# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * helpdesk # # Translators: # Preben Lisby , 2022 # Kenneth Hansen , 2022 # JonathanStein , 2022 # Ejner Sønniksen , 2022 # Pernille Kristensen , 2022 # Mads Søndergaard, 2022 # lhmflexerp , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Mads Søndergaard, 2022 # Lucas Holm, 2023 # Sanne Kristensen , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n" "Last-Translator: Sanne Kristensen , 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__answered_customer_message_count msgid "# Exchanges" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__open_ticket_count msgid "# Open Tickets" msgstr "# Åbne opgaver" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_count msgid "# Ratings" msgstr "# Bedømmelser" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_policy_count msgid "# SLA Policy" msgstr "# SLA politik" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__urgent_ticket msgid "# Urgent Ticket" msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_sla.py:0 #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopi)" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "(any of these tags)" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_1 msgid "2 days to start" msgstr "2 dage til start" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_2 msgid "7 days to finish" msgstr "7 dage til lukning" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_3 msgid "8 hours to finish" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "Tip: Create tickets from incoming emails" msgstr "Råd: Opret opgaver fra indgående e-mails" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Drag & drop the card to change the stage of your ticket." msgstr "Træk & slip opgaven for at ændre din opgave fra stadie." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "" "Log notes for internal communications (you will only notify the persons you specifically tag). \n" " Use @ mentions to ping a colleague \n" " or # mentions to contact a group of people." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "
Good job! You walked through all steps of this tour.
" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.template,body_html:helpdesk.rating_ticket_request_email_template msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Hello Brandon Freeman,

\n" "
\n" " \n" " Hello,
\n" "
\n" " Please take a moment to rate our services related to the ticket \"Table legs are unbalanced\"\n" " \n" " assigned to Mitchell Admin.

\n" "
\n" " \n" " .

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Tell us how you feel about our services
\n" " (click on one of these smileys)\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Okay\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Dissatisfied\"\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " We appreciate your feedback. It helps us improve continuously.\n" "

This customer survey has been sent because your ticket has been moved to the stage In Progress.\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.template,body_html:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "" "
\n" " Dear Madam/Sir,

\n" " This automatic message informs you that we have closed your ticket (reference 15).\n" " We hope that the services provided have met your expectations.\n" " If you have any more questions or comments, don't hesitate to reply to this e-mail to re-open your ticket.

\n" " Thank you for your cooperation.
\n" " Kind regards,

\n" " Helpdesk Team.\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.template,body_html:helpdesk.new_ticket_request_email_template msgid "" "
\n" " Dear Madam/Sir,

\n" " Your request\n" " \n" " Table legs are unbalanced\n" " \n" " has been received and is being reviewed by our VIP Support team.

\n" " The reference for your ticket is 15.

\n" "\n" " To provide any additional information, simply reply to this email.

\n" " \n" " Don't hesitate to visit our Help Center. You might find the answer to your question.\n" "

\n" "
\n" " \n" " Feel free to close your ticket if our help is no longer needed. Thank you for your collaboration.

\n" "
\n" "\n" "
\n" " View Ticket\n" " \n" " Close Ticket\n" " \n" " \n" " Visit Help Center\n" "

