# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base # # Translators: # Lyall Kindmurr, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Corina Calin, 2024 # Maria Muntean, 2024 # Hongu Cosmin , 2025 # Dorin Hongu , 2025 # Alin Miclea, 2025 # Larisa Pop, 2025 # Wil Odoo, 2025 # Larisa_nexterp, 2025 # Fekete Mihai , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-13 15:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-10 17:18+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_reports msgid "" "\n" "\n" "Accounting reports for Austria.\n" "================================\n" "\n" " * Defines the following reports:\n" " * Profit/Loss (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n" " * Balance Sheet (§ 224 UGB)\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Rapoarte contabile pentru Austria.\n" "================================\n" "\n" " * Definește următoarele rapoarte:\n" " * Profit/Pierdere (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n" " * Bilanț (§ 224 UGB)\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at msgid "" "\n" "\n" "Austrian charts of accounts (Einheitskontenrahmen 2010).\n" "==========================================================\n" "\n" " * Defines the following chart of account templates:\n" " * Austrian General Chart of accounts 2010\n" " * Defines templates for VAT on sales and purchases\n" " * Defines tax templates\n" " * Defines fiscal positions for Austrian fiscal legislation\n" " * Defines tax reports U1/U30\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Planuri de conturi austriece (Einheitskontenrahmen 2010).\n" "==========================================================\n" "\n" " * Definește următoarele șabloane de planuri de conturi:\n" " * Planul general de conturi austriac 2010\n" " * Definește șabloane pentru TVA la vânzări și achiziții\n" " * Definește șabloane de taxe\n" " * Definește poziții fiscale pentru legislația fiscală austriacă\n" " * Definește rapoarte fiscale U1/U30\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail msgid "" "\n" "\n" "Chat, mail gateway and private channel.\n" "=======================================\n" "\n" "Communicate with your colleagues/customers/guest within Odoo.\n" "\n" "Discuss/Chat\n" "------------\n" "User-friendly \"Discuss\" features that allows one 2 one or group communication\n" "(text chat/voice call/video call), invite guests and share documents with\n" "them, all real-time.\n" "\n" "Mail gateway\n" "------------\n" "Sending information and documents made simplified. You can send emails\n" "from Odoo itself, and that too with great possibilities. For example,\n" "design a beautiful email template for the invoices, and use the same\n" "for all your customers, no need to do the same exercise every time.\n" "\n" "Chatter\n" "-------\n" "Do all the contextual conversation on a document. For example on an\n" "applicant, directly post an update to send email to the applicant,\n" "schedule the next interview call, attach the contract, add HR officer\n" "to the follower list to notify them for important events(with help of\n" "subtypes),...\n" "\n" "\n" "Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n" "============================================\n" "Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails on\n" "these accounts will be automatically downloaded into your Odoo system. All\n" "POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n" "encrypted SSL/TLS connection.\n" "This can be used to easily create email-based workflows for many email-enabled Odoo documents, such as:\n" "----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" " * CRM Leads/Opportunities\n" " * CRM Claims\n" " * Project Issues\n" " * Project Tasks\n" " * Human Resource Recruitment (Applicants)\n" "Just install the relevant application, and you can assign any of these document\n" "types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails will\n" "automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to create a\n" "mailbox-to-Odoo integration. Even better: these documents directly act as mini\n" "conversations synchronized by email. You can reply from within Odoo, and the\n" "answers will automatically be collected when they come back, and attached to the\n" "same *conversation* document.\n" "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n" "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n" msgstr "" "\n" "\n" "Chat, gateway de email și canal privat.\n" "=======================================\n" "\n" "Comunicați cu colegii/clienții/invitații dvs. în Odoo.\n" "\n" "Discuții/Chat\n" "-------------\n" "Funcționalități prietenoase de tip \"Discută\" care permit comunicare unu-la-unu sau de grup\n" "(chat text/apel vocal/apel video), invitați oaspeți și partajați documente cu\n" "aceștia, totul în timp real.\n" "\n" "Gateway de email\n" "----------------\n" "Trimiterea de informații și documente este simplificată. Puteți trimite emailuri\n" "direct din Odoo, cu multiple posibilități. De exemplu,\n" "proiectați un șablon de email frumos pentru facturi și folosiți-l pentru toți clienții,\n" "fără a repeta aceeași acțiune de fiecare dată.\n" "\n" "Chatter\n" "-------\n" "Realizați toate conversațiile contextuale pe un document. De exemplu, pe un\n" "aplicant, postați direct o actualizare pentru a trimite email candidatului,\n" "programați următorul interviu, atașați contractul, adăugați responsabilul HR\n" "la lista de urmăritori pentru a fi notificat la evenimente importante (cu ajutorul\n" "subtipurilor),...\n" "\n" "\n" "Preluarea emailurilor primite de pe servere POP/IMAP.\n" "=====================================================\n" "Introduceți parametrii contului dvs. POP/IMAP, iar orice email primit pe\n" "aceste conturi va fi descărcat automat în sistemul Odoo. Toate serverele\n" "compatibile POP3/IMAP sunt suportate, inclusiv cele care necesită conexiune\n" "SSL/TLS criptată.\n" "Aceasta poate fi folosită pentru a crea cu ușurință fluxuri de lucru bazate pe email pentru multe documente Odoo cu suport email, precum:\n" "----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" " * Oportunități CRM\n" " * Reclamații CRM\n" " * Probleme de proiect\n" " * Sarcini de proiect\n" " * Recrutare resurse umane (aplicanți)\n" "Doar instalați aplicația relevantă și puteți asocia oricare dintre aceste tipuri de documente\n" "conturilor dvs. de email. Emailurile noi vor genera automat documente noi de tipul ales, astfel încât integrarea cutiei poștale cu Odoo este foarte simplă. Mai mult, aceste documente acționează direct ca mini-conversații sincronizate prin email. Puteți răspunde din Odoo, iar răspunsurile vor fi colectate automat când sosesc și atașate la același document de *conversație*.\n" "Pentru nevoi mai specifice, puteți asocia și acțiuni definite personalizat\n" "(tehnic: Acțiuni Server) care să fie declanșate pentru fiecare email primit.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk msgid "" "\n" "\n" "Localization Module for Denmark\n" "===============================\n" "\n" "This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n" "\n" "**Modulet opsætter:**\n" "\n" "- **Dansk kontoplan**\n" "\n" "- Dansk moms\n" " - 25% moms\n" " - Resturationsmoms 6,25%\n" " - Omvendt betalingspligt\n" "\n" "- Konteringsgrupper\n" " - EU (Virksomhed)\n" " - EU (Privat)\n" " - 3.lande\n" "\n" "- Finans raporter\n" " - Resulttopgørelse\n" " - Balance\n" " - Momsafregning\n" " - Afregning\n" " - Rubrik A, B og C\n" "\n" "- **Anglo-Saxon regnskabsmetode**\n" "\n" ".\n" "\n" "Produkt setup:\n" "==============\n" "\n" "**Vare**\n" "\n" "**Salgsmoms:** Salgmoms 25%\n" "\n" "**Salgskonto:** 1010 Salg af vare, m/moms\n" "\n" "**Købsmoms:** Købsmoms 25%\n" "\n" "**Købskonto:** 2010 Direkte omkostninger vare, m/moms\n" "\n" ".\n" "\n" "**Ydelse**\n" "\n" "**Salgsmoms:** Salgmoms 25%, ydelser\n" "\n" "**Salgskonto:** 1011 Salg af ydelser, m/moms\n" "\n" "**Købsmoms:** Købsmoms 25%, ydelser\n" "\n" "**Købskonto:** 2011 Direkte omkostninger ydelser, m/moms\n" "\n" ".\n" "\n" "**Vare med omvendt betalingspligt**\n" "\n" "**Salgsmoms:** Salg omvendt betalingspligt\n" "\n" "**Salgskonto:** 1012 Salg af vare, u/moms\n" "\n" "**Købsmoms:** Køb omvendt betalingspligt\n" "\n" "**Købskonto:** 2012 Direkte omkostninger vare, u/moms\n" "\n" "\n" ".\n" "\n" "**Restauration**\n" "\n" "**Købsmoms:** Restaurationsmoms 6,25%, købsmoms\n" "\n" "**Købskonto:** 4010 Restaurationsbesøg\n" "\n" ".\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Modul de localizare pentru Danemarca\n" "===============================\n" "\n" "Acesta este modulul pentru gestionarea **planului contabil pentru Danemarca**. Acoperă atât întreprinderile individuale, cât și I/S, IVS, ApS și A/S\n" "\n" "**Modulul configurează:**\n" "\n" "- **Plan contabil danez**\n" "\n" "- TVA danez\n" " - TVA 25%\n" " - TVA pentru restaurante 6,25%\n" " - Taxare inversă\n" "\n" "- Grupuri de conturi\n" " - UE (Companie)\n" " - UE (Privat)\n" " - Țări terțe\n" "\n" "- Rapoarte financiare\n" " - Cont de profit și pierdere\n" " - Bilanț\n" " - Decont TVA\n" " - Decontare\n" " - Rubricile A, B și C\n" "\n" "- **Metoda contabilă anglo-saxonă**\n" "\n" ".\n" "\n" "Configurare produs:\n" "==============\n" "\n" "**Marfă**\n" "\n" "**TVA la vânzare:** TVA vânzare 25%\n" "\n" "**Cont vânzare:** 1010 Vânzare marfă, cu TVA\n" "\n" "**TVA la cumpărare:** TVA cumpărare 25%\n" "\n" "**Cont cumpărare:** 2010 Cheltuieli directe marfă, cu TVA\n" "\n" ".\n" "\n" "**Serviciu**\n" "\n" "**TVA la vânzare:** TVA vânzare 25%, servicii\n" "\n" "**Cont vânzare:** 1011 Vânzare servicii, cu TVA\n" "\n" "**TVA la cumpărare:** TVA cumpărare 25%, servicii\n" "\n" "**Cont cumpărare:** 2011 Cheltuieli directe servicii, cu TVA\n" "\n" ".\n" "\n" "**Marfă cu taxare inversă**\n" "\n" "**TVA la vânzare:** Vânzare cu taxare inversă\n" "\n" "**Cont vânzare:** 1012 Vânzare marfă, fără TVA\n" "\n" "**TVA la cumpărare:** Cumpărare cu taxare inversă\n" "\n" "**Cont cumpărare:** 2012 Cheltuieli directe marfă, fără TVA\n" "\n" "\n" ".\n" "\n" "**Restaurante**\n" "\n" "**TVA la cumpărare:** TVA restaurante 6,25%, cumpărare\n" "\n" "**Cont cumpărare:** 4010 Cheltuieli restaurante\n" "\n" ".\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do msgid "" "\n" "\n" "Localization Module for Dominican Republic\n" "===========================================\n" "\n" "Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible para\n" "**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y regulaciones\n" "de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n" "\n" "**Este módulo consiste de:**\n" "\n" "- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n" "- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n" " - ITBIS para compras y ventas\n" " - Retenciones de ITBIS\n" " - Retenciones de ISR\n" " - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n" " - Telecomunicaiones\n" " - Proveedores de Materiales de Construcción\n" " - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n" " - Otros impuestos\n" "- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n" " - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n" " - Facturas para Consumidores Finales\n" " - Notas de Débito y Crédito\n" " - Registro de Proveedores Informales\n" " - Registro de Ingreso Único\n" " - Registro de Gastos Menores\n" " - Gubernamentales\n" "- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n" " - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n" " - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al Exterior)\n" " - Entre otros\n" "\n" "**Nota:**\n" "Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no pueden\n" "ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n" "adicional.