# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * documents # # Translators: # Tiffany Chang, 2024 # 稀饭~~ , 2024 # Wil Odoo, 2024 # Odoo哥 , 2024 # Chloe Wang, 2024 # Raymond Yu , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-25 09:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" "Last-Translator: Raymond Yu , 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 msgid " (%s locked)" msgstr "(%s已锁定 )" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 msgid " Perhaps you mean to use the pin action." msgstr "也许您的意思是使用固定动作。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s(副本)" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "%s (remaining pages)" msgstr "%s(剩余页数)" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 msgid "%s Files" msgstr "%s 文件" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 msgid "%s Folders" msgstr "%s文件夹" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/list/document_count_field.js:0 msgid "%s documents" msgstr "%s文件" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 msgid "%s file(s) not moved because they are locked by another user" msgstr "%s文件未被移动,因为它们被另一个用户锁定" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "%s new document(s) created" msgstr "%s创建新文件" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "%s page(s) deleted" msgstr "%s页已删除" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "%s shared with you" msgstr "%s与您分享" #. module: documents #: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0 msgid "" ". Scanned files will appear automatically in your workspace. Then, process " "your documents in bulk with the split tool: launch user defined actions, " "request a signature, convert to vendor bills with AI, etc." msgstr "" "处理收到的邮件的一个简单方法是配置扫描仪以将PDF发送到您的工作区电子邮件。扫描的文档将自动出现在您的工作区中。然后,使用split工具批量处理文档:启动用户定义的动作、请求签名、使用AI转换为供应商账单等。" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.mail_template_document_share msgid ".
" msgstr ".
" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 msgid "1 File" msgstr "1 文件" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 msgid "1 Folder" msgstr "1 文件夹" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/list/document_count_field.js:0 msgid "1 document" msgstr "1 文件" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_year_previous msgid "2023" msgstr "2023年" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_year_current msgid "2024" msgstr "2024年" #. module: documents #: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0 msgid "Tip: Become a paperless company" msgstr "提示:成为一个无纸化公司" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 msgid "Deselect this page as we plan to process all bills first." msgstr "取消选择此页面,因为我们计划先处理所有账单。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 msgid "Select this page to continue." msgstr "选择此页继续" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid "
Powered by" msgstr "
技术提供" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid " Download All" msgstr " 全部下载" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_file msgid " Download file" msgstr " 下载文件" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_file msgid " Preview file" msgstr " 预览文件" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "" msgstr "" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid " Upload" msgstr " 上传" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_file msgid " Replace file" msgstr " 替换文件" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban msgid "" "" msgstr "" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban msgid "" "" msgstr "" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_document_res_partner_view msgid "Documents" msgstr "文档" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Related
Record
" msgstr "相关的
记录
" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "Requested Document" msgstr "请求的文档" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid " Documents." msgstr " 文档。" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban msgid " Request" msgstr "请求" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban msgid "Requested Document" msgstr "请求的文件" #. module: documents #: model:mail.template,body_html:documents.mail_template_document_request msgid "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Document Request:
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello OdooBot,\n" "

\n" " OdooBot (odoobot@example.com) asks you to provide the following document:\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " Example of a note.\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "

\n" " Please provide us with the missing document before 2021-05-17.\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo Documents\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " 文件请求:
\n" " \n" " 收件箱财务\n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " OdooBot 您好!\n" "

\n" " OdooBotodoobot@example.com)要求您提供以下文件:\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" " 收件箱财务\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " 备注示例文字。\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "

\n" " 请在 2021-05-17 之前,向我们提供缺漏的文件。\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " 由 Odoo 文件管理 驱动\n" "
\n" "
\n" " " #. module: documents #: model:mail.template,body_html:documents.mail_template_document_request_reminder msgid "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Document Request:
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello OdooBot,\n" "

\n" " This is a friendly reminder to upload your requested document:\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " Example of a note.\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "

\n" " Please provide us with the missing document before 2021-05-17.\n" "

\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo Documents\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " 文件请求:
\n" " \n" " 收件箱财务\n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " OdooBot 您好!\n" "

\n" " 温馨提醒,请上传要求的文件:\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" " 收件箱财务\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " 备注示例文字。\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "

\n" " 请在 2021-05-17 之前,向我们提供缺漏的文件。\n" "

\n" " 谢谢。\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " 由 Odoo 文件管理 驱动\n" "
\n" "
\n" " " #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "为该别名创建新记录时,将对其进行评估以提供默认值的Python字典。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "A destination is required when creating multiple shortcuts at once." msgstr "同时创建多个快捷方式时需要目的地。" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_document_folder_id_not_id msgid "A folder cannot be included in itself" msgstr "文件夹本身不能包括在内" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_document_shortcut_document_id_not_id msgid "A shortcut cannot point to itself" msgstr "快捷方式不能指向自身" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Access" msgstr "访问" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 msgid "Access Error" msgstr "访问错误" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_redirect__access_token msgid "Access Token" msgstr "访问令牌" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.portal_my_home_documents msgid "Access all your documents" msgstr "访问您的所有文件" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_access.py:0 msgid "Access documents and partners cannot be changed." msgstr "访问文件和业务伙伴不可更改。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Access to a folder or a document" msgstr "访问文件夹或文件" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_document_document_token_unique msgid "Access tokens already used." msgstr "访问令牌已使用" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__access_url msgid "Access url" msgstr "访问URL" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0 msgid "Action" msgstr "操作" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "所需操作" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_new_folder msgid "Active" msgstr "有效" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_ids #: model:ir.ui.menu,name:documents.mail_activities msgid "Activities" msgstr "活动" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_mail_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Activity" msgstr "活动" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "活动异常标示" #. module: documents #: model:ir.ui.menu,name:documents.mail_activity_plan_menu msgid "Activity Plans" msgstr "活动计划" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_state msgid "Activity State" msgstr "活动状态" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_mail_activity_type msgid "Activity Type" msgstr "活动类型" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "活动类型图标" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.mail_activity_type_action_document #: model:ir.ui.menu,name:documents.mail_activity_type_menu msgid "Activity Types" msgstr "活动类型" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_activity_plan_action_document msgid "" "Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n" " (e.g. \"NDA signature process\", \"Workspace workflow\", ...)" msgstr "" "只需点击几下,活动计划就可用于分配活动列表\n" " (例如:“NDA 签名流程”、“工作区工作流程”等)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_type_id msgid "Activity type" msgstr "活动类型" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view msgid "Add" msgstr "添加" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 msgid "Add File" msgstr "添加文件" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.action_folder_form msgid "Add Folder" msgstr "添加文件夹" #. module: documents #: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_tag_add_bill msgid "Add Tag Bill" msgstr "添加账单标签" #. module: documents #: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_tag_add_validated msgid "Add Tag Validated" msgstr "添加已验证标签" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.action_url_form msgid "Add Url" msgstr "添加 URL" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 msgid "Add new file" msgstr "添加新文件" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0 msgid "Add people or email addresses..." msgstr "添加人员或电子邮件地址…" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0 msgid "Add people or email addresses:" msgstr "添加人员或电子邮件地址:" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_shortcut.js:0 msgid "Add shortcut" msgstr "添加快捷方式" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_star.js:0 msgid "Add star" msgstr "加入星号" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Additional documents you have access to." msgstr "您有权访问的其他文件。" #. module: documents #: model:res.groups,name:documents.group_documents_manager msgid "Administrator" msgstr "管理员" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_ads msgid "Ads" msgstr "广告" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_id msgid "Alias" msgstr "别名" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "别名授权于" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_domain_id msgid "Alias Domain" msgstr "别名域" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_domain msgid "Alias Domain Name" msgstr "别名域名" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_full_name msgid "Alias Email" msgstr "别名电子邮件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "别名" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_status msgid "Alias Status" msgstr "别名状态" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_tag_ids msgid "Alias Tags" msgstr "别名标记" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_status msgid "Alias status assessed on the last message received." msgstr "根据收到的最后一条消息评估别名状态。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "模型别名" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_model.js:0 msgid "All" msgstr "全部" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.js:0 msgid "" "All users with access to this %(documentType)s or its parent will have edit " "permissions." msgstr "所有有权存取此 %(documentType)s 类型或其母级文件的使用者,都将会拥有编辑权限。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__access_ids msgid "Allowed Access" msgstr "允许访问" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Already linked Documents: %s" msgstr "已经链接的文档:%s" #. module: documents #: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0 msgid "" "An easy way to process incoming mails is to configure your scanner to send " "PDFs to" msgstr "处理传入邮件的一种简单方法是将扫描仪配置为将 PDF 发送到" #. module: documents #: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0 msgid "" "An easy way to process incoming mails is to configure your scanner to send " "PDFs to your workspace email. Scanned files will appear automatically in " "your workspace. Then, process your documents in bulk with the split tool: " "launch user defined actions, request a signature, convert to vendor bills " "with AI, etc." msgstr "" "处理收到的邮件的一个简单方法是配置扫描仪以将PDF发送到您的工作区电子邮件。扫描的文档将自动出现在您的工作区中。然后,使用split工具批量处理文档:启动用户定义的动作、请求签名、使用AI转换为供应商账单等。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 msgid "An error occured while uploading." msgstr "上传时发生错误。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.js:0 msgid "Anyone on the internet with the link can %(action)s" msgstr "互联网上任何拥有该链接的人都可以%(action)s" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.xml:0 msgid "Anyone with the link" msgstr "任何有链接的人" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 msgid "Archive original file(s)" msgstr "归档原始文件" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Are you sure that you want to delete the focused page ?" msgstr "您确定要删除当前页吗?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Are you sure that you want to delete the selected page(s)" msgstr "您确定要删除所选页面吗?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Are you sure that you want to delete this page ?" msgstr "您确定要删除此页面吗?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 msgid "Are you sure you want to permanently erase the document?" msgstr "您确定要永久删除文档吗?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 msgid "Are you sure you want to permanently erase the documents?" msgstr "您确定要永久删除文件吗?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 msgid "" "As this PDF contains multiple documents, let's split and process in bulk." msgstr "由于此PDF包含多个文档,所以让我们拆分并批量处理。" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_ir_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__attachment_id msgid "Attachment" msgstr "附件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "附件数量" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__description msgid "Attachment Description" msgstr "附件说明" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__attachment_name msgid "Attachment Name" msgstr "附件名称" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__attachment_type msgid "Attachment Type" msgstr "附件类型" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__available_embedded_actions_ids msgid "Available Embedded Actions" msgstr "可用的嵌入操作" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_bill msgid "Bill" msgstr "账单" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Blank Page" msgstr "空白页" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_brochures msgid "Brochures" msgstr "宣传册" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_mail_activity_type__folder_id msgid "By defining a folder, the upload activities will generate a document" msgstr "通过定义文档夹,上载活动将生成一个文档" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_link_to_record_form_view msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__checksum msgid "Checksum/SHA1" msgstr "校验和/SHA1" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__children_ids msgid "Children" msgstr "子级" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Choose a record to link" msgstr "选择一个要链接的记录" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_details msgid "Choose or Configure Email Servers" msgstr "选择或配置电子邮件服务器" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 msgid "Click on a card to select the document." msgstr "单击卡片选择文档。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 msgid "Click on a thumbnail to preview the document." msgstr "单击缩略图预览文档。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 msgid "" "Click on the page separator: we don't want to split these two pages " "as they belong to the same document." msgstr "单击页面分隔符:我们不想拆分这两个页面,因为它们属于同一个文档。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 msgid "Click the cross to exit preview." msgstr "点击交叉图示,以离开预览。" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__thumbnail_status__client_generated msgid "Client Generated" msgstr "已生成客户" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 msgid "Close" msgstr "关闭" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 msgid "Close split tools" msgstr "关闭拆分工具" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__color msgid "Color" msgstr "颜色" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Common roots for all company users." msgstr "所有公司使用者的共同根位置。