# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * point_of_sale # # Translators: # Wichanon Jamwutthipreecha, 2024 # Tiffany Chang, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2025 # Wil Odoo, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-24 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0 msgid "" "\n" "This issue occurs because the quantity becomes zero after rounding during " "the conversion. To fix this, adjust the conversion factors or rounding " "method to ensure that even the smallest quantity in the original unit does " "not round down to zero in the target unit." msgstr "" "\n" "ปัญหานี้เกิดขึ้นเนื่องจากปริมาณจะกลายเป็นศูนย์หลังจากการปัดเศษในระหว่างการแปลง เพื่อแก้ไขปัญหานี้ " "ให้ปรับปัจจัยการแปลงหรือวิธีการปัดเศษเพื่อให้แน่ใจว่าปริมาณที่น้อยที่สุดในหน่วยเดิมจะไม่ถูกปัดเศษลงเป็นศูนย์ในหน่วยเป้าหมาย" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0 msgid " - From \"%(uom_from)s\" to \"%(uom_to)s\"" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_printer__printer_type__iot msgid " Use a printer connected to the IoT Box" msgstr "ใช้เครื่องพิมพ์ที่เชื่อมต่อกับกล่องไอโอที" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 msgid "% Disc" msgstr "% ส่วนลด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 msgid "%(name)s Picking POS" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "%(name)s REFUND" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "" "%(old_pm)s changed to %(new_pm)s and from %(old_amount)s to %(new_amount)s" msgstr "" "%(old_pm)s เปลี่ยนเป็น %(new_pm)s และจาก %(old_amount)s เป็น %(new_amount)s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "%(old_pm)s changed to %(new_pm)s for %(old_amount)s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "%(payment_method)s POS payment of %(partner)s in %(session)s" msgstr "%(payment_method)sการชำระเงิน POS ของ %(partner)s ใน %(session)s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "%(product_name)s: Deleted line (quantity: %(qty)s)" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "%(product_name)s: Ordered quantity: %(old_qty)s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "%(refunded_order)s REFUND" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "%(title)s %(product_name)s with %(taxes)s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.js:0 msgid "%(vatLabel)s: %(vatId)s" msgstr "%(vatLabel)s: %(vatId)s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0 msgid "%s customer(s) found for \"%s\"." msgstr "%s ลูกค้าที่พบสำหรับ \"%s\"" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "" "%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order?" msgstr "%s มีจำนวนรวมเป็น %s คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบคำสั่งซื้อนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0 msgid "%s orders imported" msgstr "ออเดอร์ %s นำเข้า" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "%s untaxed" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "'Select an order'" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 msgid "(as of opening)" msgstr "(ในขณะที่เปิด)" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "+ New Shop" msgstr "+ ร้านค้าใหม่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "0.00" msgstr "0.00" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "00014-001-0001" msgstr "00014-001-0001" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "10" msgstr "10" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "100.00" msgstr "100.00" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "1000" msgstr "1000" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "10000" msgstr "10000" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "10000.00" msgstr "10000.00" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "123.45" msgstr "123.45" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel msgid "1234567890" msgstr "1234567890" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "2-03-2000 9:00 AM" msgstr "2-03-2000 9:00 น." #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_39 msgid "39" msgstr "39" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_40 msgid "40" msgstr "40" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_41 msgid "41" msgstr "41" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_42 msgid "42" msgstr "42" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_43 msgid "43" msgstr "43" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "45" msgstr "45" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code msgid "" "5 digits alphanumeric code to be used by portal user to request an invoice" msgstr "รหัสตัวอักษรและตัวเลข 5 หลักที่ผู้ใช้พอร์ทัลจะใช้เพื่อขอใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.blue_denim_jeans_template msgid "5-pocket jeans in cotton denim with a slight stretch for good comfort." msgstr "กางเกงยีนส์ 5 กระเป๋าผ้าเดนิมผ้าฝ้ายยืดได้เล็กน้อยเพื่อความสบายตัว" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.blue_denim_jeans_slim_template msgid "5-pocket jeans in cotton denim.." msgstr "กางเกงยีนส์ 5 กระเป๋า ผ้าเดนิมผ้าฝ้าย.." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "5.00" msgstr "5.00" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "50.00" msgstr "50.00" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "567789" msgstr "567789" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "7897" msgstr "7897" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "95.00" msgstr "95.00" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "987657" msgstr "987657" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "99.99" msgstr "99.99" #. module: point_of_sale #: model:mail.template,body_html:point_of_sale.pos_email_marketing_template msgid "" "
\n" "

\n" " Dear Azure Interior,\n" "

\n" "

\n" "We have a limited-time offer only for you, enjoy a flat 20% off on your next " "purchase with us.\n" "We can't wait to continue serving you.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " เรียน Azure Interior,\n" "

\n" "

\n" "เรามีข้อเสนอให้สำหรับคุณเท่านั้น รับส่วนลด 20% สำหรับการซื้อครั้งต่อไปกับเรา\n" "เรารอที่จะให้บริการคุณอีกครั้ง!\n" "

\n" "
\n" " " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid " Edit" msgstr " แก้ไข" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "" "

Dear %(client_name)s,
Here is your Receipt %" "(is_invoiced)sfor %(pos_name)s amounting in %(amount)s from %" "(company_name)s.

" msgstr "" "

เรียนคุณ %(client_name)s
นี่คือใบเสร็จรับเงิน %(is_invoiced)s สำหรับ %" "(pos_name)s ซึ่งมีจำนวนเงิน %(amount)s จาก %(company_name)s

" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "" "To be " "determined" msgstr "" "ที่จะได้รับการพิจารณา" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Barcodes\n" " " msgstr "" "บาร์โค้ด\n" " " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Cash Register" msgstr "เครื่องบันทึกเงินสด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Journal Items" msgstr "รายการสมุดรายวัน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Skip Preview Screen" msgstr "ข้ามหน้าจอแสดงตัวอย่าง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Balance" msgstr "ยอดคงเหลือ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Closing" msgstr "ปิด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Please note that the kiosk only works with Adyen & Stripe " "terminals" msgstr "โปรดทราบว่าคีออสก์ใช้งานได้เฉพาะกับเทอร์มินอล Adyen & Stripe" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Reporting" msgstr "รายงาน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "View" msgstr "มุมมอง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "" " > Payment Terminals\n" " in order to install a Payment Terminal " "and make a fully integrated payment method." msgstr "" " > ช่องทางการชำระเงิน\n" " เพื่อติดตั้งช่องทางการชำระเงิน " "และสร้างวิธีการชำระเงินแบบครบวงจร" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Amount of discounts:" msgstr "จำนวนส่วนลด:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Amounting to:" msgstr "จํานวน:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Config names" msgstr "กำหนดค่าชื่อ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "End of session note:" msgstr "บันทึกการสิ้นสุดเซสชัน:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Number of discounts:" msgstr "จำนวนส่วนลด:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Opening of session note:" msgstr "บันทึกการเปิดเซสชั่น:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document msgid "Source Invoice" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Total" msgstr "ทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment." msgstr "? คลิก\"ยืนยัน\"เพื่อตรวจสอบการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid msgid "" "A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent " "conflicts in client-generated data." msgstr "" "ตัวระบุที่ไม่ซ้ำกันทั่วโลกสำหรับการกำหนดค่า pos นี้ " "ซึ่งใช้เพื่อป้องกันความขัดแย้งในข้อมูลที่สร้างโดยลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_note_name_unique msgid "A note with this name already exists" msgstr "มีบันทึกที่มีชื่อนี้อยู่แล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_payment_uuid_unique msgid "A payment with this uuid already exists" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number msgid "" "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " "session" msgstr "ลำดับหมายเลขที่เพิ่มขึ้นทุกครั้งที่ผู้ใช้เริ่มเซสชัน pos ต่อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number msgid "A sequence number that is incremented with each order" msgstr "ลำดับหมายเลขที่เพิ่มขึ้นในแต่ละคำสั่ง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session msgid "" "A session is a period of time, usually one day, during which you sell " "through the Point of Sale." msgstr "เซสชันคือช่วงเวลาหนึ่ง โดยปกติคือหนึ่งวัน ในระหว่างที่คุณขายผ่านการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be " "changed after the session is closed." msgstr "" "ขณะนี้มีการเปิดเซสชันสำหรับ PoS นี้ " "การตั้งค่าบางอย่างสามารถเปลี่ยนแปลงได้หลังจากปิดเซสชันแล้วเท่านั้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number msgid "A session-unique sequence number for the order" msgstr "ลำดับหมายเลขที่ไม่ซ้ำของเซสชันสำหรับคำสั่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt." msgstr "ข้อความสั้นที่จะแทรกเป็นส่วนท้ายในใบเสร็จที่พิมพ์ออกมา" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt." msgstr "ข้อความสั้นที่จะแทรกเป็นส่วนหัวในใบเสร็จที่พิมพ์ออกมา" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0 msgid "AMOUNT" msgstr "จำนวน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip" msgstr "ยอมรับเคล็ดลับของลูกค้าหรือแปลงการเปลี่ยนแปลงเป็นคำแนะนำ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with Mercado Pago on a terminal" msgstr "รับชำระเงินด้วย Mercado Pago บนเครื่องเทอร์มินัล" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with Viva Wallet on a terminal or tap on phone" msgstr "รับชำระเงินด้วย Viva Wallet บนเครื่องเทอร์มินัลหรือแตะบนโทรศัพท์" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a PayTM payment terminal" msgstr "รับชำระเงินด้วยเครื่องชำระเงิน PayTM" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a Razorpay payment terminal" msgstr "รับชำระเงินด้วยเครื่องชำระเงิน Razorpay" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a Six payment terminal" msgstr "รับชำระเงินด้วยหกสถานีการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with a Stripe payment terminal" msgstr "รับชำระเงินด้วยเครื่องชำระเงิน Stripe" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal" msgstr "รับชำระเงินด้วยสถานีชำระเงิน Adyen" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 msgid "Access Denied" msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__access_token msgid "Access Token" msgstr "โทเค็นการเข้าถึง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_warning msgid "Access warning" msgstr "คําเตือนการเข้าถึง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search msgid "Account" msgstr "บัญชี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding msgid "Account Cash Rounding" msgstr "การปัดเศษเงินสดในบัญชี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__account_move_id msgid "Account Move" msgstr "ย้ายบัญชี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids msgid "Account payments representing aggregated and bank split payments." msgstr "การชำระเงินในบัญชีที่แสดงการชำระเงินแบบรวมและแบบแยกส่วนธนาคาร" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id msgid "" "Account used as outstanding account when creating accounting payment records " "for bank payments." msgstr "บัญชีที่ใช้เป็นบัญชีค้างชำระเมื่อสร้างบันทึกรายการชำระเงินทางบัญชีสำหรับการชำระเงินผ่านธนาคาร" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Accounting" msgstr "การบัญชี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id msgid "Accounting journal used to create invoices." msgstr "บันทึกบัญชีที่ใช้ในการสร้างใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id msgid "" "Accounting journal used to post POS session journal entries and POS invoice " "payments." msgstr "" "สมุดรายวันการบัญชีที่ใช้ในการลงรายการบัญชีสมุดรายวันของเซสชัน POS " "และการชำระเงินตามใบแจ้งหนี้ของ POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "จำเป็นต้องดำเนินการ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 msgid "Actions" msgstr "การดำเนินการ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_sms #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_sms msgid "Activate SMS feature for point_of_sale" msgstr "เปิดใช้งานฟีเจอร์ SMS สำหรับ point_of_sale" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active msgid "Active" msgstr "เปิดใช้งาน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids msgid "Activities" msgstr "กิจกรรม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "การตกแต่งข้อยกเว้นกิจกรรม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state msgid "Activity State" msgstr "สถานะกิจกรรม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "ไอคอนประเภทกิจกรรม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0 msgid "Add %s" msgstr "เพิ่ม %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Add Tip" msgstr "เพิ่มคำแนะนำ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code msgid "" "Add a 5-digit code on the receipt to allow the user to request the invoice " "for an order on the portal." msgstr "เพิ่มรหัส 5 หลักบนใบเสร็จ เพื่อให้ผู้ใช้สามารถขอใบแจ้งหนี้สำหรับคำสั่งซื้อบนพอร์ทัลได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 msgid "Add a closing note..." msgstr "เพิ่มบันทึกปิดท้าย..." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Add a custom message to header and footer" msgstr "เพิ่มข้อความที่กำหนดเองในส่วนหัวและส่วนท้าย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 msgid "Add a customer" msgstr "เพิ่มลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form msgid "Add a new payment method" msgstr "เพิ่มวิธีการชำระเงินใหม่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form msgid "Add a new restaurant order printer" msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์ใบสั่งร้านอาหารใหม่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 msgid "Add an opening note..." msgstr "เพิ่มบันทึกการเปิด..." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Add internal notes on order lines for the kitchen" msgstr "เพิ่มบันทึกภายในในรายการออเดอร์สำหรับห้องครัว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0 msgid "Add to order" msgstr "เพิ่มในการสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "Added %(payment_method)s with %(amount)s" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Additional required information:" msgstr "ข้อมูลที่จำเป็นเพิ่มเติม:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Additional required invoicing information:" msgstr "ข้อมูลการออกใบแจ้งหนี้ที่จำเป็นเพิ่มเติม:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Additional required user information:" msgstr "ข้อมูลผู้ใช้ที่จำเป็นเพิ่มเติม:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Adds a button to set a global discount" msgstr "เพิ่มปุ่มเพื่อกำหนดส่วนลดทั่วโลก" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager msgid "Administrator" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control msgid "Advanced Cash Control" msgstr "การควบคุมเงินสดขั้นสูง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Adyen" msgstr "Adyen" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen msgid "Adyen Payment Terminal" msgstr "สถานีชำระเงิน Adyen" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0 msgid "All Orders" msgstr "คำสั่งทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 msgid "All active orders" msgstr "คำสั่งที่ใช้งานอยู่ทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "All available pricelists must be in the same currency as the company or as " "the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting " "application." msgstr "" "รายการราคาที่มีทั้งหมดจะต้องอยู่ในสกุลเงินเดียวกับบริษัทหรือเป็นสมุดรายวันการขายที่ตั้งค่า ณ จุดขายนี้ " "หากคุณใช้แอปพลิเคชันการบัญชี" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "All notes" msgstr "บันทึกทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the " "company currency if that is not set." msgstr "" "วิธีการชำระเงินทั้งหมดจะต้องอยู่ในสกุลเงินเดียวกับสมุดรายวันการขายหรือสกุลเงินของบริษัท " "หากไม่ได้ตั้งค่าไว้" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines msgid "All sales lines" msgstr "รายการการขายทั้งหมด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow Ship Later" msgstr "อนุญาตให้จัดส่งในภายหลัง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow cashiers to set a discount per line" msgstr "อนุญาตให้พนักงานแคชเชียร์ตั้งค่าในส่วนลดต่อรายการได้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow to access each other's active orders" msgstr "อนุญาตให้เข้าถึงคำสั่งซื้อที่ใช้งานอยู่ของกันและกัน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allow to log and switch between selected Employees" msgstr "อนุญาตให้บันทึกและสลับระหว่างพนักงานที่เลือก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Allowed" msgstr "อนุญาต" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed msgid "" "Allows to know if all the total cost of the order lines have already been " "computed" msgstr "อนุญาตให้ทราบว่ามีการคำนวณต้นทุนรวมทั้งหมดของรายการใบสั่งซื้อแล้วหรือไม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed msgid "Allows to know if the total cost has already been computed or not" msgstr "ช่วยให้ทราบว่าได้คำนวณต้นทุนรวมแล้วหรือไม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount msgid "Amount" msgstr "จำนวน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff msgid "Amount Authorized Difference" msgstr "จำนวนส่วนต่างที่อนุญาต" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "Amount for %(old_pm)s changed from %(old_amount)s to %(new_amount)s" msgstr "จำนวนเงินสำหรับ %(old_pm)s เปลี่ยนจาก %(old_amount)s เป็น %(new_amount)s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__amount_to_balance msgid "Amount to balance" msgstr "ยอดเงินคงเหลือ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree msgid "Amount total" msgstr "จำนวนทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_facing_qr.xml:0 msgid "Amount:" msgstr "จำนวน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 msgid "" "An error has occurred when trying to close the session.\n" "You will be redirected to the back-end to manually close the session." msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามปิดเซสชัน\n" "คุณจะถูกเปลี่ยนเส้นทางไปยังส่วนหลังเพื่อปิดเซสชันด้วยตนเอง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/product_product.js:0 msgid "" "An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are " "available in the POS." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดราคาสินค้า ตรวจสอบให้แน่ใจว่ารายการราคาทั้งหมดมีอยู่ใน POS" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "" "An error occurred while closing the session. Unsynced orders will be " "available in the next session. The page will be reloaded." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดเซสชัน คำสั่งซื้อที่ไม่ซิงค์จะพร้อมใช้งานในเซสชันถัดไป เพจจะถูกโหลดซ้ำ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/data_service.js:0 msgid "An error occurred while loading the Point of Sale: \n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดระบบขายหน้าร้านระบบขายหน้าร้าน: \n" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name msgid "An internal identification of the point of sale." msgstr "การระบุภายในของการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__name msgid "An internal identification of the printer" msgstr "การระบุภายในของเครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_order_line_uuid_unique msgid "An order line with this uuid already exists" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_order_uuid_unique msgid "An order with this uuid already exists" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Another session is already opened for this point of sale." msgstr "มีการเปิดเซสชันอื่นสำหรับการขายหน้าร้านนี้" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_apple_pie_product_template msgid "Apple Pie" msgstr "พายแอปเปิ้ล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/text_input_popup.xml:0 msgid "Apply" msgstr "นำไปใช้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Archived" msgstr "เก็บถาวรแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Are you sure that the customer wants to pay" msgstr "แน่ใจหรือว่าลูกค้าต้องการจ่าย" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_sourdough_loaf_product_template msgid "Artisan sourdough bread with a crisp crust and soft interior." msgstr "ขนมปังซาวโดสูตรพิเศษที่มีเปลือกกรอบและเนื้อในนุ่ม" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "As of" msgstr "ณ วันที่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__direct msgid "As soon as possible" msgstr "เร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 msgid "" "At least one bank account must be defined on the journal to allow " "registering QR code payments with Bank apps." msgstr "" "ต้องกำหนดบัญชีธนาคารอย่างน้อยหนึ่งบัญชีในสมุดรายวันเพื่อให้สามารถลงทะเบียนการชำระเงินด้วยรหัส " "QR โค้ดกับแอปธนาคารได้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing msgid "At the session closing" msgstr "เมื่อปิดเซสชัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities msgid "" "At the session closing: A picking is created for the entire session when " "it's closed\n" " In real time: Each order sent to the server create its own picking" msgstr "" "เมื่อปิดเซสชัน: การเลือกจะถูกสร้างขึ้นสำหรับทั้งเซสชันเมื่อปิด\n" "แบบเรียลไทม์: แต่ละคำสั่งที่ส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์จะสร้างการรับของตัวเอง" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.sport_shoes_product_template msgid "Athletic sport shoes, designed for comfort and performance." msgstr "รองเท้ากีฬาที่ออกแบบมาเพื่อความสบายและประสิทธิภาพ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "จำนวนสิ่งที่แนบมา" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0 msgid "Attribute selection" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action msgid "Attributes" msgstr "คุณลักษณะ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Authorized Difference" msgstr "ส่วนต่างที่อนุญาต" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment msgid "Auto Validate Terminal Payment" msgstr "ตรวจสอบการชำระเงินเทอร์มินัลอัตโนมัติ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints" msgstr "เซสชันที่สร้างขึ้นโดยอัตโนมัติสำหรับคำสั่ง Orphan ละเว้นในข้อจำกัด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__automatic msgid "Automatic" msgstr "โดยอัตโนมัติ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto msgid "Automatic Receipt Printing" msgstr "พิมพ์ใบเสร็จอัตโนมัติ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer msgid "Automatically open the cashdrawer." msgstr "เปิดลิ้นชักเก็บเงินอัตโนมัติ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Automatically validate order" msgstr "ตรวจสอบคำสั่งซื้อโดยอัตโนมัติ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Automatically validates orders paid with a payment terminal." msgstr "ตรวจสอบคำสั่งซื้อที่ชำระเงินด้วยเครื่องชำระเงินโดยอัตโนมัติ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_avatax #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_avatax msgid "AvaTax PoS