\n" "\n" "Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n" "===================================================\n" "\n" "**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado financiero.\n" "**1** - Activo **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n" "**2** - Pasivo **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n" "**3** - Capital **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n" "\n" "**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n" "11- Activo Corriente\n" "21- Pasivo Corriente\n" "31- Capital Contable\n" "\n" "**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer orden\n" "1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n" "2101- Cuentas y Documentos por pagar\n" "3101- Capital Social\n" "\n" "**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n" "110101 - Caja\n" "210101 - Proveedores locales\n" "\n" "**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n" "en Odoo):\n" "1101- Efectivo y Equivalentes\n" "110101- Caja\n" "11010101 Caja General\n" msgstr "" "\n" "\n" "Localization Module for Dominican Republic\n" "===========================================\n" "\n" "Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible para\n" "**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y regulaciones\n" "de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n" "\n" "**Este módulo consiste de:**\n" "\n" "- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n" "- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n" " - ITBIS para compras y ventas\n" " - Retenciones de ITBIS\n" " - Retenciones de ISR\n" " - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n" " - Telecomunicaiones\n" " - Proveedores de Materiales de Construcción\n" " - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n" " - Otros impuestos\n" "- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n" " - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n" " - Facturas para Consumidores Finales\n" " - Notas de Débito y Crédito\n" " - Registro de Proveedores Informales\n" " - Registro de Ingreso Único\n" " - Registro de Gastos Menores\n" " - Gubernamentales\n" "- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n" " - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n" " - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al Exterior)\n" " - Entre otros\n" "\n" "**Nota:**\n" "Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no pueden\n" "ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n" "adicional.\n" "\n" "Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n" "===================================================\n" "\n" "**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado financiero.\n" "**1** - Activo **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n" "**2** - Pasivo **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n" "**3** - Capital **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n" "\n" "**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n" "11- Activo Corriente\n" "21- Pasivo Corriente\n" "31- Capital Contable\n" "\n" "**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer orden\n" "1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n" "2101- Cuentas y Documentos por pagar\n" "3101- Capital Social\n" "\n" "**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n" "110101 - Caja\n" "210101 - Proveedores locales\n" "\n" "**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n" "en Odoo):\n" "1101- Efectivo y Equivalentes\n" "110101- Caja\n" "11010101 Caja General\n" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "" "\n" "\n" "Note: this might be a multi-company issue. Switching company may help - in Odoo, not in real life!" msgstr "" "\n" "\n" "Notă: aceasta poate fi o problemă de tip multi-companie. Schimbarea companiei poate ajuta - în Odoo, nu și în viața reală!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp msgid "" "\n" "\n" "Overview:\n" "---------\n" "\n" "* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n" "* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. You are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n" "\n" "Note:\n" "-----\n" "\n" "* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special requirements which might arise from POS implementation. [1] Under normal circumstances, you might not need to use those at all.\n" "\n" "[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Prezentare generală:\n" "---------\n" "\n" "* Șablon de plan de conturi și taxe pentru companiile din Japonia.\n" "* Acesta probabil nu acoperă toate conturile necesare pentru o companie. Se așteaptă să adăugați/ștergeți/modificați conturile pe baza acestui șablon.\n" "\n" "Notă:\n" "-----\n" "\n" "* Pozițiile fiscale '内税' și '外税' au fost adăugate pentru a gestiona cerințe speciale care pot apărea din implementarea POS. [1] În mod normal, este posibil să nu fie nevoie să le folosiți deloc.\n" "\n" "[1] Vezi https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 pentru detalii.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale msgid "" "\n" "\n" "This module adds a custom Sales Team for the Point of Sale. This enables you to view and manage your point of sale sales with more ease.\n" msgstr "" "\n" "\n" "Acest modul adaugă o echipă de vânzări personalizată pentru punctul de vânzare. Acest lucru vă permite să vizualizați și să gestionați vânzările la punctul de vânzare cu mai multă ușurință.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_margin msgid "" "\n" "\n" "This module adds enable you to view the margin of your Point of Sale orders in the Sales Margin report.\n" msgstr "" "\n" "\n" "Acest modul vă permite să vizualizați marja comenzilor de la punctul de vânzare în raportul de marjă de vânzări.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant msgid "" "\n" "\n" "This module adds several features to the Point of Sale that are specific to restaurant management:\n" "- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid\n" "- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n" "- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or bar printers\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Acest modul adaugă mai multe funcționalități la Punctul de Vânzare, specifice gestionării restaurantelor:\n" "- Tipărire notă de plată: vă permite să imprimați o chitanță înainte ca comanda să fie plătită\n" "- Împărțirea notei: vă permite să împărțiți o comandă în comenzi diferite\n" "- Tipărirea comenzilor pentru bucătărie: vă permite să trimiteți actualizările comenzilor către imprimantele din bucătărie sau bar\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount msgid "" "\n" "\n" "This module allows the cashier to quickly give percentage-based\n" "discount to a customer.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Acest modul permite casierului să acorde rapid o reducere procentuală unui client.\n" "\n" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "" "\n" "\n" "This seems to be a multi-company issue, but you do not have access to the proper company to access the record anyhow." msgstr "" "\n" "\n" "Aceasta pare a fi o problemă de tip multi-companie, dar oricum nu aveți acces la compania potrivită pentru a accesa acest înregistrare." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "" "\n" "\n" "This seems to be a multi-company issue, you might be able to access the record by switching to the company: %s." msgstr "" "\n" "\n" "Aceasta pare a fi o problemă de tip multi-companie, este posibil să puteți accesa înregistrarea schimbând compania: %s." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_epson_printer msgid "" "\n" "\n" "Use Epson ePOS Printers without the IoT Box in the Point of Sale\n" msgstr "" "\n" "\n" "Utilizați imprimante Epson ePOS fără IoT Box în Punctul de Vânzare\n" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_eg_edi_eta msgid "" "\n" " Egypt Tax Authority Invoice Integration\n" " " msgstr "" "\n" " Integrare facturi cu Autoritatea Fiscală Egipt\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu msgid "" "\n" " Kenya eTIMS Device EDI Integration\n" " " msgstr "" "\n" " Kenya eTIMS Device EDI Integration\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock msgid "" "\n" " Kenya eTIMS Device EDI Stock Integration\n" " " msgstr "" "\n" " Kenya eTIMS Device EDI Stock Integration\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_html_editor msgid "" "\n" " A Html Editor component and plugin system\n" " " msgstr "" "\n" " Un editor HTML și sistem de pluginuri\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_sa_edi msgid "" "\n" " E-Invoicing, Universal Business Language\n" " " msgstr "" "\n" " Facturare electronică, Universal Business Language\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp msgid "" "\n" " Kenya eTIMS Device EDI Manufacturing Integration\n" " " msgstr "" "\n" " Kenya eTIMS Device EDI Manufacturing Integration\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_sa_edi_pos msgid "" "\n" " ZATCA E-Invoicing, support for PoS\n" " " msgstr "" "\n" " ZATCA E-Invoicing, support for PoS\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_reports msgid "" "\n" "* Add VAT Book report which is a legal requirement in Argentina and that holds the VAT detail info of sales or purchases made in a period of time.\n" "* Add a VAT summary report that is used to analyze invoicing\n" "* Add Digital VAT Book functionality that let us generate TXT files to import in AFIP. The ones we implement are:\n" "\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n" "\n" "Official Documentation AFIP\n" "\n" "* Digital VAT Book - record design https://www.afip.gob.ar/libro-iva-digital/documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n" "* CITI - record design (same as the Digital VAT Book): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n" "* CITI - specification (provides more information on how to format the numbers and the fillings of the numeric / alphanumeric fields): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-Especificaciones.doc\n" "\n" msgstr "" "\n" "* Add VAT Book report which is a legal requirement in Argentina and that holds the VAT detail info of sales or purchases made in a period of time.