# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * helpdesk # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Erwin van der Ploeg , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-25 09:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__answered_customer_message_count msgid "# Exchanges" msgstr "# Uitwisselingen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__open_ticket_count msgid "# Open Tickets" msgstr "# Open tickets" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_count msgid "# Ratings" msgstr "# Beoordelingen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_policy_count msgid "# SLA Policy" msgstr "# SLA afspraken" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__urgent_ticket msgid "# Urgent Ticket" msgstr "# Urgente ticket" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/res_partner.py:0 msgid "%(partner_name)s's Tickets" msgstr "Tickets van %(partner_name)s" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_sla.py:0 #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopie)" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "(any of these tags)" msgstr "(een van deze labels)" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_invitation_follower msgid "" ",\n" "

" msgstr "" ",\n" "

" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_1 msgid "2 days to start" msgstr "2 dagen om te beginnen" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_2 msgid "7 days to finish" msgstr "7 dagen om af te ronden" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_3 msgid "8 hours to finish" msgstr "8 uren om af te ronden" #. module: helpdesk #: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "Tip: Create tickets from incoming emails" msgstr "Tip: Maak tickets van inkomende e-mails" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Drag & drop the card to change the stage of your ticket." msgstr "" "Sleep & zet de kaart neer om de fase van je ticket te wijzigen." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "" "Log notes for internal communications (you will only notify the " "persons you specifically tag). Use @ mentions to ping a colleague or " "# mentions to contact a group of people." msgstr "" "Maak aantekeningen voor interne communicatie (je stelt alleen de " "personen op de hoogte die je specifiek tagt). Gebruik @ vermeldingen " "om een collega te pingen of # vermeldingen om contact op te nemen met" " een groep mensen." #. module: helpdesk #: model:mail.template,body_html:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "" "
\n" " Dear Madam/Sir,

\n" " We would like to inform you that we have closed your ticket (reference 15). \n" " We trust that the services provided have met your expectations and that you have found a satisfactory resolution to your issue.

\n" " However, if you have any further questions or comments, please do not hesitate to reply to this email to re-open your ticket. \n" " Our team is always here to help you and we will be happy to assist you with any further concerns you may have.

\n" " Thank you for choosing our services and for your cooperation throughout this process. We truly value your business and appreciate the opportunity to serve you.

\n" " Kind regards,

\n" " Helpdesk Team.\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" " Geahte heer/mevrouw,

\n" " We willen je graag informeren dat we je ticket (referentie 15) hebben gesloten. \n" " We vertrouwen erop dat de geleverde diensten aan je verwachtingen hebben voldaan et dat je een bevredigende oplossing voor je probleem heeft gevonden.

\n" " Mocht je echter nog vragen of opmerkingen hebben, aarzel dan niet om deze e-mail te beantwoorden en je ticket opnieuw te openen. \n" " Ons team staat altijd voor je klaar en we helpen je graag verder als je nog vragen hebt.

\n" " Bedankt dat je voor onze diensten hebt gekozen en voor je medewerking tijdens dit proces. We waarderen je business en de kans om je van dienst te zijn.

\n" " Vriendelijke groet,

\n" " Helpdesk Team.\n" "
\n" " " #. module: helpdesk #: model:mail.template,body_html:helpdesk.rating_ticket_request_email_template msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Hello Brandon Freeman,

\n" "
\n" " \n" " Hello,
\n" "
\n" " Please take a moment to rate our services related to the ticket \"Table legs are unbalanced\"\n" " \n" " assigned to Mitchell Admin.
\n" "
\n" " \n" " .

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Tell us how you feel about our services
\n" " (click on one of these smileys)\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Okay\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Dissatisfied\"\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " We appreciate your feedback. It helps us improve continuously.\n" "

This customer survey has been sent because your ticket has been moved to the stage In Progress.\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Hallo Brandon Freeman,

\n" "
\n" " \n" " Hallo,
\n" "
\n" " Neem even de tijd om onze diensten te beoordelen met betrekking tot het ticket\"Tafelpoten zijn uit balans\"\n" " \n" " toegewezen aan Mitchell Admin.
\n" "
\n" " \n" " .

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Vertel ons wat je van onze diensten vindt
\n" " (klik op een van deze smileys)\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Okay\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Dissatisfied\"\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " We waarderen je feedback. Het helpt ons voortdurend te verbeteren.\n" "

Deze klantenenquête is verzonden omdat je ticket is verplaatst naar de fase In behandeling.\n" "
\n" "
\n" " " #. module: helpdesk #: model:mail.template,body_html:helpdesk.new_ticket_request_email_template msgid "" "
\n" " Dear Madam/Sir,

\n" " Your request\n" " \n" " Table legs are unbalanced\n" " \n" " has been received and is being reviewed by our VIP Support team.

\n" " The reference for your ticket is 15.

\n" "\n" " To provide any additional information, simply reply to this email.

\n" " \n" " Don't hesitate to visit our Help Center. You might find the answer to your question.\n" "

\n" "
\n" " \n" " Feel free to close your ticket if our help is no longer needed. Thank you for your collaboration.

\n" "
\n" "\n" "
\n" " \n" " View Ticket\n" " \n" " \n" " View Ticket\n" " \n" " \n" " Close Ticket\n" " \n" " \n" " Close Ticket\n" " \n" " \n" " Visit Help Center\n" "

\n" "
\n" "\n" " Best regards,

\n" " Helpdesk Team\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" " Beste heer/mevrouw,

\n" " Je verzoek\n" " \n" " Tafelpoten zijn uit balans\n" " \n" " werd goed ontvangen en wordt beoordeeld door ons VIP Supportteam.

\n" " De referentie van je ticket is 15.

\n" "\n" " Om extra informatie te geven, kan je gewoonweg op deze e-mail antwoorden.

\n" " \n" " Aarzel niet om ons Helpcentrum te bezoeken. Je vindt er misschien een antwoord op je vraag.\n" "

\n" "
\n" " \n" " Aarzel niet om je ticket te sluiten als je onze hulp niet langer nodig hebt. Bedankt voor je medewerking.

\n" "
\n" "\n" "
\n" " \n" " Bekijk Ticket\n" " \n" " \n" " Bekijk Ticket\n" " \n" " \n" " Sluit Ticket\n" " \n" " \n" " Sluit Ticket\n" " \n" " \n" " Bezoek het Helpcentrum\n" "