Integration" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Available" msgstr "พร้อม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__available_payment_method_ids msgid "Available Payment Methods" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_available_categ_ids msgid "Available PoS Product Categories" msgstr "มีหมวดหมู่สินค้า PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_available_pricelist_ids msgid "Available Pricelists" msgstr "รายการราคาที่มี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos msgid "Available in POS" msgstr "มีอยู่ใน POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price msgid "Average Price" msgstr "ราคาเฉลี่ย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "Back" msgstr "กลับ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.js:0 msgid "Backend" msgstr "การทำงานเบื้องหลัง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_bg_img #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_bg_img msgid "Background Image" msgstr "ภาพพื้นหลัง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_bg_img_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_bg_img_name msgid "Background Image Name" msgstr "ชื่อภาพพื้นหลัง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel msgid "Badge ID" msgstr "ไอดีเหรียญรางวัล" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_bagel_product_template msgid "Bagel" msgstr "เบเกิล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 msgid "Bakery" msgstr "เบเกอรี่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "Bakery Shop" msgstr "ร้านเบเกอรี่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree msgid "Balance" msgstr "ยอดคงเหลือ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__bank msgid "Bank" msgstr "ธนาคาร" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids msgid "Bank Payments" msgstr "การชำระเงินผ่านธนาคาร" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "รายการใบแจ้งยอดจากธนาคาร" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 msgid "Bar" msgstr "แถบ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Barcode Nomenclature" msgstr "การตีความบาร์โค้ด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule msgid "Barcode Rule" msgstr "กฎของบาร์โค้ด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Barcode Scanner" msgstr "เครื่องสแกนบาร์โค้ด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Barcode Scanner/Card Reader" msgstr "เครื่องสแกนบาร์โค้ด/เครื่องอ่านบัตร" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__basic_receipt #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_basic_receipt msgid "Basic Receipt" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference msgid "Before Closing Difference" msgstr "ส่วนต่างก่อนปิด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Billing address:" msgstr "ที่อยู่เรียกเก็บเงิน:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree msgid "Bills" msgstr "บิล" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Bills & Receipts" msgstr "บิลและใบเสร็จรับเงิน" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_black msgid "Black" msgstr "สีดำ" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.t_shirt_black_embroidered_product_template msgid "Black embroidered t-shirt" msgstr "เสื้อยืดสีดำปัก" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.blue_denim_jeans_template msgid "Blue Denim Jeans" msgstr "กางเกงยีนส์สีน้ำเงินเดนิม" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_blueberry_muffin_product_template msgid "Blueberry Muffin" msgstr "บลูเบอร์รี่มัฟฟิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift " "Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum " "purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free " "products." msgstr "" "เพิ่มยอดขายของคุณด้วยโปรแกรมหลายประเภท: คูปอง โปรโมชั่น บัตรของขวัญ บัตรสมาชิก " "สามารถกำหนดเงื่อนไขเฉพาะได้ (สินค้า, ลูกค้า, จำนวนซื้อขั้นต่ำ, ระยะเวลา) " "รางวัลอาจเป็นส่วนลด (% หรือจำนวน) หรือแถมสินค้าฟรี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_brand msgid "Brand of card" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_breads msgid "Breads" msgstr "ขนมปัง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Buffer:" msgstr "บัฟเฟอร์:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bus_mixin msgid "Bus Mixin" msgstr "Bus Mixin" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_butter_croissant_product_template msgid "Butter Croissant" msgstr "ครัวซองต์อบเนย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 msgid "By:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy." msgstr "ข้ามการพิมพ์ด้วยเบราว์เซอร์และพิมพ์ผ่านพร็อกซีฮาร์ดแวร์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0 msgid "CASH" msgstr "เงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0 msgid "CHANGE" msgstr "เงินทอน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Can't change customer" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนลูกค้าได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:point_of_sale.pos_order_set_cancel msgid "Cancel Order" msgstr "ยกเลิกคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 msgid "Cancel Orders" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0 msgid "Cancel Payment" msgstr "ยกเลิกการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Cancel Payment Request" msgstr "ยกเลิกคำร้องขอการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Cancelled" msgstr "ยกเลิก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 msgid "Cannot modify a tip" msgstr "ไม่สามารถแก้ไขทิปได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Cannot return change without a cash payment method" msgstr "ไม่สามารถทอนเงินได้ถ้าไม่ระบุวิธีการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_service.js:0 msgid "Cannot weigh product - IoT Box is disconnected" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_service.js:0 msgid "Cannot weigh product - Scale is not connected to IoT Box" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "Card" msgstr "การ์ด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_no msgid "Card Number(Last 4 Digit)" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name msgid "Card Owner name" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Card's Brand" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "Cardholder Name" msgstr "ชื่อผู้ถือบัตร" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 msgid "Cart" msgstr "ตะกร้าสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__cash #: model:pos.payment.method,name:point_of_sale.cash_payment_method_furniture #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Cash" msgstr "เงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0 msgid "Cash %(session_name)s" msgstr "เงินสด %(session_name)s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "Cash Bakery" msgstr "เงินสดของเบเกอรี่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "Cash Clothes Shop" msgstr "เงินสดของร้านเสื้อผ้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 msgid "Cash Count" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "Cash Furn. Shop" msgstr "เงินสดของร้านขายเฟอร์นิเจอร์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 msgid "Cash In" msgstr "เงินสดเข้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 msgid "Cash In / Out" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 msgid "Cash In/Out" msgstr "เงินสดเข้า/ออก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id msgid "Cash Journal" msgstr "บันทึกเงินสด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_line_ids msgid "Cash Lines" msgstr "รายการเงินสด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Cash Move 1" msgstr "การย้ายเงินสด 1" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0 msgid "Cash Opening" msgstr "ยกยอดเงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 msgid "Cash Out" msgstr "เงินออก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Cash Rounding" msgstr "การปัดเศษเงินสด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_rounding msgid "Cash Rounding (PoS)" msgstr "การปัดเศษเงินสด (PoS)" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Cash Roundings" msgstr "การปัดเศษเงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 msgid "Cash control - closing" msgstr "การควบคุมเงินสด-การปิดบัญชี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.js:0 msgid "Cash control - opening" msgstr "การควบคุมเงินสด-การเปิดบัญชี" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Cash difference observed during the counting (Loss) - closing" msgstr "ผลต่างเงินสดที่สังเกตได้ระหว่างการนับ (ขาดทุน) - ปิดบัญชี" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Cash difference observed during the counting (Profit) - closing" msgstr "ผลต่างเงินสดที่สังเกตได้ระหว่างการนับ (กำไร) - ปิดบัญชี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Cash in / out" msgstr "เงินเข้า/ออก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0 msgid "Cash in/out of %s is ignored." msgstr "เงินสดเข้า/ออกของ %s ถูกละเลย" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Cash register" msgstr "เครื่องบันทึกเงินสด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_rounding_method msgid "Cash rounding" msgstr "การปัดเศษเงินสด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_cashdrawer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Cashdrawer" msgstr "ลิ้นชักเก็บเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier msgid "Cashier" msgstr "แคชเชียร์" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.casual_denim_short_product_template msgid "Casual Denim Short" msgstr "กางเกงยีนส์ขาสั้นลำลอง" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.casual_t_shirt_product_template msgid "Casual T-shirt" msgstr "เสื้อยืดลำลอง" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.casual_denim_short_product_template msgid "Casual denim shorts, comfortable and stylish for everyday wear." msgstr "กางเกงยีนส์ขาสั้นลำลอง สวมใส่สบายและมีสไตล์สำหรับการสวมใส่ในชีวิตประจำวัน" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.t_shirt_black_embroidered_product_template msgid "" "Casual slim t-shirt 100% cotton with white embroidery. Various sizes " "available" msgstr "เสื้อยืดลำลองทรงเข้ารูปผ้าฝ้าย 100% ปักลายสีขาว มีหลายขนาดให้เลือก" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.t_shirt_slim_product_template msgid "Casual slim t-shirt 100% cotton. Various sizes available" msgstr "เสื้อยืดลำลองทรงเข้ารูปผ้าฝ้าย 100% มีหลายขนาดให้เลือก" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.casual_t_shirt_product_template msgid "Casual t-shirt 100% cotton. Various colors and sizes available." msgstr "เสื้อยืดลำลองผ้าฝ้าย 100% มีให้เลือกหลายสีและขนาด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action msgid "" "Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface." msgstr "" "หมวดหมู่ใช้เพื่อเรียกดูสินค้าของคุณผ่านทาง\n" " อินเทอร์เฟซหน้าจอสัมผัส" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/category_selector/category_selector.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban msgid "Category" msgstr "หมวดหมู่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name msgid "Category Name" msgstr "ชื่อหมวดหมู่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids msgid "Category used in the Point of Sale." msgstr "หมวดหมู่ที่ใช้ในระบบขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs msgid "Chairs" msgstr "เก้าอี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 msgid "Change" msgstr "ทอน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Change Tip" msgstr "เปลี่ยนทิป" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight msgid "" "Check if the product should be weighted using the hardware scale integration." msgstr "ตรวจสอบว่าควรชั่งน้ำหนักสินค้าโดยใช้การรวมเครื่องชั่งฮาร์ดแวร์หรือไม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale." msgstr "ตรวจสอบว่าคุณต้องการให้สินค้านี้ปรากฏในการขายหน้าร้านหรือไม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable msgid "" "Check if you want to group products of this category in point of sale orders" msgstr "ตรวจสอบว่าคุณต้องการจัดกลุ่มสินค้าในหมวดหมู่นี้ในคำสั่งการขายหน้าร้านหรือไม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing." msgstr "ตรวจสอบจำนวนกล่องเงินสดที่เปิดและปิด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 msgid "" "Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red " "wifi button (upper right of the screen)." msgstr "" "ตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต จากนั้นลองซิงค์อีกครั้งโดยคลิกที่ปุ่ม wifi สีแดง " "(ด้านขวาบนของหน้าจอ)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_cheese_croissant_product_template msgid "Cheese Croissant" msgstr "ครัวซองต์ชีส" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_cherry_pie_product_template msgid "Cherry Pie" msgstr "พายเชอร์รี่" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_bagel_product_template msgid "Chewy and dense bagel, perfect for sandwiches or with cream cheese." msgstr "เบเกิลเนื้อนุ่มและแน่น เหมาะสำหรับแซนวิชหรือครีมชีส" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_ids msgid "Children Categories" msgstr "หมวดหมู่ย่อย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of " "customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)." msgstr "" "เลือกตำแหน่งทางการเงินเฉพาะที่คำสั่งโดยขึ้นอยู่กับชนิดของลูกค้า (ยกเว้นภาษี ในสถานที่ " "การซื้อกลับบ้าน และอื่น ๆ)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/list_container/list_container.js:0 msgid "Choose an order" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode msgid "Choose how the URL to the portal will be print on the receipt." msgstr "เลือกวิธีพิมพ์ URL ไปยังพอร์ทัลลงบนใบเสร็จ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0 msgid "Choose the tax you want to apply" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0 msgid "Choose your store" msgstr "เลือกร้านค้าของคุณ" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_cinnamon_roll_product_template msgid "Cinnamon Roll" msgstr "ซินนามอนโรล" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_classic_brown_jacket_product_template msgid "Classic Brown Jacket" msgstr "แจ็คเก็ตสีน้ำตาลคลาสสิค" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.classic_leather_belt_product_template msgid "Classic Leather Belt" msgstr "เข็มขัดหนังคลาสสิก" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.classic_leather_belt_product_template msgid "Classic leather belt, a must-have accessory for any wardrobe." msgstr "เข็มขัดหนังสุดคลาสสิก เครื่องประดับที่ทุกตู้เสื้อผ้าต้องมี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 msgid "Clear Cache" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Click here to close the session" msgstr "คลิกที่นี่เพื่อปิดเซสชั่น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client msgid "Client" msgstr "ลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Close" msgstr "ปิด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 msgid "Close Register" msgstr "ปิดการลงทะเบียน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard msgid "Close Session" msgstr "ปิดเซสชั่น" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Close Session & Post Entries" msgstr "ปิดเซสชันและโพสต์รายการ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_session_wizard msgid "Close Session Wizard" msgstr "ปิดตัวช่วยสร้างเซสชัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed msgid "Closed & Posted" msgstr "ปิดและโพสต์" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Closed Register" msgstr "ปิดการลงทะเบียน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree msgid "Closing" msgstr "ปิด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Closing Control" msgstr "การควบคุมการปิด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Closing Date" msgstr "วันที่ปิด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_closing_entry_by_product #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_closing_entry_by_product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Closing Entry by product" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__closing_notes msgid "Closing Notes" msgstr "บันทึกปิดท้าย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 msgid "Closing Register" msgstr "กำลังปิดการลงทะเบียน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Closing Session" msgstr "ปิดเซสชั่น" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Closing difference in %(payment_method)s (%(session)s)" msgstr "ผลต่างการปิดบัญชีใน %(payment_method)s (%(session)s)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 msgid "Closing note" msgstr "ปิดบันทึก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 msgid "Closing session error" msgstr "ข้อผิดพลาดในการปิดเซสชัน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 msgid "Clothes" msgstr "เสื้อผ้า" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "Clothes Shop" msgstr "ร้านเสื้อผ้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__value msgid "Coin/Bill Value" msgstr "มูลค่าเหรียญ/บิล" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_bill #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bill #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_bill_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_bill_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_bill msgid "Coins/Bills" msgstr "เหรียญ/บิล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0 msgid "Coins/Notes" msgstr "เหรียญ/ธนบัตร" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__color #: model:product.attribute,name:point_of_sale.product_attribute_color #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_view_form_normalized_pos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view msgid "Color" msgstr "สี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__color #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__color msgid "Color Index" msgstr "ดัชนีสี" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Combine %(payment_method)s POS payments from %(session)s" msgstr "รวมการชำระเงิน POS %(payment_method)s จาก %(session)s" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_t_shirt_pants_product_template msgid "Combo" msgstr "คอมโบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_combo msgid "Combo Choices" msgstr "ทางเลือกคอมโบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_item_id msgid "Combo Item" msgstr "รายการคอมโบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_line_ids msgid "Combo Lines" msgstr "รายการคอมโบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_parent_id msgid "Combo Parent" msgstr "คอมโบหลัก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company msgid "Companies" msgstr "บริษัท" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id msgid "Company" msgstr "บริษัท" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_company_has_template msgid "Company has chart of accounts" msgstr "บริษัทมีผังบัญชี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0 msgid "Complete the selection to proceed" msgstr "ทำการเลือกให้เสร็จสิ้นเพื่อดำเนินการต่อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Configurations > Settings" msgstr "การกำหนดค่า > การตั้งค่า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree msgid "Configure at least one Point of Sale." msgstr "กำหนดค่าการขายหน้าร้านอย่างน้อยหนึ่งจุด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0 msgid "Confirm" msgstr "ยืนยัน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0 msgid "Confirm Payment" msgstr "ยืนยันการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/number_popup.js:0 msgid "Confirm?" msgstr "ยืนยัน?" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Connect device to your PoS without an IoT Box" msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์กับ PoS ของคุณโดยไม่ต้องใช้กล่อง IoT" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box." msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์กับ PoS ของคุณโดยไม่ต้องใช้กล่อง IoT" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Connect devices using an IoT Box" msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์โดยใช้ IoT Box" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Connected Devices" msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 msgid "Connecting to Proxy" msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับพร็อกซี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/utils.js:0 msgid "Connecting to the IoT Box" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0 msgid "Connection Lost" msgstr "การเชื่อมต่อขาดหายไป" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Connection error" msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/utils.js:0 msgid "Connection failed" msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/utils.js:0 msgid "Connection successful" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0 msgid "Connection to IoT Box failed" msgstr "การเชื่อมต่อกับกล่องไอโอทีล้มเหลว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0 msgid "Connection to the printer failed" msgstr "การเชื่อมต่อกับเครื่องพิมพ์ล้มเหลว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "" "Connection to the server has been lost. Please check your internet " "connection." msgstr "การเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ขาดหายไป โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "ติดต่อ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Contact Info" msgstr "ข้อมูลติดต่อ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Continue Selling" msgstr "ทำการขายต่อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0 msgid "Continue with limited functionality" msgstr "ดำเนินการต่อด้วยฟังก์ชันการทำงานที่จำกัด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0 msgid "" "Conversion Error: The following unit of measure conversions result in a zero " "quantity due to rounding:" msgstr "ข้อผิดพลาดในการแปลง: การแปลงหน่วยวัดต่อไปนี้ส่งผลให้ปริมาณเป็นศูนย์เนื่องจากการปัดเศษ:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate msgid "Conversion Rate" msgstr "อัตราการแปลง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate msgid "Conversion rate from company currency to order currency." msgstr "อัตราการแปลงจากสกุลเงินของบริษัทเป็นสกุลเงินในการสั่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 msgid "Cost:" msgstr "ต้นทุน:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0 msgid "Count" msgstr "จำนวน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Counted" msgstr "จำนวน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_country msgid "Country" msgstr "ประเทศ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__country_code msgid "Country Code" msgstr "รหัสประเทศ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_country_state msgid "Country state" msgstr "จังหวัด" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.cozy_sweater_product_template msgid "Cozy Sweater" msgstr "เสื้อกันหนาวแสนสบาย" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.cozy_sweater_product_template msgid "Cozy sweater, perfect for colder weather. Available in various colors." msgstr "เสื้อสเวตเตอร์ใส่สบาย เหมาะกับอากาศหนาว มีให้เลือกหลายสี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 msgid "Create" msgstr "สร้าง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 msgid "Create Product" msgstr "สร้างสินค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered msgid "Create a new POS order" msgstr "สร้างคำสั่ง POS ใหม่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree msgid "Create a new PoS" msgstr "สร้าง PoS ใหม่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action msgid "Create a new product variant" msgstr "สร้างตัวเลือกสินค้าใหม่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0 msgid "Create my own products" msgstr "สร้างผลิตภัณฑ์ของฉันเอง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action_pos_product msgid "Create new product" msgstr "สร้างผลิตภัณฑ์ใหม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid msgid "Created by" msgstr "สร้างโดย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date msgid "Created on" msgstr "สร้างเมื่อ" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_crocheted_poncho_unisize_product_template msgid "Crocheted Poncho Unisize" msgstr "เสื้อปอนโชโครเชต์ Unisize" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_currency #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "อัตราแลกเปลี่ยน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id msgid "Current Session" msgstr "เซสชันปัจจุบัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id msgid "Current Session Responsible" msgstr "เซสชันปัจจุบันที่รับผิดชอบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state msgid "Current Session State" msgstr "สถานะเซสชันปัจจุบัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_header_or_footer msgid "Custom Header & Footer" msgstr "ส่วนหัวและส่วนท้ายแบบกำหนดเอง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__custom_attribute_value_ids msgid "Custom Values" msgstr "ค่าที่กำหนดเอง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/select_partner_button/select_partner_button.