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__company_id msgid "Company" msgstr "公司" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "配置设定" #. module: documents #: model:ir.ui.menu,name:documents.Config msgid "Configuration" msgstr "配置" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_configure.js:0 msgid "Configure" msgstr "配置" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Contact" msgstr "联系人" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_contracts msgid "Contracts" msgstr "合同" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 msgid "Control panel buttons" msgstr "控制面板按钮" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.js:0 msgid "Copy Link" msgstr "复制链接" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0 msgid "Copy Links" msgstr "复制链接" #. module: documents #: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_create_activity msgid "Create Activity" msgstr "创建活动" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0 msgid "Create Shortcut" msgstr "创建快捷方式" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_activity_plan_action_document msgid "Create a Document Activity Plan" msgstr "创建文档活动计划" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_activity_option msgid "Create a new activity" msgstr "创建新‎‎活动" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0 msgid "Create and edit new contact \"" msgstr "创建和编辑新联系人“" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0 msgid "Create new contact \"" msgstr "创建新联系人”" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__create_uid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Created by" msgstr "创建人" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__create_date msgid "Created on" msgstr "创建日期" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Creation Date" msgstr "创建时间" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "自定义退回消息" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__create_activity_date_deadline_range_type__days #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type__days msgid "Days" msgstr "天" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "默认值" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__deletion_delay #: model:ir.model.fields,help:documents.field_res_config_settings__deletion_delay msgid "Delay after permanent deletion of the document in the trash (days)" msgstr "在垃圾桶中永久删除文件后的延迟时间(天数)" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/documents_list_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0 msgid "Delete" msgstr "删除" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Delete focused or selected pages" msgstr "删除重点或选定页面" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 msgid "Delete permanently" msgstr "永久删除" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_res_config_settings__deletion_delay msgid "Deletion Delay" msgstr "删除延迟" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__deletion_delay msgid "Deletion delay" msgstr "删除延迟" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form msgid "Deletion delay (days)" msgstr "删除延迟(天数)" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_deprecated msgid "Deprecated" msgstr "已弃用" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_details.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0 msgid "Details" msgstr "详情" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form msgid "Discard" msgstr "丢弃" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_access__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_redirect__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__display_name msgid "Display Name" msgstr "显示名称" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 msgid "Do you want to exit without saving or gather pages into one document ?" msgstr "您希望不保存并退出,还是将页面合并到一个文档中?" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_document #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_access__document_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_redirect__document_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__document_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban msgid "Document" msgstr "单据" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_access msgid "Document / Partner" msgstr "文件/合作伙伴" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.xml:0 msgid "Document Access Internal" msgstr "内部的文件访问" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.xml:0 msgid "Document Access Link" msgstr "文件访问链接" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__document_count #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_res_partner__document_count msgid "Document Count" msgstr "文档数" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view msgid "Document Name" msgstr "单据名称" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.mail_activity_plan_action_document msgid "Document Plans" msgstr "文档计划
" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_redirect msgid "Document Redirect" msgstr "文件重定向" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_request_wizard msgid "Document Request" msgstr "‎文档请求‎" #. module: documents #: model:mail.template,subject:documents.mail_template_document_request msgid "" "Document Request {{ object.name != False and ': '+ object.name or '' }}" msgstr "文档请求 {{ object.name != False and ':'+ object.name or '' }}." #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #: code:addons/documents/models/mail_activity.py:0 msgid "Document Request: %(name)s Uploaded by: %(user)s" msgstr "文件要求:%(name)s上传者:%(user)s" #. module: documents #: model:mail.template,name:documents.mail_template_document_request_reminder msgid "Document Request: Reminder" msgstr "文档请求:提醒" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__document_token msgid "Document Token" msgstr "文件令牌" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban msgid "Document preview" msgstr "文档预览" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/controllers/documents.py:0 msgid "Document uploaded by %(user)s" msgstr "文件由%(user)s上传" #. module: documents #: model:mail.template,name:documents.mail_template_document_request msgid "Document: Document Request" msgstr "文档:文档请求" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/list/document_count_field.js:0 msgid "DocumentCountIntegerField" msgstr "DocumentCountIntegerField" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #: code:addons/documents/models/res_partner.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:documents.document_action #: model:ir.actions.act_window,name:documents.document_action_portal #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__document_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_res_users__document_count #: model:ir.ui.menu,name:documents.dashboard #: model:ir.ui.menu,name:documents.menu_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.portal_my_home_documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form msgid "Documents" msgstr "文档" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_link_to_record_wizard msgid "Documents Link to Record" msgstr "文档 链接到记录" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_mixin msgid "Documents creation mixin" msgstr "文档创建混合" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 msgid "Documents in the Trash cannot be shared" msgstr "回收站里的文件无法分享" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_unlink_mixin msgid "Documents unlink mixin" msgstr "文件取消链接混入程式" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.xml:0 msgid "Done" msgstr "已完成" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 msgid "Done!" msgstr "完成!" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_download.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Download" msgstr "下载" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "Download #{document.name}" msgstr "下载 #{document.name}" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "Download all files" msgstr "下载所有文件" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_file msgid "Download file" msgstr "下载文件" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "Download folder as zip" msgstr "将文件夹下载为 zip" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "Download zip #{subfolder.name}" msgstr "下载zip文件 #{subfolder.name}" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_draft msgid "Draft" msgstr "草稿" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_drop_zone.xml:0 msgid "Drop files here to upload" msgstr "拖动文件到此处上传" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_activity_date_deadline_range #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_date_deadline_range msgid "Due Date In" msgstr "截止日期至" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_activity_date_deadline_range_type #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type msgid "Due type" msgstr "到期类型" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0 msgid "Duplicate" msgstr "复制" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_configure.