\n" "
\n" "\n" " Best regards,

\n" " Helpdesk Team\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid " " msgstr " " #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "" "\n" " subject of your ticket
(e.g. Problem with my installation, Wrong order, etc.)." msgstr "Skriv i emnefeltet på din sag
(e.g. Problem med min installation, forkert ordre, etc.)." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours msgid "Exceeded Working Hours" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids msgid "Excluding Stages" msgstr "Eksklusiv stadier" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__failed msgid "Failed" msgstr "Fejlede" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_fail #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_fail msgid "Failed SLA Policy" msgstr "Fejlet SLA politik" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_failed msgid "Failed SLA Ticket" msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Failed Tickets" msgstr "Fejlede sager" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_fsm msgid "Field Service" msgstr "Felt tjeneste" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis msgid "First Assignment Date" msgstr "Første Tildelingsdato" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__assign_date msgid "First assignment date" msgstr "Første tildelingsdato" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "Foldet i Kanban" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Follow All Team's Tickets" msgstr "Følg alle teamets sager" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Followed" msgstr "Fulgt" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search msgid "Followed Teams" msgstr "Fulgte Teams" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Følgere" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Følgere (partnere)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Skrifttype awesome icon f.eks. fa-opgaver" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Future Activities" msgstr "Fremtidige aktiviteter" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Get in touch with your website visitors. Create and search tickets from your conversations. Answer in an instant by using canned responses." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action msgid "Get statistics on your tickets and how long it takes to assign and resolve them." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Get tickets through an online form" msgstr "Modtag sager via en online formular" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Grant discounts or free products" msgstr "Giv rabatter eller gratis produkter" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 msgid "Grant employees access to your helpdesk team or tickets by adding them as followers. Employees automatically get access to the tickets they are assigned to." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 msgid "Grant portal users access to your helpdesk team or tickets by adding them as followers. Customers automatically get access to their tickets in their portal." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__done msgid "Green" msgstr "Grøn" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_done msgid "Green Kanban Label" msgstr "Grøn kanban label" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__normal #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__normal msgid "Grey" msgstr "Grå" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_normal msgid "Grey Kanban Label" msgstr "Grå kanban label" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Group By" msgstr "Sortér efter" #. module: helpdesk #: model:mail.activity.type,name:helpdesk.mail_act_helpdesk_handle msgid "Handle Ticket" msgstr "Håndtér sag" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Happy" msgstr "Glad" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Happy face" msgstr "Glad ansigt" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__has_external_mail_server msgid "Has External Mail Server" msgstr "Har Ekstern Mail Server" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__has_message msgid "Has Message" msgstr "Har besked" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached msgid "Has SLA reached" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached_late msgid "Has SLA reached late" msgstr "Nåede SLA for sent" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Help Center" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.menu_helpdesk_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.digest_digest_view_form msgid "Helpdesk" msgstr "Helpdesk" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main msgid "Helpdesk Overview" msgstr "Helpdesk overblik" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla msgid "Helpdesk SLA Policies" msgstr "Helpdesk SLA politikker" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage msgid "Helpdesk Stage" msgstr "Helpdesk faser" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "Helpdesk Stage Delete Wizard" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_tag msgid "Helpdesk Tags" msgstr "Helpdesk Tags" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_team #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk msgid "Helpdesk Team" msgstr "Helpdesk team" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Helpdesk Ticket" msgstr "Helpdesk sag" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_type msgid "Helpdesk Ticket Type" msgstr "Helpdesk sagstyper" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.server,name:helpdesk.ir_cron_auto_close_ticket_ir_actions_server msgid "Helpdesk Ticket: Automatically close the tickets" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main msgid "Helpdesk Tickets" msgstr "Helpdesk sager" #. module: helpdesk #: model:mail.template,name:helpdesk.new_ticket_request_email_template msgid "Helpdesk: Request Acknowledgment" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.template,name:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "Helpdesk: Ticket Closed" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.template,name:helpdesk.rating_ticket_request_email_template msgid "Helpdesk: Ticket Rating Request" msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "High Priority" msgstr "Høj Prioritet" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__2 msgid "High priority" msgstr "Høj prioritet " #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "History" msgstr "Historik" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_open_hours msgid "Hours Open" msgstr "Åbningstid" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_assignation_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main msgid "Hours to Assign" msgstr "Timer at tildele" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_close_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main msgid "Hours to Close" msgstr "Timer til lukning" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__first_response_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__first_response_hours msgid "Hours to First Response" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_deadline_hours msgid "Hours to SLA Deadline" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "ID" msgstr "ID" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" msgstr "ID for overordnet record indeholdende aliaset (eksempel: projekt, der indeholder opgaveoprettelses aliaset)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikon for uventet aktivitet." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Hvis afkrydset, kræver nye beskeder din opmærksomhed " #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Hvis afkrydset har nogle beskeder en leveringsfejl" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__portal_show_rating msgid "" "If enabled, portal users will have access to your customer satisfaction statistics from the last 30 days in their portal.\n" "They will only have access to the ratings themselves, and not to the written feedback if any was left. You can also manually hide ratings of your choosing." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_bounced_content msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." msgstr "Hvis angivet vil dette indhold automatisk blive sendt ud til uautoriserede brugere, i stedet for standard beskeden." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__time #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "In" msgstr "I" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "In #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}" msgstr "I #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_cancelled #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_in_progress #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_new #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_on_hold #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_solved #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_in_progress msgid "In Progress" msgstr "I gang" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__from_stage_ids msgid "In Stages" msgstr "I stadier" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day msgid "Inactive Period(days)" msgstr "Inaktiv periode (dage)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__invited_internal msgid "Invited internal users (private)" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__portal msgid "Invited portal users and all internal users (public)" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Er følger" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.ticket.type,name:helpdesk.type_incident msgid "Issue" msgstr "Sag" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Issue credits notes" msgstr "Udsted kreditnotaer" #. module: helpdesk #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_team_not_portal_show_rating_if_not_use_rating msgid "It is necessary to enable customer ratings in the settings of your helpdesk team so that they can be displayed on the portal." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_blocked msgid "Kanban Blocked Explanation" msgstr "Kanban blokeret forklaring" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_normal msgid "Kanban Ongoing Explanation" msgstr "Kanban igang forklaring" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Kanban status" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state_label msgid "Kanban State Label" msgstr "Tavle stadie mærkat" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_done msgid "Kanban Valid Explanation" msgstr "Kanban gyldig forklaring" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_knowledge msgid "Knowledge" msgstr "Viden" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_digest_digest__kpi_helpdesk_tickets_closed_value msgid "Kpi Helpdesk Tickets Closed Value" msgstr "Kpi Helpdesk værdi på lukkede sager" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Last 3 months" msgstr "Seneste 3 måneder" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk msgid "Last 30 Days" msgstr "Seneste 30 dage" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Last 30 days" msgstr "Seneste 30 dage" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search msgid "Last 7 Days" msgstr "Seneste 7 dage" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Last 7 days" msgstr "Seneste 7 dage" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__date_last_stage_update msgid "Last Stage Update" msgstr "Sidste faseopdatering" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Sidst opdateret af" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Sidst opdateret den" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Late Activities" msgstr "Overskredet aktiviteter" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Latest Ratings" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Let your customers answer each other's questions on a forum" msgstr "Lad dine kunder svare på hinandens spørgsmål på et forum" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Let's create your first ticket." msgstr "Lad os skabe din førstesag." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Let's go back to the kanban view to get an overview of your next tickets." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Let's view your team's tickets." msgstr "Lad os se dine team's sager." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_livechat msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Low Priority" msgstr "Lav prioritet" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__0 msgid "Low priority" msgstr "Lav prioritet" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action msgid "Make sure tickets are handled in a timely manner by using SLA Policies.
" msgstr "Vær sikker på at sager håndteres indenfor en rimelig tid ved at anvende SLA Policer.
" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Make sure tickets are handled on time" msgstr "Sørg for, at sagerne bliver håndteret til tiden" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main msgid "Make sure tickets are handled on time by using SLA Policies.
" msgstr "Sørg for, at sagerne bliver håndteret til tiden ved at bruge SLA-politikker.
" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__time msgid "Maximum number of working hours a ticket should take to reach the target stage, starting from the date it was created." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk msgid "Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your tickets are solved." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id msgid "Medium" msgstr "Medium" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Medium Priority" msgstr "Medium Priority" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__1 msgid "Medium priority" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "Menu" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Besked" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Besked ved leveringsfejl" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_ids msgid "Messages" msgstr "Beskeder" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__priority #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__priority msgid "Minimum Priority" msgstr "Minimum prioritet" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_stage_id msgid "Minimum stage a ticket needs to reach in order to satisfy this SLA." msgstr "Minimumsfase en opgave skal nå, for at opfylde denne SLA." #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_module_module msgid "Module" msgstr "Modul" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__to_stage_id msgid "Move to Stage" msgstr "Flyt til stadie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mine Aktiviteter Deadline" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "My Deadline" msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "My Performance" msgstr "Mine resultater" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search msgid "My Teams" msgstr "Mine teams" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_my #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "My Tickets" msgstr "Mine sager" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "Name" msgstr "Navn" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Neutral face" msgstr "Neutralt ansigt" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_new msgid "New" msgstr "Ny" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__assign_method msgid "New tickets will automatically be assigned to the team members that are available, according to their working hours and their time off." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Newest" msgstr "Nyeste" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Næste Aktivitet Kalender Arrangement" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Deadline for næste aktivitet" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Oversigt over næste aktivitet" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Næste aktivitetstype" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "No Rating" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main msgid "No SLA policies found. Let's create one!" msgstr "Ingen SLA police fundet. Lad os oprette en!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk msgid "No activity types found. Let's create one!" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_analysis #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk msgid "No data yet!" msgstr "Ingen data endnu!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_action msgid "No stages found. Let's create one!" msgstr "Ingen stadier fundet. Lad os oprette en!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action msgid "No tags found. Let's create one!" msgstr "Fandt ingen tags. Lad os oprette en!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main msgid "No teams found" msgstr "Ingen teams fundet" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_action msgid "No teams found. Let's create one!" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create msgid "No tickets found" msgstr "Ingen sager fundet" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned msgid "No tickets found. Let's create one!" msgstr "Ingen sager fundet. Lad os oprette en!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action msgid "No types found. Let's create one!" msgstr "Ingen typer fundet. Lad os oprette en!" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "None" msgstr "Ingen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Antal handlinger" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_failed msgid "Number of SLA Failed" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_successful msgid "Number of SLA Success" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_ongoing msgid "Number of SLA in Progress" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__ticket_count msgid "Number of Tickets" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Antal fejl" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Antal meddelser der kræver handling" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Antal beskeder med leveringsfejl" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Number of open tickets with at least one SLA failed." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_open_ticket_count msgid "Number of other open tickets from the same partner" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_count msgid "Number of other tickets from the same partner" msgstr "Andre antal sager fra samme partner" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Number of tickets closed in the past 7 days." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Okay" msgstr "Okay" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__oldest_unanswered_customer_message_date msgid "Oldest Unanswered Customer Message Date" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_on_hold msgid "On Hold" msgstr "I bero" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__ongoing msgid "Ongoing" msgstr "Igangværende" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Open" msgstr "Åben" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis msgid "Open Tickets" msgstr "Åbne sager" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__open_hours msgid "Open Time (hours)" msgstr "Åbningstid (timer)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." msgstr "Valgfri ID for en tråd (record), som alle indgående meddelelser vil blive vedhæftet, selvom de ikke svarede på det. Hvis opsat, vil dette fuldstændigt deaktivere oprettelsen af nye poster." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_page msgid "Our Customer Satisfaction" msgstr "Vores Kundetilfredshed" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk msgid "Our Ratings" msgstr "Vores Bedømmelser" #. module: helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_team_dashboard msgid "Overview" msgstr "Oversigt" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_user_id msgid "Owner" msgstr "Ejer" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Overordnet model" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "Overordnet tråd (record) ID" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" msgstr "Overordnet model der holder aliaset. Modellen med aliasreferencen er ikke nødvendigvis den model, der er givet af alias_model_id (eksempel: projekt (parent_model) og opgave (model))." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__is_partner_email_update msgid "Partner Email will Update" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__is_partner_phone_update msgid "Partner Phone will Update" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_ids msgid "Partner Tickets" msgstr "Partner sager" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_privacy_visibility msgid "" "People to whom this helpdesk team and its tickets will be visible.\n" "\n" "- Invited internal users: internal users can access the team and the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the user as follower.\n" "A user with the helpdesk > administrator access right level can still access this team and its tickets, even if they are not explicitely part of the followers.\n" "\n" "- All internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n" "\n" "- Invited portal users and all internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n" "Portal users can only access the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the portal user as follower." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "People to whom this team and its tickets will be visible" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction msgid "Percentage of happy ratings" msgstr "Procentdel af tilfredse bedømmelser" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Percentage of tickets that were closed without failing any SLAs." msgstr "Procentdele af sager der blev lukket uden at fejle nogle SLA'er." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Percentage of tickets whose SLAs have successfully been reached on time over the total number of tickets closed within the past 7 days." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Performance" msgstr "Resultater" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_graph_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_pivot_analysis msgid "Performance Analysis" msgstr "Analyse af resultater" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day msgid "Period of inactivity after which tickets will be automatically closed." msgstr "Periode med inaktivitet, hvorefter sager automatisk lukkes." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Plan onsite interventions" msgstr "Planlæg indsatser på stedet" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 msgid "Please enter a number." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 msgid "Please enter a percentage below 100." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 msgid "Please enter a positive value." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Politik til at oprette en besked på dokumentet ved hjælp af mailgatewayen.\n" "- alle: alle kan skrive\n" "- partnere: kun godkendte partnere\n" "- følgere: kun følgere af det relaterede dokument eller medlemmer af følgende kanaler\n" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "Portal adgangs URL" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 msgid "Portal users will be removed from the followers of the team and its tickets." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__priority #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__priority #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility_warning msgid "Privacy Visibility Warning" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__properties msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Publish this team's ratings on your website" msgstr "Udgiv dette teams bedømmelser på din hjemmeside" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.ticket.type,name:helpdesk.type_question msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search msgid "Rated Tickets" msgstr "Vurderede sager" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__rating_last_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main msgid "Rating (/5)" msgstr "Bedømmelse (/5)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_avg_text msgid "Rating Avg Text" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Bedømmelse af seneste feedback" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Bedømmelse af seneste billede" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Sidste bedømmelse" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_percentage_satisfaction msgid "Rating Satisfaction" msgstr "Tilfredshedsbedømmelse" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_text msgid "Rating Text" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Antal bedømmelser" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Bedømmelser" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__portal_show_rating msgid "Ratings on Website" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree msgid "Reach Stage" msgstr "Rækkevidde" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__reached msgid "Reached" msgstr "Opnået" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__reached_datetime msgid "Reached Date" msgstr "Nået dato" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_cancelled #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_in_progress #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_new #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_on_hold #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_solved msgid "Ready" msgstr "Klar" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Receive notifications whenever tickets are created, rated or discussed on in this team" msgstr "Modtag meddelelser, hver gang sager oprettes, vurderes eller diskuteres i dette team" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "Optag tråd ID" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__blocked #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__blocked msgid "Red" msgstr "Rød" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_blocked msgid "Red Kanban Label" msgstr "Rød kanban label" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Reference" msgstr "Reference" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_team_ticket_refund_cancel #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_refund_cancel #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_refund_cancel msgid "Refund Canceled" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_team_ticket_refund_posted #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_refund_posted #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_refund_posted msgid "Refund Posted" msgstr "Refusion bogført" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_credit_notes msgid "Refunds" msgstr "Krediteringer" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_repair msgid "Repair" msgstr "Reparation" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_team_ticket_repair_cancel #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_repair_cancel #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_repair_cancel msgid "Repair Canceled" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_team_ticket_repair_done #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_repair_done #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_repair_done msgid "Repair Done" msgstr "Reparation udført" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_repairs msgid "Repairs" msgstr "Reparationer" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "Reported on" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_main msgid "Reporting" msgstr "Rapportering" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Ansvarlig bruger" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Restore" msgstr "Gendan" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_team_ticket_return_cancel #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_return_cancel #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_return_cancel msgid "Return Canceled" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_team_ticket_return_done #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_return_done #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_return_done msgid "Return Done" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Return faulty products" msgstr "Returner defekte produkter" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_returns msgid "Returns" msgstr "Returneringer" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search msgid "SLA" msgstr "SLA" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search msgid "SLA Deadline" msgstr "SLA Deadline" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__failed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "SLA Failed" msgstr "SLA fejlet" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action_main #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_sla #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_sla #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__sla_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__sla_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_sla_menu_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "SLA Policies" msgstr "SLA politikker" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_partner__sla_ids #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_users__sla_ids msgid "SLA Policies that will automatically apply to the tickets submitted by this customer." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "SLA Policy" msgstr "SLA politik" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__description msgid "SLA Policy Description" msgstr "SLA beskrivelse" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_reached_datetime msgid "SLA Reached Date" msgstr "SLA Opnået dato" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_stage_id msgid "SLA Stage" msgstr "SLA Stadie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_status_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search msgid "SLA Status" msgstr "SLA Status" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_report_analysis #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_sla_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "SLA Status Analysis" msgstr "SLA Statusanalyse" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_fail msgid "SLA Status Failed" msgstr "SLA Status fejlet" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__reached #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "SLA Success" msgstr "SLA Succes" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "SLA Success Rate" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__ongoing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "SLA in Progress" msgstr "SLA Igangværende" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "SLAs" msgstr "SLAs" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS leveringsfejl" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Sad face" msgstr "Ked af det ansigt" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Sample" msgstr "Prøve" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Satisfied" msgstr "Tilfreds" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Save this ticket and the modifications you've made to it." msgstr "Gem denne opgave og de ændringer, du har lavet til den." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Schedule your activity." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Search (in Content)" msgstr "Søg (i indhold)" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search msgid "Search SLA Policies" msgstr "Søg efter SLA politik" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Assigned to" msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Messages" msgstr "Søg i beskeder" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Reference" msgstr "Søg i Reference" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Stage" msgstr "Søg i Stadie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_token msgid "Security Token" msgstr "Sikkerheds Token" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Select the customer of your ticket." msgstr "Vælg kunden på sagen." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Self-Service" msgstr "Selvbetjening" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.action_helpdesk_ticket_mass_mail msgid "Send Email" msgstr "Send e-mail" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Send broken products for repair" msgstr "Send defekte produkter til reparation" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_service msgid "Service" msgstr "Ydelse" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Set an Alias Domain" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Set an Email Template on Stages" msgstr "Indstil en e-mailskabelon på stadier" #. module: helpdesk #: model:mail.template,description:helpdesk.new_ticket_request_email_template #: model:mail.template,description:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "Set this template on a project's stage to automate email when tasks reach stages" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Settings" msgstr "Opsætning" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.server,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_action_share msgid "Share" msgstr "Del" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Share presentations and videos, and organize them into courses" msgstr "Del præsentationer og videoer, og organiser dem i kurser" #. module: helpdesk #: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_rating msgid "Show Customer Ratings" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__show_knowledge_base msgid "Show Knowledge Base" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_sla msgid "Show SLA Policies" msgstr "Vis SLA politik" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Vis alle poster, hvor den næste aktivitetsdato er før i dag" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_id msgid "Sla" msgstr "Sla" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_solved msgid "Solved" msgstr "Løst" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id msgid "Source" msgstr "Kilde" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "Stage" msgstr "Fase" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_stage #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_stage msgid "Stage Changed" msgstr "Fase ændret" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "Stage Description and States Meaning" msgstr "Fasebeskrivelse og tilstands betydning" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "Stage Search" msgstr "Fase søgning" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_stage_action #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_stage_menu msgid "Stages" msgstr "Faser" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__stages_active msgid "Stages Active" msgstr "Stadier Aktive" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__stage_ids msgid "Stages To Delete" msgstr "Stadier Til Slettelse" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids msgid "Stages the team will use. This team's tickets will only be able to be in these stages." msgstr "Stadier, teamet vil bruge. Dette teams sager vil kun være i disse faser." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__status #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Status" msgstr "Status" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status baseret på aktiviteter\n" "Forfaldne: Forfaldsdato er allerede overskredet\n" "I dag: Aktivitetsdato er i dag\n" "Planlagt: Fremtidige aktiviteter." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__name msgid "Subject" msgstr "Emne" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__success_rate msgid "Success Rate" msgstr "Succesrate" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success msgid "Success Rate Analysis" msgstr "Succesrate analyse" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_success msgid "Success SLA Policy" msgstr "Succes SLA Police" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_tree msgid "Tag" msgstr "Tag" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_tag_action #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_tag_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_form msgid "Tags" msgstr "Tags" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action msgid "Tags are perfect for organizing your tickets." msgstr "Tags er perfekte til at organisere dine sager." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "Target" msgstr "Mål" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_rating msgid "Target Customer Rating" msgstr "Kundevurdering" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_stage_id msgid "Target Stage" msgstr "Mål faser" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_success msgid "Target Success Rate" msgstr "Succesrate" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_closed msgid "Target Tickets to Close" msgstr "Sager der kan lukkes" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "Task in progress. Click to block or set as done." msgstr "Opgave igang. Klik for at blokere eller markere som udført." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done." msgstr "Opgave er blokeret. Klik for at ophæve blokeringen eller markere som udført." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__team_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Team" msgstr "Team" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__member_ids msgid "Team Members" msgstr "Team medlemmer" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search msgid "Team Search" msgstr "Søg i team" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_privacy_visibility msgid "Team Visibility" msgstr "Team Synlighed" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_action #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__team_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__team_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_team_menu msgid "Teams" msgstr "Teams" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.email_template_action_helpdesk msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_model_id msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "Modellen (Odoo Document Kind), som dette alias svarer til. Enhver indgående e-mail, der ikke svarer til en eksisterende post, vil medføre oprettelse af en ny rekord af denne model (fx en projektopgave)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_name msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " msgstr "Navnet på e-mail aliaset, f.eks. 'jobs', hvis du vil fange e-mails til " #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_user_id msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." msgstr "Ejeren af poster oprettet ved modtagelse af e-mails på dette alias. Hvis dette felt ikke er indstillet, forsøger systemet at finde den rigtige ejer baseret på afsenderens (Fra) adresse eller bruger administratorkontoen, hvis der ikke findes en systembruger for den pågældende adresse." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "The team does not allow ticket closing through portal" msgstr "Teamet tillader ikke lukning af sager gennem portalen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids msgid "The time spent in these stages won't be taken into account in the calculation of the SLA." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 msgid "The visibility of the team needs to be set as \"Invited portal users and all internal users\" in order to use the website form." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "There are currently no Ticket for your account." msgstr "Der er i øjeblikket ingen opgave tilknyttet din konto." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_page msgid "There are no ratings yet." msgstr "Der er endnu ingen bedømmelser." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation msgid "This" msgstr "Denne" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "This SLA Policy will apply to tickets matching ALL of the following criteria:" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__campaign_id msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "Dette er et navn, der hjælper dig med at holde styr på dine forskellige kampagneindsatser" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "Dette er leveringsmetoden. Fx postkort, e-mail eller bannerannonce" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" msgstr "Dette er kilden til linket, fx søgemaskine, andet domæne eller navn på mailliste" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "This step is done. Click to block or set in progress." msgstr "Dette trin er udført. Klik for at blokere eller sætte igang." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard msgid "This will archive the stages and all of the tickets they contain from the following teams:" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk msgid "Those represent the different categories of things you have to do (e.g. \"Call\" or \"Send email\")." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Three stars, maximum score" msgstr "Tre stjerner, maksimum score" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Ticket" msgstr "Billet" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_report_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_analysis msgid "Ticket Analysis" msgstr "Opgaveanalyse" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_closed #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_closed msgid "Ticket Closed" msgstr "Sag lukket" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__ticket_count #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__ticket_count msgid "Ticket Count" msgstr "Sagstæller" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__create_date msgid "Ticket Create Date" msgstr "Sagens oprettelsesdato" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_new #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_new msgid "Ticket Created" msgstr "Supportsag oprettet" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_deadline msgid "Ticket Deadline" msgstr "Sag deadline" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__ticket_ref msgid "Ticket IDs Sequence" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_properties msgid "Ticket Properties" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_rated #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_rated msgid "Ticket Rated" msgstr "Bedømmelse af opgave" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_status msgid "Ticket SLA Status" msgstr "Sag SLA status" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_stage_id msgid "Ticket Stage" msgstr "Sagsfase" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_stage msgid "Ticket Stage Changed" msgstr "Sagsfase ændret" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form msgid "Ticket Title" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis msgid "Ticket Type" msgstr "Sagstype" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Ticket closed by the customer" msgstr "Sag lukket af kunden" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_new msgid "Ticket created" msgstr "Sag oprettet" #. module: helpdesk #. odoo-python #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__ticket_count #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__ticket_count #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk msgid "Tickets" msgstr "Supportsager" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_analysis msgid "Tickets Analysis" msgstr "Analyse af sager" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_digest_digest__kpi_helpdesk_tickets_closed msgid "Tickets Closed" msgstr "Opgave lukket" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Tickets Search" msgstr "Søg opgave" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__fold msgid "Tickets in a folded stage are considered as closed." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_sale_timesheet msgid "Time Billing" msgstr "Tidsfakturering" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__close_hours msgid "Time to close (hours)" msgstr "Tid til at afslutte (timer)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_hours msgid "Time to first assignment (hours)" msgstr "Tid til første tildeling (timer)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_timesheet msgid "Timesheets" msgstr "Timesedler" #. module: helpdesk #: model:digest.tip,name:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "Tip: Create tickets from incoming emails" msgstr "Råd: Opret sager fra indgående emails" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned msgid "" "To get things done, plan activities and use the ticket status.