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Customer" msgstr "ลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__pay_later msgid "Customer Account" msgstr "บัญชีของลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Customer Display" msgstr "แสดงลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_type #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_type msgid "Customer Facing Display" msgstr "หน้าจอแสดงผลของลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "Customer Invoice" msgstr "ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__customer_note msgid "Customer Note" msgstr "หมายเหตุลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "URL พอทัลลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Customer Required" msgstr "ความต้องการของลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 msgid "Customer is required for %s payment method." msgstr "ลูกค้าเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับ %s วิธีการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 msgid "Customer tips, cannot be modified directly" msgstr "เคล็ดลับลูกค้า ไม่สามารถแก้ไขได้โดยตรง" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer msgid "Customers" msgstr "ลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 msgid "Daily Sale" msgstr "ขายรายวัน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Daily Sales Report" msgstr "รายงานขายรายวัน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered msgid "Daily sessions hold sales from your Point of Sale." msgstr "เซสชันรายวันจะเก็บยอดขายจากหน้าร้านของคุณ" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "แดชบอร์ด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "Date" msgstr "วันที่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0 msgid "DatePicker" msgstr "เลือกวันที่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 msgid "Days" msgstr "วัน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 msgid "Debug Window" msgstr "หน้าต่างดีบัก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_decimal_precision msgid "Decimal Precision" msgstr "ความแม่นยำทศนิยม" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default" msgstr "เริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__account_default_pos_receivable_account_id msgid "Default Account Receivable (PoS)" msgstr "บัญชีลูกหนี้เริ่มต้น (PoS)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_fiscal_position_id msgid "Default Fiscal Position" msgstr "ตำแหน่งทางการเงินเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default Journals" msgstr "สมุดรายวันเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0 msgid "Default Price" msgstr "ราคาเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_id msgid "Default Pricelist" msgstr "รายการราคาเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__default_qr msgid "Default Qr" msgstr "ค่าเริ่มต้น Qr" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id msgid "Default Sale Tax" msgstr "ภาษีการขายเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default Sales Tax" msgstr "ภาษีการขายเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default Temporary Account" msgstr "บัญชีชั่วคราวเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default journals for orders and invoices" msgstr "สมุดรายวันเริ่มต้นสำหรับใบสั่งซื้อและใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Default sales tax for products" msgstr "ภาษีขายเริ่มต้นสำหรับสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "หน่วยวัดเริ่มต้นที่ใช้สำหรับการปฏิบัติการสต็อกทั้งหมด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action msgid "Define a new category" msgstr "กำหนดหมวดหมู่ใหม่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action_pos_product msgid "Define products and categories for POS retail and restaurant" msgstr "กำหนดผลิตภัณฑ์และหมวดหมู่สำหรับการขายปลีก POS และร้านอาหาร" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" msgstr "กำหนดเหรียญที่เล็กที่สุดของสกุลเงินที่จะใช้ชำระด้วยเงินสด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__name msgid "" "Defines the name of the payment method that will be displayed in the Point " "of Sale when the payments are selected." msgstr "กำหนดชื่อวิธีการชำระเงินที่จะแสดงในระบบขายหน้าร้านเมื่อมีการเลือกการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation msgid "Delay Validation" msgstr "การตรวจสอบความถูกต้องล่าช้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0 msgid "Delete Orders?" msgstr "ลบคำสั่งซื้อใช่ไหม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Delete Paid Orders" msgstr "ลบคำสั่งที่ชำระเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Delete Unpaid Orders" msgstr "ลบคำสั่งที่ยังไม่ได้ชำระ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.js:0 msgid "Delete pending record?" msgstr "ลบบันทึกที่รอดำเนินการใช่ไหม" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Demo 3-03-2000 5:00 PM" msgstr "การสาธิต 3-03-2000 5:00 น." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Demo Name" msgstr "ชื่อสาธิต" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_rye_bread_product_template msgid "Dense and dark, made with rye flour, perfect for sandwiches." msgstr "เนื้อแน่นและเข้ม ทำจากแป้งไรย์ เหมาะสำหรับแซนวิช" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks msgid "Desks" msgstr "โต๊ะ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_id msgid "Destination account" msgstr "บัญชีปลายทาง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly msgid "Destination account is readonly" msgstr "บัญชีปลายทางเป็นแบบอ่านอย่างเดียว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_difference #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Difference" msgstr "ส่วนต่าง" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Difference at closing PoS session" msgstr "ส่วนต่างเมื่อปิดเซสชัน PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." msgstr "ส่วนต่างระหว่างยอดคงเหลือการปิดตามทฤษฎีกับยอดคงเหลือการปิดจริง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "ไดเจส" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 msgid "Dine In" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 msgid "Dine In -> Take Out" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0 msgid "Dine in" msgstr "รับประทานอาหารในร้าน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Disc.%" msgstr "ลด%" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Disc:" msgstr "ส่วนลด:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/text_input_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Discard" msgstr "ละทิ้ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount msgid "Discount (%)" msgstr "ส่วนลด (%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice msgid "Discount Notice" msgstr "การแจ้งเตือนส่วนลด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 msgid "Discount:" msgstr "ส่วนลด:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount msgid "Discounted Product" msgstr "สินค้าลดราคา" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Discounts" msgstr "ลดราคา" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Dismiss" msgstr "ยกเลิก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name msgid "Display Name" msgstr "แสดงชื่อ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Display and update your products information through electronic price tags" msgstr "แสดงและอัปเดตข้อมูลผลิตภัณฑ์ของคุณผ่านป้ายราคาอิเล็กทรอนิกส์" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Display orders on the preparation display" msgstr "แสดงคำสั่งบนจอแสดงผลการเตรียมการ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_closing_entry_by_product #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_closing_entry_by_product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Display the breakdown of sales lines by product in the automatically " "generated closing entry." msgstr "แสดงการแยกรายละเอียดยอดขายตามผลิตภัณฑ์ในรายการปิดบัญชีที่สร้างอัตโนมัติ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pricer msgid "Display the price of your products through electronic price tags" msgstr "แสดงราคาผลิตภัณฑ์ของคุณผ่านป้ายราคาอิเล็กทรอนิกส์" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0 msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "ไม่มีสิทธิ์เข้าถึง ข้ามข้อมูลนี้สำหรับอีเมลไดเจสของผู้ใช้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 msgid "Do you want to open the customer list to select customer?" msgstr "คุณต้องการเปิดรายชื่อลูกค้าเพื่อเลือกลูกค้าหรือไม่?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0 msgid "Do you want to print using the web printer? " msgstr "คุณต้องการพิมพ์โดยใช้เครื่องพิมพ์เว็บหรือไม่?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 msgid "Download a report with all the sales of the current PoS Session" msgstr "ดาวน์โหลดรายงานพร้อมยอดขายทั้งหมดของเซสชัน PoS ปัจจุบัน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form msgid "" "Each Order Printer has an IP Address that defines the IoT Box/Hardware\n" " Proxy where the printer can be found, and a list of product " "categories.\n" " An Order Printer will only print updates for products belonging " "to one of\n" " its categories." msgstr "" "เครื่องพิมพ์ตามคำสั่งซื้อแต่ละเครื่องจะมีที่อยู่ IP ที่กำหนดกล่อง IoT/ฮาร์ดแวร์\n" " พร็อกซีที่จะพบเครื่องพิมพ์ได้ และรายการหมวดหมู่สินค้า\n" " เครื่องพิมพ์ตามคำสั่งซื้อจะพิมพ์เฉพาะการอัปเดตสำหรับสินค้าที่อยู่ในหมวดหมู่ใด\n" " ประเภทหนึ่งเท่านั้น" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0 msgid "Edit Details" msgstr "แก้ไขข้อมูล" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.res_partner_action_edit_pos msgid "Edit Partner" msgstr "แก้ไขพาร์ทเนอร์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 msgid "Edit Payment" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action_edit_pos msgid "Edit Product" msgstr "แก้ไขสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_edited #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_edited msgid "Edited" msgstr "แก้ไขแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Edited order(s) during the session:%s" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_electronic_scale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Electronic Scale" msgstr "เครื่องชั่งอิเล็กทรอนิกส์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__email msgid "Email" msgstr "อีเมล" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "ตัวช่วยการเขียนอีเมล" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/mail_compose_message.py:0 msgid "Email triggered successfully!" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__user_id msgid "Employee" msgstr "พนักงาน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id msgid "Employee who uses the cash register." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. " "These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee " "form." msgstr "" "พนักงานสามารถสแกนเหรียญรางวัลของตนเองหรือป้อน PIN เพื่อเข้าสู่ระบบเซสชัน PoS " "ข้อมูลประจำตัวเหล่านี้สามารถกำหนดค่าได้ในแท็บ *การตั้งค่าทรัพยากรบุคคล* ของแบบฟอร์มพนักงาน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Empty Order" msgstr "คำสั่งที่ว่างเปล่า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy msgid "" "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card " "swiping with a Vantiv card reader." msgstr "" "เปิดใช้งานการสแกนบาร์โค้ดด้วยเครื่องสแกนบาร์โค้ดที่เชื่อมต่อจากระยะไกลและการรูดบัตรด้วยเครื่องอ่านบัตร " "Vantiv" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale msgid "Enables Electronic Scale integration." msgstr "เปิดใช้งานการผสานรวมเครื่องชั่งอิเล็กทรอนิกส์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date msgid "End Date" msgstr "วันที่สิ้นสุด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real msgid "Ending Balance" msgstr "ยอดคงเหลือปลายทาง" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "Ensure that there is an existing bank journal. Check if chart of accounts is " "installed in your company." msgstr "" "ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีสมุดรายวันของธนาคารที่มีอยู่ ตรวจสอบว่ามีการติดตั้งผังบัญชีในบริษัทของคุณหรือไม่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 msgid "Error! You cannot create recursive categories." msgstr "เกิดข้อผิดพลาด! คุณไม่สามารถสร้างหมวดหมู่แบบเรียกซ้ำได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Error: no internet connection." msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Existing orderlines" msgstr "รายการคำสั่งที่มีอยู่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Expected" msgstr "คาดหวัง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 msgid "Expected delivery:" msgstr "การจัดส่งที่คาดหวัง:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Export Paid Orders" msgstr "ส่งออกคำสั่งที่ชำระเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Export Unpaid Orders" msgstr "ส่งออกคำสั่งที่ยังไม่ได้ชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Extra Info" msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings msgid "Failed Pickings" msgstr "การรับที่ล้มเหลว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Failed in printing %s changes of the order" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Failure to generate Payment QR Code" msgstr "ไม่สามารถสร้างรหัส QR โค้ดการชำระเงินได้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_binary msgid "File streaming helper model for controllers" msgstr "โมเดลตัวช่วยการสตรีมไฟล์สำหรับคอนโทรลเลอร์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 msgid "Financials" msgstr "การเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_fiscal_position #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id msgid "Fiscal Position" msgstr "ฐานะทางการเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 msgid "Fiscal Position not found" msgstr "ไม่พบสถานะทางการเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fiscal_position_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Positions" msgstr "ฐานะทางการเงิน" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_butter_croissant_product_template msgid "Flaky all butter pastry, layered for a light and golden croissant." msgstr "เพสตรี้เนยทั้งหมดซ้อนกันเป็นชั้นๆ เพื่อให้ได้ครัวซองต์สีทองอ่อน" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cheese_croissant_product_template msgid "Flaky croissant filled with creamy cheese, a savory twist on a classic." msgstr "ครัวซองต์กรุบกรอบสอดไส้ครีมชีส รสชาติที่คลาสสิก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Flexible Pricelists" msgstr "รายการราคาที่ยืดหยุ่น" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Flexible Taxes" msgstr "ภาษีที่ยืดหยุ่น" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 msgid "Floor plan, tips, self order, etc." msgstr "แผนผังชั้น เคล็ดลับ การสั่งซื้อด้วยตนเอง ฯลฯ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "ผู้ติดตาม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "ผู้ติดตาม (พาร์ทเนอร์)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "ไอคอนแบบฟอนต์ที่ยอดเยี่ยมเช่น fa-tasks" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 msgid "Food, but over the counter" msgstr "เป็นอาหาร แต่ซื้อขายแบบไม่เป็นทางการ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Footer" msgstr "ส่วนท้าย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__for_all_config msgid "For All PoS" msgstr "สำหรับ PoS ทั้งหมด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars msgid "For imprecise industrial touchscreens." msgstr "สำหรับหน้าจอสัมผัสอุตสาหกรรมที่ไม่แม่นยำ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard msgid "Force Close Session" msgstr "บังคับให้ปิดเซสชัน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Force Done" msgstr "บังคับเสร็จสิ้น" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Force done" msgstr "บังคับเสร็จสิ้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__force_outstanding_account_id msgid "Forced Outstanding Account" msgstr "บังคับบัญชีคงค้าง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions msgid "" "Forces to set a customer when using this payment method and splits the " "journal entries for each customer. It could slow down the closing process." msgstr "" "บังคับให้ตั้งค่าลูกค้าเมื่อใช้วิธีการชำระเงินนี้และแยกรายการสมุดรายวันสำหรับลูกค้าแต่ละราย " "อาจทำให้กระบวนการปิดช้าลง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0 msgid "Free" msgstr "ฟรี" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "From invoice payments" msgstr "จากการชำระเงินตามใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name msgid "Full Product Name" msgstr "ชื่อสินค้าแบบเต็ม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 msgid "Furniture" msgstr "เฟอร์นิเจอร์" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "Furniture Shop" msgstr "ร้านเฟอร์นิเจอร์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__general_note msgid "General Note" msgstr "หมายเหตุทั่วไป" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "General Notes" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code msgid "Generate a code on ticket" msgstr "สร้างรหัสบนทิกเก็ต" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Generation of your order references" msgstr "การสร้างการอ้างอิงคำสั่งของคุณ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 msgid "Get Weight" msgstr "รับน้ำหนัก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Get my invoice" msgstr "รับใบแจ้งหนี้ของฉัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "ให้ลำดับการเรียงลำดับเมื่อแสดงรายการประเภทสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_discount msgid "Global Discounts" msgstr "ส่วนลดทั่วโลก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/back_button/back_button.xml:0 msgid "Go Back" msgstr "กลับไป" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Go to" msgstr "ไปที่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0 msgid "Greater than allowed" msgstr "เกินกว่าที่อนุญาต" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_green msgid "Green" msgstr "สีเขียว" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_green_hood_product_template msgid "Green Hood" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 msgid "Gross Weight:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Group By" msgstr "กลุ่มโดย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable msgid "Group Products in POS" msgstr "กลุ่มสินค้าใน POS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Group items in the cart according to their category" msgstr "จัดกลุ่มสินค้าในตะกร้าตามหมวดหมู่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "การกำหนด HTTP" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "HTTPS connection to IoT Box failed" msgstr "การเชื่อมต่อ HTTPS กับกล่อง IoT ล้มเหลว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Hardware Events" msgstr "อีเวนต์ฮาร์ดแวร์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Hardware Status" msgstr "สถานะฮาร์ดแวร์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_has_active_session msgid "Has Active Session" msgstr "มีเซสชันที่ใช้งานอยู่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control msgid "Has Cash Control" msgstr "มีการควบคุมเงินสด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_deleted_line msgid "Has Deleted Line" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__has_image msgid "Has Image" msgstr "มีรูปภาพ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__has_message msgid "Has Message" msgstr "มีข้อความ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_refundable_lines msgid "Has Refundable Lines" msgstr "มีรายการที่สามารถขอคืนเงินได้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Header" msgstr "ส่วนหัว" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_multigrain_bread_product_template msgid "Hearty multigrain loaf with seeds and grains for extra nutrition." msgstr "ขนมปังมัลติเกรนแสนอร่อยพร้อมเมล็ดพืชและธัญพืชเพื่อเพิ่มคุณค่าทางโภชนาการ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_qr_code_method msgid "Hide Qr Code Method" msgstr "ซ่อนวิธี Qr โค้ด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal msgid "Hide Use Payment Terminal" msgstr "ซ่อนการใช้สถานีชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Hide pictures in POS" msgstr "ซ่อนรูปภาพใน POS" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_wholemeal_loaf_product_template msgid "" "High fibre loaf. Baked with fine wholemeal flour to give a soft texture." msgstr "ขนมปังไฟเบอร์สูง อบด้วยแป้งโฮลวีตเนื้อละเอียดให้เนื้อสัมผัสที่นุ่มนวล" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "How to manage tax-included prices" msgstr "วิธีการจัดการราคาที่รวมภาษี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id msgid "ID" msgstr "ไอดี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip msgid "IP Address" msgstr "ที่อยู่ IP" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "ไอคอน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "ไอคอนเพื่อระบุการยกเว้นกิจกรรม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions msgid "Identify Customer" msgstr "ระบุลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "ถ้าเลือก ข้อความบางข้อความมีข้อผิดพลาดในการส่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_bill__for_all_config msgid "If checked, this coin/bill will be available in all PoS." msgstr "หากทำเครื่องหมายไว้ เหรียญ/บิลนี้จะสามารถใช้ได้ใน PoS ทั้งหมด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id msgid "" "If this orderline is a refund, then the refunded orderline is specified in " "this field." msgstr "หากรายการสั่งซื้อนี้เป็นการคืนเงิน รายการสั่งซื้อที่คืนเงินจะถูกระบุในช่องนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy msgid "" "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled " "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the " "shortest." msgstr "" "ถ้าคุณจัดส่งสินค้าทั้งหมดในคราวเดียว คำสั่งจัดส่งจะถูกกำหนดเวลาตามระยะเวลานำสินค้าที่มากที่สุด " "มิฉะนั้นจะยึดตามระยะเวลาที่สั้นที่สุด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__image msgid "Image" msgstr "รูปภาพ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Import Orders" msgstr "คำสั่งนำเข้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens" msgstr "ปรับปรุงการนำทางสำหรับหน้าจอสัมผัสอุตสาหกรรมที่ไม่แม่นยำ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "In Progress" msgstr "กำลังดำเนินการ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." msgstr "หากต้องการลบการขาย จะต้องเป็นรายการใหม่หรือยกเลิก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real msgid "In real time" msgstr "แบบเรียลไทม์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Incorrect address for shipping" msgstr "ที่อยู่สำหรับจัดส่งไม่ถูกต้อง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view msgid "Information about your product." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__message msgid "Information message" msgstr "ข้อความข้อมูล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 msgid "Install App" msgstr "ติดตั้งแอป" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form msgid "" "Installing chart of accounts from the General Settings of\n" " Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n" " methods automatically." msgstr "" "การติดตั้งผังบัญชีจากการตั้งค่าทั่วไปของ\n" " แอพออกใบแจ้งหนี้/บัญชีจะสร้างการชำระเงินผ่านธนาคารและเงินสด\n" " วิธีการโดยอัตโนมัติ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Integrate with" msgstr "ผสานรวมกับ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__payment_method_type msgid "Integration" msgstr "การผสานรวม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id msgid "Intermediary Account" msgstr "บัญชีตัวกลาง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Intermediary account used for unidentified customers." msgstr "บัญชีตัวกลางที่ใช้สำหรับลูกค้าที่ไม่ระบุชื่อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action msgid "Internal Categories" msgstr "หมวดหมู่ภายใน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0 msgid "Internal Note" msgstr "บันทึกย่อภายใน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Internal Notes" msgstr "บันทึกย่อภายใน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 msgid "Invalid action" msgstr "การดำเนินการไม่ถูกต้อง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Inventory" msgstr "คลังสินค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Inventory Management" msgstr "การจัดการคลังสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Invoice" msgstr "ใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id msgid "Invoice Journal" msgstr "บันทึกใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Invoice Name" msgstr "ชื่อใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "Invoice Request" msgstr "คำขอใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 msgid "" "Invoice payment for %(order)s (%(account_move)s) using %(payment_method)s" msgstr "" "การชำระเงินตามใบแจ้งหนี้สำหรับ %(order)s (%(account_move)s) โดยใช้ %" "(payment_method)s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Invoiced" msgstr "ออกใบแจ้งหนี้แล้ว" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Invoices" msgstr "การแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Invoicing confirmation" msgstr "ยืนยันการออกใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "IoT Box" msgstr "กล่อง IoT " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "IoT Box IP Address" msgstr "ที่อยู่ IP ของกล่อง IoT" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display_data_service.js:0 msgid "IoT Customer Display Error" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "เป็นผู้ติดตาม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced msgid "Is Invoiced" msgstr "ออกใบแจ้งหนี้แล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__is_kiosk_mode msgid "Is Kiosk Mode" msgstr "เป็นโหมดคีออสก์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed msgid "Is Total Cost Computed" msgstr "คำนวณต้นทุนทั้งหมดแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency msgid "Is Using Company Currency" msgstr "กำลังใช้สกุลเงินของบริษัท" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_restaurant msgid "Is a Bar/Restaurant" msgstr "เป็นบาร์/ร้านอาหาร" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant msgid "Is the Full Accounting Installed" msgstr "มีการติดตั้งบัญชีเต็มรูปแบบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped msgid "Is this already tipped?" msgstr "ทิปแล้วใช่ไหม?" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change msgid "Is this payment change?" msgstr "การชำระเงินนี้มีการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0 msgid "" "It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must " "close the POS sessions before modifying the tax." msgstr "ห้ามแก้ไขภาษีที่ใช้ในใบสั่ง POS ที่ไม่ได้ผ่านรายการ คุณต้องปิดเซสชัน POS ก่อนแก้ไขภาษี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "It is not allowed to mix refunds and sales" msgstr "ไม่อนุญาตให้มีการคืนเงินและการขายรวมกัน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0 msgid "It is possible to print your tickets by making use of an IoT Box." msgstr "คุณสามารถพิมพ์ทิกเก็ตของคุณได้โดยใช้กล่อง IoT" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 msgid "" "It seems like you don't have enough rights to create point of sale " "configurations." msgstr "ดูเหมือนว่าคุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอในการสร้างการกำหนดค่ระบบขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jean_jacket_product_template msgid "Jean Jacket" msgstr "แจ็กเก็ตยีนส์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search msgid "Journal" msgstr "สมุดบันทึก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id msgid "Journal Entry" msgstr "รายการบันทึกประจำวัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "รายการบันทึก" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Journal Items" msgstr "รายการบันทึก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0 msgid "Kitchen Note" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value msgid "Kpi Pos Total Value" msgstr "ค่า Kpi Pos รวม" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template msgid "LED Lamp" msgstr "หลอดไฟ LED" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name msgid "Label" msgstr "ป้าย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_lang msgid "Languages" msgstr "ภาษา" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Laptop" msgstr "แล็ปท็อป" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Laptop model x" msgstr "แล็ปท็อปรุ่น x" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars msgid "Large Scrollbars" msgstr "แถบเลื่อนขนาดใหญ่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash msgid "Last Session Closing Cash" msgstr "เงินสดปิดเซสชันล่าสุด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date msgid "Last Session Closing Date" msgstr "วันที่ปิดเซสชันล่าสุด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change msgid "Last preparation change" msgstr "การเปลี่ยนแปลงการเตรียมการครั้งล่าสุด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change msgid "Last printed state of the order" msgstr "สถานะการพิมพ์ครั้งสุดท้ายของคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0 msgid "Launch fake tours" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leather_jacket_product_template msgid "Leather Jacket" msgstr "แจ็คเก็ทหนัง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 msgid "Leave a reason here" msgstr "บอกเหตุผลไว้ตรงนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Leave empty to use the default account from the company setting" msgstr "เว้นว่างไว้เพื่อใช้บัญชีเริ่มต้นจากการตั้งค่าบริษัท" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id msgid "" "Leave empty to use the default account from the company setting.\n" "Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the " "journal entries." msgstr "" "เว้นว่างไว้เพื่อใช้บัญชีเริ่มต้นจากการตั้งค่าบริษัท\n" "แทนที่บัญชีลูกหนี้ของบริษัท (สำหรับระบบขายหน้าร้าน) ที่ใช้ในรายการสมุดรายวัน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Leave empty to use the receivable account of customer" msgstr "เว้นว่างไว้เพื่อใช้บัญชีลูกหนี้ของลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id msgid "" "Leave empty to use the receivable account of customer.\n" "Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual " "payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n" "For cash journal, we directly write to the default account in the journal " "via statement lines.\n" "For bank journal, we write to the outstanding account specified in this " "payment method.\n" "Only cash and bank journals are allowed." msgstr "" "เว้นว่างไว้เพื่อใช้บัญชีลูกหนี้ของลูกค้า\n" "กำหนดสมุดรายวันที่จะจองการชำระเงินสะสม (หรือการชำระเงินแต่ละรายการ ถ้าระบุลูกค้าเป็นจริง) " "หลังจากการปิดเซสชัน\n" "สำหรับสมุดรายวันเงินสด " "เราจะเขียนโดยตรงไปยังบัญชีเริ่มต้นในสมุดรายวันผ่านทางรายการใบแจ้งยอด\n" "สำหรับสมุดรายวันธนาคาร เราจะเขียนไปยังบัญชีคงค้างที่ระบุไว้ในวิธีการชำระเงินนี้\n" "อนุญาตให้เฉพาะเงินสดและสมุดรายวันธนาคารเท่านั้น" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template msgid "Letter Tray" msgstr "ถาดจดหมาย" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.blue_denim_jeans_slim_template msgid "Light Blue Jeans Slim" msgstr "กางเกงยีนส์สีฟ้าอ่อนแบบสลิม" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_classic_brown_jacket_product_template msgid "" "Lightweight bomber jacket in linen with a ribbed stand-up collar and zip " "down the front." msgstr "เสื้อแจ็คเก็ตบอมเบอร์น้ำหนักเบาทำจากผ้าลินิน ปกตั้งมีจั๊มพ์และมีซิปด้านหน้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_manual_discount msgid "Line Discounts" msgstr "รายการส่วนลด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name msgid "Line No" msgstr "รายการหมายเลข" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "Load Order" msgstr "โหลดออเดอร์" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_product_menu msgid "Load Product Menu" msgstr "โหลดเมนูสินค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Log in with Employees" msgstr "เข้าสู่ระบบด้วยแอปข้อมูลพนักงาน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number msgid "Login Sequence Number" msgstr "หมายเลขลำดับการเข้าสู่ระบบ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/saver_screen/saver_screen.xml:0 msgid "Logo" msgstr "โลโก้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name msgid "Lot Name" msgstr "ชื่อล็อต" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Lot/Serial Number(s) Required" msgstr "ล็อต/หมายเลขซีเรียลที่ต้องการ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids msgid "Lot/serial Number" msgstr "ล็อต/หมายเลขซีเรียล" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_lower msgid "Lower body" msgstr "ร่างกายส่วนล่าง" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template msgid "Magnetic Board" msgstr "กระดานแม่เหล็ก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Make Payment" msgstr "ทำการชำระ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids msgid "" "Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a " "pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To " "be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. " "Otherwise the default pricelist will apply." msgstr "" "จัดทำรายการราคาหลายรายการในจุดขาย " "คุณยังสามารถใช้รายการราคากับลูกค้าเฉพาะจากแบบฟอร์มการติดต่อของพวกเขา (ในแท็บการขาย) " "เพื่อให้ถูกต้อง รายการราคานี้ต้องแสดงอยู่ที่นี่เป็นรายการราคาที่มีอยู่ มิเช่นนั้นจะใช้รายการราคาเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display_data_service.js:0 msgid "" "Make sure there is an IoT Box subscription associated with your Odoo " "database, then restart the IoT Box." msgstr "" "ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีการสมัครใช้งาน IoT Box ที่เกี่ยวข้องกับฐานข้อมูล Odoo ของคุณ " "จากนั้นจึงรีสตาร์ท IoT Box" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "" "Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept " "the certificate of your IoT Box." msgstr "" "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณใช้ IoT Box v18.12 หรือสูงกว่า นำทางไปยัง %s เพื่อรับใบรับรอง IoT " "Box ของคุณ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Manage promotion that will grant customers discounts or gifts" msgstr "จัดการโปรโมชั่นที่จะให้ส่วนลดหรือของขวัญแก่ลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__manual msgid "Manual" msgstr "ด้วยตัวเอง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel msgid "Marc Demo" msgstr "Marc Demo" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__margin msgid "Margin" msgstr "กำไร" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin_percent #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin_percent msgid "Margin (%)" msgstr "กำไร (%)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 msgid "Margin:" msgstr "กำไร:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user msgid "Margins & Costs" msgstr "กำไร & ต้นทุน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 msgid "Maximum Exceeded" msgstr "เกินขีดจำกัดสูงสุด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Maximum value reached" msgstr "ถึงมูลค่าสูงสุดแล้ว" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercado_pago msgid "Mercado Pago Payment Terminal" msgstr "จุดชำระเงิน Mercado Pago" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการส่งข้อความ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids msgid "Messages" msgstr "ข้อความ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name msgid "Method" msgstr "วิธีการ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search msgid "Method Name" msgstr "ชื่อวิธีการ" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous msgid "Misc" msgstr "ข้อมูลเบ็ดเตล็ด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__mobile msgid "Mobile" msgstr "มือถือ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0 msgid "Model" msgstr "โมเดล" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_module_module msgid "Module" msgstr "โมดูล" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr msgid "Module Pos Hr" msgstr "โมดูล Pos Hr" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_blueberry_muffin_product_template msgid "Moist and fluffy muffins bursting with blueberries." msgstr "มัฟฟินเนื้อนุ่มชุ่มฉ่ำไปด้วยบลูเบอร์รี่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "More settings:" msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 msgid "Multi colors and sizes" msgstr "หลายสีและขนาด" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_multigrain_bread_product_template msgid "Multigrain Bread" msgstr "ขนมปังมัลติเกรน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมของฉัน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "My Sessions" msgstr "เซสชั่นของฉัน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0 msgid "N/A" msgstr "ไม่ระบุ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.js:0 msgid "Navigate to your PoS Customer Display on the other computer" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 msgid "Need an invoice for your purchase ?" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 msgid "Need customer to invoice" msgstr "ต้องการให้ลูกค้าเพื่อออกใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "" "Need loss account for the following journals to post the lost amount: %s\n" msgstr "ต้องการบัญชีขาดทุนสำหรับการบันทึกรายวันต่อไปนี้เพื่อลงบันทึกจำนวนขาดทุน: %s\n" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "" "Need profit account for the following journals to post the gained amount: %s" msgstr "ต้องการบัญชีกำไรสำหรับบันทึกรายวันต่อไปนี้เพื่อลงบันทึกจำนวนเงินที่ได้รับเพิ่ม: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 msgid "Net Weight:" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 msgid "Network Error" msgstr "ข้อผิดพลาดเครือข่าย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft msgid "New" msgstr "ใหม่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 msgid "New Order" msgstr "คำสั่งใหม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action_add_pos msgid "New Product" msgstr "สินค้าใหม่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.js:0 msgid "New amount" msgstr "จำนวนเงินใหม่" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template msgid "Newspaper Rack" msgstr "ชั้นวางหนังสือพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "ปฏิทินอีเวนต์กิจกรรมถัดไป" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมถัดไป" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "สรุปกิจกรรมถัดไป" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "ประเภทกิจกรรมถัดไป" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "Next Order List" msgstr "รายการคำสั่งถัดไป" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "No" msgstr "ไม่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "No PoS configuration found" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "No Point of Sale selected" msgstr "ไม่ได้เลือกการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0 msgid "No Taxes" msgstr "ไม่มีภาษี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0 msgid "" "No barcode nomenclature has been configured. This can be changed in the " "configuration settings." msgstr "ไม่มีการกำหนดค่าระบบการตั้งชื่อบาร์โค้ด ซึ่งสามารถเปลี่ยนแปลงได้ในการตั้งค่าการกำหนดค่า" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." msgstr "ไม่พบใบแจ้งยอดเงินสดสำหรับเซสชันนี้ ไม่สามาถบันทึกเงินสดคืนได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "No chart of account configured, go to the \"configuration / settings\" menu, " "and install one from the Invoicing tab." msgstr "" "ไม่มีการกำหนดค่าผังบัญชี ไปที่เมนู \"การกำหนดค่า / การตั้งค่า\" และติดตั้งจากแท็บการออกใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered msgid "No data yet!" msgstr "ยังไม่มีข้อมูล!" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "No existing serial/lot number" msgstr "ไม่มีหมายเลขซีเรียล/ล็อตที่มีอยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0 msgid "No existing serial/lot number matching..." msgstr "ไม่มีหมายเลขซีเรียล/ล็อตที่ตรงกัน..." #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 msgid "No link to an invoice for %s." msgstr "ไม่มีลิงก์ไปยังใบแจ้งหนี้สำหรับ%s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0 msgid "No more customer found for \"%s\"." msgstr "ไม่พบลูกค้าสำหรับ \"%s\"" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "" "No open session available. Please open a new session to capture the order." msgstr "ไม่มีเซสชันเปิดอยู่ กรุณาเปิดเซสชันใหม่เพื่อบันทึกคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form msgid "No orders found" msgstr "ไม่พบคำสั่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 msgid "No other products found for \"%s\"." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 msgid "No products found for" msgstr "ไม่พบสินค้าสำหรับ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 msgid "No sale order found." msgstr "ไม่พบคำสั่งขาย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered msgid "No sessions found" msgstr "ไม่พบเซสชั่น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id msgid "Nomenclature" msgstr "การตีความ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Not Cancelled" msgstr "ไม่ยกเลิก" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0 msgid "Not Categorized" msgstr "ไม่จัดหมวดหมู่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Not Invoiced" msgstr "ไม่ออกใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_note_model #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__note_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_note_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_note_model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_note_tree msgid "Note Models" msgstr "หมายเหตุโมเดล" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Notes" msgstr "โน้ต" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "จํานวนการดําเนินการ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print msgid "Number of Print" msgstr "จำนวนการพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count msgid "Number of Refund Orders" msgstr "จำนวนคำสั่งซื้อที่ขอเงินคืน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__number_of_rescue_session msgid "Number of Rescue Session" msgstr "จำนวนเซสชั่นกู้ภัย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "จํานวนข้อผิดพลาด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty msgid "Number of items refunded in this orderline." msgstr "จำนวนสินค้าที่ได้คืนเงินแล้วในคำสั่งซื้อนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "จำนวนข้อความที่ต้องดำเนินการ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "จํานวนข้อความที่มีข้อผิดพลาดในการส่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count msgid "Number of orders where items from this order were refunded" msgstr "จำนวนคำสั่งซื้อที่มีการคืนเงินสินค้าจากคำสั่งซื้อนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Number of transactions:" msgstr "จำนวนธุรกรรม:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0 msgid "Odoo Server Error" msgstr "ข้อผิดพลาดของเซิร์ฟเวอร์ Odoo" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_odoo_sneakers_product_template msgid "Odoo Sneakers" msgstr "รองเท้าผ้าใบ Odoo" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Offline Orders" msgstr "คำสั่งซื้อแบบออฟไลน์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/select_lot_popup.xml:0 msgid "Ok" msgstr "ตกลง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0 msgid "On hand:" msgstr "ในมือ:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 msgid "Ongoing" msgstr "กำลังดำเนินการ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0 msgid "" "Only a negative quantity is allowed for this refund line. Click on +/- to " "modify the quantity to be refunded." msgstr "" "อนุญาตให้ใช้เฉพาะปริมาณติดลบสำหรับรายการการคืนเงินนี้ คลิก +/- เพื่อแก้ไขจำนวนที่ต้องการคืนเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers" msgstr "มีเพียงผู้ดูแลระบบเท่านั้นที่สามารถแก้ไขส่วนหัวและส่วนท้ายของใบเสร็จรับเงินได้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_only_round_cash_method msgid "Only apply rounding on cash" msgstr "ใช้การปัดเศษเป็นเงินสดเท่านั้น" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 msgid "" "Only journals of type 'Cash' or 'Bank' could be used with payment methods." msgstr "" "เฉพาะสมุดรายวันประเภท 'เงินสด' หรือ 'ธนาคาร' เท่านั้นที่สามารถใช้กับวิธีการชำระเงินได้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Only on cash methods" msgstr "เฉพาะวิธีเงินสดเท่านั้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product " "prices on orders." msgstr "" "เฉพาะผู้ใช้ที่มีสิทธิ์การเข้าถึงระดับผู้จัดการสำหรับแอป PoS " "เท่านั้นที่สามารถแก้ไขราคาสินค้าตามคำสั่งซื้อได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 msgid "Open Cashbox" msgstr "เปิดกล่องเงินสด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids msgid "Open PoS sessions that are using this payment method." msgstr "เปิดเซสชัน PoS ที่ใช้วิธีการชำระเงินนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Open Register" msgstr "เปิดลงทะเบียน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 msgid "Open the money details popup" msgstr "เปิดป๊อปอัปรายละเอียดเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Opened By" msgstr "เปิดโดย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Opened by" msgstr "เปิดโดย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 msgid "Opening" msgstr "เปิด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 msgid "Opening Balance Eg: 123" msgstr "ยอดคงเหลือเปิด เช่น: 123" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Opening Control" msgstr "เปิดการควบคุม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Opening Date" msgstr "วันที่เริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__opening_notes msgid "Opening Notes" msgstr "บันทึกการเปิด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end msgid "Opening balance summed to all cash transactions." msgstr "ยอดคงเหลือยกมารวมเข้ากับธุรกรรมเงินสดทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 msgid "Opening cash" msgstr "เปิดเงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Opening control message: " msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0 msgid "Opening note" msgstr "เปิดบันทึก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Operation Type" msgstr "ประเภทการปฏิบัติการ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard." msgstr "ประเภทการดำเนินการจะแสดงในแดชบอร์ดสินค้าคงคลัง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id msgid "Order" msgstr "คำสั่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Order %s" msgstr "คำสั่งซื้อ %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "Order %s is not fully paid." msgstr "คำสั่งซื้อ %s ไม่ได้รับชำระเต็มจำนวน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count msgid "Order Count" msgstr "จำนวนคำสั่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Order Date" msgstr "วันที่สั่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id msgid "Order IDs Sequence" msgstr "ลำดับรหัสคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id msgid "Order Line IDs Sequence" msgstr "ลำดับรหัสรายการสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines msgid "Order Lines" msgstr "รายการคำสั่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__floating_order_name msgid "Order Name" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tracking_number msgid "Order Number" msgstr "หมายเลขคำสั่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Order Outdated" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_order_printer msgid "Order Printer" msgstr "คำสั่งเครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__printer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_printer_ids msgid "Order Printers" msgstr "คำสั่งเครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form msgid "" "Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n" " order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the " "order." msgstr "" "ร้านอาหารและบาร์ใช้เครื่องพิมพ์ตามออเดอร์เพื่อพิมพ์\n" " การอัปเดตออเดอร์ในห้องครัว/บาร์เมื่อพนักงานเสิร์ฟอัปเดตออเดอร์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Order Ref" msgstr "อ้างอิงคำสั่ง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Order