\n" "* Add a VAT summary report that is used to analyze invoicing\n" "* Add Digital VAT Book functionality that let us generate TXT files to import in AFIP. The ones we implement are:\n" "\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n" "\n" "Official Documentation AFIP\n" "\n" "* Digital VAT Book - record design https://www.afip.gob.ar/libro-iva-digital/documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n" "* CITI - record design (same as the Digital VAT Book): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n" "* CITI - specification (provides more information on how to format the numbers and the fillings of the numeric / alphanumeric fields): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-Especificaciones.doc\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_edi msgid "" "\n" "* Electronically report invoices to the NAV (Hungarian Tax Agency) when issuing physical (paper) invoices.\n" "* Perform the Tax Audit Export (Adóhatósági Ellenőrzési Adatszolgáltatás) in NAV 3.0 format.\n" msgstr "" "\n" "* Raportează electronic facturile către NAV (Agenția Fiscală Maghiară) la " "emiterea facturilor fizice (pe hârtie).\n" "* Efectuează Exportul de Audit Fiscal (Adóhatósági Ellenőrzési " "Adatszolgáltatás) în format NAV 3.0.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid msgid "" "\n" "* Timesheet submission and validation\n" "* Activate grid view for timesheets\n" msgstr "" "\n" "* Trimiterea și validarea pontajelor\n" "* Activează vizualizarea tip grilă pentru pontaje\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_timesheet msgid "" "\n" "- Allow to set project for Helpdesk team\n" "- Track timesheet for a task from a ticket\n" msgstr "" "\n" "- Permite setarea proiectului pentru echipa Helpdesk\n" "- Urmărește pontajul pentru o sarcină dintr-un tichet\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_peppol msgid "" "\n" "- Register as a PEPPOL participant\n" "- Send and receive documents via PEPPOL network in Peppol BIS Billing 3.0 format\n" msgstr "" "\n" "- Înregistrează-te ca participant PEPPOL\n" "- Trimite și primește documente prin rețeaua PEPPOL în format Peppol BIS Billing 3.0\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp_mail msgid "" "\n" "2FA Invite mail\n" "===============\n" "Allow the users to invite another user to use Two-Factor authentication\n" "by sending an email to the target user. This email redirects them to:\n" "- the users security settings if the user is internal.\n" "- the portal security settings page if the user is not internal.\n" msgstr "" "\n" "Invitație 2FA pe email\n" "===============\n" "Permite utilizatorilor să invite un alt utilizator să folosească autentificarea în doi pași (2FA)\n" "prin trimiterea unui email către utilizatorul țintă. Acest email îi redirecționează către:\n" "- setările de securitate ale utilizatorului dacă acesta este intern.\n" "- pagina de setări de securitate a portalului dacă utilizatorul nu este intern.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp_mail_enforce msgid "" "\n" "2FA by mail\n" "===============\n" "Two-Factor authentication by sending a code to the user email inbox\n" "when the 2FA using an authenticator app is not configured.\n" "To enforce users to use a two-factor authentication by default,\n" "and encourage users to configure their 2FA using an authenticator app.\n" msgstr "" "\n" "2FA prin email\n" "===============\n" "Autentificare în doi pași prin trimiterea unui cod pe emailul utilizatorului\n" "atunci când 2FA cu aplicație de autentificare nu este configurat.\n" "Obligă utilizatorii să folosească autentificarea în doi pași implicit\n" "și îi încurajează să configureze 2FA cu o aplicație de autentificare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_external_tax msgid "" "\n" "3rd Party Tax Calculation\n" "=========================\n" "\n" "Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource tax calculation.\n" msgstr "" "\n" "Calculul taxelor cu terți\n" "=========================\n" "\n" "Oferă o interfață comună pentru implementarea aplicațiilor care externalizează calculul taxelor.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_external_tax msgid "" "\n" "3rd Party Tax Calculation for Sale\n" "==================================\n" "\n" "Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource tax calculation.\n" msgstr "" "\n" "Calculul taxelor cu terți pentru vânzări\n" "==================================\n" "\n" "Oferă o interfață comună pentru implementarea aplicațiilor care externalizează calculul taxelor.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_intrastat msgid "" "\n" "A module that add the stock management in intrastat reports.\n" "============================================================\n" "\n" "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n" "European Union." msgstr "" "\n" "Un modul care adaugă gestiunea stocului în rapoartele Intrastat.\n" "============================================================\n" "\n" "Acest modul oferă detalii despre bunurile tranzacționate între țările Uniunii Europene." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_python msgid "" "\n" "A tax defined as python code consists of two snippets of python code which are executed in a local environment containing data such as the unit price, product or partner.\n" "\n" "\"Applicable Code\" defines if the tax is to be applied.\n" "\n" "\"Python Code\" defines the amount of the tax.\n" msgstr "" "\n" "O taxă definită ca cod Python constă în două fragmente de cod Python care sunt executate într-un mediu local ce conține date precum prețul unitar, produsul sau partenerul.\n" "\n" "\"Applicable Code\" definește dacă taxa se aplică.\n" "\n" "\"Python Code\" definește valoarea taxei.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_aba msgid "" "\n" "ABA Credit Transfer\n" "===================\n" "\n" "This module allows the generation of payment batches as ABA (Australian\n" "Bankers Association) text files. The generated 'aba' file can be uploaded\n" "to many Australian banks.\n" "\n" "Setup\n" "-----\n" "\n" "- *Account > Configuration > invoicing > Journals*\n" "\n" " If needed, create new journal or choose an existing journal with **Type**\n" " set to *“Bank”*.\n" "\n" " On **Advanced Settings**, ensure ABA Credit Transfer is ticked.\n" "\n" " On the **Bank Account** tab, enter the **Account Number**.\n" "\n" " On the same tab, ensure the ABA transfer information is set up.\n" "\n" " **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n" "\n" " **Financial Institution Code** - Required (provided by bank or can be found\n" " on Google). It is three uppercase 3 characters.\n" "\n" " **Supplying User Name** - Some banks allow this to be freeform, some banks\n" " may reject the ABA file if the Supplying User Name is not as expected. It\n" " cannot be longer than 26 characters.\n" "\n" " **APCA Identification Number** - User Identification number is bank\n" " allocated. It is 6 digits.\n" "\n" " **Include Self Balancing Transaction** - Some institutions require that the\n" " last be a self balancing transaction which is used as a verification.\n" "\n" "- *Accounting > Configuration > Payments > Bank Accounts*\n" "\n" " Account will show up in list as the journal name.\n" "\n" " Editing will show the **Account Number**. This is important as it is used by\n" " the ABA process.\n" "\n" " **Bank** is optional.\n" "\n" "- *Contacts > Configuration > Bank Accounts > Bank Accounts*\n" "\n" " Paying account will show up in list as the account number.\n" "\n" " **Account Holder Name** - Can be entered here, if Required. Generally not\n" " validated by the banks on ABA file transfers, but may show up on the payee\n" " bank statement against the payment.\n" "\n" "- Vendor bank accounts can be set up in the same place, however, it is\n" " generally easier to set them up from the partner from for the Vendor.\n" "\n" "- *Accounting > Vendors > Vendors*\n" "\n" " On **Accounting** tab, click on *\"View accounts detail\"* from where a\n" " vendor bank account can be created or edited.\n" "\n" " **Account Number** - Required, must be less than 9 digits.\n" "\n" " **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n" "\n" " **Account Holder Name** - Optional.\n" "\n" "Use\n" "---\n" "\n" "- Create a vendor payment in the normal way.\n" "\n" " Ensure the **Vendor** is one with a valid ABA payment account.\n" "\n" " Choose the correct **Payment Journal** which is set for ABA payments.\n" "\n" " Select **ABA Credit Transfer** radio button.\n" "\n" " If the vendor has multiple bank account, you may need to select the\n" " correct **Recipient Bank Account**. Or if paying a vendor bill, it may\n" " need the correct bank account associated with it.\n" "\n" " Enter payment amount, etc.\n" "\n" "- *Vendors > Payments*\n" "\n" " After payment(s) are confirmed, they will show up in the payments list.\n" "\n" " Using filters, or sorting, select the payments to be included. Under\n" " *Actions* choose *Create batch payment*.\n" "\n" "- *Vendors > Batch Payments*\n" "\n" " When validating a batch payment, the ABA file will be generated. It can\n" " be regenerated. This file can then be uploaded to the bank.\n" msgstr "" "\n" "Transfer Credit ABA\n" "===================\n" "\n" "Acest modul permite generarea de plăți în lot sub formă de fișiere text ABA (Australian Bankers Association). Fișierul 'aba' generat poate fi încărcat la multe bănci australiene.\n" "\n" "Configurare\n" "-----\n" "\n" "- *Cont > Configurare > Facturare > Jurnale*\n" "\n" " Dacă este necesar, creați un jurnal nou sau alegeți unul existent cu **Tipul** setat la *“Bancă”*.\n" "\n" " În **Setări avansate**, asigurați-vă că ABA Credit Transfer este bifat.\n" "\n" " În fila **Cont bancar**, introduceți **Numărul contului**.\n" "\n" " Pe aceeași filă, asigurați-vă că informațiile pentru transferul ABA sunt completate.\n" "\n" " **BSB** - Obligatoriu, 6 cifre, va fi formatat automat.\n" "\n" " **Cod instituție financiară** - Obligatoriu (furnizat de bancă sau găsit pe Google). Sunt 3 caractere mari.\n" "\n" " **Nume utilizator furnizor** - Unele bănci permit orice text, altele pot respinge fișierul ABA dacă numele nu este cel așteptat. Nu poate depăși 26 caractere.\n" "\n" " **Număr identificare APCA** - Număr de identificare alocat de bancă. 6 cifre.\n" "\n" " **Include tranzacție de auto-echilibrare** - Unele instituții cer ca ultima tranzacție să fie de auto-echilibrare pentru verificare.\n" "\n" "- *Contabilitate > Configurare > Plăți > Conturi bancare*\n" "\n" " Contul va apărea în listă ca numele jurnalului.\n" "\n" " La editare va apărea **Numărul contului**. Este important deoarece este folosit de procesul ABA.\n" "\n" " **Banca** este opțională.\n" "\n" "- *Contacte > Configurare > Conturi bancare > Conturi bancare*\n" "\n" " Contul plătitor va apărea în listă ca numărul contului.