\n" "
\n" "\n" " Vriendelijke groet,

\n" " Helpdesk Team\n" "
\n" " " #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "" " " msgstr "" " " #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "" "\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " = 3.66\" title=\"Oké\"/>\n" " = 2.33\" title=\"Ontevreden\"/>" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "To use an " "email alias, the first step is to configure an Alias Domain. You can achieve" " this by navigating to the General Settings and configuring the " "corresponding field." msgstr "" "Om een " "e-mailalias te gebruiken moet je eerst een aliasdomein configureren. Je kan " "dit bereiken door naar de Algemene instellingen te gaan en het " "overeenkomstige veld in te stellen." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "\n" " A rating request will automatically be sent by email to the customer when their ticket reaches the corresponding stage with the email template set." msgstr "" "\n" " Er wordt automatisch een beoordelingsverzoek per e-mail naar de klant gestuurd als zijn ticket het corresponderende stadium bereikt met de ingestelde e-mailtemplate." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "\n" " \n" " Type /ticket to create tickets
\n" " Type /search_tickets to find tickets
\n" "
" msgstr "" "\n" " \n" " Typ /ticket om tickets aan te maken
\n" " Typ /search_tickets om tickets te zoeken
\n" "
" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid " " msgstr " " #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid " " msgstr " " #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid " Set an Alias Domain" msgstr " Een aliasdomein instellen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Assigned to" msgstr "Toegewezen aan" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Customer" msgstr "Klant" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "#" msgstr "#" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Stage:" msgstr "Fase:" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_activity msgid "#" msgstr "#" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "Working Hours" msgstr "Werkuren" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Open" msgstr "Openen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Tickets" msgstr "Tickets" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "\n" " Avg. Rating\n" " " msgstr "" "\n" " Gem. beoordeling\n" " " #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_partner_form_inherit_helpdesk msgid " Tickets" msgstr " Tickets" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Open" msgstr "Open" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Unassigned" msgstr "Niet toegwezen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Urgent" msgstr "Urgent" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Followers " msgstr "Volgers " #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Average Rating" msgstr "Gemiddelde beoordeling" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Reporting" msgstr "Rapportages" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "SLA Success Rate" msgstr "Slagingspercentage SLA" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Tickets Closed" msgstr "Gesloten tickets" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "View" msgstr "Overzicht" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "" "Your ticket has successfully been closed. Thank you for your " "collaboration." msgstr "" "Je ticket is succesvol gesloten. Hartelijk dank voor je " "medewerking." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "days of inactivity" msgstr "dagen inactiviteit" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Reported on" msgstr "Gerapporteerd over" #. module: helpdesk #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:helpdesk.helpdesk_tour msgid "" "Good job! You walked through all steps of this tour." msgstr "" "Goed gedaan! Je hebt alle stappen van deze tour " "doorlopen." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "After" msgstr "Na" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Alias " msgstr "Alias " #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Een Python bibliotheek dat zal worden gebruikt om standaardwaarden te bieden" " bij het maken van nieuwe records voor deze alias." #. module: helpdesk #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_tag_name_uniq msgid "A tag with the same name already exists." msgstr "Er bestaat al een label met dezelfde naam." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__description msgid "About Team" msgstr "Over team" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Accept Emails From" msgstr "Accepteer e-mails van" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_warning msgid "Access warning" msgstr "Toegang waarschuwing" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Actie gevraagd" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__active #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__active #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__active #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__active #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__active #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__active msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Activiteit uitzondering decoratie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Activiteitsfase" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Activiteitensoort icoon" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_config_activity_type msgid "Activity Types" msgstr "Activiteitensoorten" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "" "Adapt your pipeline to your workflow by adding stages (e.g." " Awaiting Customer Feedback, etc.)." msgstr "" "Pas de pijplijn aan je workflow aan door fases toe te " "voegen (bijvoorbeeld in afwachting van feedback van klanten, enz.)." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_team_action msgid "" "Adapt your pipeline to your workflow and track the progress of your tickets." msgstr "" "Pas je pijplijn aan je workflow aan en volg de voortgang van je tickets." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Add details about this ticket..." msgstr "Details over dit ticket toevoegen..." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "" "Add your stage and place it at the right step of your workflow by dragging &" " dropping it." msgstr "" "Voeg je fase toe en plaats deze op de juiste stap van je workflow door deze " "te slepen en neer te zetten." #. module: helpdesk #: model:res.groups,name:helpdesk.group_helpdesk_manager msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "After-Sales" msgstr "Dienst na verkoop" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_id msgid "Alias" msgstr "Alias" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Alias contact beveiliging" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_domain_id msgid "Alias Domain" msgstr "Aliasdomein" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_domain msgid "Alias Domain Name" msgstr "Aliasdomeinnaam" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_full_name msgid "Alias Email" msgstr "E-mailalias" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Aliasnaam" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_status msgid "Alias Status" msgstr "Status alias" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_status msgid "Alias status assessed on the last message received." msgstr "Status alias beoordeeld op het laatste ontvangen bericht." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Aliased model" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "All" msgstr "Alle" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_all msgid "All Tickets" msgstr "Alle tickets" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__internal msgid "All internal users (company)" msgstr "Alle interne gebruikers (bedrijf)" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "Allow customers to help each other on a forum. Share answers from your " "tickets directly." msgstr "" "Geef klanten de mogelijkheid om elkaar te helpen op een forum. Deel " "rechtstreeks antwoorden uit je tickets." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Allow your customers to close their own tickets" msgstr "Laat je klanten hun eigen tickets sluiten" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "Archive Stages" msgstr "Gearchiveerde fases" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Weet je zeker dat je door wilt gaan?" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "Are you sure you want to delete these stages?" msgstr "Weet je zeker dat je deze fases wilt verwijderen?" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main msgid "Assigned" msgstr "Toegewezen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__user_id msgid "Assigned To" msgstr "Toegewezen aan" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk msgid "Assigned to" msgstr "Toegewezen aan" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed msgid "Assignee" msgstr "Toegewezen persoon" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__assign_method msgid "Assignment Method" msgstr "Toewijzingsmethode" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 msgid "" "At this time, there is no customer preview available to show. The current " "ticket cannot be accessed by the customer, as it belongs to a helpdesk team " "that is not publicly available, or there is no customer associated with the " "ticket." msgstr "" "Momenteel kunnen we geen klantvoorbeeld tonen. De klant heeft geen toegang " "tot huidige ticket omdat het behandeld wordt door een helpdeskteam dat niet " "publiek beschikbaar is of er is geen klant gekoppeld aan het ticket." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Aantal bijlagen" #. module: helpdesk #: model:res.groups,name:helpdesk.group_auto_assignment msgid "Auto Assigment" msgstr "Automatische toewijzing" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "Automate the assignment of new tickets to the right people, and make sure " "all tickets are being handled" msgstr "" "Automatiseer de toewijzing van nieuwe tickets aan de juiste mensen en zorg " "ervoor dat alle tickets worden afgehandeld" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_assignment msgid "Automatic Assignment" msgstr "Automatische toewijzing" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_ticket msgid "Automatic Closing" msgstr "Automatische sluiting" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Average" msgstr "Gemiddelde" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__avg_response_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__avg_response_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__avg_response_hours msgid "Average Hours to Respond" msgstr "Gemiddeld aantal uren om te reageren" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__rating_avg #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_avg #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_avg #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__rating_avg #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Average Rating" msgstr "Gemiddelde score" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_avg_percentage msgid "Average Rating (%)" msgstr "Gemiddelde score (%)" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Average Rating for the Past 7 Days" msgstr "Gemiddelde waardering voor de afgelopen 7 dagen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Average Rating: Dissatisfied" msgstr "Gemiddelde beoordeling: ontevreden" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Average Rating: Okay" msgstr "Gemiddelde beoordeling: Oké" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Average Rating: Satisfied" msgstr "Gemiddelde beoordeling: tevreden" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 msgid "Average rating daily target" msgstr "Gemiddelde waardering dagelijks doel" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Average rating for the last 7 days" msgstr "Gemiddelde beoordeling van de afgelopen 7 dagen" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Avg Last 7 days" msgstr "Gem. afgelopen 7 dagen" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Avg Open Hours" msgstr "Gem. open uren" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Bad" msgstr "Slecht" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Bill the time spent on your tickets to your customers" msgstr "Factureer de tijd die je aan je tickets besteedt aan je klanten" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 #: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_cancelled #: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_in_progress #: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_new #: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_on_hold #: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_solved #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__blocked #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_crm msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__campaign_id msgid "Campaign" msgstr "Campagne" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_cancelled msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #. module: helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_team_canned_response_menu msgid "Canned Responses" msgstr "Standaard antwoorden" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "Centralize, manage, share and grow your knowledge library. Allow customers " "to search your articles in the help center for answers to their questions." msgstr "" "Centraliseer, beheer, deel en laat je kennisbibliotheek groeien. Laat " "klanten toe om je artikelen in het helpcentrum te doorzoeken op zoek naar " "antwoorden op hun vragen." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Channels" msgstr "Kanalen" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 msgid "Click to Set Your Daily Rating Target" msgstr "Klik om je dagelijkse waarderingsdoel in te stellen" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.xml:0 msgid "Click to set" msgstr "Klik om in te stellen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Close Ticket" msgstr "Ticket sluiten" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__close_date msgid "Close date" msgstr "Sluitingsdatum" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Close inactive tickets automatically" msgstr "Sluit inactieve tickets automatisch" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Close ticket" msgstr "Ticket sluiten" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Closed On" msgstr "Gesloten op" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis msgid "Closed Tickets" msgstr "Gesloten tickets" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis msgid "Closed Tickets Analysis" msgstr "Analyse gesloten tickets" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__closed_by_partner msgid "Closed by Partner" msgstr "Gesloten door relatie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__close_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__close_date msgid "Closing Date" msgstr "Sluitingsdatum" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__allow_portal_ticket_closing msgid "Closure by Customers" msgstr "Sluiting door klanten" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__color msgid "Color" msgstr "Kleur" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__color #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__color #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__color msgid "Color Index" msgstr "Kleurindex" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" msgstr "Commerciële entiteit" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Communication history" msgstr "Communicatiegeschiedenis" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_forum msgid "Community Forum" msgstr "Community forum" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_config msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/wizard/helpdesk_stage_delete.py:0 msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla msgid "Congratulations!" msgstr "Gefeliciteerd!" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_coupons msgid "Coupons" msgstr "Kortingsbonnen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Create Date" msgstr "Aanmaakdatum" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.email_template_action_helpdesk msgid "Create a new template" msgstr "Maak een nieuw sjabloon" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main msgid "" "Create teams to organize your tickets by expertise or geographical region, " "and define a different workflow for each team." msgstr "" "Maak teams om je tickets te organiseren op expertise of geografische regio, " "en definieer een andere workflow voor elk team." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Create tickets by sending an email to an alias" msgstr "Maak tickets door een e-mail naar een alias te sturen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance msgid "Create tickets to get statistics." msgstr "Maak tickets om statistieken te krijgen." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "Creation Date" msgstr "Aanmaakdatum" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "Criteria" msgstr "Criteria" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Current stage of this ticket" msgstr "Huidige fase van het ticket" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "Aangepast bouncebericht" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Customer" msgstr "Klant" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #: code:addons/helpdesk/models/res_company.py:0 #: model:helpdesk.team,name:helpdesk.helpdesk_team1 msgid "Customer Care" msgstr "Klantenservice" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_email #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_email #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_email msgid "Customer Email" msgstr "Klant e-mail" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_name msgid "Customer Name" msgstr "Klantnaam" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_phone #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_phone #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_phone msgid "Customer Phone" msgstr "Telefoonnummer klant" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "Klantenportaal URL" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.server,name:helpdesk.action_open_customer_preview msgid "Customer Preview" msgstr "Klantvoorbeeld" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_rating #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_ratings msgid "Customer Ratings" msgstr "Klantbeoordelingen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__partner_ids msgid "Customers" msgstr "Klanten" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 msgid "Customers will be added to the followers of their tickets." msgstr "Klanten worden toegevoegd aan de volgers van hun tickets." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Daily Target" msgstr "Dagelijks doel" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__reached_datetime msgid "Datetime at which the SLA stage was reached for the first time" msgstr "Datum/tijd waarop de SLA-fase voor het eerst werd bereikt" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_exceeded_hours msgid "" "Day to reach the stage of the SLA, without taking the working calendar into " "account" msgstr "" "Dagen om de SLA fase te bereiken, zonder rekening te houden met de werk " "agenda" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__deadline msgid "Deadline" msgstr "Deadline" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_graph/helpdesk_ticket_graph_model.js:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_kanban/helpdesk_ticket_kanban_header.js:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_list/helpdesk_ticket_list_renderer.js:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_pivot/helpdesk_ticket_pivot_model.js:0 msgid "Deadline reached" msgstr "Deadline bereikt" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Standaardwaarden" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.server,name:helpdesk.unlink_helpdesk_stage_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard msgid "Delete Stage" msgstr "Verwijder fase" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Describe your team to your colleagues and customers..." msgstr "Beschrijf je team aan je collega's en klanten..." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__description #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__description #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__description #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "Description of the policy..." msgstr "Omschrijving van de afspraak..." #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Overzicht" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard msgid "Discard" msgstr "Negeren" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__display_name msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Dissatisfied" msgstr "Ontevreden" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/digest.py:0 msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "" "Heeft geen toegang, sla deze gegevens over voor de gebruikers " "samenvattingsmail" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__assign_method__balanced msgid "Each user has an equal number of open tickets" msgstr "Elke gebruiker heeft een gelijk aantal open tickets" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__assign_method__randomly msgid "Each user is assigned an equal number of tickets" msgstr "Elke gebruiker krijgt een gelijk aantal tickets toegewezen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree msgid "Email Alias" msgstr "E-mailalias" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__template_id msgid "Email Template" msgstr "E-mailsjabloon" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_stage__template_id msgid "" "Email automatically sent to the customer when the ticket reaches this stage.\n" "By default, the email will be sent from the email alias of the helpdesk team.\n" "Otherwise it will be sent from the company's email address, or from the catchall (as defined in the System Parameters)." msgstr "" "E-mail automatisch verzonden naar de klant als het ticket deze fase bereikt.\n" "De e-mail zal standaard worden verzonden van het e-mailalias van het helpdesk team.\n" "Anders zal de e-mail worden verzonden van het e-mailadres van het bedrijf of van de catch-all (zoals ingesteld in de systeemparameters)." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__email_cc msgid "Email cc" msgstr "E-mail cc" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_domain msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'" msgstr "E-maildomein bijv. 'example.com' in 'odoo@example.com'" #. module: helpdesk #: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "Emails sent to" msgstr "E-mails verstuurd naar" #. module: helpdesk #: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "" "Emails sent to a Helpdesk Team alias generate tickets in your pipeline." msgstr "" "E-mails die naar een alias van een Helpdesk Team worden gestuurd, maken " "tickets aan." #. module: helpdesk #: model:mail.template,description:helpdesk.rating_ticket_request_email_template msgid "Enable \"customer ratings\" feature on the helpdesk team" msgstr "Activeer de \"klantbeoordeling\"-functie op het helpdesk team" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "" "Enter the subject of your ticket