Reference" msgstr "อ้างอิงคำสั่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number msgid "Order Sequence Number" msgstr "หมายเลขลำดับคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__orderlines_sequence_in_cart_by_category #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_orderlines_sequence_in_cart_by_category msgid "Order cart by category's sequence" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_id msgid "Order from which items were refunded in this order" msgstr "คำสั่งซื้อที่มีการคืนเงินสำหรับสินค้าในคำสั่งซื้อนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Order lines" msgstr "รายการคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "Order number" msgstr "หมายเลขคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Order saved for later" msgstr "บันทึกคำสั่งซื้อไว้ใช้ในภายหลัง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids msgid "Orderlines in this field are the lines that refunded this orderline." msgstr "รายการสั่งซื้อในฟิลด์นี้คือรายการที่คืนเงินรายการสั่งซื้อนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Orders" msgstr "คำสั่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered msgid "Orders Analysis" msgstr "การวิเคราะห์คำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__original msgid "Original" msgstr "ต้นฉบับ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0 msgid "Original Tax" msgstr "ภาษีต้นฉบับ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices msgid "Other Devices" msgstr "อุปกรณ์อื่นๆ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Other Information" msgstr "ข้อมูลอื่นๆ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_others msgid "Others" msgstr "อื่นๆ " #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id msgid "Outstanding Account" msgstr "บัญชีคงค้าง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_view_form_normalized_pos msgid "POS Category" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__pos_order_id msgid "POS Order" msgstr "คำสั่งซื้อ POS" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "POS Order %s" msgstr "คำสั่งซื้อ POS %s" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form msgid "POS Order line" msgstr "รายการคำสั่งซื้อ POS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "POS Order lines" msgstr "รายการคำสั่งซื้อ POS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree msgid "POS Orders" msgstr "คำสั่งซื้อ POS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines msgid "POS Orders lines" msgstr "รายการคำสั่งซื้อ POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_method_id msgid "POS Payment Method" msgstr "วิธีการชำระเงิน POS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer_form msgid "POS Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์ POS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_tree_view msgid "POS Product Category" msgstr "หมวดหมู่สินค้า POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total msgid "POS Sales" msgstr "การขาย POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_session_id msgid "POS Session" msgstr "เซสซัน POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_session_ids msgid "POS Sessions" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "POS order line %s" msgstr "รายการคำสั่งซื้อ POS %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid msgid "Paid" msgstr "ชำระแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_pain_au_chocolat_product_template msgid "Pain au Chocolat" msgstr "ขนมปังช็อกโกแลต" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id msgid "Parent Category" msgstr "หมวดหมู่หลัก" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_pastries msgid "Pastries" msgstr "ขนมอบ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 msgid "Pay" msgstr "จ่าย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Pay Order" msgstr "ชำระเงินคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "PayTM" msgstr "PayTM" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_paytm msgid "PayTM Payment Terminal" msgstr "เทอร์มินัลการชำระเงิน PayTM" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Payment" msgstr "การชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_authcode msgid "Payment APPR Code" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date msgid "Payment Date" msgstr "วันที่ชําระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_issuer_bank msgid "Payment Issuer Bank" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__payment_method_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Payment Method" msgstr "วิธีการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_payment_method_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Payment Methods" msgstr "วิธีการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_payment_mode msgid "Payment Mode" msgstr "โหมดการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Payment Name Demo" msgstr "การสาธิตชื่อการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket msgid "Payment Receipt Info" msgstr "ข้อมูลใบเสร็จรับเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name msgid "Payment Reference" msgstr "การอ้างอิงการชําระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status msgid "Payment Status" msgstr "สถานะการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 msgid "Payment Successful" msgstr "ชำระเงินสำเร็จ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Payment Terminals" msgstr "เทอร์มินัลการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id msgid "Payment Transaction ID" msgstr "รหัสธุรกรรมการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "Payment changes:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Payment methods available" msgstr "มีวิธีการชำระเงินให้เลือก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_ref_no msgid "Payment reference number" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__payment_ref_no msgid "Payment reference number from payment provider terminal" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Payment request pending" msgstr "คำขอชำระเงินอยู่ระหว่างดำเนินการ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Payment reversed" msgstr "การชำระเงินกลับรายการแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Payments" msgstr "การชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 msgid "Payments Difference" msgstr "ส่วนต่างของการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree msgid "Payments Methods" msgstr "วิธีการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 msgid "Payments in" msgstr "ชำระเงินใน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 msgid "Payments:" msgstr "การชำระเงิน:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_pecan_pie_product_template msgid "Pecan Pie" msgstr "พีคานพาย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pick which product PoS categories are available" msgstr "เลือกหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ PoS ที่พร้อมใช้งาน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids msgid "Picking" msgstr "การรับ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count msgid "Picking Count" msgstr "จำนวนการเบิกสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "ประเภทการรับ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Pickings" msgstr "การรับสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0 msgid "Please" msgstr "โปรด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Please Confirm Large Amount" msgstr "โปรดยืนยันจำนวนเงินจำนวนมาก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0 msgid "Please check if the IoT Box is still connected." msgstr "โปรดตรวจสอบว่ากล่องไอโอทียังคงเชื่อมต่ออยู่หรือไม่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0 msgid "" "Please check if the printer is still connected. \n" "Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network " "(for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's " "documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure " "connection (HTTPS)' to solve the issue. " msgstr "" "โปรดตรวจสอบว่าเครื่องพิมพ์ยังคงเชื่อมต่ออยู่หรือไม่\n" "เบราว์เซอร์บางตัวไม่อนุญาตให้มีการโทร HTTP จากเว็บไซต์ไปยังอุปกรณ์ในเครือข่าย " "(ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย) หากเป็นกรณีนี้ คุณจะต้องปฏิบัติตามเอกสารของ Odoo สำหรับ " "'ใบรับรองที่ลงนามด้วยตนเองสำหรับเครื่องพิมพ์ ePOS' และ 'การเชื่อมต่อที่ปลอดภัย (HTTPS)' " "เพื่อแก้ไขปัญหานี้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0 msgid "" "Please close all the point of sale sessions in this period before closing " "it. Open sessions are: %s " msgstr "กรุณาปิดเซสซันการขายหน้าร้านทั้งหมดในช่วงเวลานี้ก่อนที่จะปิด เซสชั่นที่เปิดคือ:%s " #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 msgid "" "Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying " "this payment method.\n" "Open sessions: %s" msgstr "" "โปรดปิดและตรวจสอบเซสชัน PoS ที่เปิดอยู่ต่อไปนี้ก่อนที่จะแก้ไขวิธีการชำระเงินนี้\n" "เซสซันที่เปิดคือ: %s" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Please create/select a Point of Sale above to show the configuration options." msgstr "โปรดสร้าง/เลือกการขายหน้าร้านด้านบน เพื่อแสดงตัวเลือกการกำหนดค่า" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "" "Please define income account for this product: '%(product)s' (id:%(id)d)." msgstr "โปรดกำหนดบัญชีรายได้สำหรับผลิตภัณฑ์นี้: '%(product)s' (id:%(id)d)" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "" "Please enter your billing information or" msgstr "กรุณากรอกข้อมูลการเรียกเก็บเงินของคุณ หรือ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 msgid "Please fill all the required fields." msgstr "กรุณากรอกข้อมูลในช่องที่ต้องกรอกทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "" "Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be " "used to record cash difference." msgstr "โปรดไปที่สมุดรายวัน %s และกำหนดบัญชีการสูญเสีย บัญชีนี้จะใช้ในการบันทึกผลต่างเงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "" "Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will " "be used to record cash difference." msgstr "โปรดไปที่สมุดรายวัน %s และกำหนดบัญชีกำไร บัญชีนี้จะใช้ในการบันทึกผลต่างเงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.js:0 msgid "" "Please note that this operation will result in the loss of any data not " "saved on the server." msgstr "โปรดทราบว่าการดำเนินการนี้จะส่งผลให้ข้อมูลใดๆ ที่ไม่ได้บันทึกไว้บนเซิร์ฟเวอร์สูญหาย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 msgid "Please print the invoice from the backend" msgstr "กรุณาพิมพ์ใบแจ้งหนี้จากการทำงานเบื้องหลัง" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "Please provide a partner for the sale." msgstr "กรุณาระบุพาร์ทเนอร์สำหรับการขาย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_facing_qr.js:0 msgid "Please scan the QR code with %s" msgstr "โปรดสแกนรหัส QR โค้ดด้วย %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0 msgid "Please select a payment method" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Please select the Customer" msgstr "กรุณาเลือกลูกค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.js:0 msgid "PoS Customer Display opened in a new window" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "PoS Interface" msgstr "อินเตอร์เฟซ PoS" #. module: point_of_sale #: model:mail.template,subject:point_of_sale.pos_email_marketing_template msgid "PoS Marketing" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_note msgid "PoS Note" msgstr "หมายเหตุ PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute_custom_value__pos_order_line_id msgid "PoS Order Line" msgstr "รายการคำสั่งซื้อ PoS" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot msgid "PoS Orders" msgstr "คำสั่ง PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "PoS Product Categories" msgstr "หมวดหมู่สินค้า PoS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "PoS Product Category" msgstr "หมวดหมู่สินค้า PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_load_mixin msgid "PoS data loading mixin" msgstr "การโหลดข้อมูล PoS แบบมิกซ์อิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form msgid "Point Of Sale" msgstr "ระบบการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_config_id #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Point of Sale" msgstr "การขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Point of Sale Analysis" msgstr "การวิเคราะห์การขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Point of Sale Category" msgstr "หมวดจุดขาย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Point of Sale Config" msgstr "การกำหนดค่าการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree msgid "Point of Sale Configuration" msgstr "กำหนดค่าการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_daily_sales_reports_wizard msgid "Point of Sale Daily Report" msgstr "รายงานการขายหน้าร้านรายวัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails msgid "Point of Sale Details" msgstr "รายละเอียดการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard msgid "Point of Sale Details Report" msgstr "รายงานรายละเอียดการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice msgid "Point of Sale Invoice Report" msgstr "รายงานใบแจ้งหนี้ของระบบการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id msgid "Point of Sale Journal" msgstr "สมุดรายวันระบบการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_tree msgid "Point of Sale List" msgstr "รายการระบบการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Make Payment Wizard" msgstr "โปรแกรมชำระเงินของระบบการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id msgid "Point of Sale Manager Group" msgstr "กลุ่มผู้จัดการระบบขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id msgid "Point of Sale Operation Type" msgstr "ประเภทการดำเนินงานของระบบการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line msgid "Point of Sale Order Lines" msgstr "รายการคำสั่งการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Point of Sale Orders" msgstr "คำสั่งขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Report" msgstr "รายงานคำสั่งขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids msgid "Point of Sale Payment Methods" msgstr "วิธีการชำระเงินการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment msgid "Point of Sale Payments" msgstr "การชำระเงินระบบขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_printer msgid "Point of Sale Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์ ณ จุดขาย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree msgid "Point of Sale Session" msgstr "เซสชั่นการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id msgid "Point of Sale User Group" msgstr "กลุ่มผู้ใช้ระบบขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:mail.template,name:point_of_sale.pos_email_marketing_template msgid "Point of Sale: Marketing" msgstr "ระบบขายหน้าร้าน: การตลาด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Point of Sales" msgstr "การขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_crocheted_poncho_unisize_product_template msgid "" "Poncho in a soft, crochet-look knit with a round, gently draped neckline." msgstr "เสื้อปอนโชผ้าถักโครเชต์เนื้อนุ่ม คอกลมและเดรปเบาๆ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "พอทัลสำหรับเข้าถึง URL" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 msgid "Portal URL:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids msgid "Pos Allowed Pricelist" msgstr "รายการราคาที่อนุญาต POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids msgid "Pos Config" msgstr "การกำหนดค่า Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_order_printer msgid "Pos Is Order Printer" msgstr "Pos คือเครื่องพิมพ์คำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id msgid "Pos Order" msgstr "คำสั่ง Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count msgid "Pos Order Count" msgstr "จำนวนคำสั่ง Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id msgid "Pos Order Line" msgstr "รายการคำสั่งซื้อ Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_payment_ids msgid "Pos Payment" msgstr "การชำระเงิน Pos" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "Pos Product Categories" msgstr "หมวดหมู่สินค้าสำหรับจุดขาย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_refunded_invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_refunded_invoice_ids msgid "Pos Refunded Invoice" msgstr "POS ใบแจ้งหนี้ที่คืนเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids msgid "Pos Selectable Categ" msgstr "หมวดหมู่ที่เลือกได้ Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__pos_session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id msgid "Pos Session" msgstr "เซสซัน Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration msgid "Pos Session Duration" msgstr "ระยะเวลาเซสซัน Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state msgid "Pos Session State" msgstr "สถานะเซสชัน Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username msgid "Pos Session Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้เซสชัน POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids msgid "Pos Sessions" msgstr "เซสชัน Pos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox msgid "PosBox" msgstr "PosBox" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0 msgid "Positive quantity not allowed" msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้ปริมาณที่เป็นบวก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Posted" msgstr "โพสต์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 msgid "Powered by" msgstr "สนับสนุนโดย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 msgid "Powered by Odoo" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Preparation" msgstr "การเตรียมการ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_preparation_display #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Preparation Display" msgstr "จอแสดงผลการเตรียมการ" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_printer_form #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_preparation_printer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer msgid "Preparation Printers" msgstr "การเตรียมเครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "Previous Order List" msgstr "รายการคำสั่งก่อนหน้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 msgid "Price" msgstr "ราคา" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Price Control" msgstr "การควบคุมราคา" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_type msgid "Price Type" msgstr "ประเภทราคา" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "Price discount from %(original_price)s to %(discounted_price)s" msgstr "ลดราคาจาก %(Original_price)s ถึง %(discounted_price)s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 msgid "Price excl. Tax:" msgstr "ราคาไม่รวม ภาษี:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra msgid "Price extra" msgstr "ราคาเพิ่ม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 msgid "Price list" msgstr "รายการราคา" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price msgid "Priced Product" msgstr "ราคาสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "รายการราคา" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist Rule" msgstr "กฎรายการราคา" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricelists" msgstr "รายการราคา" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricer" msgstr "Pricer" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pricer msgid "Pricer electronic price tags" msgstr "Pricer ป้ายราคาอิเล็กทรอนิกส์" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricer tags" msgstr "แท็ก Pricer" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Pricing" msgstr "กำหนดราคา" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard msgid "Print" msgstr "พิมพ์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 msgid "Print Basic Receipt" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 msgid "Print Full Receipt" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "Print Receipt" msgstr "พิมพ์ใบเสร็จรับเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 msgid "Print Report" msgstr "พิมพ์รายงาน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0 msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session" msgstr "พิมพ์รายงานยอดขายทั้งหมดของเซสชัน PoS ปัจจุบัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__basic_receipt #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_basic_receipt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Print basic ticket without prices. Can be used for gifts." msgstr "พิมพ์ตั๋วธรรมดาไม่มีราคา สามารถใช้เป็นของขวัญได้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Print information on the receipt to allow the customer to easily access the " "invoice anytime, from Odoo's portal." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Print orders at the kitchen, at the bar, etc." msgstr "พิมพ์คำสั่งที่ห้องครัว ที่บาร์ และอื่นๆ " #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Print receipts automatically once the payment is registered" msgstr "พิมพ์ใบเสร็จรับเงินโดยอัตโนมัติเมื่อลงทะเบียนการชำระเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_via_proxy msgid "Print via Proxy" msgstr "พิมพ์ผ่าน Proxy" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__product_categories_ids msgid "Printed Product Categories" msgstr "พิมพ์หมวดหมู่สินค้า " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0 msgid "Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__name msgid "Printer Name" msgstr "ชื่อเครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__printer_type msgid "Printer Type" msgstr "ประเภทเครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Printers" msgstr "เครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0 msgid "Printing error" msgstr "ข้อผิดพลาดในการพิมพ์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Printing failed" msgstr "การพิมพ์ล้มเหลว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0 msgid "Printing is not supported on some browsers" msgstr "ไม่รองรับการพิมพ์บนเบราว์เซอร์บางตัว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 msgid "Proceed Anyway" msgstr "ดำเนินการต่อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__procurement_group_id msgid "Procurement Group" msgstr "กลุ่มการจัดซื้อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Product" msgstr "สินค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product & PoS categories" msgstr "หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์และ PoS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_attribute msgid "Product Attribute" msgstr "คุณลักษณะสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_attribute_custom_value msgid "Product Attribute Custom Value" msgstr "ค่าคุณลักษณะของสินค้าที่กำหนดเอง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Product Category" msgstr "หมวดหมู่สินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_combo msgid "Product Combo" msgstr "สินค้าคอมโบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_combo_item msgid "Product Combo Item" msgstr "รายการสินค้าคอมโบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__public_description #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__public_description msgid "Product Description" msgstr "รายละเอียดสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/product_card/product_card.xml:0 msgid "Product Information" msgstr "ข้อมูลสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__note msgid "Product Note" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_packaging msgid "Product Packaging" msgstr "บรรจุภัณฑ์ของสินค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product Prices" msgstr "ราคาสินค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "Product Product Categories" msgstr "สินค้า หมวดหมู่สินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty msgid "Product Quantity" msgstr "จำนวนสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_tag msgid "Product Tag" msgstr "แท็กสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "เทมเพลตสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template_attribute_line msgid "Product Template Attribute Line" msgstr "บรรทัดแอตทริบิวต์เทมเพลตผลิตภัณฑ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template_attribute_value msgid "Product Template Attribute Value" msgstr "ค่าแอตทริบิวต์เทมเพลตผลิตภัณฑ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "หน่วยวัดสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id msgid "Product UoM" msgstr "หน่วยวัดสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category msgid "Product UoM Categories" msgstr "หมวดของหน่วยวัดของสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "ตัวแปรสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product msgid "Product Variants" msgstr "ตัวแปรสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 msgid "Product information" msgstr "ข้อมูลสินค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Product prices on receipts" msgstr "ราคาสินค้าในใบเสร็จรับเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tipproduct msgid "Product tips" msgstr "เคล็ดลับสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Products" msgstr "สินค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Products:" msgstr "สินค้า:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program" msgstr "โปรโมชั่น คูปอง บัตรของขวัญ และโปรแกรมสะสมคะแนน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 msgid "Proxy Connected" msgstr "เชื่อมต่อพร็อกซีแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 msgid "Proxy Disconnected" msgstr "ยกเลิกการเชื่อมต่อพร็อกซีแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip msgid "Proxy IP Address" msgstr "พร็อกซี่ที่อยู่ IP " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0 msgid "Proxy Warning" msgstr "คำเตือนพร็อกซี" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view msgid "Public Description" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_purple msgid "Purple" msgstr "สีม่วง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_facing_qr.xml:0 msgid "QR Code" msgstr "รหัส QR โค้ด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__qr_code_method msgid "QR Code Format" msgstr "รูปแบบรหัส QR โค้ด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0 msgid "QR Code Payment" msgstr "การชำระเงินด้วยรหัส QR โค้ด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__qr_code msgid "QR code" msgstr "รหัส QR โค้ด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__qr_code_and_url msgid "QR code + URL" msgstr "รหัส QR โค้ด + URL" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 msgid "Qty" msgstr "จำนวน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty msgid "Quantity" msgstr "ปริมาณ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Quantity:" msgstr "จำนวน:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0 msgid "REASON" msgstr "เหตุผล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 msgid "REFUNDED:" msgstr "ได้รับการคืนเงิน:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "การให้คะแนน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Razorpay" msgstr "Razorpay" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_razorpay msgid "Razorpay Payment Terminal" msgstr "ช่องทางการชำระเงิน Razorpay" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Read Weighing Scale" msgstr "อ่านเครื่องชั่งน้ำหนัก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0 msgid "Ready to launch your point of sale?" msgstr "พร้อมที่จะเปิดตัว การขายหน้าร้าน ของคุณแล้วหรือยัง?