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.xml:0 msgid "Edit" msgstr "编辑" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_access__role__edit #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__access_internal__edit #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__access_via_link__edit #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__user_permission__edit msgid "Editor" msgstr "编辑" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_email msgid "Email Alias" msgstr "电子邮件别名" #. module: documents #: model:ir.ui.menu,name:documents.mail_alias_menu msgid "Email Aliases" msgstr "EMail别名" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_details msgid "Email Upload" msgstr "电子邮件上传" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__email_cc msgid "Email cc" msgstr "邮件抄送" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_domain msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'" msgstr "电子邮件域名,例如 'odoo@example.com' 中的 'example.com'" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.mail_alias_action msgid "Email links" msgstr "电子邮件链接" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__thumbnail_status__error msgid "Error" msgstr "错误" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Escape Preview/Deselect/Exit" msgstr "退出预览/取消选择/退出" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 msgid "Exit Split Tools" msgstr "退出拆分工具" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 msgid "Exit without saving" msgstr "退出时不保存" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_partner_access.xml:0 msgid "Exp:" msgstr "到期:" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_expense msgid "Expense" msgstr "费用" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_access__expiration_date msgid "Expiration" msgstr "到期日" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/list/documents_list_controller.js:0 msgid "Export" msgstr "导出" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view msgid "Extra comments..." msgstr "额外评论" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__favorited_ids msgid "Favorite of" msgstr "收藏" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_type_icon/documents_type_icon.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__type__binary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "File" msgstr "文件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__datas msgid "File Content (base64)" msgstr "文件内容(base64)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__raw msgid "File Content (raw)" msgstr "文件内容(raw)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__file_extension #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "File Extension" msgstr "文件扩展" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__file_size msgid "File Size" msgstr "文件大小" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_ir_binary msgid "File streaming helper model for controllers" msgstr "控制器文件流帮助器模型" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/kanban/documents_kanban_renderer.xml:0 msgid "Files" msgstr "文件" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form msgid "Files Centralization" msgstr "文件集中" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form msgid "Files will be sent to trash and deleted forever after" msgstr "文件将被发送到垃圾箱并永久删除" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 msgid "Files will be sent to trash and deleted forever after %s days." msgstr "文件将被发送到垃圾箱,并在 %s 天后被永久删除。" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_financial msgid "Financial" msgstr "财务" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_fiscal msgid "Fiscal" msgstr "财务" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Focus first page of next group" msgstr "聚焦下一组第一页" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Focus first page of previous group" msgstr "聚焦前一组第一页" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Focus next page" msgstr "聚焦下一页" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Focus previous page" msgstr "聚焦上一页" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/documents_type_icon/documents_type_icon.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__folder_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_mail_activity_type__folder_id #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__type__folder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view msgid "Folder" msgstr "文件夹" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/kanban/documents_kanban_renderer.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Folders" msgstr "文件夹" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "关注者" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "关注者(合作伙伴)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font Awesome图标,例如:fa-tasks" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 msgid "Gather in one document" msgstr "汇集到一个文档" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_details msgid "General" msgstr "通用" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.xml:0 msgid "General access" msgstr "一般访问" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size msgid "GiB" msgstr "GiB" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Group By" msgstr "分组方式" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_hr msgid "HR" msgstr "HR" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__has_message msgid "Has Message" msgstr "有消息" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Hide shortcuts" msgstr "隐藏快捷方式" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__previous_attachment_ids msgid "History" msgstr "历史" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_model.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.xml:0 msgid "Home" msgstr "首页" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_access__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_redirect__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "上级记录ID支持别名(例如:项目支持任务创建别名)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "图标" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "指示异常活动的图标。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__is_access_via_link_hidden msgid "" "If \"True\", only people given direct access to this document will be able " "to view it. If \"False\", access with the link also given to all who can " "access the parent folder." msgstr "如果 “True”,则只有直接访问此文档的人员才能查看它。如果为 “False”,则还向所有可以访问母文件夹的人提供链接访问。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "如果勾选此项,则需要查看新消息。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "如果勾选此项, 某些消息将出现发送错误。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "如果设置,此内容将自动发送给未经授权的用户,而不是默认消息。" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_images msgid "Images" msgstr "图像" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Impossible to delete folders used by other applications." msgstr "无法删除其他应用程序使用的文件夹。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Impossible to invite partners on multiple documents at once." msgstr "无法同时在多个文件上邀请合作伙伴。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "" "Impossible to move the following items as this would create a recursive hierarchy:\n" "- %(documents)s" msgstr "" "无法移动以下项目,因为这会创建递归层次结构:\n" "- %(documents)s" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__thumbnail_status__restricted msgid "Inaccessible" msgstr "不可访问" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_inbox #: model:mail.activity.type,name:documents.mail_documents_activity_data_Inbox msgid "Inbox" msgstr "收件箱" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "" "Incorrect values. Use one of the following for the following fields: " "%(hints)s.)" msgstr "不正确的值。对以下字段使用以下选项之一:%(hints)s)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__index_content msgid "Indexed Content" msgstr "已索引的内容" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.xml:0 msgid "Internal Users" msgstr "内部用户" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__access_internal msgid "Internal Users Rights" msgstr "内部用户权限" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.js:0 msgid "Internal users can %(action)s" msgstr "内部用户可以%(action)s" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Invalid folder id" msgstr "无效文件夹ID" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 msgid "Invalid operation" msgstr "无效操作" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Invalid role." msgstr "无效角色。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_editable_attachment msgid "Is Editable Attachment" msgstr "是可编辑的附件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_favorited msgid "Is Favorited" msgstr "很受欢迎" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "是关注者" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_multipage msgid "Is considered multipage" msgstr "为多页" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "" "It is not possible to move archived documents or documents to archived " "folders." msgstr "无法将存档文件或文件移动到存档文件夹。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "" "Item(s) you wish to restore are included in archived folders. To restore these items, you must restore the following including folders instead:\n" "- %(folders_list)s" msgstr "" "您要还原的项目包含在存档文件夹中。要还原这些项目,必须还原以下文件夹:\n" "- %(folders_list)s" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Items in trash will be deleted forever after %s days." msgstr "垃圾箱中的项目将在 %s 天后被永久删除。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 msgid "Items moved to the trash will be deleted forever after %s days." msgstr "移至垃圾箱的项目将在 %s 天后被永久删除。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_access__last_access_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__last_access_date_group msgid "Last Accessed On" msgstr "最后访问时间" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最后更新人" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "上次更新日期" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_legal msgid "Legal" msgstr "法律" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 msgid "" "Let's process documents in your Inbox.