\n" "\n" " **Nume titular cont** - Poate fi introdus aici, dacă este necesar. De obicei nu este validat de bănci la transferurile ABA, dar poate apărea pe extrasul beneficiarului.\n" "\n" "- Conturile bancare ale furnizorilor pot fi setate în același loc, dar de obicei este mai ușor să le setați din formularul partenerului.\n" "\n" "- *Contabilitate > Furnizori > Furnizori*\n" "\n" " În fila **Contabilitate**, faceți clic pe *\"Vezi detalii conturi\"* de unde puteți crea sau edita un cont bancar de furnizor.\n" "\n" " **Număr cont** - Obligatoriu, mai puțin de 9 cifre.\n" "\n" " **BSB** - Obligatoriu, 6 cifre, formatat automat.\n" "\n" " **Nume titular cont** - Opțional.\n" "\n" "Utilizare\n" "---\n" "\n" "- Creați o plată către furnizor în mod obișnuit.\n" "\n" " Asigurați-vă că **Furnizorul** are un cont ABA valid.\n" "\n" " Alegeți jurnalul de plată corect, setat pentru plăți ABA.\n" "\n" " Selectați opțiunea **ABA Credit Transfer**.\n" "\n" " Dacă furnizorul are mai multe conturi bancare, poate fi necesar să selectați **Contul bancar beneficiar** corect. Sau dacă plătiți o factură, poate fi nevoie de contul corect asociat.\n" "\n" " Introduceți suma plății etc.\n" "\n" "- *Furnizori > Plăți*\n" "\n" " După confirmarea plății/plăților, acestea vor apărea în listă.\n" "\n" " Folosind filtre sau sortare, selectați plățile de inclus. Din *Acțiuni* alegeți *Creează plată în lot*.\n" "\n" "- *Furnizori > Plăți în lot*\n" "\n" " La validarea unei plăți în lot, fișierul ABA va fi generat. Poate fi regenerator. Acest fișier poate fi apoi încărcat la bancă.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports_ats msgid "" "\n" "ATS Report for Ecuador\n" msgstr "" "\n" "Raport ATS pentru Ecuador\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_auto_transfer msgid "" "\n" "Account Automatic Transfers\n" "===========================\n" "Manage automatic transfers between your accounts.\n" msgstr "" "\n" "Transferuri automate între conturi\n" "===========================\n" "Gestionează transferurile automate între conturile tale.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_accountant msgid "" "\n" "Accounting Access Rights\n" "========================\n" "It gives the Administrator user access to all accounting features such as journal items and the chart of accounts.\n" "\n" "It assigns manager and user access rights to the Administrator for the accounting application and only user rights to the Demo user.\n" msgstr "" "\n" "Drepturi de acces contabilitate\n" "========================\n" "Oferă utilizatorului Administrator acces la toate funcționalitățile contabile, cum ar fi articolele din jurnal și planul de conturi.\n" "\n" "Atribuie administratorului drepturi de manager și utilizator pentru aplicația de contabilitate și doar drepturi de utilizator pentru utilizatorul Demo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_asset msgid "" "\n" "Accounting Asset for India\n" "================================\n" msgstr "" "\n" "Active contabile pentru India\n" "================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Australian Payroll Rules.\n" "=============================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Australia.\n" "=============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Bangladesh Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Bangladesh\n" "============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n" "==========================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Belgia.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Egypt Payroll Rules.\n" "=======================================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Egipt.\n" "=======================================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for French Payroll Rules.\n" "\n" "This module is based on an unsupported France module. Please consider that we won't support this module.\n" "--------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Franța.\n" "\n" "Acest modul se bazează pe un modul nesuportat pentru Franța. Vă rugăm să rețineți că nu vom oferi suport pentru acest modul.\n" "--------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Hong Kong Payroll Rules\n" "===========================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Hong Kong\n" "===========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Indian Payroll Rules.\n" "==========================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din India.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Indonesian Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Indonezia\n" "============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Jordan Payroll Rules\n" "========================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Iordania\n" "========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Kenyan Payroll Rules\n" "========================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Kenya\n" "========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Lithuania Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Lituania\n" "============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Luxembourg Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Luxemburg\n" "============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Malaysian Payroll Rules\n" "===========================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Malaezia\n" "===========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Mexico Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Mexic\n" "============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Moroccan Payroll Rules.\n" "=================================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Maroc.\n" "=================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Netherlands Payroll Rules\n" "=============================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Olanda\n" "=============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Pakistan Payroll Rules\n" "==========================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Pakistan\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Poland Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Polonia\n" "============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Romania Payroll Rules\n" "=========================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din România\n" "=========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Saudi Arabia Payroll Rules.\n" "=======================================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Arabia Saudită.\n" "=======================================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Slovakia Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Slovacia\n" "============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll_elm_transmission_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Switzerland Payroll Rules\n" "=============================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Elveția\n" "=============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Türkiye Payroll Rules\n" "==========================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Turcia\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for UAE Payroll Rules.\n" "=======================================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Emiratele Arabe Unite.\n" "=======================================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for United States Payroll Rules\n" "===============================================\n" msgstr "" "\n" "Date contabile pentru regulile de salarizare din Statele Unite\n" "===============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_base_import msgid "" "\n" "Accounting Import\n" "==================\n" msgstr "" "\n" "Import contabil\n" "==================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kr msgid "" "\n" "Accounting Module for the Republic of Korea\n" "===========================================\n" "This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo.\n" msgstr "" "\n" "Modul contabil pentru Republica Coreea\n" "===========================================\n" "Oferă un plan de conturi de bază și șablon de taxe pentru utilizare în Odoo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports msgid "" "\n" "Accounting Reports\n" "==================\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile\n" "==================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_reports msgid "" "\n" "Accounting Reports for Estonia\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Estonia\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ng_reports msgid "" "\n" "Accounting Reports for Nigeria\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Nigeria\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_reports msgid "" "\n" "Accounting Reports for Pakistan (Profit and Loss report and Balance Sheet)\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Pakistan (Raport de profit și pierdere și bilanț)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu msgid "" "\n" "Accounting chart and localization for Hungary\n" msgstr "" "\n" "Plan contabil și localizare pentru Ungaria\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Algeria\n" "================================\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Algeria\n" "================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Bangladesh\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Bangladesh\n" "============================================\n" "- Raport de impozit pe profit\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Belgium\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Belgia\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Canada\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Canada\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Chile\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Chile\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Colombia\n" "================================\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Columbia\n" "================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Croatia\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Croația\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Czech Republic\n" "=====================================\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Republica Cehă\n" "=====================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Denmark\n" "=================================\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Danemarca\n" "=================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Dominican Republic\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Republica Dominicană\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Ecuador\n" "==============================\n" "* Adds Balance Sheet report adapted for Ecuador\n" "* Adds Profit and Loss report adapted for Ecuador\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Ecuador\n" "==============================\n" "* Adaugă raport de Bilanț adaptat pentru Ecuador\n" "* Adaugă raport de Profit și Pierdere adaptat pentru Ecuador\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Finland\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Finlanda\n" "================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for France\n" "================================\n" "\n" "This module also allows exporting the French vat report and send it to the DGFiP, an OGA or an expert accountant.