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0 msgid "Reason" msgstr "เหตุผล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 msgid "Receipt" msgstr "ใบเสร็จ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "Receipt %s" msgstr "ใบเสร็จ %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_footer msgid "Receipt Footer" msgstr "ท้ายใบเสร็จ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_header msgid "Receipt Header" msgstr "หัวใบเสร็จ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference msgid "Receipt Number" msgstr "หมายเลขใบเสร็จ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Receipt Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์ใบเสร็จ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal msgid "Record payments with a terminal on this journal." msgstr "บันทึกการชำระเงินด้วยเครื่องเทอร์มินัลในสมุดรายวันนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0 msgid "Records to synchronize" msgstr "บันทึกที่จะซิงโครไนซ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue msgid "Recovery Session" msgstr "เซสชันการกู้คืน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Ref 876787" msgstr "การอ้างอิง 876787" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Refresh Display" msgstr "รีเฟรชจอแสดงผล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "Refund" msgstr "คืนเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids msgid "Refund Order Lines" msgstr "รายการคำสั่งซื้อที่คืนเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "Refund Orders" msgstr "คำสั่งซื้อที่คืนเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Refund and Sales not allowed" msgstr "ไม่อนุญาตให้คืนเงินและการขาย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "Refunded" msgstr "ได้รับการคืนเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_id msgid "Refunded Order" msgstr "คำสั่งซื้อที่คืนเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id msgid "Refunded Order Line" msgstr "รายการคำสั่งซื้อที่คืนเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Refunded Orders" msgstr "คำสั่งซื้อที่คืนเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty msgid "Refunded Quantity" msgstr "จำนวนที่คืนเงินแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "Refunding" msgstr "การคืนเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Refunds" msgstr "การคืนเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "Related Session: %(link)s" msgstr "เซสชันที่เกี่ยวข้อง: %(link)s" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu msgid "Reload POS Menu" msgstr "โหลดเมนู POS อีกครั้ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0 msgid "Remaining" msgstr "เหลืออยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0 msgid "Remove" msgstr "นำออก" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "Removed %(payment_method)s with %(amount)s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 msgid "Replenishment" msgstr "การเติมสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep msgid "Reporting" msgstr "การรายงาน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 msgid "Reprint Invoice" msgstr "พิมพ์ใบแจ้งหนี้อีกครั้ง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "Request Invoice" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Request sent" msgstr "ส่งคำขอแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "Rescue Sessions" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 msgid "Restaurant" msgstr "ร้านอาหาร" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Restaurant Mode" msgstr "โหมดร้านอาหาร" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limit_categories msgid "Restrict Categories" msgstr "จำกัดหมวดหมู่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control msgid "Restrict Price Modifications to Managers" msgstr "จำกัดการแก้ไขราคาเฉพาะผู้จัดการ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Restrict price modification to managers" msgstr "จำกัดการแก้ไขราคาให้กับผู้จัดการ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Retry" msgstr "ลองใหม่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Return Products" msgstr "คืนสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return msgid "Returned" msgstr "ส่งคืนแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "" "Reversal of POS closing entry %(entry)s for order %(order)s from session %" "(session)s" msgstr "" "การกลับรายการของรายการปิด POS %(entry)s สำหรับใบสั่ง %%(order)s จากเซสชัน %" "(session)s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "Reversal of: %s" msgstr "การกลับรายการของ:%s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Reversal request sent to terminal" msgstr "คำขอกลับรายการส่งไปยังเทอร์มินัล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Reverse" msgstr "ย้อนหลัง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Reverse Payment" msgstr "ชำระเงินย้อนหลัง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__reversed_pos_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__reversed_pos_order_id msgid "Reversed POS Order" msgstr "คำสั่ง POS ที่กลับรายการ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "Review" msgstr "รีวิว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 msgid "Review Orders" msgstr "ตรวจสอบคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_pain_au_chocolat_product_template msgid "Rich buttery pastry with a dark chocolate center." msgstr "ขนมอบเนยเข้มข้นพร้อมดาร์กช็อกโกแลตตรงกลาง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0 msgid "Rounding" msgstr "การปัดเศษ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Rounding Method" msgstr "วิธีการปัดเศษ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Rounding error in payment lines" msgstr "ข้อผิดพลาดในการปัดเศษในรายการการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0 msgid "Running a fake tour will create random orders. Use at your own risk." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_rye_bread_product_template msgid "Rye Bread" msgstr "ขนมปังไรย์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "ข้อผิดพลาดในการส่ง SMS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_sms #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_sms msgid "SMS Enabled" msgstr "เปิดใช้งาน SMS แล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 msgid "SOLD:" msgstr "ขายแล้ว:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines msgid "Sale Line Count" msgstr "จำนวนรายการขาย" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form msgid "Sale line" msgstr "รายการขาย" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Sales" msgstr "การขาย" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard msgid "Sales Details" msgstr "รายละเอียดการขาย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal msgid "Sales Journal" msgstr "สมุดรายวันการขาย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Sample Closing Note" msgstr "ตัวอย่างหมายเหตุปิดท้าย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Sample Config Name" msgstr "ตัวอย่างชื่อการกำหนดค่า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Sample Opening Note" msgstr "ตัวอย่างหมายเหตุการเปิด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Save" msgstr "บันทึก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Save this page and come back here to set up the feature." msgstr "บันทึกหน้านี้และกลับมาที่นี่เพื่อตั้งค่าฟีเจอร์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0 msgid "Scale" msgstr "เครื่องชั่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.js:0 msgid "Scale error" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Scan" msgstr "สแกน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0 msgid "Scan EAN-13" msgstr "สแกน EAN-13" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_scan_via_proxy msgid "Scan via Proxy" msgstr "สแกนผ่าน Proxy" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "Scanner" msgstr "เครื่องสแกน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 msgid "Search Customers..." msgstr "ค้นหาลูกค้า..." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "Search Orders..." msgstr "ค้นหาคำสั่งซื้อ..." #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter msgid "Search Sales Order" msgstr "ค้นหาคำสั่งขาย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 msgid "Search more" msgstr "ค้นหาเพิ่มเติม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 msgid "Search products..." msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bus_mixin__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__access_token msgid "Security Token" msgstr "โทเค็นความปลอดภัย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/selection_popup.js:0 msgid "Select" msgstr "เลือก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Select PoS to start sharing orders" msgstr "เลือก PoS เพื่อเริ่มแชร์คำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Select a payment method to validate the order." msgstr "เลือกวิธีการชำระเงินเพื่อตรวจสอบคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0 msgid "Select the pricelist" msgstr "เลือกรายการราคา" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity" msgstr "เลือกสินค้าที่จะคืนเงินและกำหนดจำนวน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Select the shipping date" msgstr "เลือกวันที่จัดส่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__attribute_value_ids msgid "Selected Attributes" msgstr "คุณสมบัติที่เลือก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Self-ordering interfaces are not impacted." msgstr "อินเทอร์เฟซการสั่งซื้อด้วยตนเองจะไม่ได้รับผลกระทบ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code msgid "Self-service invoicing" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sell products and deliver them later." msgstr "ขายสินค้าและส่งมอบในภายหลัง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Send" msgstr "ส่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 #: model:ir.actions.server,name:point_of_sale.action_send_mail msgid "Send Email" msgstr "ส่งอีเมล" #. module: point_of_sale #: model:mail.template,description:point_of_sale.pos_email_marketing_template msgid "Send Marketing Emails from Point of Sale" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Send Payment Request" msgstr "ส่งคำขอการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Send Text receipt Using sms" msgstr "ส่งข้อความใบเสร็จรับเงินโดยใช้ SMS" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 msgid "Sending" msgstr "กำลังส่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__sequence msgid "Sequence" msgstr "ลำดับ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number msgid "Sequence Number" msgstr "เลขลำดับ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0 msgid "Serial/Lot Number" msgstr "หมายเลขซีเรียล/ล็อต" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Served by %s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Server communication problem" msgstr "ปัญหาการสื่อสารของเซิร์ฟเวอร์" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search msgid "Session" msgstr "วาระการขาย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Session Control" msgstr "การควบคุมเซสชัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name msgid "Session ID" msgstr "วาระการขาย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Session ID:" msgstr "รหัสเซสชัน:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id msgid "Session Journal Entry" msgstr "รายการสมุดรายวันเซสชัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_daily_sales_reports #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_daily_details msgid "Session Report" msgstr "รายงานเซสซัน" #. module: point_of_sale #: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session msgid "Session open over 7 days" msgstr "เซสชั่นเปิดมากกว่า 7 วัน" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "Sessions" msgstr "เซสชั่น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference msgid "Set Maximum Difference" msgstr "ตั้งค่าความแตกต่างสูงสุด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money " "during the closing of the session" msgstr "กำหนดความแตกต่างสูงสุดที่อนุญาตระหว่างจำนวนเงินที่คาดหวังและที่นับได้ในระหว่างการปิดเซสชั่น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference msgid "" "Set a maximum difference allowed between the expected and counted money " "during the closing of the session." msgstr "กำหนดความแตกต่างสูงสุดที่อนุญาตระหว่างจำนวนเงินที่คาดหวังและที่นับได้ในระหว่างการปิดเซสชั่น" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 msgid "Set fiscal position" msgstr "กำหนดสถานะทางการเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc." msgstr "ตั้งราคาหลายรายการต่อสินค้า ส่วนลดอัตโนมัติ และอื่นๆ " #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 msgid "Set the new discount" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 msgid "Set the new price" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 msgid "Set the new quantity" msgstr "กำหนดปริมาณใหม่" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Settings on this page will apply to this point of sale." msgstr "การตั้งค่าในหน้านี้จะใช้กับระบบการขายหน้าร้านนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Share Open Orders" msgstr "แชร์คำสั่งซื้อที่เปิดอยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__ship_later #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_ship_later msgid "Ship Later" msgstr "จัดส่งในภายหลัง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__shipping_date msgid "Shipping Date" msgstr "วันที่จัดส่ง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy msgid "Shipping Policy" msgstr "นโยบายการจัดส่ง" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute,name:point_of_sale.product_attribute_size_number msgid "Shoes size" msgstr "ขนาดรองเท้า" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_apple_pie_product_template msgid "Shortcrust pastry with a Bramley apple filling." msgstr "ขนมชอร์ตคัสต์พร้อมไส้แอปเปิ้ลแบรมลีย์" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cherry_pie_product_template msgid "Shortcrust pastry with a Morello cherry filling." msgstr "ขนมชอร์ตครัสต์ไส้เชอร์รี่มอเรลโล" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_category_images #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_category_images msgid "Show Category Images" msgstr "แสดงรูปภาพหมวดหมู่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_product_images #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_product_images msgid "Show Product Images" msgstr "แสดงรูปภาพสินค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Show category images" msgstr "แสดงภาพหมวดหมู่" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__show_category_images #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_category_images msgid "Show category images in the Point of Sale interface." msgstr "แสดงรูปภาพหมวดหมู่ในอินเทอร์เฟซระบบขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Show checkout to customers through a second display" msgstr "แสดงการชำระเงินให้กับลูกค้าผ่านจอแสดงผลที่สอง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_type #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_type msgid "Show checkout to customers." msgstr "แสดงการชำระเงินให้กับลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr msgid "Show employee login screen" msgstr "แสดงหน้าจอเข้าสู่ระบบของพนักงาน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Show margins & costs" msgstr "แสดงกำไรและต้นทุน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Show margins & costs on product information" msgstr "แสดงส่วนต่างและต้นทุนในข้อมูลสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_preparation_display msgid "Show orders on the preparation display screen." msgstr "แสดงคำสั่งซื้อบนหน้าจอแสดงผลการเตรียมการ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Show product images" msgstr "แสดงภาพผลิตภัณฑ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__show_product_images #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_product_images msgid "Show product images in the Point of Sale interface." msgstr "แสดงรูปภาพสินค้าในอินเทอร์เฟซระบบขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "Sign in" msgstr "ลงชื่อเข้าใช้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Six" msgstr "Six" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six msgid "Six Payment Terminal" msgstr "เทอร์มินัลการชำระเงิน Six" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute,name:point_of_sale.product_attribute_size msgid "Size" msgstr "ไซส์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen msgid "Skip Preview Screen" msgstr "ข้ามหน้าจอแสดงตัวอย่าง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__skip_change msgid "Skip line when sending ticket to kitchen printers." msgstr "ข้ามรายการเมื่อส่งทิกเก็ตไปยังเครื่องพิมพ์ในครัว" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template msgid "Small Shelf" msgstr "ชั้นวางขนาดเล็ก" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cinnamon_roll_product_template msgid "" "Soft dough with a buttery cinnamon filling, topped with cream cheese icing." msgstr "แป้งเนื้อนุ่มสอดไส้อบเชยเนย ราดด้วยครีมชีสไอซิ่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing" msgstr "หมายเลขซีเรียล/ล็อตบางส่วนหายไป" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "" "Some orders could not be submitted to the server due to configuration " "errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " "the issue has been resolved." msgstr "" "ไม่สามารถส่งคำสั่งซื้อบางรายการไปยังเซิร์ฟเวอร์ได้เนื่องจากข้อผิดพลาดในการกำหนดค่า " "คุณสามารถออกจากระบบขายหน้าร้านได้ แต่อย่าปิดเซสชันก่อนที่ปัญหาจะได้รับการแก้ไข" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "" "Some orders could not be submitted to the server due to internet connection " "issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before " "the issue has been resolved." msgstr "" "ไม่สามารถส่งคำสั่งซื้อบางรายการไปยังเซิร์ฟเวอร์ได้เนื่องจากปัญหาการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต " "คุณสามารถออกจากระบบขายหน้าร้านได้ แต่อย่าปิดเซสชันก่อนที่ปัญหาจะได้รับการแก้ไข" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed." msgstr "การประมวลผลภายหลังการซิงค์คำสั่งซื้อบางส่วน (ถ้าไม่ใช่ทั้งหมด) นั้นล้มเหลว" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Sort cart by category" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_sourdough_loaf_product_template msgid "Sourdough Loaf" msgstr "ขนมปังซาวโดว์" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Specific route" msgstr "เส้นทางเฉพาะ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot msgid "Specify product lot/serial number in pos order line" msgstr "ระบุล็อตสินค้า/หมายเลขซีเรียลในรายการใบสั่งซื้อ POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_route_id msgid "Spefic route for products delivered later." msgstr "เส้นทางเฉพาะสำหรับสินค้าที่จัดส่งในภายหลัง" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.sport_shoes_product_template msgid "Sport Shoes" msgstr "รองเท้ากีฬา" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date msgid "Start Date" msgstr "วันที่เริ่ม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.js:0 msgid "Start adding products" msgstr "เริ่มเพิ่มผลิตภัณฑ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start msgid "Starting Balance" msgstr "ยอดเงินเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search msgid "Status" msgstr "สถานะ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "สถานะตามกิจกรรม\n" "เกินกำหนด: วันที่ครบกำหนดผ่านไปแล้ว\n" "วันนี้: วันที่จัดกิจกรรมคือวันนี้\n" "วางแผน: กิจกรรมในอนาคต" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "ย้ายสต็อก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "กฎสต็อก" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "Stock input for %s" msgstr "ข้อมูลสต็อกสำหรับ %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "Stock output for %s" msgstr "สต็อกขาออกสำหรับ %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing msgid "Stock should be updated at closing" msgstr "สต็อกควรถูกอัปเดตเมื่อจะทำการปิด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 msgid "Stock, product configurator, replenishment, discounts" msgstr "สต็อก, ตัวปรับแต่งผลิตภัณฑ์, การเติมสินค้า, ส่วนลด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 msgid "Stop" msgstr "หยุด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__order_edit_tracking #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__order_edit_tracking #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_order_edit_tracking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Store edited orders in the backend" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe msgid "Stripe Payment Terminal" msgstr "เทอร์มินัลการชำระเงิน Stripe" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.leather_jacket_product_template msgid "Stylish leather jacket, durable and fashionable for all occasions." msgstr "เสื้อแจ็คเก็ตหนังมีสไตล์ ทนทาน และทันสมัยสำหรับทุกโอกาส" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_subtotal_excl msgid "Subtotal w/o Tax" msgstr "ยอดไม่รวมภาษี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total msgid "Subtotal w/o discount" msgstr "ยอดยังไม่ลด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0 msgid "Successfully made a cash %s of %s." msgstr "สร้างเงินสด %s จาก %s สำเร็จแล้ว" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Sum of subtotals" msgstr "ผลรวมของยอดรวมย่อย" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.summer_hat_product_template msgid "Summer Hat" msgstr "หมวกซัมเมอร์" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.summer_hat_product_template msgid "Summer hat, ideal for beach days and sunny weather." msgstr "หมวกฤดูร้อน เหมาะสำหรับวันพักผ่อนริมชายหาดในวันที่อากาศแจ่มใส" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_pecan_pie_product_template msgid "" "Sweet pie filled with pecans, with a rich, buttery filling and flaky saltt." msgstr "พายหวานสอดไส้พีแคน ไส้เนยเข้มข้นและเกลือที่กลมกล่อม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0 msgid "Switch Product View" msgstr "สลับมุมมองสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0 msgid "Synchronize" msgstr "การซิงโครไนซ์" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.t_shirt_slim_product_template msgid "T shirt slim" msgstr "เสื้อยืดทรงสลิม" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_t_shirt_pants_product_template msgid "T-shirt & Pants Combo" msgstr "เสื้อยืดและกางเกงคอมโบ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0 msgid "TOTAL" msgstr "ทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 msgid "Table" msgstr "ตาราง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0 msgid "Tables, menus, kitchen display, etc." msgstr "โต๊ะ เมนู ตู้โชว์ในครัว ฯลฯ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 msgid "Take Out" msgstr "ซื้อกลับบ้าน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0 msgid "Take Out -> Dine In" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0 msgid "Tare" msgstr "Tare" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 msgid "Tare Weight:" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0 #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax msgid "Tax" msgstr "ภาษี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tax_included msgid "Tax Display" msgstr "แสดงภาษี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal msgid "Tax Excl." msgstr "ไม่รวมภาษี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax_group msgid "Tax Group" msgstr "จัดกลุ่มตาม..." #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.js:0 msgid "Tax ID: %(vatId)s" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl msgid "Tax Incl." msgstr "รวมภาษี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_fiscal_position_tax msgid "Tax Mapping of Fiscal Position" msgstr "การแมปภาษีของสถานะทางบัญชี" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Tax Name" msgstr "ชื่อภาษี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tax_regime_selection msgid "Tax Regime Selection value" msgstr "ค่าการเลือกระบบภาษี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal msgid "Tax-Excluded Price" msgstr "ราคาไม่รวมภาษี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total msgid "Tax-Included Price" msgstr "ราคารวมภาษี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Taxes" msgstr "ภาษี" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Taxes on refunds" msgstr "ภาษีเกี่ยวกับการคืนเงิน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Taxes on sales" msgstr "ภาษีเกี่ยวกับการขาย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position msgid "Taxes to Apply" msgstr "ภาษีที่จะใช้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 msgid "Taxes:" msgstr "ภาษี :" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Technical Stuff" msgstr "เรื่องทางเทคนิค" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Technical Stuffs" msgstr "เรื่องทางเทคนิค" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0 msgid "Tel:" msgstr "โทร:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 msgid "Thank you." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 msgid "The %s must be filled in your details." msgstr "จำเป็นต้องกรอก %s ในรายละเอียดของคุณ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" msgstr "ที่อยู่ IP หรือชื่อโฮสต์ของพร็อกซีฮาร์ดแวร์เครื่องพิมพ์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "โค้ดประเทศ ISO ในสองตัวอักษร\n" "คุณสามารถใช้ช่องนี้เพื่อการค้นหาอย่างรวดเร็ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0 msgid "" "The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action " "associated with the scanned barcode." msgstr "ระบบขายหน้าร้านไม่พบสินค้า ลูกค้า พนักงาน หรือการกระทำใดๆ ที่เกี่ยวข้องกับบาร์โค้ดที่สแกน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited msgid "" "The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding " "strategy." msgstr "ระบบขายหน้าร้านรองรับเฉพาะกลยุทธ์การปัดเศษแบบ \"เพิ่มรายการปัดเศษ\" เท่านั้น" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 msgid "The Ticket Number should be at least 14 characters long." msgstr "หมายเลขทิกเก็ตควรมีความยาวอย่างน้อย 14 ตัวอักษร" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "" "The amount cannot be higher than the due amount if you don't have a cash " "payment method configured." msgstr "" "จำนวนเงินต้องไม่สูงกว่าจำนวนเงินที่ครบกำหนด หากคุณไม่ได้กำหนดค่าวิธีการชำระเงินด้วยเงินสด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "" "The amount of your payment lines must be rounded to validate the " "transaction.\n" "The rounding precision is %s so you should set %s as payment amount instead " "of %s." msgstr "" "จำนวนเงินในบรรทัดการชำระเงินของคุณจะต้องถูกปัดเศษเพื่อยืนยันธุรกรรม\n" "ความแม่นยำของการปัดเศษคือ %s ดังนั้นคุณควรตั้งค่า %s เป็นจำนวนเงินการชำระเงินแทน %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__card_brand msgid "The brand of the payment card (e.g. Visa, AMEX, ...)" msgstr "แบรนด์ของบัตรชำระเงิน (เช่น Visa, AMEX, ...)" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "The cash rounding strategy of the point of sale %(pos)s must be: '%(value)s'" msgstr "กลยุทธ์การปัดเศษเงินสดของระบบขายหน้าร้าน %(pos)s ต้องเป็น: '%(value)s'" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists." msgstr "รายการราคาเริ่มต้นจะต้องรวมอยู่ในรายการราคาที่มีอยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "The default pricelist must belong to no company or the company of the point " "of sale." msgstr "รายการราคาเริ่มต้นจะต้องไม่เป็นของบริษัทหรือระบบการขายหน้าร้านใด" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "The default tip product is missing. Please manually specify the tip product. " "(See Tips field.)" msgstr "ทิปของสินค้าเริ่มต้นหายไป โปรดระบุทิปของสินค้าด้วยตนเอง (ดูช่องเคล็ดลับ)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "" "The existing serial/lot numbers could not be retrieved. \n" "Continue without checking the validity of serial/lot numbers ?" msgstr "" "ไม่สามารถเรียกหมายเลขซีเรียล/ล็อตที่มีอยู่ได้\n" "ดำเนินการต่อโดยไม่ตรวจสอบความถูกต้องของหมายเลขซีเรียล/ล็อต?" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 msgid "" "The fiscal position used in the original order is not loaded. Make sure it " "is loaded by adding it in the pos configuration." msgstr "" "สถานะทางบัญชีที่ใช้ในใบสั่งเดิมไม่ได้ถูกโหลด " "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้โหลดแล้วโดยเพิ่มลงในการกำหนดค่า POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip msgid "" "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " "left empty." msgstr "ชื่อโฮสต์หรือที่อยู่ IP ของพร็อกซีฮาร์ดแวร์ จะถูกตรวจจับอัตโนมัติหากเว้นว่างไว้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the " "company currency if that is not set." msgstr "" "สมุดรายวันใบแจ้งหนี้จะต้องอยู่ในสกุลเงินเดียวกันกับสมุดรายวันการขายหรือสกุลเงินของบริษัท " "ถ้าไม่ได้ถูกตั้งค่าไว้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 msgid "" "The maximum difference allowed is %s.\n" "Please contact your manager to accept the closing difference." msgstr "" "ความแตกต่างสูงสุดที่อนุญาตคือ %s\n" "โปรดติดต่อผู้จัดการของคุณเพื่อยอมรับส่วนต่างในการปิดบัญชี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0 msgid "" "The money counted doesn't match what we expected. Want to log the difference " "for the books?" msgstr "ยอดเงินที่นับไม่ตรงกับที่เราคาดไว้ ต้องการบันทึกส่วนต่างของบัญชีหรือไม่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_bill.py:0 msgid "The name of the Coins/Bills must be a number." msgstr "ชื่อ เหรียญ/ธนบัตร ต้องเป็นตัวเลข" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name msgid "The name of this POS Session must be unique!" msgstr "ชื่อของเซสชัน POS นี้จะต้องไม่ซ้ำกัน!" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count msgid "The number of point of sales orders related to this customer" msgstr "จำนวนใบสั่งขายหน้าร้านที่เกี่ยวข้องกับลูกค้ารายนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error" msgstr "ไม่สามารถส่งคำสั่งซื้อไปยังเซิร์ฟเวอร์ได้ เนื่องจากข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "" "The order has been modified on another device. If you have modified existing " "order lines, check that your changes have not been overwritten.\n" "\n" "The order will be sent to the server with the last changes made on this " "device." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 msgid "" "The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the " "backend for the order: " msgstr "คำสั่งซื้อได้รับการซิงโครไนซ์ก่อนหน้านี้ โปรดสร้างใบแจ้งหนี้จากส่วนหลังสำหรับคำสั่งซื้อ:" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "The paid amount is different from the total amount of the order." msgstr "จำนวนเงินที่ชำระไม่ตรงกับยอดรวมของการสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 msgid "" "The payment method selected is not allowed in the config of the POS session." msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้วิธีการชำระเงินที่เลือกในการกำหนดค่าของเซสชัน POS" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "The payment methods for the point of sale %s must belong to its company." msgstr "วิธีการชำระเงินสำหรับการขายหน้าร้าน %s ต้องเป็นของบริษัท" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids msgid "" "The point of sale will only display products which are within one of the " "selected category trees. If no category is specified, all available products " "will be shown" msgstr "" "ระบบการขายหน้าร้านจะแสดงเฉพาะสินค้าที่อยู่ในแผนผังหมวดหมู่ที่เลือกเท่านั้น หากไม่มีการระบุหมวดหมู่ " "สินค้าที่มีอยู่ทั้งหมดจะถูกแสดงขึ้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__reversed_pos_order_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_move__reversed_pos_order_id msgid "" "The pos order that was reverted after closing the session to create an " "invoice for it." msgstr "ใบสั่ง POS ที่ถูกเปลี่ยนกลับหลังจากปิดเซสชันเพื่อสร้างใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__note_ids #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_note_ids msgid "The predefined notes of this point of sale." msgstr "หมายเหตุที่กำหนดไว้ล่วงหน้าของระบบขายหน้าร้านนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id msgid "" "The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale " "Pricelist configured if any." msgstr "" "รายการราคาที่ใช้หากไม่มีการเลือกลูกค้า หรือหากลูกค้าไม่มีการกำหนดค่ารายการราคาขาย (ถ้ามี)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate msgid "" "The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of " "the order" msgstr "อัตราของสกุลเงินต่ออีกสกุลเงินของอัตราที่ใช้ในวันที่สั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen msgid "" "The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed " "automatically." msgstr "" "หน้าพิมพ์ใบเสร็จจะถูกข้ามหากใบเสร็จสามารถพิมพ์อัตโนมัติได้ \n" "ดู การตั้งค่า \"พิมพ์ใบเสร็จอัตโนมัติ\"" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order." msgstr "ใบเสร็จจะถูกพิมพ์โดยอัตโนมัติเมื่อสิ้นสุดการสั่งซื้อแต่ละครั้ง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0 msgid "" "The requested quantity to be refunded is higher than the ordered quantity. " "%s is requested while only %s can be refunded." msgstr "" "ปริมาณที่ขอคืนเงินสูงกว่าปริมาณที่สั่งซื้อ มีการร้องขอ %s ในขณะที่สามารถคืนเงินได้เพียง %s เท่านั้น" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0 msgid "" "The requested quantity to be refunded is higher than the refundable quantity." msgstr "ปริมาณที่ขอคืนเงินสูงกว่าปริมาณที่สามารถขอคืนได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "The search on Order Number only supports up to 3 digits." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "The selected customer needs an address." msgstr "ลูกค้าที่เลือกจำเป็นต้องมีที่อยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "The selected pricelists must belong to no company or the company of the " "point of sale." msgstr "รายการราคาที่เลือกจะต้องไม่เป็นของบริษัทหรือระบบการขายหน้าร้านใด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 msgid "The server encountered an error while receiving your order." msgstr "เซิร์ฟเวอร์พบข้อผิดพลาดขณะรับคำสั่งซื้อของคุณ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "" "The session has been already closed by another User. All sales completed in " "the meantime have been saved in a Rescue Session, which can be reviewed " "anytime and posted to Accounting from Point of Sale's dashboard." msgstr "" "เซสชั่นถูกปิดไปแล้วโดยผู้ใช้รายอื่น " "การขายทั้งหมดที่เสร็จสมบูรณ์ในระหว่างนี้ได้รับการบันทึกไว้ในเซสชั่นกู้ภัย " "ซึ่งสามารถตรวจสอบได้ตลอดเวลาและถูกผ่านรายการไปยังระบบบัญชีจากแดชบอร์ดของการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "" "The session has been opened for an unusually long period. Please consider " "closing." msgstr "เซสชั่นนี้ถูกเปิดมาเป็นเวลานานผิดปกติ โปรดพิจารณาในการปิด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "The session is being closed by another user. The page will be reloaded." msgstr "เซสชันนี้ถูกปิดโดยผู้ใช้รายอื่น หน้าเว็บจะถูกโหลดซ้ำ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the " "related payment method." msgstr "" "ธุรกรรมได้รับการประมวลผลโดย Adyen ตั้งค่าข้อมูลประจำตัว Adyen " "ของคุณเกี่ยวกับวิธีการชำระเงินที่เกี่ยวข้อง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "The transactions are processed by Mercado Pago on terminal" msgstr "ธุรกรรมได้รับการประมวลผลโดย Mercado Pago บนเทอร์มินัล" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercado_pago msgid "" "The transactions are processed by Mercado Pago. Set your Mercado Pago " "credentials on the related payment method." msgstr "" "ธุรกรรมได้รับการประมวลผลโดย Mercado Pago ตั้งค่าข้อมูลรับรอง Mercado Pago " "ของคุณเกี่ยวกับวิธีการชำระเงินที่เกี่ยวข้อง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_paytm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by PayTM. Set your PayTM credentials on the " "related payment method." msgstr "" "ธุรกรรมได้รับการประมวลผลโดย PayTM ตั้งค่าข้อมูลประจำตัว PayTM " "ของคุณเกี่ยวกับวิธีการชำระเงินที่เกี่ยวข้อง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_razorpay #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Razorpay. Set your Razorpay credentials on " "the related payment method." msgstr "" "ธุรกรรมได้รับการประมวลผลโดย Razorpay ตั้งค่าข้อมูลรับรอง Razorpay " "ของคุณเกี่ยวกับวิธีการชำระเงินที่เกี่ยวข้อง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on " "the related payment method." msgstr "" "ธุรกรรมได้รับการประมวลผลโดย Six ตั้งค่าที่อยู่ IP " "ของเครื่องเทอร์มินัลเกี่ยวกับวิธีการชำระเงินที่เกี่ยวข้อง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Stripe. Set your Stripe credentials on the " "related payment method." msgstr "" "ธุรกรรมได้รับการประมวลผลโดย Stripe ตั้งค่าข้อมูลรับรอง Stripe " "ของคุณเกี่ยวกับวิธีการชำระเงินที่เกี่ยวข้อง" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_viva_wallet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "The transactions are processed by Viva Wallet on terminal or tap on phone." msgstr "ธุรกรรมได้รับการประมวลผลโดย Viva Wallet บนเทอร์มินัลหรือแตะบนโทรศัพท์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__card_type msgid "The type of the payment card (e.g. CREDIT CARD OR DEBIT CARD)" msgstr "ประเภทของบัตรชำระเงิน (เช่น บัตรเครดิต หรือ บัตรเดบิต)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end msgid "Theoretical Closing Balance" msgstr "ยอดปิดบัญชีตามทฤษฎี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 msgid "There are no products in this category." msgstr "ไม่มีสินค้าในหมวดนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "" "There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the " "following orders to validate the session:\n" "%s" msgstr "" "ยังคงมีคำสั่งซื้ออยู่ในสถานะร่างบนเซสชัน ชำระเงินหรือยกเลิกคำสั่งซื้อต่อไปนี้เพื่อตรวจสอบเซสชัน:\n" "%s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "" "There is a difference between the amounts to post and the amounts of the " "orders, it is probably caused by taxes or accounting configurations changes." msgstr "" "มีความแตกต่างระหว่างจำนวนเงินที่จะผ่านรายการและจำนวนใบสั่ง " "ซึ่งอาจเกิดจากการเปลี่ยนแปลงการตั้งค่าการกำหนดค่าทางบัญชีหรือภาษี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "There is already an electronic payment in progress." msgstr "มีการชำระเงินทางอิเล็กทรอนิกส์อยู่ในระหว่างดำเนินการ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the " "invoicing settings to install a Chart of Accounts." msgstr "ไม่มีการกำหนดค่าผังบัญชีในบริษัท โปรดไปที่การตั้งค่าการออกใบแจ้งหนี้เพื่อติดตั้งผังบัญชี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "" "There is no cash payment method available in this point of sale to handle " "the change.\n" "\n" " Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of " "sale configuration" msgstr "" "จุดขายนี้ยังไม่มีการชำระเงินที่รองรับการทอนเงิน\n" "\n" "กรุณารับชำระให้ตรงกับยอดสินค้า ถ้าไม่เช่นนั้นให้เพิ่มการชำระเงินสดในจุดขายนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "There is no cash payment method for this PoS Session" msgstr "ไม่มีวิธีการชำระเงินด้วยเงินสดสำหรับเซสชัน PoS นี้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "There is no cash register in this session." msgstr "ไม่มีเครื่องบันทึกเงินสดในเซสชั่นนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "" "There is no serial/lot number for the selected product, and their creation " "is not allowed from the Point of Sale app." msgstr "" "ไม่มีหมายเลขซีเรียล/ล็อตสำหรับผลิตภัณฑ์ที่เลือก และไม่อนุญาตให้สร้างจากแอประบบขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "" "There must be at least one product in your order before it can be validated " "and invoiced." msgstr "ต้องมีสินค้าอย่างน้อยหนึ่งรายการในคำสั่งซื้อของคุณก่อนจึงจะสามารถตรวจสอบและออกใบแจ้งหนี้ได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "This cash payment method is already used in another Point of Sale.\n" "A new cash payment method should be created for this Point of Sale." msgstr "" "วิธีการชำระเงินด้วยเงินสดนี้ถูกใช้ในการขายหน้าร้านอื่นแล้ว\n" "ควรสร้างวิธีการชำระเงินด้วยเงินสดใหม่สำหรับระบบขายหน้าร้านนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0 msgid "This combination does not exist." msgstr "ไม่มีการรวมนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff msgid "" "This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance " "and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " "this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " "of his session saying that he needs to contact his manager." msgstr "" "ช่องนี้แสดงให้เห็นถึงผลต่างสูงสุดที่อนุญาตระหว่างยอดคงเหลือสิ้นสุดและเงินสดตามทฤษฎีเมื่อปิดเซสชันแล้วสำหรับผู้จัดการที่ไม่ใช่ " "POS หากถึงค่าสูงสุดนี้ " "ผู้ใช้จะได้รับข้อความแสดงข้อผิดพลาดเมื่อปิดเซสชันโดยแจ้งว่าเขาจำเป็นต้องติดต่อกับผู้จัดการของเขา" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id msgid "" "This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of " "sale client." msgstr "ช่องนี้มีไว้เพื่อส่งรหัสของกลุ่มผู้จัดการ POS ไปยังลูกค้าบนการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id msgid "" "This field is there to pass the id of the pos user group to the point of " "sale client." msgstr "ช่องนี้มีไว้เพื่อส่ง ID ของกลุ่มผู้ใช้ POS ไปยังลูกค้าบนการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "This invoice has been created from the point of sale session: %s" msgstr "ใบแจ้งหนี้นี้ถูกสร้างขึ้นจากเซสชันการขายหน้าร้าน: %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids msgid "" "This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply " "specific tax rates." msgstr "สิ่งนี้มีประโยชน์สำหรับร้านอาหารที่มีบริการนอกสถานที่และบริการแบบซื้อกลับบ้านซึ่งระบุถึงอัตราภาษีที่เฉพาะ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0 msgid "" "This journal is associated with a payment method. You cannot modify its type" msgstr "สมุดรายวันนี้เชื่อมโยงกับวิธีการชำระเงิน คุณไม่สามารถแก้ไขประเภทของมันได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0 msgid "" "This journal is associated with payment method %(payment_method)s that is " "being used by order %(pos_order)s in the active pos session %(pos_session)s" msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0 msgid "" "This operation will destroy all ${\n" " paid ? \"paid\" : \"unpaid\"\n" " } orders in the browser. You will lose all the data. This " "operation cannot be undone." msgstr "" "การดำเนินการนี้จะทำลายคำสั่งซื้อทั้งหมดในเบราว์เซอร์ ${\n" " paid ? \"paid\" : \"unpaid\"\n" " } คุณจะสูญเสียข้อมูลทั้งหมด การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "" "This order already has refund lines for %s. We can't change the customer " "associated to it. Create a new order for the new customer." msgstr "" "คำสั่งซื้อนี้มีรายการการคืนเงินสำหรับ %s แล้ว เราไม่สามารถเปลี่ยนลูกค้าที่เกี่ยวข้องได้ " "สร้างคำสั่งซื้อใหม่สำหรับลูกค้าใหม่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "" "This order has already been paid. You cannot set it back to draft or edit it." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 msgid "" "This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try " "again." msgstr "คำสั่งนี้ยังไม่ได้ซิงค์กับเซิร์ฟเวอร์ ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามีการซิงค์แล้วลองอีกครั้ง" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 msgid "This payment method is not configured to generate QR codes." msgstr "วิธีการชำระเงินนี้ไม่ได้รับการกำหนดค่าให้สร้างรหัส QR โค้ด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "This product is used as reference on customer receipts." msgstr "สินค้านี้ใช้เป็นข้อมูลอ้างอิงในใบเสร็จรับเงินของลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders lines." msgstr "" "ลำดับนี้ถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติโดย Odoo " "แต่คุณสามารถเปลี่ยนเพื่อกำหนดหมายเลขอ้างอิงของรายการคำสั่งซื้อของคุณได้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." msgstr "" "ลำดับนี้ถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติจาก Odoo " "แต่คุณสามารถเปลี่ยนเพื่อปรับแต่งหมายเลขอ้างอิงของคำสั่งซื้อของคุณได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "This session is already closed." msgstr "เซสชันนี้ถูกปิดแล้ว" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog." msgstr "ภาษีนี้ใช้กับสินค้าใหม่ที่สร้างขึ้นในแค็ตตาล็อก" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Those settings are common to all PoS." msgstr "การตั้งค่าเหล่านั้นเป็นปกติสำหรับ PoS ทั้งหมด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code msgid "Ticket Code" msgstr "รหัสทิกเก็ต" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "Ticket Nr" msgstr "หมายเลขทิกเก็ต" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_tiger_white_loaf_product_template msgid "" "Tiger bloomer. Baked for a soft inside, with its distinctive savoury " "crackled crust." msgstr "ขนมปังลายเสือที่อบจนกรอบนอกนุ่มใน โดดเด่นด้วยรสกรุบกรอบเผ็ดร้อน" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_tiger_white_loaf_product_template msgid "Tiger white loaf" msgstr "ขนมปังขาวลายเสือ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 msgid "Tip" msgstr "ทิป" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount msgid "Tip Amount" msgstr "จำนวนทิป" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tip_product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Tip Product" msgstr "สินค้า\"ทิป\"" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Tips" msgstr "เคล็ดลับ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "Tips:" msgstr "เคล็ดลับ:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "To Close" msgstr "ที่ปิด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 msgid "To Pay" msgstr "ที่จะจ่าย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "To Refund:" msgstr "วิธีคืนเงิน:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight msgid "To Weigh With Scale" msgstr "การชั่งน้ำหนักด้วยเครื่องชั่ง" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 msgid "" "To delete a product, make sure all point of sale sessions are closed.