Tip: Use Tags to filter " "documents and structure your process." msgstr "让我们处理收件箱中的文档。
提示:使用标记筛选文档并组织流程。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 msgid "Let's process these bills: send to Finance workspace." msgstr "让我们处理这些账单:发送到财务工作区。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 msgid "Let's process this document, coming from our scanner." msgstr "让我们处理这个文档,从我们的扫描仪。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 msgid "" "Let's tag this mail as legal
Tips: actions can be tailored to your " "process, according to the workspace." msgstr "让我们把这封邮件标记为法律
提示:根据工作空间,动作可以根据你的流程进行调整。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/documents_type_icon/documents_type_icon.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_link_to_record_form_view msgid "Link" msgstr "链接" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_access_via_link_hidden msgid "Link Access Hidden" msgstr "链接访问隐藏" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__access_via_link msgid "Link Access Rights" msgstr "链接访问权限" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__url msgid "Link URL" msgstr "链接网址" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.js:0 msgid "Link copied to clipboard!" msgstr "链接被复制到剪贴板!" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.xml:0 msgid "Link copied to the clipboard." msgstr "链接已复制到剪贴板。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.js:0 msgid "Links copied to clipboard!" msgstr "链接已复制到剪贴板!" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_incoming_local msgid "Local-part based incoming detection" msgstr "收件时检测本地的别名域" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Lock" msgstr "锁定" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_locked msgid "Locked" msgstr "已锁定" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__lock_uid msgid "Locked by" msgstr "锁定者" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Log a note..." msgstr "记录一个备注..." #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid "Login" msgstr "登录" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid "Logout" msgstr "注销" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Mail: %s" msgstr "邮件:%s" #. module: documents #: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_remove_activities msgid "Mark activities as completed" msgstr "将活动标记为已完成" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0 msgid "Merge PDFs" msgstr "合并PDF" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_note msgid "Message" msgstr "信息" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "消息发送错误" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_ids msgid "Messages" msgstr "消息" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size msgid "MiB" msgstr "MiB" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__mimetype msgid "Mime Type" msgstr "MIME 类型" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Missing documents reference." msgstr "缺少参考文档。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__model_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Model" msgstr "模型" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__accessible_model_ids msgid "Models" msgstr "模型" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__create_activity_date_deadline_range_type__months #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type__months msgid "Months" msgstr "个月" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 msgid "Move this page to trash" msgstr "将此页移至回收站" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0 msgid "Move to Trash" msgstr "移至回收站" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_archive.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form msgid "Move to trash" msgstr "移动到回收站" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 msgid "Move to trash?" msgstr "移动到垃圾桶?" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Moved to trash" msgstr "移动到垃圾箱" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban msgid "Must have the link to access" msgstr "必须具有访问链接" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "My Activities" msgstr "我的活动" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "我的活动截止时间" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "My Documents" msgstr "我的文档" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "My Drive" msgstr "我的驱动器" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_access_role_or_last_access_date msgid "NULL roles must have a set last_access_date" msgstr "NULL 角色必须有一组 last_access_date" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Name" msgstr "名称" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Name / Extension" msgstr "名称 / 扩展名" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 msgid "New" msgstr "新建" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "New File" msgstr "新建文件" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.xml:0 msgid "New Folder" msgstr "新文件夹" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "New Group" msgstr "新建组" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "下一活动日历事件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "下一活动截止日期" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "下一活动摘要" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "下一活动类型" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_activity_type_action_document msgid "No activity types found. Let's create one!" msgstr "未找到活动类型。让我们创建一个!" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_action_helper.xml:0 msgid "No alias configured" msgstr "未设置别名" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "No document has been selected" msgstr "尚未选择文档" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/chatter/documents_chatter_overlay.xml:0 msgid "No item selected" msgstr "未选择项目" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.js:0 msgid "No one on the internet can access" msgstr "互联网上无人可以访问" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_alias_action msgid "No shared links" msgstr "没有共享链接" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__access_internal__none #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__access_via_link__none #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__user_permission__none msgid "None" msgstr "无" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Not a file" msgstr "不是文件" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Not a folder." msgstr "不是文件夹" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Not attached" msgstr "未连接" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_activity_note msgid "Note" msgstr "备注" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0 msgid "Notify" msgstr "通知" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "操作数量" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "错误数量" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "需要采取行动的消息数量" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "发送错误的消息的数量" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid "Odoo Logo" msgstr "Odoo 徽标" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid "Odoo Website" msgstr "Odoo 网站" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__last_access_date_group__0_older msgid "Older" msgstr "过时" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Only Documents Managers can create in company folder." msgstr "" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Only Documents Managers can pin folders." msgstr "只有文档管理员可以固定文件夹。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Only Documents Managers can set aliases." msgstr "只有文档管理员可以设置别名。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Only Documents managers can set an alias." msgstr "只有文档管理员才能设置别名。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Only OdooBot-owned root folders can be pinned." msgstr "只能固定 OdooBot 拥有的根文件夹。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.js:0 msgid "Only people with access can open with the link" msgstr "只有有权访问的人才能打开该链接" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "Open #{document_url.name}" msgstr "开启 #{document_url.name}" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "Open folder #{subfolder.name}" msgstr "打开文件夹 #{subfolder.name}" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 msgid "Open the permissions panel" msgstr "打开权限面板" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "" "Operation not supported. Please use \"Move to Trash\" / `action_archive` " "instead." msgstr "不支持操作。请改用 “移至垃圾箱”/“action_archive”。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "" "Operation not supported. Please use \"Restore\" / `action_unarchive` " "instead." msgstr "不支持操作。请使用 “还原”/“action_unarchive ”。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "无论是否回复,所有的接收的邮件都将附上一条线索(记录)选配的ID。如果设置了,这个将完全阻止新记录的创建。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.js:0 msgid "Optional message..." msgstr "可选消息…" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_action_helper.xml:0 msgid "Or send emails to" msgstr "或发送电子邮件至" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_other msgid "Other" msgstr "其他" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_partner_access.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__owner_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__requestee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Owner" msgstr "所有者" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "Owner: #{document.owner_id.name}" msgstr "拥有人: #{document.owner_id.name}" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "Owner: #{document_url.owner_id.name}" msgstr "所有者: #{document_url.owner_id.name}" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "Owner: #{subfolder.owner_id.name}" msgstr "所有者: #{subfolder.owner_id.name}" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__folder_id msgid "Parent Folder" msgstr "‎上一级文件夹‎" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "上级模型" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "上级路径" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "上级记录ID" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "父级模型拥有别名。