\n" "\n" "It adds a new button \"EDI VAT\" on the French vat report and a new menu item \"EDI exports\" (below \"Reporting\",\n" "in the \"Statement Reports\" section).\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Franța\n" "================================\n" "\n" "Acest modul permite și exportul raportului TVA francez și trimiterea acestuia către DGFiP, OGA sau un expert contabil.\n" "\n" "Adaugă un nou buton \"EDI TVA\" pe raportul TVA francez și un nou meniu \"Exporturi EDI\" (sub \"Raportare\", în secțiunea \"Rapoarte de situație\").\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Germany\n" "Contains Balance sheet, Profit and Loss, VAT and Partner VAT reports\n" "Also adds DATEV export options to general ledger\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Germania\n" "Conține Bilanț, Profit și Pierdere, rapoarte TVA și TVA partener\n" "Adaugă și opțiuni de export DATEV pentru registrul general\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Greece\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Grecia\n" "================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Hong Kong\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Hong Kong\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Hungary\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Ungaria\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for India\n" "================================\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru India\n" "================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Italy\n" "============================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Italia\n" "============================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Kazakhstan\n" "Contains Balance sheet, Profit and Loss reports\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Kazahstan\n" "Conține Bilanț și Profit și Pierdere\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Kenya\n" "============================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Kenya\n" "============================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Lithuania\n" "\n" "Contains Balance Sheet, Profit/Loss reports\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Lituania\n" "\n" "Conține Bilanț și Profit/Pierdere\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Luxembourg\n" "=================================\n" "Luxembourgish SAF-T (also known as FAIA) is standard file format for exporting various types of accounting transactional data using the XML format.\n" "The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger level including customer and supplier transactions.\n" "Necessary master data is also included.\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Luxemburg\n" "=================================\n" "SAF-T luxemburghez (cunoscut și ca FAIA) este un format standard de fișier pentru exportul diverselor tipuri de date tranzacționale contabile folosind formatul XML.\n" "Prima versiune a SAF-T Financial este limitată la nivelul registrului general, incluzând tranzacțiile cu clienți și furnizori.\n" "Sunt incluse și datele master necesare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Morocco.\n" "\n" "This module has been built with the help of Caudigef.\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Maroc.\n" "\n" "Acest modul a fost realizat cu ajutorul Caudigef.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for NZ\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Noua Zeelandă\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Netherlands\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Olanda\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Norway\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Norvegia\n" "================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for OHADA\n" "=================================\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru OHADA\n" "=================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Poland\n" "\n" " This module also provides the possibility to generate the JPK_VAT in xml, for Poland.\n" "\n" " Currently, does not report specific values for :\n" " - Cash basis for entries with input tax (MK)\n" " - Margin-based operations (MR_T/MR_UZ)\n" " - Bills for agricultural products (VAT_RR)\n" " - Operations through electronic interfaces (IED)\n" " - Invoices done with KSef \n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Polonia\n" "\n" " Acest modul oferă și posibilitatea de a genera JPK_VAT în xml, pentru Polonia.\n" "\n" " În prezent, nu raportează valori specifice pentru:\n" " - Bază de numerar pentru înregistrări cu TVA deductibil (MK)\n" " - Operațiuni pe bază de marjă (MR_T/MR_UZ)\n" " - Facturi pentru produse agricole (VAT_RR)\n" " - Operațiuni prin interfețe electronice (IED)\n" " - Facturi emise cu KSef \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Portugal\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Portugalia\n" "================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Romania\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru România\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rw_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Rwanda\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Rwanda\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Serbia.\n" "This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n" "Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Serbia.\n" "Acest modul se bazează pe documentul oficial \"Pravilnik o kontnom okviru i sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n" "Sursa: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Singapore\n" "================================\n" "This module allow to generate the IRAS Audit File.\n" " - To generate the IRAS Audit File, go to Accounting -> Reporting -> IRAS Audit File\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Singapore\n" "================================\n" "Acest modul permite generarea fișierului de audit IRAS.\n" " - Pentru a genera fișierul IRAS Audit, accesați Contabilitate -> Raportare -> IRAS Audit File\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Spain\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Spania\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Sweden\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Suedia\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Switzerland\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Elveția\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Taiwan\n" "================================\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Taiwan\n" "================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tz_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Tanzania\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Tanzania\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Thailand\n" "==============================================================================\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Thailanda\n" "==============================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Tunisia\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Tunisia\n" "================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Türkiye\n" "\n" "- Balance Sheet\n" "- Profit and Loss\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Turcia\n" "\n" "- Bilanț\n" "- Profit și Pierdere\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for UK\n" "\n" "Allows to send the tax report via the\n" "MTD-VAT API to HMRC.\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Marea Britanie\n" "\n" "Permite trimiterea raportului fiscal prin API-ul MTD-VAT către HMRC.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for US\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru SUA\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_zm_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Zambia\n" "================================\n" " - Financial Reports (Balance Sheet & Profit and Loss & Tax Report)\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Zambia\n" "================================\n" " - Rapoarte financiare (Bilanț & Profit și Pierdere & Raport fiscal)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for the Philippines\n" " " msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Filipine\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for the United Arab Emirates\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Emiratele Arabe Unite\n" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_vn_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for the Vietnam\n" " " msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Vietnam\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise msgid "" "\n" "Add Subcontracting information in Cost Analysis Report and The Production Analysis\n" msgstr "" "\n" "Adaugă informații despre subcontractare în Raportul de Analiză a Costurilor și în Analiza Producției.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract_reports msgid "" "\n" "Add a dynamic report about contracts and employees.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă un raport dinamic despre contracte și angajați.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_reports msgid "" "\n" "Add a dynamic report about recruitment.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă un raport dinamic despre recrutare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_base msgid "" "\n" "Add a new model named \"Identification Type\" that extend the vat field functionality in the partner and let the user to identify (an eventually invoice) to contacts not only with their fiscal tax ID (VAT) but with other types of identifications like national document, passport, foreign ID, etc. With this module installed you will see now in the partner form view two fields:\n" "\n" "* Identification Type\n" "* Identification Number\n" "\n" "This behavior is a common requirement for some latam countries like Argentina and Chile. If your localization has this requirements then you need to depend on this module and define in your localization module the identifications types that are used in your country. Generally these types of identifications are defined by the government authorities that regulate the fiscal operations. For example:\n" "\n" "* AFIP in Argentina defines DNI, CUIT (vat for legal entities), CUIL (vat for natural person), and another 80 valid identification types.