(e.g. Problem with my " "installation, Wrong order, etc.)." msgstr "" "Voer het onderwerp van je ticket in
(bijv. probleem met mijn " "installatie, verkeerde bestelling, enz.)." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours msgid "Exceeded Working Hours" msgstr "Werkuren overschreden" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids msgid "Excluding Stages" msgstr "Exclusief fases" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Extra Info" msgstr "Extra info" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__failed msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_fail #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_fail msgid "Failed SLA Policy" msgstr "Niet gehaalde SLA afspraak" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_failed msgid "Failed SLA Ticket" msgstr "Mislukt SLA-ticket" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Failed Tickets" msgstr "Tickets mislukte SLA" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_fsm msgid "Field Service" msgstr "Buitendienst" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis msgid "First Assignment Date" msgstr "Eerste toewijzingsdatum" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__assign_date msgid "First assignment date" msgstr "Eerste toewijzingsdatum" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "Gevouwen in kanban" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Follow All Team's Tickets" msgstr "Volg alle teamtickets" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_helpdesk_ticket msgid "Follow all your helpdesk tickets" msgstr "Volg al je helpdesktickets" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Followed" msgstr "Gevolgd" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Volgers (Relaties)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Future Activities" msgstr "Toekomstige activiteiten" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "Get in touch with your website visitors, and engage them with scripted " "chatbot conversations. Create and search tickets from your conversations." msgstr "" "Kom in contact met je bezoekers en betrek ze met gescripte " "chatbotconversaties. Maak en doorzoek tickets vanuit je conversaties." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action msgid "" "Get statistics on your tickets and how long it takes to assign and resolve " "them." msgstr "" "Krijg statistieken over je tickets en hoe lang het duurt om ze toe te wijzen" " en op te lossen." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Get tickets through an online form" msgstr "Krijg tickets via een online formulier" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Grant discounts, free products or free shipping" msgstr "Geef korting, gratis producten of gratis verzending" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 msgid "" "Grant employees access to your helpdesk team or tickets by adding them as " "followers. Employees automatically get access to the tickets they are " "assigned to." msgstr "" "Verleen aan werknemers toegang tot je helpdeskteam of -tickets door hen toe " "te voegen als volgers. Werknemers hebben automatisch toegang tot de tickets " "die aan hen zijn toegewezen." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 msgid "" "Grant portal users access to your helpdesk team or tickets by adding them as" " followers. Customers automatically get access to their tickets in their " "portal." msgstr "" "Verleen aan portaalgebruikers toegang tot je helpdeskteam of -tickets door " "hen toe te voegen als volgers. Klanten hebben automatisch toegang tot hun " "tickets in hun portaal." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__done msgid "Green" msgstr "Groen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_done msgid "Green Kanban Label" msgstr "Groen kanban label" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__normal #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__normal msgid "Grey" msgstr "Grijs" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_normal msgid "Grey Kanban Label" msgstr "Grijs kanban label" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Group By" msgstr "Groeperen op" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Happy" msgstr "Blij" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Happy face" msgstr "Blij gezicht" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__has_message msgid "Has Message" msgstr "Heeft bericht" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached msgid "Has SLA reached" msgstr "Heeft SLA bereikt" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached_late msgid "Has SLA reached late" msgstr "Heeft SLA laat bereikt" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_invitation_follower msgid "Hello" msgstr "Hallo" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Help Center" msgstr "Helpcentrum" #. module: helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.menu_helpdesk_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.digest_digest_view_form msgid "Helpdesk" msgstr "Helpdesk" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main msgid "Helpdesk Overview" msgstr "Helpdeskoverzicht" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla msgid "Helpdesk SLA Policies" msgstr "Helpdesk SLA afspraken" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage msgid "Helpdesk Stage" msgstr "Helpdeskfase" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "Helpdesk Stage Delete Wizard" msgstr "Wizard fase verwijderen helpdesk" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_tag msgid "Helpdesk Tags" msgstr "Helpdesklabels" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_team #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__team_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk msgid "Helpdesk Team" msgstr "Helpdeskteam" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search msgid "Helpdesk Team Search" msgstr "Helpdeskteams zoeken" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_action #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__team_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__team_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_team_menu msgid "Helpdesk Teams" msgstr "Helpdeskteams" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Helpdesk Ticket" msgstr "Helpdeskticket" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.server,name:helpdesk.ir_cron_auto_close_ticket_ir_actions_server msgid "Helpdesk Ticket: Automatically close the tickets" msgstr "Helpdeskticket: Sluit de tickets automatisch" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main msgid "Helpdesk Tickets" msgstr "Helpdesk tickets" #. module: helpdesk #: model:mail.template,name:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "Helpdesk: Ticket Closed" msgstr "Helpdesk: Ticket gesloten" #. module: helpdesk #: model:mail.template,name:helpdesk.rating_ticket_request_email_template msgid "Helpdesk: Ticket Rating Request" msgstr "Helpdesk: Beoordelingsverzoek ticket" #. module: helpdesk #: model:mail.template,name:helpdesk.new_ticket_request_email_template msgid "Helpdesk: Ticket Received" msgstr "Helpdesk: Ticket ontvangen" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "High Priority" msgstr "Hoge prioriteit" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__2 msgid "High priority" msgstr "Hoge prioriteit" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_open_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_open_hours msgid "Hours Open" msgstr "Uren open" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__first_response_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__first_response_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__first_response_hours msgid "Hours to First Response" msgstr "Uren tot eerste reactie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "ID" msgstr "ID" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "" "ID van het bovenliggende record dat de alias bezit (bijvoorbeeld: het " "project bezit de alias van de aangemaakte taken)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icoon" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige berichten een leveringsfout." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" "Indien ingesteld, wordt deze inhoud automatisch naar niet-geautoriseerde " "gebruikers verzonden in plaats van het standaardbericht." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_cancelled #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_in_progress #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_new #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_on_hold #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_solved #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_in_progress #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "In Progress" msgstr "In behandeling" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__from_stage_ids msgid "In Stages" msgstr "In fases" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__normal msgid "In progress" msgstr "In behandeling" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day msgid "Inactive Period(days)" msgstr "Inactieve periode (dagen)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__invited_internal msgid "Invited internal users (private)" msgstr "Uitgenodigde interne gebruikers (privé)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__portal msgid "Invited portal users and all internal users (public)" msgstr "Uitgenodigde portaalgebruikers en alle interne gebruikers (openbaar)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Is een volger" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Issue credits notes" msgstr "Creditfacturen uitgeven" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__duration_tracking msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" msgstr "JSON die IDs uit een many2one-veld koppelt aan bestede seconden" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_blocked msgid "Kanban Blocked Explanation" msgstr "Kanban geblokkeerde uitleg" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_normal msgid "Kanban Ongoing Explanation" msgstr "Kanban lopende uitleg" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Kanban status" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state_label msgid "Kanban State Label" msgstr "Kanban status label" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_done msgid "Kanban Valid Explanation" msgstr "Kanban valide uitleg" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_knowledge msgid "Knowledge" msgstr "Kennis" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Last 3 months" msgstr "Laatste 3 maanden" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Last 30 Days" msgstr "Laatste 30 dagen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Last 30 days" msgstr "Laatste 30 dagen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Last 365 Days" msgstr "Laatste 365 dagen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Last 7 Days" msgstr "Laatste 7 dagen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Last 7 days" msgstr "Laatste 7 dagen" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__date_last_stage_update msgid "Last Stage Update" msgstr "Laatste fase aanpassing" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Late Activities" msgstr "Te late activiteiten" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Latest Ratings" msgstr "Laatste beoordelingen" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Let's create your first ticket." msgstr "Laten we je eerste ticket maken." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "" "Let's go back to the kanban view to get an overview of your next " "tickets." msgstr "" "Laten we teruggaan naar de kanban-weergave om een overzicht te " "krijgen van je volgende tickets." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Let's view your team's tickets." msgstr "Laten we eens kijken naar je teamtickets." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_livechat msgid "Live Chat" msgstr "Livechat" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_incoming_local msgid "Local-part based incoming detection" msgstr "Lokale deelgebaseerde inkomende detectie" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Low Priority" msgstr "Lage prioriteit" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__0 msgid "Low priority" msgstr "Lage prioriteit" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action msgid "" "Make sure tickets are handled in a timely manner by using SLA Policies.
" msgstr "" "Zorg ervoor dat tickets op tijd worden afgehandeld door SLA-afspraak toe te " "passen.
" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Make sure tickets are handled on time" msgstr "Zorg dat tickets op tijd worden afgehandeld" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main msgid "Make sure tickets are handled on time by using SLA Policies.
" msgstr "" "Zorg ervoor dat tickets op tijd worden afgehandeld door het SLA-afspraak te " "gebruiken.
" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__time msgid "" "Maximum number of working hours a ticket should take to reach the target " "stage, starting from the date it was created." msgstr "" "Maximaal aantal werkuren dat een ticket nodig heeft om het doelstadium te " "bereiken, te beginnen vanaf de datum waarop het is aangemaakt." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk msgid "" "Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your " "tickets are solved." msgstr "" "Meet je klanttevredenheid door beoordelingsverzoeken te verzenden wanneer je" " tickets zijn opgelost." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id msgid "Medium" msgstr "Medium" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Medium Priority" msgstr "Gemiddelde prioriteit" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__1 msgid "Medium priority" msgstr "Gemiddelde prioriteit" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "Menu" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Bericht" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Bericht afleverfout" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_ids msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__priority #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__priority msgid "Minimum Priority" msgstr "Minimale prioriteit" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_stage_id msgid "Minimum stage a ticket needs to reach in order to satisfy this SLA." msgstr "" "Minimale fase dat een ticket moet bereiken om aan deze SLA te voldoen." #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_module_module msgid "Module" msgstr "Module" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__to_stage_id msgid "Move to Stage" msgstr "Verplaats naar fase" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mijn activiteit deadline" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "My Deadline" msgstr "Mijn deadline" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "My Performance" msgstr "Mijn prestaties" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_my #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "My Tickets" msgstr "Mijn tickets" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Neutral face" msgstr "Neutraal gezicht" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_new msgid "New" msgstr "Nieuw" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__assign_method msgid "" "New tickets will automatically be assigned to the team members that are " "available, according to their working hours and their time off." msgstr "" "Nieuwe tickets worden automatisch toegewezen aan de beschikbare teamleden, " "volgens hun werkuren en hun verlofdagen." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Newest" msgstr "Nieuwste" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Volgende activiteit Kalender" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Volgende activiteit deadline" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Volgende activiteit overzicht" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Volgende activiteit type" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "No Customer" msgstr "Geen klant" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main msgid "No SLA policies found. Let's create one!" msgstr "Geen SLA-afspraak gevonden. Maak er één aan!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk msgid "No activity types found. Let's create one!" msgstr "Geen activiteitensoorten gevonden. Laten we er een maken!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk msgid "No data yet!" msgstr "Nog geen gegevens!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_team_action msgid "No stages found. Let's create one!" msgstr "Geen labels gevonden. Maak er één aan!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action msgid "No tags found. Let's create one!" msgstr "Geen labels gevonden. Maak er één aan!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main msgid "No teams found" msgstr "Geen teams gevonden" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_action msgid "No teams found. Let's create one!" msgstr "Geen teams gevonden. Laten we er een maken!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create msgid "No tickets found" msgstr "Geen tickets gevonden" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned msgid "No tickets found. Let's create one!" msgstr "Geen taken gevonden. Maak er één aan!" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "None" msgstr "Geen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Aantal acties" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_failed msgid "Number of SLAs Failed" msgstr "Aantal mislukte SLA's" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__ticket_count msgid "Number of Tickets" msgstr "Aantal tickets" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Aantal fouten" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Aantal berichten met leveringsfout" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Number of open tickets with at least one SLA failed." msgstr "Aantal open tickets met ten minste één SLA is mislukt." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_open_ticket_count msgid "Number of other open tickets from the same partner" msgstr "Aantal andere openstaande tickets van dezelfde relatie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_count msgid "Number of other tickets from the same partner" msgstr "Aantal andere tickets van dezelfde relatie" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Number of tickets closed in the past 7 days." msgstr "Aantal tickets gesloten in de afgelopen 7 dagen." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Okay" msgstr "Oké" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_on_hold msgid "On Hold" msgstr "Op Hold" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__ongoing msgid "Ongoing" msgstr "Lopend" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Open" msgstr "Open" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis msgid "Open Tickets" msgstr "Openstaande tickets" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__open_hours msgid "Open Time (hours)" msgstr "Open tijd (uren)" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Open the ticket." msgstr "Open het ticket." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Optionele ID van een thread (record) waaraan alle inkomende berichten worden" " gekoppeld, zelfs als ze hierop niet geantwoord hebben. Indien ingesteld, " "zal dit het aanmaken van nieuwe records uitzetten." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk msgid "Our Ratings" msgstr "Onze beoordelingen" #. module: helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_team_dashboard msgid "Overview" msgstr "Overzicht" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Bovenliggend model" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "Bovenliggende record Thread ID" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Bovenliggend model dat de alias bevat. Het model dat de aliasverwijzing bevat,\n" "is niet noodzakelijk het model dat door alias_model_id wordt gegeven (bijvoorbeeld: project (parent_model) en taak (model))" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_ids msgid "Partner Tickets" msgstr "Tickets" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_privacy_visibility msgid "" "People to whom this helpdesk team and its tickets will be visible.\n" "\n" "- Invited internal users: internal users can access the team and the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the user as follower.\n" "A user with the helpdesk > administrator access right level can still access this team and its tickets, even if they are not explicitely part of the followers.\n" "\n" "- All internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n" "\n" "- Invited portal users and all internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n" "Portal users can only access the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the portal user as follower." msgstr "" "Mensen voor wie dit helpdeskteam en de tickets zichtbaar zijn.\n" "\n" "- Uitgenodigde interne gebruikers: interne gebruikers hebben toegang tot het team en de tickets die ze volgen. Deze toegang kan op elk ticket afzonderlijk worden gewijzigd door de gebruiker als volger toe te voegen of te verwijderen.\n" "Een gebruiker met het helpdesk > beheerderstoegangsrechten heeft nog steeds toegang tot dit team en de tickets, zelfs als ze niet expliciet deel uitmaken van de volgers.