拥有别名参考的模型不一定是alias_model_id给出的模型 (例如:project(parent_model) 和任务 " "(模型))" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 msgid "Partial transfer" msgstr "部分转移" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_access__partner_id msgid "Partner" msgstr "合作伙伴" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_partner_access.xml:0 msgid "People with access" msgstr "有权限的人" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Pin" msgstr "置顶" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_pinned_folder msgid "Pinned to Company roots" msgstr "置顶于公司根级资料册" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.not_available msgid "" "Please login or contact the person that shared this link for more " "information." msgstr "请登录或联系共享此链接的人员以获取更多信息。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "使用邮件网关在文档中发布消息的政策:\n" "- 所有人:任何人都可以发布\n" "- 合作伙伴:仅限认证通过的合作伙伴\n" "- 关注者:仅限关联文档或关注频道的成员\n" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__thumbnail_status__present msgid "Present" msgstr "出勤" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_presentations msgid "Presentations" msgstr "展示" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_file msgid "Preview files" msgstr "预览文件" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_project msgid "Project" msgstr "项目" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "点评" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Recent" msgstr "最近" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Recently accessed documents." msgstr "最近访问的文件。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__resource_ref msgid "Record" msgstr "记录" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "记录线索ID" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Remaining Pages" msgstr "剩余页数" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/activity/documents_activity_controller.js:0 msgid "Reminder emails have been sent." msgstr "已发送提醒邮件。" #. module: documents #: model:mail.template,subject:documents.mail_template_document_request_reminder msgid "" "Reminder to upload your document{{ object.name and ' : ' + object.name or ''" " }}" msgstr "提醒上传文件{{ 对象.名称和 ' : ' + 对象.名称或 '' }}" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_remove_partner_button.xml:0 msgid "Remove Access" msgstr "删除访问" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_remove_partner_button.xml:0 msgid "Remove Member" msgstr "移除成员" #. module: documents #: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_tag_remove_inbox msgid "Remove Tag Inbox" msgstr "删除标签收件箱" #. module: documents #: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_tag_remove_to_validate msgid "Remove Tag To Validate" msgstr "移除标签以进行验证" #. module: documents #: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_remove_tags msgid "Remove all tags" msgstr "删除所有标签" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_star.js:0 msgid "Remove star" msgstr "删除星标" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_rename.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0 msgid "Rename" msgstr "重命名" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view msgid "Request" msgstr "请求" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__request_activity_id msgid "Request Activity" msgstr "请求活动" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view msgid "Request To" msgstr "请求" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/web/activity/activity_menu_patch.xml:0 msgid "Request a Document" msgstr "请求的文档" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.action_request_form msgid "Request a file" msgstr "‎请求文件‎" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_request_page msgid "" "Requested\n" " ∙" msgstr "" "要求\n" " ∙" #. module: documents #: model:mail.activity.type,name:documents.mail_documents_activity_data_md msgid "Requested Document" msgstr "请求的文档" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Requested Documents" msgstr "要求提供的文件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__requestee_partner_id msgid "Requestee Partner" msgstr "被请求业务伙伴" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_model_name msgid "Res Model Name" msgstr "资源模型名称" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__res_id msgid "Resource ID" msgstr "资源ID" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_model #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__res_model msgid "Resource Model" msgstr "资源模型" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_name msgid "Resource Name" msgstr "资源名称" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_activity_user_id msgid "Responsible" msgstr "负责人" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "责任用户" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Restore" msgstr "还原" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Restricted" msgstr "受限" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Restricted Folder" msgstr "限制的文件夹" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.xml:0 msgid "Revert changes" msgstr "还原变更" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_access__role msgid "Role" msgstr "角色" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "短信发送错误" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_sales msgid "Sales" msgstr "销售" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form msgid "Save" msgstr "保存" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.js:0 msgid "Save or discard changes first" msgstr "先保存或放弃更改" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.xml:0 msgid "Saving..." msgstr "正在保存" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/kanban/documents_kanban_renderer.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/documents_list_renderer.js:0 msgid "Select all" msgstr "全选" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Select focused page" msgstr "选择特定页面" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Select next page" msgstr "选择下一页" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Select next pages of the group" msgstr "选择该组的下页" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Select previous page" msgstr "选择前页" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Select previous pages of the group" msgstr "选择该组的前页" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Select/Deselect all pages" msgstr "选择/取消选择所有页面" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0 msgid "Send" msgstr "发送" #. module: documents #: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_send_to_finance msgid "Send To Finance" msgstr "发送给财务" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 msgid "Send this letter to the legal department, by assigning the right tags." msgstr "把这封信寄到法律部门,通过分配正确的标签。" #. module: documents #: model:mail.template,description:documents.mail_template_document_request msgid "Sent to partner when requesting a document from them" msgstr "在向合作伙伴索取文档时发送给他们" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__sequence msgid "Sequence" msgstr "序列" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_pin_actions.xml:0 msgid "Set actions" msgstr "设定操作" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form msgid "Set deletion delay for documents in the Trash" msgstr "设置删除回收站中文件的延迟时间" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_expiration_date_btn.xml:0 msgid "Set expiration date" msgstr "设定到期日" #. module: documents #: model:mail.template,description:documents.mail_template_document_request_reminder msgid "" "Set reminders in activities to notify users who didn't upload their " "requested document" msgstr "在活动中设置提醒,通知未上传所需文档的用户" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.configuration_action #: model:ir.actions.act_window,name:documents.settings_action #: model:ir.ui.menu,name:documents.settings_menu msgid "Settings" msgstr "设置" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_share.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/web/error_dialog/error_dialog_patch.xml:0 msgid "Share" msgstr "分享" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.js:0 msgid "Share: %(documentName)s" msgstr "分享:%(documentName)s" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Shared with me" msgstr "请与我分享" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0 msgid "Sharing..." msgstr "分享" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_type_icon/documents_type_icon.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__shortcut_ids msgid "Shortcut" msgstr "快捷" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 msgid "Shortcut created" msgstr "已创建快捷方式" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Shortcut created in My Drive" msgstr "已创建在我的驱动器中的快捷方式" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/core/document_service.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.js:0 msgid "Shortcuts can only be created one at a time." msgstr "快捷方式一次只能创建一个。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Shortcuts cannot change target document." msgstr "快捷方式不能改变目标文件。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Shortcuts cannot contain documents." msgstr "快捷方式不包含文件。" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_file msgid "Size:" msgstr "大小:" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 msgid "Some files could not be uploaded (max size: %s)." msgstr "某些文件无法上传(最大文件:%s)。