\n" "\n" "Each identification holds this information:\n" "\n" "* name: short name of the identification\n" "* description: could be the same short name or a long name\n" "* country_id: the country where this identification belongs\n" "* is_vat: identify this record as the corresponding VAT for the specific country.\n" "* sequence: let us to sort the identification types depending on the ones that are most used.\n" "* active: we can activate/inactivate identifications to make it easier to our customers\n" "\n" "In order to make this module compatible for multi-company environments where we have companies that does not need/support this requirement, we have added generic identification types and generic rules to manage the contact information and make it transparent for the user when only use the VAT as we formerly know.\n" "\n" "Generic Identifications:\n" "\n" "* VAT: The Fiscal Tax Identification or VAT number, by default will be selected as identification type so the user will only need to add the related vat number.\n" "* Passport\n" "* Foreign ID (Foreign National Document)\n" "\n" "Rules when creating a new partner: We will only see the identification types that are meaningful, taking into account these rules:\n" "\n" "* If the partner have not country address set: Will show the generic identification types plus the ones defined in the partner's related company country (If the partner has not specific company then will show the identification types related to the current user company)\n" "\n" "* If the partner has country address: will show the generic identification types plus the ones defined for the country of the partner.\n" "\n" "When creating a new company, will set to the related partner always the related country is_vat identification type.\n" "\n" "All the defined identification types can be reviewed and activate/deactivate in \"Contacts / Configuration / Identification Type\" menu.\n" "\n" "This module is compatible with base_vat module in order to be able to validate VAT numbers for each country that have or not have the possibility to manage multiple identification types.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă un nou model numit \"Tip de Identificare\" care extinde funcționalitatea câmpului CUI la partener și permite utilizatorului să identifice (și eventual să factureze) contactele nu doar cu codul fiscal (CUI), ci și cu alte tipuri de identificări precum document național, pașaport, ID străin etc. Cu acest modul instalat, în formularul partenerului vor apărea două câmpuri:\n" "\n" "* Tip de identificare\n" "* Număr de identificare\n" "\n" "Acest comportament este o cerință comună pentru unele țări din America Latină, precum Argentina și Chile. Dacă localizarea dvs. are aceste cerințe, trebuie să depindeți de acest modul și să definiți în modulul de localizare tipurile de identificare folosite în țara dvs. În general, aceste tipuri de identificare sunt definite de autoritățile guvernamentale care reglementează operațiunile fiscale. De exemplu:\n" "\n" "* AFIP în Argentina definește DNI, CUIT (CUI pentru entități juridice), CUIL (CUI pentru persoane fizice) și alte 80 de tipuri de identificare valide.\n" "\n" "Fiecare identificare conține următoarele informații:\n" "\n" "* nume: denumirea scurtă a identificării\n" "* descriere: poate fi același nume scurt sau un nume lung\n" "* country_id: țara căreia îi aparține această identificare\n" "* is_vat: marchează acest tip ca fiind CUI-ul corespunzător țării respective\n" "* sequence: permite ordonarea tipurilor de identificare în funcție de cele mai folosite\n" "* active: putem activa/dezactiva identificările pentru a ușura utilizarea pentru clienți\n" "\n" "Pentru a face acest modul compatibil cu medii multi-companie unde există companii care nu au nevoie/suportă această cerință, am adăugat tipuri de identificare generice și reguli generice pentru gestionarea informațiilor de contact, astfel încât să fie transparent pentru utilizator atunci când folosește doar CUI-ul, ca înainte.\n" "\n" "Identificări generice:\n" "\n" "* CUI: Codul Fiscal sau Numărul de Identificare Fiscală, implicit va fi selectat ca tip de identificare, astfel încât utilizatorul va trebui doar să adauge numărul CUI aferent.\n" "* Pașaport\n" "* ID străin (document național străin)\n" "\n" "Reguli la crearea unui partener nou: Vor fi afișate doar tipurile de identificare relevante, ținând cont de următoarele reguli:\n" "\n" "* Dacă partenerul nu are setată țara: vor fi afișate tipurile generice plus cele definite pentru țara companiei asociate partenerului (dacă partenerul nu are companie asociată, se vor afișa tipurile de identificare aferente companiei utilizatorului curent)\n" "\n" "* Dacă partenerul are țara setată: vor fi afișate tipurile generice plus cele definite pentru țara partenerului.\n" "\n" "La crearea unei companii noi, partenerului asociat i se va seta întotdeauna tipul de identificare is_vat aferent țării respective.\n" "\n" "Toate tipurile de identificare definite pot fi revizuite și activate/dezactivate din meniul \"Contacte / Configurare / Tip de identificare\".\n" "\n" "Acest modul este compatibil cu modulul base_vat pentru a putea valida numerele CUI pentru fiecare țară, indiferent dacă există sau nu posibilitatea de a gestiona mai multe tipuri de identificare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract msgid "" "\n" "Add all information on the employee form to manage contracts.\n" "=============================================================\n" "\n" " * Contract\n" " * Place of Birth,\n" " * Medical Examination Date\n" " * Company Vehicle\n" "\n" "You can assign several contracts per employee.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă toate informațiile pe formularul angajatului pentru a gestiona contractele.\n" "=============================================================\n" "\n" " * Contract\n" " * Locul nașterii\n" " * Data examinării medicale\n" " * Mașină de serviciu\n" "\n" "Poți atribui mai multe contracte fiecărui angajat.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_website_sale msgid "" "\n" "Add an extra tab in the checkout process of the website/eCommerce with the mexican fields:\n" "\n" "- l10n_mx_edi_cfdi_to_public (sale.order/account.move)\n" "- l10n_mx_edi_fiscal_regime (res.partner)\n" "- l10n_mx_edi_usage (sale.order/account.move)\n" "- l10n_mx_edi_no_tax_breakdown (res.partner)\n" "\n" "The extra tab only appears if:\n" "\n" "- the company linked to the website is mexican\n" "- the option 'automatic_invoice' is enabled in the website settings (\"Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed\")\n" msgstr "" "\n" "Adaugă o filă suplimentară în procesul de finalizare a comenzii pe website/eCommerce cu câmpurile mexicane:\n" "\n" "- l10n_mx_edi_cfdi_to_public (sale.order/account.move)\n" "- l10n_mx_edi_fiscal_regime (res.partner)\n" "- l10n_mx_edi_usage (sale.order/account.move)\n" "- l10n_mx_edi_no_tax_breakdown (res.partner)\n" "\n" "Fila suplimentară apare doar dacă:\n" "\n" "- compania asociată website-ului este mexicană\n" "- opțiunea 'automatic_invoice' este activată în setările website-ului (\"Generează factura automat când plata online este confirmată\")\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm msgid "" "\n" "Add capability to your website forms to generate leads or opportunities in the CRM app.\n" "Forms has to be customized inside the *Website Builder* in order to generate leads.\n" "\n" "This module includes contact phone and mobile numbers validation." msgstr "" "\n" "Adaugă posibilitatea formularelor de pe website să genereze lead-uri sau oportunități în aplicația CRM.\n" "Formularele trebuie personalizate în *Website Builder* pentru a genera lead-uri.\n" "\n" "Acest modul include validarea numerelor de telefon și mobil de contact." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template msgid "" "\n" "Add email templates to products to be sent on invoice confirmation\n" "==================================================================\n" "\n" "With this module, link your products to a template to send complete information and tools to your customer.\n" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials will automatically be sent to your customers.'\n" msgstr "" "\n" "Adaugă șabloane de email la produse pentru a fi trimise la confirmarea facturii\n" "==================================================================\n" "\n" "Cu acest modul, leagă produsele de un șablon pentru a trimite informații și materiale complete clientului.\n" "De exemplu, la facturarea unui curs, agenda și materialele de training vor fi trimise automat clienților.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_stock msgid "" "\n" "Add relation information between Sale Orders and Purchase Orders if Make to Order (MTO) is activated on one sold product.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă informații de legătură între comenzile de vânzare și comenzile de achiziție dacă opțiunea Make to Order (MTO) este activată pe un produs vândut.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_doi msgid "" "\n" "Add support for the Declaration of Intent (Dichiarazione di Intento) to the Italian localization.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă suport pentru Declarația de Intenție (Dichiarazione di Intento) la localizarea italiană.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro msgid "" "\n" "Add support to fill three optional fields used when using Chorus Pro, especially when invoicing public services.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă suport pentru completarea a trei câmpuri opționale folosite la utilizarea Chorus Pro, în special la facturarea serviciilor publice.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project msgid "" "\n" "Add the ability to create invoices from the document module.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă posibilitatea de a crea facturi din modulul documente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_sign msgid "" "\n" "Add the ability to create signatures from the document module.\n" "The first element of the selection (in DRM) will be used as the signature attachment.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă posibilitatea de a crea semnături din modulul documente.\n" "Primul element din selecție (în DRM) va fi folosit ca atașament pentru semnătură.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_recruitment msgid "" "\n" "Add the ability to manage resumés and letters from the Documents app.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă posibilitatea de a gestiona CV-urile și scrisorile din aplicația Documente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_xml_export msgid "" "\n" "Additional module to allow the export of the Italian monthly tax report to XML format.