\n" " Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Today" msgstr "I dag" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Today Activities" msgstr "Dagens aktiviteter" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Today Average Rating" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__total_response_hours msgid "Total Exchange Time in Hours" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Track & Bill Time" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Track customer satisfaction on tickets" msgstr "Spor kundetilfredshed på sager" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action msgid "Track the performance of your teams, the success rate of your tickets, and how quickly you reach your service level agreements (SLAs)." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Track the time spent on tickets" msgstr "Registrer tid brugt på sager" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_twitter msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Two stars, with a maximum of three" msgstr "To ud af maximum tre stjerner" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__ticket_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Type" msgstr "Type" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Type af undtagelsesaktivitet registreret " #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__ticket_type_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_type_menu msgid "Types" msgstr "Typer" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action msgid "Types are perfect for categorizing your tickets." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 msgid "Unarchive Tickets" msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "Unassigned" msgstr "Ikke tildelt" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__unassigned_tickets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed msgid "Unassigned Tickets" msgstr "Ikke tildelte sager" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Unread Messages" msgstr "Ulæste beskeder" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Urgent" msgstr "Haster" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Use activities to organize your daily work." msgstr "Brug aktiviteter til at organisere dit daglige arbejde." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_coupons msgid "Use Coupons" msgstr "Anvend kuponer" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_credit_notes msgid "Use Credit Notes" msgstr "Anvend kreditnotaer" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_rating msgid "Use Customer Ratings" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_product_repairs msgid "Use Repairs" msgstr "Anvend reparationer" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_product_returns msgid "Use Returns" msgstr "Anvend returneringer" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "" "Use the chatter to send emails and communicate efficiently with your customers. \n" " Add new people to the followers' list to make them aware of the progress of this ticket." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_users #: model:res.groups,name:helpdesk.group_helpdesk_user msgid "User" msgstr "Bruger" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.team,name:helpdesk.helpdesk_team3 msgid "VIP Support" msgstr "VIP Support" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Visibility & Assignment" msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Want to boost your customer satisfaction?
Click Helpdesk to start." msgstr "Vil du øge din kundetilfredshed?
Klik på Helpdesk for at komme i gang." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "We hope to have addressed your request satisfactorily. If you no longer need our assistance, please close this ticket. Thank you for your collaboration." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team1 #: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team3 msgid "" "We provide 24/7 support, Monday through Friday. Ticket responses are usually provided within 2 working days.
\n" " Support is mainly provided in English. We can also assist in Spanish, French, and Dutch." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_website msgid "Website" msgstr "Hjemmeside" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_form msgid "Website Form" msgstr "Websiteformular" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Beskeder fra hjemmesiden" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website kommunikations historik" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id msgid "Working Hours" msgstr "Arbejdstimer" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_assignation_hours msgid "Working Hours to Assign" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_close_hours msgid "Working Hours to Close" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_exceeded_hours msgid "Working Hours to Reach SLA" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours msgid "Working hours exceeded for reached SLAs compared with deadline. Positive number means the SLA was reached after the deadline." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id msgid "Working hours used to determine the deadline of SLA Policies." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard msgid "Would you like to unarchive all of the tickets contained in these stages as well?" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "You cannot delete stages containing tickets. You can either archive them or first delete all of their tickets." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "You cannot delete stages containing tickets. You should first delete all of their tickets." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_closed_not_zero #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_rating_not_zero #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_success_not_zero msgid "You cannot have negative targets" msgstr "Du kan ikke have negative mål" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla msgid "You completed all your tickets on time." msgstr "Du fuldførte alle dine sager til tiden." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "e.g. Close urgent tickets within 36 hours" msgstr "f.eks. luk presserende sager inden for 36 timer" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "e.g. Customer Care" msgstr "f.eks. Kundeservice" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form msgid "e.g. Product arrived damaged" msgstr "f.eks. Produkt ankom beskadiget" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_tree msgid "e.g. Question" msgstr "f.eks. Spørgsmål" #. module: helpdesk #: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "generate tickets in your pipeline." msgstr "generer sager i din pipeline." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation msgid "has been created from ticket:" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.server,name:helpdesk.helpdesk_ratings_server_action msgid "helpdesk view rating" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "team search" msgstr "Søg team" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 msgid "tickets" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.template,subject:helpdesk.rating_ticket_request_email_template msgid "{{ object.company_id.name or object.user_id.company_id.name or 'Helpdesk' }}: Service Rating Request" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.template,subject:helpdesk.new_ticket_request_email_template #: model:mail.template,subject:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "{{ object.display_name }}" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "{{rating.res_name if t['is_helpdesk_user'] else ''}}" msgstr ""