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__shortcut_document_id msgid "Source Document" msgstr "源单据" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 msgid "Special folders cannot be shared" msgstr "特殊的文件夹不能分享" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 msgid "Split" msgstr "拆分" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/attachments/document_file_viewer.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0 msgid "Split PDF" msgstr "拆分PDF" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "Split all white pages" msgstr "分割所有白页" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 msgid "Split selected pages" msgstr "分割选定页面" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Starred" msgstr "星标消息" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "基于活动的状态\n" "逾期:超出到期日期\n" "今天:活动日期是今天\n" "计划:未来活动。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 msgid "Stay here" msgstr "呆在这里" #. module: documents #: model:ir.ui.menu,name:documents.structure msgid "Structure" msgstr "结构" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_activity_summary msgid "Summary" msgstr "摘要" #. module: documents #: model:res.groups,name:documents.group_documents_system msgid "System Administrator" msgstr "" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_tag #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_mail_activity_type__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_search msgid "Tag" msgstr "标签" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form msgid "Tag Name" msgstr "标签名称" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_tag_tag_name_unique msgid "Tag name already used" msgstr "标签名称已被使用" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.tag_action #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:documents.category_menu msgid "Tags" msgstr "标签" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_text msgid "Text" msgstr "文本" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_tag__tooltip msgid "Text shown when hovering on this tag" msgstr "将鼠标悬停在此标签上时显示的文本" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_res_config_settings_check_deletion_delay msgid "The deletion delay should be positive." msgstr "删除延迟应为正值。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/web/error_dialog/error_dialog_patch.js:0 #: code:addons/documents/static/src/web/error_dialog/error_dialog_patch.xml:0 msgid "The document URL has been copied to your clipboard." msgstr "文件URL已复制到剪贴板。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 msgid "The document has been moved." msgstr "该文件已被移除。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "" "The following documents can't have alias: \n" "- %(records)s" msgstr "" "以下文件不可有別名:\n" "- %(records)s" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "" "The following documents/folders can't be owned by a Portal User: \n" "- %(partners)s" msgstr "" "以下文件/资料夹不可由门户网站使用者拥有:\n" "- %(partners)s" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "The following documents/shortcuts have a company mismatch: \n" msgstr "" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "The following documents/shortcuts have a type mismatch: \n" msgstr "以下文件/捷径的类型不相符:\n" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "The following shortcuts cannot be set as documents parents: \n" msgstr "以下快捷方式不能被设置为文件上级:\n" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "相应于这个别名对应的模型(Odoo单据种类)。任何一封不属于对某个已存在的记录的到来邮件,将导致此模块中新记录的创建(例如:一个新的项目任务)。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "邮件别名的名称,例如:如果您要收取 的EMail,别名就要设为:\"jobs\"" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__last_access_date_group__1_month msgid "This Month" msgstr "本月" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__last_access_date_group__2_week msgid "This Week" msgstr "本周" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "This action does not exist." msgstr "这个动作不存在。" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_document_attachment_unique msgid "This attachment is already a document" msgstr "此附件已是文档" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.not_available msgid "This document does not exist or is not publicly available." msgstr "此文件不存在或未公开提供。" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_request_page msgid "" "This document has been requested.\n" " Upload it." msgstr "" "已要求提供此文档。\n" " 上传。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "This document has been restored." msgstr "此文件已恢复。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "" "This file has been sent to the trash and will be deleted forever on the %s" msgstr "该文件已被发送到垃圾箱,并将在 %s 上被永久删除。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "This folder does not exist." msgstr "此目录不存在。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.xml:0 msgid "This is a shortcut" msgstr "这是一个快捷方式" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_access_unique_document_access_partner msgid "This partner is already set on this document." msgstr "该合作伙伴已在本文档中设置。" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_activity_type_action_document msgid "" "Those represent the different categories of things you have to do (e.g. " "\"Call\" or \"Send email\")." msgstr "这些代表了你必须做的不同类别的事情(例如:\"打电话 \"或 \"发送电子邮件\")" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__thumbnail msgid "Thumbnail" msgstr "缩略图" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__thumbnail_status msgid "Thumbnail Status" msgstr "缩略图状态" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_action_helper.xml:0 msgid "Tip: configure your scanner to send all documents to this address." msgstr "提示:将你的扫描仪配置为将所有文档发送到这个地址。" #. module: documents #: model:digest.tip,name:documents.digest_tip_documents_0 msgid "Tip: Become a paperless company" msgstr "小贴士:成为无纸化公司" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_to_validate msgid "To Validate" msgstr "待验证" #. module: documents #: model:mail.activity.type,name:documents.mail_documents_activity_data_tv msgid "To validate" msgstr "‎待核准‎" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__last_access_date_group__3_day msgid "Today" msgstr "今天" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/kanban/documents_kanban_renderer.js:0 msgid "Toggle favorite" msgstr "切换收藏" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__tooltip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form msgid "Tooltip" msgstr "工具提示" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Trash" msgstr "回收站" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form msgid "Trash Management" msgstr "垃圾管理" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__is_editable_attachment msgid "True if we can edit the link attachment." msgstr "如果我们可以编辑链接的附件,则为真。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Type" msgstr "类型" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "记录中异常活动的类型。" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__type__url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view msgid "URL" msgstr "网址" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "" "URL %s does not seem complete, as it does not begin with http(s):// or " "ftp://" msgstr "URL %s 似乎不完整,因为它不是以 http(s):// 或 ftp:// 开头" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__url_preview_image msgid "URL Preview Image" msgstr "URL预览图像" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Unavailable action." msgstr "无法执行的操作。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Unlock" msgstr "解锁" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 msgid "Unnamed" msgstr "未命名的" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Unpin" msgstr "取消置顶" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "Upload" msgstr "上传" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.document_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.document_action_portal msgid "" "Upload a file or drag it here." msgstr "" "上传文件或将其拖到此处。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/mail_activity.py:0 msgid "Upload file request" msgstr "上传文件请求" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_res_users #: model:res.groups,name:documents.group_documents_user msgid "User" msgstr "用户" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_partner_access.xml:0 msgid "User Access Role" msgstr "用户访问角色" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__user_permission msgid "User permission" msgstr "用户权限" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_vat msgid "VAT" msgstr "增值税" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_validated msgid "Validated" msgstr "已验证" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_videos msgid "Videos" msgstr "视频" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_access__role__view #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__access_internal__view #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__access_via_link__view #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__user_permission__view msgid "Viewer" msgstr "查看器" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 msgid "" "Want to become a paperless company? Let's discover Odoo Documents." msgstr "想成为一家无纸化公司吗?我们来看看Odoo文档。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "网站消息" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "网站沟通记录" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__create_activity_date_deadline_range_type__weeks #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type__weeks msgid "Weeks" msgstr "周" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 msgid "What do you want to do with the remaining pages ?" msgstr "您想如何处理剩余页面?" #. module: documents #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:documents.documents_tour msgid "" "Wow... 6 documents processed in a few seconds, You're good.
