# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * marketing_card # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Ilya Rozhkov, 2025 # Anastasiia Koroleva, 2025 # # "Anastasiia Koroleva (koan)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-24 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-22 09:10+0000\n" "Last-Translator: \"Anastasiia Koroleva (koan)\" \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: marketing_card #. odoo-python #: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0 msgid "%(card_campaign_name)s Mailings" msgstr "Рассылки по кампании «%(card_campaign_name)s»" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_preview msgid "Where does this link to?" msgstr "Куда ведет эта ссылка?" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "" "\n" " Cards\n" " " msgstr "" "\n" " Карточки\n" " " #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "" "\n" " Clicks\n" " " msgstr "" "\n" " Переходы по ссылке\n" " " #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "" "\n" " Mailings\n" " " msgstr "" "\n" " Рассылки\n" " " #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "" "\n" " Opened\n" " " msgstr "" "\n" " Количество открытий\n" " " #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "" "\n" " Shared\n" " " msgstr "" "\n" " Поделились\n" " " #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Требуются действия" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__active #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__active msgid "Active" msgstr "Активный" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Дела" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Оформление задачи-исключения" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Статус дела" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Иконка категории дела" #. module: marketing_card #. odoo-python #: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0 msgid "" "An error occured while rendering a card for %(record_name)s. Try again or " "check the server logs for more details." msgstr "" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_search msgid "Archived" msgstr "Архивировано" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.mailing_mailing_view_form_inherit_marketing_card msgid "Are you sure you want to update all cards of the campaign?" msgstr "Вы уверены, что хотите обновить все карточки кампании?" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Количество вложений" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_background msgid "Background" msgstr "Фон" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__body_html #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__body msgid "Body" msgstr "Тело" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_1 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__campaign_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_card_view_search msgid "Campaign" msgstr "Кампания" #. module: marketing_card #: model:ir.ui.menu,name:marketing_card.card_campaign_menu msgid "Campaigns" msgstr "Кампании" #. module: marketing_card #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_card.cards_card_action #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__card_ids msgid "Card" msgstr "Карта" #. module: marketing_card #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_card.card_campaign_action #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_mailing_mailing__card_campaign_id msgid "Card Campaign" msgstr "Кампания" #. module: marketing_card #. odoo-python #: code:addons/marketing_card/models/mailing_mailing.py:0 msgid "Card Campaign Mailing should target model %(model_name)s" msgstr "Рассылка по кампании должна быть нацелена на модель %(model_name)s" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__card_click_count msgid "Card Click Count" msgstr "Количество переходов по карточке" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__card_count msgid "Card Count" msgstr "Количество карточек" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "Card Layout" msgstr "Макет карточки" #. module: marketing_card #. odoo-python #: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0 msgid "Card Preview" msgstr "Предпросмотр карточки" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_mailing_mailing__card_requires_sync_count msgid "Card Requires Sync Count" msgstr "Количество карточек, требующих синхронизации" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__card_share_count msgid "Card Share Count" msgstr "Количество поделившихся карточкой" #. module: marketing_card #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_card.card_template_action #: model:ir.ui.menu,name:marketing_card.cards_template_menu msgid "Card Template" msgstr "Шаблон карточки" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.mailing_mailing_view_form_inherit_marketing_card msgid "Cards" msgstr "Карточки" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_preview msgid "Click here for your reward!" msgstr "Нажмите здесь, чтобы получить бонус!" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__color msgid "Color" msgstr "Цвет" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_card.cards_card_action msgid "Create a Card Campaign to send cards to your partners" msgstr "Создайте карточки для кампании, чтобы отправлять их вашим партнерам" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_card.card_campaign_action msgid "Create a Sharing Campaign!" msgstr "Создайте кампанию, которой можно поделиться!" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_card.card_template_action msgid "Create a design to use in Card Campaigns" msgstr "Создайте дизайн карточек для использования в кампаниях" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__create_uid msgid "Created by" msgstr "Создано:" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__create_date msgid "Created on" msgstr "Дата создания:" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__default_background msgid "Default Background" msgstr "Фон по умолчанию" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__post_suggestion msgid "Description below the card and default text when sharing on X" msgstr "Описание под карточкой и текст по умолчанию при публикации в X" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__card_template_id msgid "Design" msgstr "Дизайн" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__display_name msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "Dynamic Field?" msgstr "Динамическое поле?" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_image1_path msgid "Dynamic Image 1" msgstr "Динамическое изображение 1" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_image2_path msgid "Dynamic Image 2" msgstr "Динамическое изображение 2" #. module: marketing_card #: model:ir.model.constraint,message:marketing_card.constraint_card_card_campaign_record_unique msgid "Each record should be unique for a campaign" msgstr "Каждая запись в кампании должна быть уникальной" #. module: marketing_card #: model:ir.model,name:marketing_card.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Мастер создания писем" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_card_view_search msgid "Filter By" msgstr "Фильтровать по" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Подписчики" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Подписчики" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Иконка Font awesome, например, fa-tasks" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_card_view_search msgid "Group By" msgstr "Группировать по" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__has_message msgid "Has Message" msgstr "Есть сообщение" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_header msgid "Header" msgstr "Заголовок" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_header_color msgid "Header Color" msgstr "Цвет заголовка" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_header_path msgid "Header Path" msgstr "Путь к заголовку" #. module: marketing_card #. odoo-python #: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0 msgid "Hello everyone" msgstr "Всем привет!" #. module: marketing_card #. odoo-python #: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0 msgid "Help us share the news" msgstr "Помогите нам поделиться новостями" #. module: marketing_card #: model:ir.module.category,description:marketing_card.module_category_marketing_card msgid "Helps you manage marketing card campaigns." msgstr "Помогает управлять кампаниями с маркетинговыми карточками." #. module: marketing_card #. odoo-python #: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0 msgid "Here's the link to advertise your participation." msgstr "Используйте эту ссылку для анонса своего участия." #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__id #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Иконка" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Иконка, указывающая на задачу-исключение." #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" "Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания." #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки." #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__image msgid "Image" msgstr "Изображение" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__image_preview msgid "Image Preview" msgstr "Предварительный просмотр изображения" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_header_dyn msgid "Is Dynamic Header" msgstr "Динамический заголовок" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_section_dyn msgid "Is Dynamic Section" msgstr "Динамический раздел" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_header_dyn msgid "Is Dynamic Sub-Header" msgstr "Динамический подзаголовок" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_section1_dyn msgid "Is Dynamic Sub-Section 1" msgstr "Динамический подраздел 1" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_section2_dyn msgid "Is Dynamic Sub-Section 2" msgstr "Динамический подраздел 2" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Является подписчиком" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "Join me at this event!" msgstr "Присоединяйся ко мне на этом мероприятии!" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__lang msgid "Language" msgstr "Язык" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последнее обновление:" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Дата последнего обновления:" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__link_tracker_id msgid "Link Tracker" msgstr "Трекер ссылок" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__mailing_ids msgid "Mailing" msgstr "Рассылка" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__mailing_count msgid "Mailing Count" msgstr "Количество рассылок" #. module: marketing_card #. odoo-python #: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0 msgid "Many thanks" msgstr "Большое спасибо" #. module: marketing_card #: model:ir.model,name:marketing_card.model_card_card #: model:ir.module.category,name:marketing_card.module_category_marketing_card #: model:ir.ui.menu,name:marketing_card.card_menu #: model:ir.ui.menu,name:marketing_card.marketing_card_menu_technical msgid "Marketing Card" msgstr "Маркетинговая карточка" #. module: marketing_card #: model:ir.model,name:marketing_card.model_card_campaign msgid "Marketing Card Campaign" msgstr "Кампания с маркетинговыми карточками" #. module: marketing_card #: model:ir.model,name:marketing_card.model_card_campaign_tag msgid "Marketing Card Campaign Tag" msgstr "Тег кампании с маркетинговыми карточками" #. module: marketing_card #: model:res.groups,name:marketing_card.marketing_card_group_manager msgid "Marketing Card Manager" msgstr "Менеджер маркетинговых карточек" #. module: marketing_card #: model:ir.model,name:marketing_card.model_card_template msgid "Marketing Card Template" msgstr "Шаблон маркетинговой карточки" #. module: marketing_card #: model:res.groups,name:marketing_card.marketing_card_group_user msgid "Marketing Card User" msgstr "Пользователь маркетинговой карточки" #. module: marketing_card #: model:ir.model,name:marketing_card.model_mailing_mailing msgid "Mass Mailing" msgstr "Массовая рассылка" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Ошибка доставки сообщения" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_ids msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__res_model #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__res_model msgid "Model Name" msgstr "Название модели" #. module: marketing_card #. odoo-python #: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0 msgid "" "Model of campaign %(campaign)s may not be changed as it already has cards" msgstr "" "Модель кампании %(campaign)s не может быть изменена, так как в ней уже есть " "карточки" #. module: marketing_card #: model:ir.model,name:marketing_card.