\n" "\n" "- Alle interne gebruikers: alle interne gebruikers hebben zonder onderscheid toegang tot het team en al de tickets.\n" "\n" "- Uitgenodigde portalgebruikers en alle interne gebruikers: alle interne gebruikers hebben zonder onderscheid toegang tot het team en al de tickets.\n" "Portalgebruikers hebben alleen toegang tot de tickets die ze volgen. Deze toegang kan op elk ticket afzonderlijk worden gewijzigd door de portalgebruiker als volger toe te voegen of te verwijderen." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "People to whom this team and its tickets will be visible" msgstr "Mensen voor wie dit team en zijn tickets zichtbaar zullen zijn" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction msgid "Percentage of happy ratings" msgstr "Percentage tevreden beoordelingen" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Percentage of tickets that were closed without failing any SLAs." msgstr "" "Percentage tickets dat is gesloten zonder dat er sprake was van een SLA." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "" "Percentage of tickets whose SLAs have successfully been reached on time over" " the total number of tickets closed within the past 7 days." msgstr "" "Percentage van tickets waarvan de SLA met succes op tijd zijn bereikt ten " "opzichte van het totaal aantal gesloten tickets in de afgelopen 7 dagen." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Performance" msgstr "Prestaties" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_graph_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_pivot_analysis msgid "Performance Analysis" msgstr "Prestatieanalyse" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day msgid "Period of inactivity after which tickets will be automatically closed." msgstr "Periode van inactiviteit waarna tickets automatisch worden gesloten." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Plan onsite interventions" msgstr "Plan interventies op locatie" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 msgid "Please enter a number." msgstr "Voer alstublieft een nummer in." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 msgid "Please enter a percentage below 100." msgstr "Vul een percentage in onder de 100." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 msgid "Please enter a positive value." msgstr "Voer een positieve waarde in." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 msgid "Please enter a value less than or equal to 5." msgstr "Voer een waarde in kleiner dan of gelijk aan 5." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Beleid om een bericht te versturen bij een document door gebruik te maken van de mail gateway.\n" "-iedereen: iedereen mag posten\n" "-relaties: alleen geautoriseerde relaties\n" "-volgers: alleen volgers van een bijbehorend document of leden van gevolgde kanalen\n" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "Portaal toegang URL" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 msgid "" "Portal users will be removed from the followers of the team and its tickets." msgstr "" "Portalgebruikers worden verwijderd uit de volgers van het team en de " "bijbehorende tickets." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__priority #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__priority #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__properties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__rating_last_value #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__rating_last_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_pivot_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_graph_inherit_helpdesk msgid "Rating (1-5)" msgstr "Beoordeling (1-5)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_avg_text msgid "Rating Avg Text" msgstr "Beoordeling gem. tekst" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Beoordeling laatste feedback" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Beoordeling laatste afbeelding" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Beoordeling laatste waarde" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_percentage_satisfaction msgid "Rating Satisfaction" msgstr "Beoordeling" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_text msgid "Rating Text" msgstr "Beoordelingstekst" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Aantal beoordelingen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree msgid "Reach Stage" msgstr "Bereikfase" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__reached msgid "Reached" msgstr "Gehaald" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__reached_datetime msgid "Reached Date" msgstr "Bereikte datum" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_cancelled #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_in_progress #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_new #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_on_hold #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_solved #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "Ready" msgstr "Gereed" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "Receive notifications whenever tickets are created, rated or discussed on in" " this team" msgstr "" "Ontvang meldingen wanneer tickets worden gemaakt, beoordeeld of besproken in" " dit team" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "Record Thread ID" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__blocked #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__blocked msgid "Red" msgstr "Rood" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_blocked msgid "Red Kanban Label" msgstr "Rood kanban label" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Reference" msgstr "Referentie" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_refund_status msgid "Refund Status" msgstr "Status terugbetaling" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_credit_notes msgid "Refunds" msgstr "Terugbetalingen" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_repair msgid "Repair" msgstr "Reparatie" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_repair_status msgid "Repair Status" msgstr "Status reparatie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_repairs msgid "Repairs" msgstr "Reparaties" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "Reported on" msgstr "Gerapporteerd over" #. module: helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_main msgid "Reporting" msgstr "Rapportages" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Restore" msgstr "Terugzetten" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_return_status msgid "Return Status" msgstr "Status retour" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Return faulty products" msgstr "Retourneer defecte producten" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_returns msgid "Returns" msgstr "Retouren" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "SLA" msgstr "SLA" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "SLA Deadline" msgstr "SLA deadline" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__failed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "SLA Failed" msgstr "SLA mislukt" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action_main #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_sla #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_sla #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__sla_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__sla_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_sla_menu_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "SLA Policies" msgstr "SLA afspraken" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_partner__sla_ids #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_users__sla_ids msgid "" "SLA Policies that will automatically apply to the tickets submitted by this " "customer." msgstr "" "SLA afspraken die automatisch van toepassing zijn op de tickets die door " "deze klant worden ingediend." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "SLA Policy" msgstr "SLA afspraak" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__description msgid "SLA Policy Description" msgstr "SLA afspraak beschrijving" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_stage_id msgid "SLA Stage" msgstr "SLA fase" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_status_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_status_ids msgid "SLA Status" msgstr "SLA status" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_report_analysis #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_sla_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "SLA Status Analysis" msgstr "SLA statusanalyse" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_fail msgid "SLA Status Failed" msgstr "SLA status mislukt" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_success #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_success msgid "SLA Status Success" msgstr "SLA status succes" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__reached #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "SLA Success" msgstr "SLA geslaagd" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "SLA Success Rate" msgstr "Slagingspercentage SLA" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__ongoing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "SLA in Progress" msgstr "SLA in behandeling" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "SLAs" msgstr "SLA's" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS fout bij versturen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Sad face" msgstr "Ongelukkig gezicht" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Sample" msgstr "Voorbeeld" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Satisfied" msgstr "Tevreden" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Save this ticket and the modifications you've made to it." msgstr "Bewaar dit ticket en de wijzigingen die je hierop hebt gemaakt." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Schedule your activity." msgstr "Plan je activiteit." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search msgid "Search SLA Policies" msgstr "Zoek SLA afspraken" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Assigned to" msgstr "Zoeken in Toegewezen aan" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Customer" msgstr "Zoek in klanten" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Helpdesk Team" msgstr "Zoek in het Helpdesk-team" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Stage" msgstr "Zoek in fase" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Search%(left)s Tickets%(right)s" msgstr "Zoek%(left)s Tickets%(right)s" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_token msgid "Security Token" msgstr "Veiligheidstoken" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Select the customer of your ticket." msgstr "Selecteer de klant van je ticket." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Self-Service" msgstr "Self-Service" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.action_helpdesk_ticket_mass_mail msgid "Send Email" msgstr "Verzend e-mail" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Send broken products for repair" msgstr "Stuur defecte producten op voor reparatie" #. module: helpdesk #: model:mail.template,description:helpdesk.new_ticket_request_email_template msgid "" "Send customers a confirmation email to notify them that their helpdesk " "ticket has been received and is currently being reviewed by the helpdesk " "team. Automatically send an email to customers when a ticket reaches a " "specific stage in a helpdesk team by setting this template on that stage." msgstr "" "Stuur klanten een bevestigingsmail om hen te melden dat hun helpdeskticket " "is ontvangen en momenteel wordt beoordeeld door het helpdeskteam. Stuur " "automatisch een e-mail naar klanten wanneer een ticket een bepaalde fase " "bereikt in een helpdeskteam door deze sjabloon in te stellen op die fase." #. module: helpdesk #: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_service msgid "Service" msgstr "Dienst" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Set an Email Template on Stages" msgstr "Stel een e-mailsjabloon in op fases" #. module: helpdesk #: model:mail.template,description:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "" "Set this template on a project's stage to automate email when tasks reach " "stages" msgstr "" "Stel deze sjabloon in op de fase van een project om e-mail te automatiseren " "wanneer taken de fases bereiken" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.portal_share_action msgid "Share Ticket" msgstr "Ticket delen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "" "Share presentations and videos, and organize them into courses. Allow " "customers to search your eLearning courses in the help center for answers to" " their questions." msgstr "" "Deel presentaties en video's en organiseer ze in cursussen. Laat klanten " "eLearningcursussen doorzoeken in het helpcentrum om een antwoord op hun " "vragen te zoeken." #. module: helpdesk #: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_rating msgid "Show Customer Ratings" msgstr "Toon klantbeoordelingen" #. module: helpdesk #: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_sla msgid "Show SLA Policies" msgstr "Laat SLA afspraken zien" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Toon alle records welke een actiedatum voor vandaag hebben" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_id msgid "Sla" msgstr "SLA" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_solved msgid "Solved" msgstr "Opgelost" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id msgid "Source" msgstr "Bron" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "Stage" msgstr "Fase" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_stage #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_stage msgid "Stage Changed" msgstr "Fase veranderd" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "Stage Search" msgstr "Zoek fase" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_stage_action #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_stage_menu msgid "Stages" msgstr "Fases" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__stage_ids msgid "Stages To Delete" msgstr "Fases om te verwijderen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids msgid "" "Stages the team will use. This team's tickets will only be able to be in " "these stages." msgstr "" "Fases die het team zal gebruiken. De tickets van dit team kunnen alleen in " "deze fases zijn." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__status #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Status" msgstr "Status" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status gebaseerd op activiteiten\n" "Te laat: Datum is al gepasseerd\n" "Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n" "Gepland: Toekomstige activiteiten." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__duration_tracking msgid "Status time" msgstr "Statustijd" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__name msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__success_rate msgid "Success Rate" msgstr "Succesratio" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success msgid "Success Rate Analysis" msgstr "Succesratio-analyse" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_success msgid "Success SLA Policy" msgstr "Geslaagde SLA afspraak" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_tree msgid "Tag" msgstr "Label" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_tag_action #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_tag_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Tags" msgstr "Labels" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action msgid "Tags are perfect for organizing your tickets." msgstr "Labels zijn perfect voor het organiseren van je tickets." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "Target" msgstr "Doel" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id msgid "Target Stage" msgstr "Doelfase" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk msgid "Team" msgstr "Team" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__member_ids msgid "Team Members" msgstr "Teamleden" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_stage_team_action msgid "Team Stages" msgstr "Teamfasen" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.email_template_action_helpdesk msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "Het model waar deze alias bijhoort. Iedere inkomende e-mail dat niet bij een" " bestaande regel hoort zal leiden tot het aanmaken van een nieuwe regel in " "dit model (Bijv. een projecttaak)." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "De naam van de e-mailalias, bijvoorbeeld: 'vacature' als je alle e-mails van" " vacature@bedrijf.nl wilt afvangen" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "The team does not allow ticket closing through portal" msgstr "Het team staat het sluiten van tickets via het portaal niet toe" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids msgid "" "The time spent in these stages won't be taken into account in the " "calculation of the SLA." msgstr "" "De tijd die in deze fases word gespendeerd wordt niet meegenomen in de " "berekening van de SLA." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 msgid "" "The visibility of the team needs to be set as \"Invited portal users and all" " internal users\" in order to use the website form." msgstr "" "De zichtbaarheid van het team moet zijn ingesteld op \"Uitgenodigde " "portalgebruikers en alle interne gebruikers\" om het websiteformulier te " "kunnen gebruiken." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "There are currently no Ticket for your account." msgstr "Er zijn momenteel geen tickets voor je account." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation msgid "This" msgstr "Deze" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "" "This SLA Policy will apply to tickets matching ALL of the following " "criteria:" msgstr "" "Deze SLA afspraak is van toepassing op tickets die aan ALLE onderstaande " "criteria voldoen:" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__campaign_id msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts," " e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" "Dit is een naam die je helpt bij het volgen van je verschillende campagne " "inspanningen, bijvoorbeeld Herfst_Rit, Kerstmis_Special" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "" "Dit een verzendwijze, bijv. ansichtkaart, e-mail of een banner advertentie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id msgid "" "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " "of email list" msgstr "" "Dit is de bron van de link, bijv, zoekmachine, een ander domein, of een naam" " of e-mail lijst" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 msgid "This ticket was closed %s hours after its SLA deadline." msgstr "Dit ticket werd %s uur na de SLA-deadline gesloten." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 msgid "This ticket was successfully closed %s hours before its SLA deadline." msgstr "Dit ticket werd succesvol %s uur voor de SLA-deadline gesloten." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard msgid "" "This will archive the stages and all of the tickets they contain from the " "following teams:" msgstr "" "Hiermee worden de fases en alle tickets die ze bevatten van de volgende " "teams gearchiveerd:" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk msgid "" "Those represent the different categories of things you have to do (e.g. " "\"Call\" or \"Send email\")." msgstr "" "Die vertegenwoordigen de verschillende categorieën van dingen die je moet " "doen (bijvoorbeeld \"Bellen\" of \"E-mail verzenden\")." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Three stars, maximum score" msgstr "Drie sterren, maximale score" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Ticket" msgstr "Ticket" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_report_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_analysis msgid "Ticket Analysis" msgstr "Ticketanalyse" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_closed #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_closed msgid "Ticket Closed" msgstr "Ticket gesloten" #. module: helpdesk #: model:mail.template,subject:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "Ticket Closed - Reference {{ object.id if object.id else 15 }}" msgstr "Ticket gesloten - Referentie {{ object.id if object.id else 15 }}" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__ticket_count msgid "Ticket Count" msgstr "Aantal tickets" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_new #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_new msgid "Ticket Created" msgstr "Ticket aangemaakt" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__create_date msgid "Ticket Creation Date" msgstr "Aanmaakdatum ticket" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_deadline msgid "Ticket Deadline" msgstr "Ticket deadline" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_ref #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__ticket_ref #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_ref msgid "Ticket IDs Sequence" msgstr "Reeks van ticket-ID's" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_properties msgid "Ticket Properties" msgstr "Ticketeigenschappen" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_rated #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_rated msgid "Ticket Rated" msgstr "Ticket beoordeeld" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_status msgid "Ticket SLA Status" msgstr "Ticket SLA status" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form msgid "Ticket Title" msgstr "Titel ticket" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Ticket closed by the customer" msgstr "Ticket gesloten door de klant" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_new msgid "Ticket created" msgstr "Ticket aangemaakt" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__ticket_count #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__ticket_count #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk msgid "Tickets" msgstr "Tickets" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_analysis msgid "Tickets Analysis" msgstr "Ticketanalyse" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_digest_digest__kpi_helpdesk_tickets_closed msgid "Tickets Closed" msgstr "Gesloten tickets" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Tickets Search" msgstr "Tickets zoeken" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__fold msgid "Tickets in a folded stage are considered as closed." msgstr "Tickets in een gevouwen fase worden als gesloten beschouwd." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_sale_timesheet msgid "Time Billing" msgstr "Tijdfacturatie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__close_hours msgid "Time to close (hours)" msgstr "Tijd om af te sluiten (uren)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_hours msgid "Time to first assignment (hours)" msgstr "Tijd tot eerste toewijzing (uren)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_timesheet msgid "Timesheets" msgstr "Urenstaten" #. module: helpdesk #: model:digest.tip,name:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "Tip: Create tickets from incoming emails" msgstr "Tip: Maak tickets aan vanuit inkomende e-mails" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned msgid "" "To get things done, plan activities and use the ticket status.