The tour is " "complete. Try uploading your own documents now." msgstr "哇... 几秒钟内处理了 6 个文档。
浏览结束。现在尝试上传您自己的文档。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_partner_access.xml:0 msgid "You" msgstr "您" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "You are not allowed to (un)archive documents." msgstr "不允许(取消)归档文件。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "You are not allowed to (un)pin folders" msgstr "不得固定(取消)文件夹" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "You are not allowed to change ownerships of documents you do not own." msgstr "不允许更改不属于您的文件的所有权。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "You are not allowed to delete all these items." msgstr "您不能删除所有这些项目。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "You are not allowed to execute embedded actions." msgstr "不允许执行嵌入式操作。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "You are not allowed to perform this operation." msgstr "不允许执行此操作。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "You are not allowed to pin/unpin embedded Actions." msgstr "不允许固定/取消固定嵌入的操作。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "You are not allowed to write in this folder." msgstr "不允许在此文件夹中写入内容。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__attachment_type msgid "" "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " "link to your file." msgstr "您可以从您的电脑上传一个文件或者复制/粘贴一个 Internet 链接到您的文件." #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "You cannot copy in that folder" msgstr "" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 msgid "You cannot move request in the company folder" msgstr "" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_pin_actions.js:0 msgid "You can not pin actions for that folder." msgstr "您无法固定该文件夹的操作。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "You can not ping an action on that document." msgstr "您无法固定该文档的操作。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "You can not ping that type of action." msgstr "您无法固定此类操作。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "" "You can not update the access of a shortcut, update its target instead." msgstr "您不能更新快捷方式的访问权限,只能更新其目标。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "You can't access that folder_id." msgstr "您无法访问 folder_id。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 msgid "" "You can't create shortcuts in or move documents to this special folder." msgstr "您无法在此特殊文件夹中创建快捷方式,或将文档移动到此特殊文件夹。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 msgid "You cannot access folders in the trash." msgstr "您不能访问回收站里的文件夹。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "You cannot change the owner of documents you do not own." msgstr "无法更改不属于您的文档的所有者。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_tag.py:0 msgid "You cannot delete tags used in server actions." msgstr "您无法删除服务器操作中使用的标签。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "You cannot duplicate document(s) in the Trash." msgstr "您不能复制回收站中的文档。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 msgid "You cannot move folders or files when in the trash." msgstr "您不能移动回收站里的文件夹或文件。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_remove_partner_button.xml:0 msgid "You cannot remove this partner" msgstr "您不能移除该合作伙伴" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 msgid "You cannot share multiple documents at the same time" msgstr "您不能同时共享多个文档" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "You do not have sufficient access rights to delete these documents." msgstr "您没有足够的访问权限删除这些文件。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 msgid "You don't have the rights to move documents to that folder." msgstr "您无权将文件移动到该文件夹。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_drop_zone.xml:0 msgid "You must be in a specific writable workspace to upload files" msgstr "您必须在特定的可写工作区才能上传文件" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Your Role: %s" msgstr "您的角色:%s" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 msgid "Your individual space." msgstr "您的个人空间。" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_details msgid "alias" msgstr "别名" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size msgid "bytes" msgstr "字节" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form msgid "days." msgstr "日." #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.js:0 msgid "document" msgstr "单据" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "documents" msgstr "文档" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "e.g. Discuss proposal" msgstr "例如:讨论提案" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_new_folder #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_rename msgid "e.g. Finance" msgstr "例如:Finance" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view msgid "e.g. Missing Expense" msgstr "例如:缺失的费用" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form msgid "e.g. To Validate" msgstr "例如:为了验证" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view msgid "e.g. https://www.youtube.com/watch?v=CP96yVnXNrY" msgstr "e.g. https://www.youtube.com/watch?v=CP96yVnXNrY" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_details msgid "e.g. mycompany.com" msgstr "e.g. mycompany.com" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "files" msgstr "文件" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.js:0 msgid "folder" msgstr "纸夹" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "folders," msgstr "文件夹、" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__is_readonly_model msgid "is_readonly_model" msgstr "is_readonly_model" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/chatter/documents_chatter_overlay.xml:0 msgid "items selected" msgstr "所选项目" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size msgid "kiB" msgstr "千字节" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_page/pdf_page.xml:0 msgid "select" msgstr "选择" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.mail_template_document_share msgid "shared a document with you.
" msgstr "与您分享了一份文件。
" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.mail_template_document_share msgid "shared a folder with you.
" msgstr "与您分享了一个文件夹。
" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "shared by" msgstr "分享者" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.mail_template_document_share msgid "shared this document with you:" msgstr "与您分享这份文件:" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.mail_template_document_share msgid "shared this folder with you:" msgstr "与您分享这个文件夹:" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 msgid "status code: %(status)s, message: %(message)s" msgstr "状态代码:%(status)s,消息:%(message)s" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "sub-doc-%s" msgstr "sub-doc-%s" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 msgid "unnamed" msgstr "未命名" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page msgid "" "•\n" " URL" msgstr "" "•\n" " URL"