\n" "\n" "Deleting a product available in a session would be like attempting to snatch " "a hamburger from a customer’s hand mid-bite; chaos will ensue as ketchup and " "mayo go flying everywhere!" msgstr "" "หากต้องการลบสินค้า ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเซสชั่นการขายหน้าร้านทั้งหมดปิดแล้ว\n" "\n" "การลบผลิตภัณฑ์ที่มีอยู่ในเซสชันก็เหมือนกับการพยายามแย่งแฮมเบอร์เกอร์จากมือลูกค้าที่กำลังรับประทานอยู่ " "ความวุ่นวายจะตามมาเมื่อซอสมะเขือเทศและมายองเนสกระจัดกระจายไปทั่ว!" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "" "To ensure due balance follow-up, generate an invoice or download the " "accounting application. " msgstr "เพื่อให้แน่ใจว่ามีการติดตามยอดคงเหลือ ให้สร้างใบแจ้งหนี้หรือดาวน์โหลดแอประบบบัญชี" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice msgid "To invoice" msgstr "ออกใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form msgid "To record new orders, start a new session." msgstr "หากต้องการบันทึกคำสั่งซื้อใหม่ ให้เริ่มเซสชันใหม่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s" msgstr "หากต้องการคืนสินค้า คุณต้องเปิดเซสชั่นใน POS %s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total msgid "Total" msgstr "รวม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 msgid "Total Cost:" msgstr "ค่าใช้จ่ายทั้งหมด:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount msgid "Total Discount" msgstr "ส่วนลดทั้งหมด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 msgid "Total Margin:" msgstr "กำไรทั้งหมด:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Total Paid (with rounding)" msgstr "ชำระแล้วทั้งหมด (มีการปัดเศษ)" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount msgid "Total Payments Amount" msgstr "จำนวนเงินที่ชำระทั้งหมด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total msgid "Total Price" msgstr "ราคารวม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 msgid "Total Price excl. Tax:" msgstr "ราคารวมไม่รวม ภาษี:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount msgid "Total amount of the payment." msgstr "จำนวนเงินที่ชำระทั้งหมด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__total_cost msgid "Total cost" msgstr "ค่าใช้จ่ายทั้งหมด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Total qty" msgstr "จำนวนรวม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Total:" msgstr "ทั้งหมด:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.js:0 msgid "Total: %s" msgstr "รวม: %s" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__order_edit_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__order_edit_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_order_edit_tracking msgid "Track orders edits" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_odoo_sneakers_product_template msgid "" "Trainers in cotton canvas with a padded top edge, tongue and lacing at the " "front." msgstr "รองเท้าเทรนเนอร์ทำจากผ้าฝ้ายแคนวาส บุนวมที่ขอบด้านบน ลิ้นรองเท้า และเชือกผูกด้านหน้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction msgid "Transaction" msgstr "ธุรกรรม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Transaction cancelled" msgstr "ธุรกรรมถูกยกเลิก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "โอน" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Trusted POS" msgstr "POS ที่เชื่อถือได้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__trusted_config_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_trusted_config_ids msgid "Trusted Point of Sale Configurations" msgstr "การกำหนดค่าระบบขายหน้าร้านที่เชื่อถือได้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__type msgid "Type" msgstr "ประเภท" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__qr_code_method msgid "Type of QR-code to be generated for this payment method." msgstr "ประเภทของรหัส QR โค้ดที่จะสร้างสำหรับวิธีการชำระเงินนี้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type msgid "Type of card used" msgstr "ประเภทของบัตรที่ใช้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "ประเภทกิจกรรมข้อยกเว้นบนบันทึก" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0 msgid "UNSELECT" msgstr "ยกเลิกการเลือก" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__url msgid "URL" msgstr "URL" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "" "Unable to close and validate the session.\n" "Please set corresponding tax account in each repartition line of the " "following taxes: \n" "%s" msgstr "" "ไม่สามารถปิดและตรวจสอบเซสชันได้\n" "โปรดตั้งค่าบัญชีภาษีที่เกี่ยวข้องในแต่ละรายการการแบ่งส่วนของภาษีต่อไปนี้:\n" "%s" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0 msgid "Unable to download invoice." msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดใบแจ้งหนี้ได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a " "session is open." msgstr "" "ไม่สามารถแก้ไขการกำหนดค่า PoS นี้ได้ เนื่องจากคุณไม่สามารถแก้ไข %s ในขณะที่เซสชันเปิดอยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0 msgid "Unable to parse barcode" msgstr "ไม่สามารถแยกวิเคราะห์บาร์โค้ดได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0 msgid "Unable to show information about this error." msgstr "ไม่สามารถแสดงข้อมูลเกี่ยวกับข้อผิดพลาดนี้ได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 msgid "Unable to sync order" msgstr "ไม่สามารถซิงค์คำสั่งซื้อได้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 msgid "Unique Code:" msgstr "รหัสเฉพาะ:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "Unique code" msgstr "รหัสเฉพาะ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details msgid "Unit" msgstr "หน่วย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit msgid "Unit Price" msgstr "ราคาต่อหน่วย" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Unit price:" msgstr "ราคาต่อหน่วย:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0 msgid "Units" msgstr "หน่วย" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0 msgid "Unknown Barcode" msgstr "ไม่ทราบบาร์โค้ด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0 msgid "Unknown Error" msgstr "ไม่ทราบข้อผิดพลาด" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_service.js:0 msgid "Unnamed Product" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_view_form_normalized_pos msgid "Unsaleable" msgstr "ไม่สามารถขายได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "Unsupported search operation" msgstr "การดำเนินการค้นหาที่ไม่รองรับ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0 msgid "Unsynced order" msgstr "คำสั่งที่ยังไม่ได้ซิงค์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0 msgid "" "Until the connection is reestablished, Odoo Point of Sale will operate with " "limited functionality." msgstr "" "จนกว่าการเชื่อมต่อจะถูกสร้างขึ้นใหม่ Odoo ระบบขายหน้าร้านจะทำงานโดยมีฟังก์ชันการทำงานที่จำกัด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "UoM" msgstr "หน่วยวัด" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Update quantities in stock" msgstr "อัปเดตจำนวนในสต็อก" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_upper msgid "Upper body" msgstr "ร่างกายส่วนบน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal msgid "Use a Payment Terminal" msgstr "ใช้เทอร์มินัลการชำระเงิน" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_pricelist msgid "Use a pricelist." msgstr "ใช้รายการราคา" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Use automatic taxes mapping with Avatax" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_avatax #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_avatax msgid "Use automatic taxes mapping with Avatax in PoS" msgstr "ใช้การจัดทำแผนที่ภาษีอัตโนมัติด้วย Avatax ใน PoS" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc." msgstr "ใช้บาร์โค้ดเพื่อสแกนสินค้า บัตรลูกค้า และอื่นๆ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Use fiscal positions to get different taxes by order" msgstr "ใช้สถานะทางการเงินเพื่อรับภาษีที่แตกต่างกันตามคำสั่งซื้อ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Used to record product pickings. Products are consumed from its default " "source location." msgstr "ใช้ในการบันทึกการเลือกสินค้า สินค้าถูกใช้จากตำแหน่งที่ตั้งแหล่งที่มาเริ่มต้น" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" msgstr "ป้ายกำกับผู้ใช้" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__uuid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__uuid #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__uuid msgid "Uuid" msgstr "Uuid" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0 msgid "VAT:" msgstr "ภาษี:" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0 msgid "Validate" msgstr "ตรวจสอบ" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_green_hood_product_template msgid "" "Versatile cotton hoodie with an adjustable drawstring hood and front zipper " "closure." msgstr "เสื้อฮู้ดผ้าฝ้ายอเนกประสงค์พร้อมเชือกผูกปรับได้และซิปด้านหน้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_ui_view msgid "View" msgstr "ดู" #. module: point_of_sale #: model:product.template,description_sale:point_of_sale.jean_jacket_product_template msgid "Vintage jean jacket, a timeless piece for any casual outfit." msgstr "เสื้อแจ็คเก็ตยีนส์วินเทจที่อยู่เหนือกาลเวลาที่เข้ากับชุดลำลองทุกแบบ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Viva Wallet" msgstr "Viva Wallet" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_viva_wallet msgid "Viva Wallet Payment Terminal" msgstr "ช่องทางการชำระเงิน Viva Wallet" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0 msgid "Waiting for card" msgstr "รอรับบัตร" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template msgid "Wall Shelf Unit" msgstr "ชั้นวางของติดผนัง" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0 msgid "Want to try with sample products?" msgstr "ต้องการลองใช้ผลิตภัณฑ์ตัวอย่างหรือไม่?" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__warehouse_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "Warehouse" msgstr "โกดังสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_warehouse_id msgid "Warehouse (PoS)" msgstr "คลังสินค้า (PoS)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "" "Warning, the paid amount is higher than the total amount. (Difference: %s)" msgstr "คำเตือน ยอดเงินที่ชำระมากกว่ายอดเงินรวม (ส่วนต่าง : %s)" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/utils/indexed_db.js:0 msgid "" "Warning: Your browser doesn't support IndexedDB. The data won't be saved. " "Please use a modern browser." msgstr "" "คำเตือน: เบราว์เซอร์ของคุณไม่รองรับ IndexedDB ข้อมูลจะไม่ถูกบันทึก กรุณาใช้เบราว์เซอร์ที่ทันสมัย" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "ข้อความเว็บไซต์" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "ประวัติการสื่อสารของเว็บไซต์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 msgid "Weighing Product:" msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight msgid "Weighted Product" msgstr "น้ำหนักสินค้า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0 msgid "Welcome." msgstr "ยินดีต้อนรับ" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__orderlines_sequence_in_cart_by_category #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_orderlines_sequence_in_cart_by_category msgid "" "When active, orderlines will be sorted based on product category and " "sequence in the product screen's order cart." msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน ระบบจะเรียงลำดับตามหมวดหมู่สินค้าและลำดับในรถเข็นสั่งซื้อของหน้าจอสินค้า" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__one msgid "When all products are ready" msgstr "เมื่อสินค้าทุกรายการพร้อม" #. module: point_of_sale #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user #: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user msgid "" "When disabled, only PoS manager can view the margin and cost of product " "among the Product info." msgstr "เมื่อปิดใช้งาน ผู้จัดการ PoS เท่านั้นที่สามารถดูส่วนต่างและต้นทุนของสินค้าในข้อมูลสินค้าได้" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "" "Whenever you close a session, one entry is generated in the following " "accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in " "accounting separately." msgstr "" "เมื่อใดก็ตามที่คุณปิดเซสชัน " "รายการหนึ่งรายการจะถูกสร้างขึ้นในสมุดรายวันการบัญชีต่อไปนี้สำหรับใบสั่งทั้งหมดที่ไม่ได้รับการออกใบแจ้งหนี้ " "ใบแจ้งหนี้จะถูกบันทึกในการบัญชีแยกต่างหาก" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_white msgid "White" msgstr "สีขาว" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template msgid "Whiteboard" msgstr "ไวท์บอร์ด" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template msgid "Whiteboard Pen" msgstr "ปากกาไวท์บอร์ด" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_wholemeal_loaf_product_template msgid "Wholemeal loaf" msgstr "ขนมปังโฮลวีท" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 msgid "With a" msgstr "ด้วย" #. module: point_of_sale #: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_xl msgid "XL" msgstr "XL" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/main.js:0 msgid "" "You are currently offline. Reloading the page may cause you to lose unsaved " "data." msgstr "ขณะนี้คุณออฟไลน์ การโหลดหน้านี้ซ้ำอาจทำให้ข้อมูลที่ยังไม่ได้บันทึกสูญหาย" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "" "You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos " "session using it is already opened." msgstr "" "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนการกำหนดค่าการปัดเศษเงินสดในขณะที่เซสชั่น POS ที่ใช้งานนั้นเปิดอยู่แล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0 msgid "You are not allowed to change this quantity" msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนแปลงปริมาณนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0 msgid "" "You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them " "are not set.\n" "Would you like to proceed anyway?" msgstr "" "คุณกำลังพยายามขายสินค้าที่มีหมายเลขซีเรียล/ล็อต แต่บางรายการไม่ได้ตั้งค่าไว้\n" "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "" "You can only cancel a session that is in opening control state and has no " "orders." msgstr "คุณสามารถยกเลิกเซสชันที่อยู่ในสถานะควบคุมการเปิดและไม่มีคำสั่งซื้อได้เท่านั้น" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "You can only refund products from the same order." msgstr "คุณสามารถขอคืนเงินได้เฉพาะสินค้าจากคำสั่งซื้อเดียวกันเท่านั้น" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "" "You can only unlink PoS order lines that are related to orders in new or " "cancelled state." msgstr "" "คุณสามารถยกเลิกการเชื่อมโยงรายการคำสั่งซื้อ PoS " "ที่เกี่ยวข้องกับคำสั่งซื้อในสถานะใหม่หรือสถานะที่ถูกยกเลิกได้เท่านั้น" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "" "You can't: create a pos order from the backend interface, or unset the " "pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit " "the form view in studio if no PoS order exist" msgstr "" "คุณไม่สามารถ: สร้างคำสั่งซื้อ POS จากอินเทอร์เฟซแบ็กเอนด์ หรือยกเลิกการตั้งค่ารายการราคา " "หรือสร้าง pos.order ในการทดสอบ python ด้วยเครื่องมือแบบฟอร์มได้ " "หรือแก้ไขมุมมองแบบฟอร์มในสตูดิโอหากไม่มีคำสั่งซื้อ PoS อยู่" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0 msgid "" "You cannot archive '%(picking_type)s' as it is used by POS configuration '%" "(config)s'." msgstr "" "คุณไม่สามารถเก็บถาวร '%(picking_type)s' ได้ เนื่องจากถูกใช้โดยการกำหนดค่า POS '%" "(config)s'" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "You cannot change the payment of a printed order." msgstr "คุณไม่สามารถเปลี่ยนแปลงการชำระเงินของคำสั่งซื้อที่พิมพ์ออกมาได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "" "You cannot close the POS when invoices are not posted.\n" "Invoices: %s" msgstr "" "คุณไม่สามารถปิด POS ได้ เมื่อไม่มีการลงรายการบัญชีใบแจ้งหนี้\n" "ใบแจ้งหนี้: %s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft" msgstr "คุณไม่สามารถปิด POS ได้เมื่อใบสั่งยังคงอยู่ในแบบร่าง" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "You cannot create a session starting before: %(lock_date_info)s" msgstr "คุณไม่สามารถสร้างเซสชันที่เริ่มก่อนวันที่: %(lock_date_info)s" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0 msgid "" "You cannot delete a customer that has point of sales orders. You can archive " "it instead." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0 msgid "" "You cannot delete a point of sale category while a session is still opened." msgstr "คุณไม่สามารถลบหมวดหมู่การขายหน้าร้านในขณะที่เซสชันยังคงเปิดอยู่ได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_cash_rounding.py:0 msgid "" "You cannot delete a rounding method that is used in a Point of Sale " "configuration." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0 msgid "You cannot edit a payment for a posted order." msgstr "คุณไม่สามารถแก้ไขการชำระเงินสำหรับคำสั่งซื้อที่โพสต์ไว้ได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "You cannot invoice orders belonging to different companies." msgstr "คุณไม่สามารถออกใบแจ้งหนี้ตามคำสั่งซื้อของบริษัทอื่นได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/account_move.py:0 msgid "" "You cannot reset to draft an invoice linked to a POS order. You must refund " "the order or create a credit note instead." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "You cannot share open orders with configuration that does not use the same " "currency." msgstr "คุณไม่สามารถแชร์คำสั่งซื้อที่เปิดอยู่กับการกำหนดค่าที่ไม่ได้ใช้สกุลเงินเดียวกันได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "You cannot use the same journal on multiples cash payment methods." msgstr "คุณไม่สามารถใช้สมุดรายวันเดียวกันกับวิธีการชำระเงินสดหลายวิธีได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "You do not have permission to open a POS session. Please try opening a " "session with a different user" msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเปิดเซสชัน POS โปรดลองเปิดเซสชันกับผู้ใช้รายอื่น" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "" "You don't have the access rights to get the point of sale closing control " "data." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงข้อมูลการควบคุมการปิดระบบการขายหน้าร้านได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "" "You have enabled the \"Identify Customer\" option for %(payment_method)s " "payment method,but the order %(order)s does not contain a customer." msgstr "" "คุณได้เปิดใช้งานตัวเลือก \"ระบุลูกค้า\" สำหรับวิธีการชำระเงิน %(Payment_method)s แต่คำสั่งซื้อ " "%(order)s ไม่มีลูกค้า" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action msgid "" "You must define a product for everything you sell through\n" " the point of sale interface." msgstr "คุณต้องระบุสินค้าทุกรายการที่จะขายผ่านการขายผ่านอินเทอร์เฟซการขายหน้าร้าน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0 msgid "You must first remove this product from the %s combo" msgstr "คุณต้องลบผลิตภัณฑ์นี้ออกจากคอมโบ %s ก่อน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "You must have 'Administration Settings' access to load clothes data." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "You must have 'Administration Settings' access to load furniture data." msgstr "" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "You must have at least one payment method configured to launch a session." msgstr "คุณต้องมีการกำหนดค่าวิธีการชำระเงินอย่างน้อยหนึ่งวิธีเพื่อเริ่มเซสชัน" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0 msgid "" "You must select a QR-code method to generate QR-codes for this payment " "method." msgstr "คุณต้องเลือกวิธีของรหัส QR เพื่อสร้างรหัส QR สำหรับวิธีการชำระเงินนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "" "You must set the iot box's IP address to use an IoT-connected screen. You'll " "find the field under the 'IoT Box' option." msgstr "" "คุณต้องตั้งค่าที่อยู่ IP ของกล่อง IoT เพื่อใช้หน้าจอที่เชื่อมต่อกับ IoT คุณจะพบช่องภายใต้ตัวเลือก " "'กล่อง IoT'" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0 msgid "You need a loss and profit account on your cash journal." msgstr "คุณต้องมีบัญชีขาดทุนและกำไรบนบันทึกเงินสดของคุณ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "" "You need to select the customer before you can invoice or ship an order." msgstr "คุณต้องเลือกลูกค้าก่อนจึงจะสามารถออกใบแจ้งหนี้หรือจัดส่งคำสั่งได้" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "You should assign a Point of Sale to your session." msgstr "คุณต้องมอบหมายการขายหน้าร้านสำหรับเซสชันของคุณ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0 msgid "" "Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to " "create a new one." msgstr "เซสชัน PoS ของคุณเปิดอยู่ตั้งแต่ %(date)sเราขอแนะนำให้คุณปิดและสร้างใหม่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "" "Your address is missing or incomplete.
\n" " Please make sure to" msgstr "" "ที่อยู่ของคุณหายไปหรือไม่สมบูรณ์
\n" " กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่า" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 msgid "available," msgstr "มีอยู่" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "before continuing." msgstr "ก่อนที่จะดำเนินการต่อ" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0 msgid "by Email" msgstr "โดยอีเมล" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0 msgid "discount" msgstr "ส่วนลด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form msgid "e.g. Cash" msgstr "เช่น เงินสด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "e.g. Company Address, Website" msgstr "เช่น ที่อยู่บริษัท เว็บไซต์" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form msgid "e.g. NYC Shop" msgstr "เช่น NYC Shop" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!" msgstr "เช่น นโยบายการคืนสินค้า ขอขอบคุณที่ซื้อสินค้ากับเรา!" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "e.g. Soft Drinks" msgstr "เช่น น้ำอัดลม" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form msgid "ePos Printer" msgstr "เครื่องพิมพ์ ePos" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "email" msgstr "อีเม" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 msgid "failed. Please try again" msgstr "ล้มเหลว กรุณาลองอีกครั้ง" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "fill all relevant information" msgstr "กรอกข้อมูลที่เกี่ยวข้องทั้งหมด" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen msgid "for" msgstr "สำหรับ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0 msgid "for an order of" msgstr "สำหรับคำสั่งของ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0 #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0 msgid "forecasted" msgstr "พยากรณ์" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0 msgid "in" msgstr "นิ้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 msgid "in progress" msgstr "อยู่ระหว่างดำเนินการ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 msgid "in this category." msgstr "ในหมวดหมู่นี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0 msgid "install a chart of accounts" msgstr "ติดตั้งผังบัญชี" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0 msgid "is sent successfully" msgstr "ถูกส่งเรียบร้อยแล้ว" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0 msgid "items" msgstr "รายการ" #. module: point_of_sale #: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session msgid "note" msgstr "โน้ต" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0 msgid "on" msgstr "เมื่อ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0 msgid "or" msgstr "หรือ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0 msgid "orders:" msgstr "คำสั่งซื้อ:" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban msgid "outstanding rescue session" msgstr "เซสชันกู้ภัยที่โดดเด่น" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code msgid "qx9h1" msgstr "qx9h1" #. module: point_of_sale #. odoo-python #: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0 msgid "return" msgstr "ส่งคืน" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0 msgid "the invoice" msgstr "ใบแจ้งหนี้" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0 msgid "the receipt" msgstr "ใบเสร็จ" #. module: point_of_sale #. odoo-javascript #: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0 msgid "to activate the buttons." msgstr "เพื่อเปิดใช้งานปุ่มต่างๆ" #. module: point_of_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document msgid "using" msgstr "โดยใช้" #~ msgid "Please register the voucher number" #~ msgstr "กรุณาลงทะเบียนหมายเลขคูปอง"