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Модели" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Срок выполнения дела" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_search msgid "My Campaigns" msgstr "Мои компании" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign_tag__name #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__name msgid "Name" msgstr "Имя" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Следующее дело в календаре" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Срок выполнения следующего дела" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Краткое описание следующего дела" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Категория следующего дела" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "No button" msgstr "Без кнопки" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Число действий" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__target_url_click_count msgid "Number of Clicks" msgstr "Количество кликов" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Число ошибок" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Количество недоставленных сообщений" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_preview msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "{{ object.partner_id.lang }}." msgstr "" "Необязательный язык перевода (код ISO) для выбора при отправке сообщения " "электронной почты. Если он не задан, будет использоваться английская версия. " "Как правило, это должно быть выражение-заполнитель, обеспечивающее " "соответствующий язык, например {{ object.partner_id.lang }}." #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__target_url msgid "Post Link" msgstr "Опубликовать ссылку" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__post_suggestion msgid "Post Suggestion" msgstr "Предложение публикации" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_preview msgid "Powered By" msgstr "Работает на базе" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.actions.act_window,help:marketing_card.card_campaign_action msgid "" "Prepare a design and some content and let your community spread the word!" msgstr "" "Подготовьте дизайн и контент – и пусть сарафанное радио сделает свое дело!" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__preview_record_ref msgid "Preview On" msgstr "Предпросмотр на" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "Preview on..." msgstr "Предпросмотр на..." #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__primary_color msgid "Primary Color" msgstr "Основной цвет" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__primary_text_color msgid "Primary Text Color" msgstr "Основной цвет текста" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_4 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_5 msgid "Profile Picture" msgstr "Фотография профиля" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Рейтинги" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "Recipient Message" msgstr "Сообщение для получателя" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "Recipients" msgstr "Получатели" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_mailing_mailing__mailing_model_id msgid "Recipients Model" msgstr "Модель получателей" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__res_id msgid "Record ID" msgstr "ID записи" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__render_model msgid "Rendering Model" msgstr "Модель рендеринга" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__request_title msgid "Request" msgstr "Запрос" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__request_description msgid "Request Description" msgstr "Описание запроса" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__requires_sync msgid "Requires Sync" msgstr "Требует синхронизации" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_search msgid "Responsible" msgstr "Ответственный" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Ответственный пользователь" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__reward_target_url msgid "Reward Link" msgstr "Ссылка на бонусное вознаграждение" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Ошибка доставки СМС" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_card_view_search msgid "Search Card" msgstr "Поиск карточки" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_search msgid "Search Share Campaign" msgstr "Поиск кампании" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__secondary_color msgid "Secondary Color" msgstr "Вторичный цвет" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_template__secondary_text_color msgid "Secondary Text Color" msgstr "Дополнительный цвет текста" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_section msgid "Section" msgstr "Раздел" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_section_path msgid "Section Path" msgstr "Путь к разделу" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "Select a field" msgstr "Выберите поле" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_preview msgid "Select where to share" msgstr "Выберите, где поделиться" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "Send" msgstr "Отправить" #. module: marketing_card #. odoo-python #: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0 msgid "Send Cards" msgstr "Отправить карточки" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "Share Campaign" msgstr "Поделиться кампанией" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_card_view_list msgid "Share Card" msgstr "Поделиться карточкой" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_card__share_status msgid "Share Status" msgstr "Статус распространения" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_template_view_form msgid "Share Template" msgstr "Поделится Шаблоном" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_preview msgid "Share with your community!" msgstr "Поделитесь с вашим сообществом!" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_card.selection__card_card__share_status__shared #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_card_view_search msgid "Shared" msgstr "Общий" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Статус дел\n" "Просроченные: Срок выполнения уже прошел\n" "Сегодня: Срок выполнения сегодня\n" "Запланированные: Будущие дела." #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_header_color msgid "Sub Header Color" msgstr "Цвет подзаголовка" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_header msgid "Sub-Header" msgstr "Подзаголовок" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_header_path msgid "Sub-Header Path" msgstr "Путь к подзаголовку" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_section1 msgid "Sub-Section 1" msgstr "Подраздел 1" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_section1_path msgid "Sub-Section 1 Path" msgstr "Путь к подразделу 1" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_section2 msgid "Sub-Section 2" msgstr "Подраздел 2" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__content_sub_section2_path msgid "Sub-Section 2 Path" msgstr "Путь к подразделу 2" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_search msgid "Tags" msgstr "Теги" #. module: marketing_card #: model:ir.model.constraint,message:marketing_card.constraint_card_campaign_tag_name_uniq msgid "Tags may not reuse existing names." msgstr "Теги не могут использовать уже существующие названия" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__reward_message msgid "Thank You Message" msgstr "Сообщение благодарности" #. module: marketing_card #. odoo-python #: code:addons/marketing_card/models/utm_source.py:0 msgid "" "The UTM source '%s' cannot be deleted as it is used to promote marketing " "cards campaigns." msgstr "" "Источник UTM «%s» не может быть удален, так как он используется для " "продвижения кампаний с маркетинговыми карточками" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Тип задачи-исключения в записи." #. module: marketing_card #: model:ir.model,name:marketing_card.model_utm_source msgid "UTM Source" msgstr "Источник UTM" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.mailing_mailing_view_form_inherit_marketing_card msgid "Update" msgstr "Обновить" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.mailing_mailing_view_form_inherit_marketing_card msgid "Update Cards" msgstr "Обновить карточки" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields.selection,name:marketing_card.selection__card_card__share_status__visited #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_card_view_search msgid "Visited" msgstr "Просмотрено" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,field_description:marketing_card.field_card_campaign__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Сообщения с вебсайта" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_campaign__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "История общений с сайта" #. module: marketing_card #: model:ir.model.fields,help:marketing_card.field_card_card__requires_sync msgid "Whether the image needs to be updated to match the campaign template." msgstr "" "Нужно ли обновлять изображение, чтобы оно соответствовало шаблону кампании." #. module: marketing_card #. odoo-python #: code:addons/marketing_card/models/mailing_mailing.py:0 msgid "" "You should update all the cards for %(mailing)s before scheduling a mailing." msgstr "" "Перед планированием рассылки вам нужно обновить все карточки для «%" "(mailing)s»." #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "Your Home Page" msgstr "Ваша домашняя страница" #. module: marketing_card #. odoo-python #: code:addons/marketing_card/models/card_campaign.py:0 msgid "Your help with this promotion would be greatly appreciated!" msgstr "Мы будем очень признательны за вашу помощь в продвижении!" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_4 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.template_5 msgid "button text" msgstr "текст кнопки" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "e.g. \"Thanks for sharing, here is your reward!\"" msgstr "например, «Спасибо за репост! Вам полагается бонус!»" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "e.g. \"https://www.mycompany.com/reward\"" msgstr "например, «https://www.mycompany.com/reward»" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "e.g. Aug 24, Brussels Expo" msgstr "например, 24 августа, Brussels Expo" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "e.g. By Lionel Messy" msgstr "например, Лионель Месси" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "e.g. CFO Chief Football Officer" msgstr "например, главный футбольный директор" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "e.g. Join Odoo Experience 2024" msgstr "например, Присоединяйтесь к Odoo Experience 2024" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "e.g. Odoo Experience Talks" msgstr "например, лекции для Odoo Experience" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "e.g. Sample Talk" msgstr "например, пример лекции" #. module: marketing_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:marketing_card.card_campaign_view_form msgid "e.g. Why people should share on their network?" msgstr "например, Почему люди должны делиться этим в своих сетях?"