\n" msgstr "" "\n" "Modul suplimentar pentru a permite exportul raportului fiscal lunar italian în format XML.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_ndd msgid "" "\n" "Additional module to support the debit notes (nota di debito - NDD) by adding payment method and document types\n" msgstr "" "\n" "Modul suplimentar pentru a susține notele de debit (nota di debito - NDD) prin adăugarea metodei de plată și a tipurilor de documente\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_iot msgid "" "\n" "Adds Quality Control to workorders with IoT.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă Controlul Calității la ordinele de lucru cu IoT.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder msgid "" "\n" "Adds Quality Control to workorders.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă Controlul Calității la ordinele de lucru.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin msgid "" "\n" "Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins and other interesting indicators based on invoices.\n" "=============================================================================================================================\n" "\n" "The wizard to launch the report has several options to help you get the data you need.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă un meniu de raportare la produse care calculează vânzările, achizițiile, marjele și alți indicatori interesanți pe baza facturilor.\n" "=============================================================================================================================\n" "\n" "Asistentul pentru lansarea raportului are mai multe opțiuni pentru a vă ajuta să obțineți datele de care aveți nevoie.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sign msgid "" "\n" "Adds an action to sign documents attached to tasks.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă o acțiune pentru a semna documentele atașate la sarcini.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_approvals msgid "" "\n" "Adds approvals data to documents\n" msgstr "" "\n" "Adaugă date de aprobare la documente\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fleet msgid "" "\n" "Adds fleet data to documents\n" msgstr "" "\n" "Adaugă date despre flotă la documente\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_repair msgid "" "\n" "Adds repair orders to Quality Control\n" msgstr "" "\n" "Adaugă ordine de reparație la Controlul Calității\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_product msgid "" "\n" "Adds the ability to create products from the document module and adds the\n" "option to send products' attachments to the documents app.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă posibilitatea de a crea produse din modulul documente și opțiunea de a trimite atașamentele produselor către aplicația Documente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sale msgid "" "\n" "Adds the ability to set workspace templates on products.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă posibilitatea de a seta șabloane de spațiu de lucru pe produse.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intrastat_services #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_intrastat_services msgid "" "\n" "Adds the support for services intrastat codes.\n" msgstr "" "\n" "Adaugă suport pentru codurile Intrastat pentru servicii.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp msgid "" "\n" "Adds workcenters to Quality Control\n" msgstr "" "\n" "Adaugă centre de lucru la Controlul Calității\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_enterprise msgid "" "\n" "Advanced features for the PoS like better views \n" "for IoT Box config. \n" msgstr "" "\n" "Funcționalități avansate pentru PoS, precum vizualizări îmbunătățite pentru configurarea IoT Box.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_paytm msgid "" "\n" "Allow Paytm POS payments\n" "==============================\n" "\n" "This module allows customers to pay for their orders with debit/credit\n" "cards and UPI. The transactions are processed by Paytm POS. A Paytm merchant account is necessary. It allows the\n" "following:\n" "\n" "* Fast payment by just swiping/scanning a credit/debit card or a QR code while on the payment screen\n" "* Supported cards: Visa, MasterCard, Rupay, UPI\n" msgstr "" "\n" "Permite plăți POS Paytm\n" "==============================\n" "\n" "Acest modul permite clienților să plătească comenzile cu carduri de debit/credit și UPI. Tranzacțiile sunt procesate de Paytm POS. Este necesar un cont de comerciant Paytm. Permite:\n" "\n" "* Plată rapidă prin simpla trecere/scaneare a unui card sau cod QR pe ecranul de plată\n" "* Carduri suportate: Visa, MasterCard, Rupay, UPI\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_pine_labs msgid "" "\n" "Allow Pine Labs POS payments\n" "==============================\n" "\n" "This module is available only for companies that use INR currency.\n" "It enables customers to pay for their orders using debit/credit cards and UPI through Pine Labs POS terminals.\n" "A Pine Labs merchant account is required to process transactions.\n" "Features include:\n" "\n" "* Quick payments by swiping, scanning, or tapping your credit/debit card or UPI QR code at the payment terminal.\n" "* Supported cards: Visa, MasterCard, RuPay.\n" msgstr "" "\n" "Permite plăți POS Pine Labs\n" "==============================\n" "\n" "Acest modul este disponibil doar pentru companiile care folosesc moneda INR.\n" "Permite clienților să plătească comenzile cu carduri de debit/credit și UPI prin terminale POS Pine Labs.\n" "Este necesar un cont de comerciant Pine Labs pentru procesarea tranzacțiilor.\n" "Caracteristici:\n" "\n" "* Plăți rapide prin trecerea, scanarea sau atingerea cardului sau codului QR UPI la terminalul de plată.\n" "* Carduri suportate: Visa, MasterCard, RuPay.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_razorpay msgid "" "\n" "Allow Razorpay POS payments\n" "==============================\n" "\n" "This module allows customers to pay for their orders with debit/credit\n" "cards and UPI. The transactions are processed by Razorpay POS. A Razorpay merchant account is necessary. It allows the\n" "following:\n" "\n" "* Fast payment by just swiping/scanning a credit/debit card or a QR code while on the payment screen\n" "* Supported cards: Visa, MasterCard, Rupay, UPI\n" msgstr "" "\n" "Permite plăți POS Razorpay\n" "==============================\n" "\n" "Acest modul permite clienților să plătească comenzile cu carduri de debit/credit și UPI. Tranzacțiile sunt procesate de Razorpay POS. Este necesar un cont de comerciant Razorpay. Permite:\n" "\n" "* Plată rapidă prin simpla trecere/scaneare a unui card sau cod QR pe ecranul de plată\n" "* Carduri suportate: Visa, MasterCard, Rupay, UPI\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment msgid "" "\n" "Allow clients to Schedule Appointments through the Portal\n" msgstr "" "\n" "Permite clienților să programeze întâlniri prin Portal\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment msgid "" "\n" "Allow clients to Schedule Appointments through your Website\n" "-------------------------------------------------------------\n" "\n" msgstr "" "\n" "Permite clienților să programeze întâlniri prin intermediul site-ului tău web\n" "-------------------------------------------------------------\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_install_request msgid "" "\n" "Allow internal users requesting a module installation\n" "=====================================================\n" msgstr "" "\n" "Permite utilizatorilor interni să solicite instalarea unui modul\n" "=====================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_wishlist msgid "" "\n" "Allow shoppers of your eCommerce store to create personalized collections of products they want to buy and save them for future reference.\n" msgstr "" "\n" "Permite cumpărătorilor magazinului tău online să creeze colecții personalizate de produse pe care doresc să le cumpere și să le salveze pentru referințe viitoare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_wishlist msgid "" "\n" "Allow the user to select if he wants to receive email notifications when a product of his wishlist gets back in stock.\n" msgstr "" "\n" "Permite utilizatorului să aleagă dacă dorește să primească notificări pe email când un produs din lista sa de dorințe revine în stoc.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_crm msgid "" "\n" "Allow to generate lead from Scheduled Appointments through your Website\n" "-----------------------------------------------------------------------\n" "\n" msgstr "" "\n" "Permite generarea de lead-uri din programări făcute prin site-ul tău web\n" "-----------------------------------------------------------------------\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth msgid "" "\n" "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n" "=============================================\n" msgstr "" "\n" "Permite utilizatorilor să se autentifice printr-un furnizor OAuth2.\n" "=============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup msgid "" "\n" "Allow users to sign up and reset their password\n" "===============================================\n" msgstr "" "\n" "Permite utilizatorilor să se înregistreze și să își reseteze parola\n" "===============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat msgid "" "\n" "Allow website visitors to chat with the collaborators. This module also brings a feedback tool for the livechat and web pages to display your channel with its ratings on the website.\n" msgstr "" "\n" "Permite vizitatorilor site-ului să discute cu colaboratorii. Acest modul aduce și un instrument de feedback pentru chat-ul live și paginile web pentru a afișa canalul tău cu evaluările sale pe site.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mass_mailing msgid "" "\n" "Allows anonymous shoppers of your eCommerce to sign up for a newsletter during the checkout\n" "process.\n" msgstr "" "\n" "Permite cumpărătorilor anonimi din magazinul tău online să se aboneze la newsletter în timpul procesului de finalizare a comenzii.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_collect msgid "" "\n" "Allows customers to check in-store stock, pay on site, and pick up their orders at the shop.\n" msgstr "" "\n" "Permite clienților să verifice stocul din magazin, să plătească la fața locului și să ridice comenzile din magazin.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_account msgid "" "\n" "Allows the computation of some section for the project profitability\n" "==================================================================================================\n" "This module allows the computation of the 'Vendor Bills', 'Other Costs' and 'Other Revenues' section for the project profitability, in the project update view.