\n" " Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email." msgstr "" "Plan activiteiten en gebruik de ticketstatus om dingen voor elkaar te krijgen.
\n" " Werk efficiënt samen door in realtime of via e-mail te chatten." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk msgid "Today" msgstr "Vandaag" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Today Activities" msgstr "Activiteiten van vandaag" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Today's Average Rating" msgstr "Gemiddelde waardering vandaag" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__total_response_hours msgid "Total Exchange Time in Hours" msgstr "Totale wisseltijd in uren" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Track & Bill Time" msgstr "Tijd bijhouden & factureren" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Track customer satisfaction on tickets" msgstr "Volg de klanttevredenheid op tickets" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action msgid "" "Track the performance of your teams, the success rate of your tickets, and " "how quickly you reach your service level agreements (SLAs)." msgstr "" "Volg de prestaties van je teams, het slagingspercentage van je tickets en " "hoe snel je je Service Level Agreements (SLA's) bereikt." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Track the time spent on tickets" msgstr "Houdt de tijd besteed aan tickets bij" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Two stars, with a maximum of three" msgstr "Twee sterren, met een maximum van drie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Type van de geregistreerde uitzonderingsactiviteit." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 msgid "Unarchive Tickets" msgstr "Tickets uit het archief verwijderen" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_graph/helpdesk_ticket_graph_model.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "Unassigned" msgstr "Niet toegewezen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__unassigned_tickets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed msgid "Unassigned Tickets" msgstr "Niet toegewezen tickets" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelezen berichten" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base msgid "Urgent" msgstr "Urgent" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Use activities to organize your daily work." msgstr "Gebruik activiteiten om je dagelijkse werk te organiseren." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_alias msgid "Use Alias" msgstr "Gebruik alias" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_coupons msgid "Use Coupons" msgstr "Gebruik kortingsbonnen" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "" "Use the chatter to send emails and communicate efficiently with your " "customers. Add new people to the followers' list to make them aware of the " "progress of this ticket." msgstr "" "Gebruik de chatter om e-mails te verzenden en efficiënt met je " "klanten te communiceren. Voeg nieuwe mensen toe aan de volgerslijst om ze op" " de hoogte te houden van de voortgang van dit ticket." #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_users #: model:res.groups,name:helpdesk.group_helpdesk_user msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.team,name:helpdesk.helpdesk_team3 msgid "VIP Support" msgstr "VIP Ondersteuning" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Visibility & Assignment" msgstr "Zichtbaarheid & Toewijzing" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "" "Want to boost your customer satisfaction?
Click Helpdesk to " "start." msgstr "" "Wil je de klanttevredenheid verbeteren?
Klik op helpdesk om te" " starten." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "" "We hope to have addressed your request satisfactorily. If you no longer need" " our assistance, please close this ticket. Thank you for your collaboration." msgstr "" "Wij hopen dat je verzoek op een bevredigende manier werd beantwoord. Als je " "onze hulp niet langer nodig hebt, sluit dan dit ticket. Hartelijk dank voor " "je medewerking." #. module: helpdesk #: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team1 #: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team3 msgid "" "We provide 24/7 support, Monday through Friday. Ticket responses are usually provided within 2 working days.
\n" " Support is mainly provided in English. We can also assist in Spanish, French, and Dutch." msgstr "" "Wij bieden 24/7 ondersteuning, van maandag tot en met vrijdag. Tickets worden doorgaans binnen 2 werkdagen beantwoord.
\n" "Ondersteuning wordt voornamelijk in het Engels geboden, maar we kunnen ook assistentie bieden in het Spaans, Frans en Nederlands." #. module: helpdesk #: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_website msgid "Website" msgstr "Website" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_form msgid "Website Form" msgstr "Websiteformulier" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Websiteberichten" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website communicatie geschiedenis" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__time msgid "Within" msgstr "Binnen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id msgid "Working Hours" msgstr "Werkuren" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_assignation_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_assignation_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main msgid "Working Hours to Assign" msgstr "Werkuren om toe te wijzen" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_close_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_close_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main msgid "Working Hours to Close" msgstr "Werkuren om te sluiten" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_exceeded_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_deadline_hours msgid "Working Hours until SLA Deadline" msgstr "Werkuren tot SLA-deadline" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours msgid "" "Working hours exceeded for reached SLAs compared with deadline. Positive " "number means the SLA was reached after the deadline." msgstr "" "Werkuren overschreden voor bereikte SLA's vergeleken met deadline. Positief " "getal betekent dat de SLA na de deadline is bereikt." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id msgid "Working hours used to determine the deadline of SLA Policies." msgstr "" "Werktijden die worden gebruikt om de deadline van SLA-afspraak te bepalen." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard msgid "" "Would you like to unarchive all of the tickets contained in these stages as " "well?" msgstr "Wilt je ook alle tickets in deze fases uit het archief halen?" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "" "You cannot delete stages containing tickets. You can either archive them or " "first delete all of their tickets." msgstr "" "Je kunt geen fases met tickets verwijderen. Je kunt ze archiveren of eerst " "al de tickets verwijderen." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "" "You cannot delete stages containing tickets. You should first delete all of " "their tickets." msgstr "" "Je kunt geen fases met tickets verwijderen. Je moet eerst al de tickets " "verwijderen." #. module: helpdesk #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_closed_not_zero #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_rating_not_zero #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_success_not_zero msgid "You cannot have negative targets" msgstr "Je kunt geen negatieve doelstellingen hebben" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla msgid "You completed all your tickets on time." msgstr "Je hebt al je tickets op tijd voltooid." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 msgid "You have been invited to follow %s" msgstr "Je bent uitgenodigd om %s te volgen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_invitation_follower msgid "You have been invited to follow Ticket Document :" msgstr "Je bent uitgenodigd om de documenten van volgend ticket te volgen:" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "alias" msgstr "alias" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "e.g. Close urgent tickets within 36 hours" msgstr "Bijv. Sluit urgente tickets binnen 36 uur" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "e.g. Customer Care" msgstr "bijv. Klantenservice" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "e.g. My Company" msgstr "bijv. Mijn bedrijf" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form msgid "e.g. Product arrived damaged" msgstr "bijv. Product is beschadigd aangekomen" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "e.g. mycompany.com" msgstr "bijv. mycompany.com" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_slides msgid "eLearning" msgstr "eLearning" #. module: helpdesk #: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "generate tickets in your pipeline." msgstr "tickets genereren in je pijplijn." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation msgid "has been created from ticket:" msgstr "is gemaakt van ticket:" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.server,name:helpdesk.helpdesk_ratings_server_action msgid "helpdesk view rating" msgstr "beoordeling helpdesk weergave" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "team search" msgstr "team zoeken" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 msgid "tickets" msgstr "tickets" #. module: helpdesk #: model:mail.template,subject:helpdesk.rating_ticket_request_email_template msgid "" "{{ object.company_id.name or object.user_id.company_id.name or 'Helpdesk' " "}}: Service Rating Request" msgstr "" "{{ object.company_id.name or object.user_id.company_id.name or 'Helpdesk' " "}}: Servicebeoordelingsverzoek" #. module: helpdesk #: model:mail.template,subject:helpdesk.new_ticket_request_email_template msgid "{{ object.name }}" msgstr "{{ object.name }}" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "{{rating.res_name if t['is_helpdesk_user'] else ''}}" msgstr "{{rating.res_name if t['is_helpdesk_user'] else ''}}"