\n" msgstr "" "\n" "Permite calculul unor secțiuni pentru profitabilitatea proiectului\n" "==================================================================================================\n" "Acest modul permite calculul secțiunilor 'Facturi Furnizori', 'Alte Costuri' și 'Alte Venituri' pentru profitabilitatea proiectului, în vizualizarea de actualizare a proiectului.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase msgid "" "\n" "Allows the outsourcing of services. This module allows one to sell services provided\n" "by external providers and will automatically generate purchase orders directed to the service seller.\n" msgstr "" "\n" "Permite externalizarea serviciilor. Acest modul permite vânzarea de servicii furnizate de furnizori externi și va genera automat comenzi de achiziție către furnizorul de servicii.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_edi msgid "" "\n" "Allows the users to integrate with JoFotara.\n" msgstr "" "\n" "Permite utilizatorilor să se integreze cu JoFotara.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_margin msgid "" "\n" "Allows to compute accurate margin for Service sales.\n" "======================================================\n" msgstr "" "\n" "Permite calculul precis al marjei pentru vânzările de servicii.\n" "======================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project msgid "" "\n" "Allows to create task from your sales order\n" "=============================================\n" "This module allows to generate a project/task from sales orders.\n" msgstr "" "\n" "Permite crearea de sarcini din comenzile de vânzare\n" "=============================================\n" "Acest modul permite generarea unui proiect/sarcină din comenzile de vânzare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_service msgid "" "\n" "Allows to display sale information in the SOL services apps\n" "===========================================================\n" "Additional information is displayed in the name of the SOL when it is used in services apps (project and planning). \n" msgstr "" "\n" "Permite afișarea informațiilor de vânzare în aplicațiile de servicii SOL\n" "===========================================================\n" "Informații suplimentare sunt afișate în denumirea SOL atunci când este folosit în aplicațiile de servicii (proiect și planificare).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_edi_ubl_bis3 msgid "" "\n" "Allows to export and import formats: UBL Bis 3.\n" "When generating the PDF on the order, the PDF will be embedded inside the xml for all UBL formats. This allows the\n" "receiver to retrieve the PDF with only the xml file.\n" msgstr "" "\n" "Permite exportul și importul formatelor: UBL Bis 3.\n" "La generarea PDF-ului pe comandă, PDF-ul va fi încorporat în xml pentru toate formatele UBL. Acest lucru permite destinatarului să recupereze PDF-ul doar din fișierul xml.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet msgid "" "\n" "Allows to sell timesheets in your sales order\n" "=============================================\n" "\n" "This module set the right product on all timesheet lines\n" "according to the order/contract you work on. This allows to\n" "have real delivered quantities in sales orders.\n" msgstr "" "\n" "Permite vânzarea pontajelor în comenzile de vânzare\n" "=============================================\n" "\n" "Acest modul setează produsul corect pe toate liniile de pontaj conform comenzii/contractului pe care lucrați. Astfel, veți avea cantități reale livrate în comenzile de vânzare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_iot msgid "" "\n" "Allows to use in the Point of Sale the devices that are connected to an IoT Box.\n" "Supported devices include payment terminals, receipt printers, scales and customer displays.\n" msgstr "" "\n" "Permite utilizarea în Punctul de Vânzare a dispozitivelor conectate la un IoT Box.\n" "Dispozitivele suportate includ terminale de plată, imprimante de bonuri, cântare și afișaje pentru clienți.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_1099 msgid "" "\n" "Allows users to easily export accounting data that can be imported to a 3rd party that does 1099 e-filing.\n" msgstr "" "\n" "Permite utilizatorilor să exporte ușor date contabile ce pot fi importate într-o aplicație terță pentru depunerea electronică 1099.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail msgid "" "\n" "Allows users to send documents by post\n" "=====================================================\n" msgstr "" "\n" "Permite utilizatorilor să trimită documente prin poștă\n" "=====================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account msgid "" "\n" "Allows users to send invoices by post\n" "=====================================================\n" msgstr "" "\n" "Permite utilizatorilor să trimită facturi prin poștă\n" "=====================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_iot msgid "" "\n" "Allows using IoT devices, such as scales and printers, for delivery operations.\n" msgstr "" "\n" "Permite utilizarea dispozitivelor IoT, cum ar fi cântarele și imprimantele, pentru operațiunile de livrare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_delivery msgid "" "\n" "Allows you to add delivery methods in pickings.\n" "===============================================\n" "\n" "When creating invoices from picking, the system is able to add and compute the shipping line.\n" msgstr "" "\n" "Permite adăugarea metodelor de livrare în transferuri.\n" "===============================================\n" "\n" "La crearea facturilor din transferuri, sistemul poate adăuga și calcula linia de transport.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery msgid "" "\n" "Allows you to add delivery methods in sale orders.\n" "==================================================\n" "You can define your own carrier for prices.\n" "The system is able to add and compute the shipping line.\n" msgstr "" "\n" "Permite adăugarea metodelor de livrare în comenzile de vânzare.\n" "==================================================\n" "Poți defini propriul transportator pentru prețuri.\n" "Sistemul poate adăuga și calcula linia de transport.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account_enterprise msgid "" "\n" "Analytic Accounting in MRP\n" "==========================\n" "\n" "* Cost structure report\n" msgstr "" "\n" "Contabilitate analitică în MRP\n" "==========================\n" "\n" "* Raport structură costuri\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account msgid "" "\n" "Analytic Accounting in MRP\n" "==========================\n" "\n" "* Cost structure report\n" "\n" "Also, allows to compute the cost of the product based on its BoM, using the costs of its components and work center operations.\n" "It adds a button on the product itself but also an action in the list view of the products.\n" "If the automated inventory valuation is active, the necessary accounting entries will be created.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Contabilitate analitică în MRP\n" "==========================\n" "\n" "* Raport structură costuri\n" "\n" "De asemenea, permite calculul costului produsului pe baza rețetei (BoM), folosind costurile componentelor și ale operațiunilor din centrele de lucru.\n" "Adaugă un buton pe produs, dar și o acțiune în lista de produse.\n" "Dacă evaluarea automată a stocurilor este activă, vor fi create înregistrările contabile necesare.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents msgid "" "\n" "App to upload and manage your documents.\n" msgstr "" "\n" "Aplicație pentru încărcarea și gestionarea documentelor tale.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice msgid "" "\n" "Arabic/English for GCC\n" msgstr "" "\n" "Arabă/Engleză pentru GCC\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account msgid "" "\n" "Arabic/English for GCC + lot/SN numbers\n" msgstr "" "\n" "Arabă/Engleză pentru GCC + lot/numere serie\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum msgid "" "\n" "Ask questions, get answers, no distractions\n" msgstr "" "\n" "Pune întrebări, primește răspunsuri, fără distrageri\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test msgid "" "\n" "Asserts on accounting.\n" "======================\n" "With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n" "\n" "You can write a query in order to create Consistency Test and you will get the result of the test \n" "in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, then select the test \n" "and print the report from Print button in header area.\n" msgstr "" "\n" "Testări pe contabilitate.\n" "======================\n" "Cu acest modul poți verifica manual consistența și inconsistențele modulului de contabilitate din meniul Raportare/Contabilitate/Teste Contabile.\n" "\n" "Poți scrie o interogare pentru a crea un Test de Consistență și vei primi rezultatul testului în format PDF, accesibil din Meniul Raportare -> Teste Contabile, apoi selectezi testul și tipărești raportul din butonul Tipărește din zona de antet.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset msgid "" "\n" "Assets management\n" "=================\n" "Manage assets owned by a company or a person.\n" "Keeps track of depreciations, and creates corresponding journal entries.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Gestionarea activelor\n" "=================\n" "Gestionează activele deținute de o companie sau o persoană.\n" "Ține evidența amortizărilor și creează înregistrările contabile corespunzătoare.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_attachment_indexation msgid "" "\n" "Attachments list and document indexation\n" "========================================\n" "* Show attachment on the top of the forms\n" "* Document Indexation: odt, pdf, xlsx, docx\n" "\n" "The `pdfminer.six` Python library has to be installed in order to index PDF files\n" msgstr "" "\n" "Listă de atașamente și indexare documente\n" "========================================\n" "* Afișează atașamentele în partea de sus a formularelor\n" "* Indexare documente: odt, pdf, xlsx, docx\n" "\n" "Biblioteca Python `pdfminer.six` trebuie instalată pentru a indexa fișierele PDF\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au msgid "" "\n" "Australian Accounting Module\n" "============================\n" "\n" "Australian accounting basic charts and localizations.\n" "\n" "Also:\n" " - activates a number of regional currencies.\n" " - sets up Australian taxes.\n" msgstr "" "\n" "Modul contabil australian\n" "============================\n" "\n" "Planuri contabile și localizări de bază pentru Australia.\n" "\n" "De asemenea:\n" " - activează mai multe monede regionale.\n" " - configurează taxele australiene.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_reports msgid "" "\n" "Australian Accounting Module\n" "============================\n" "\n" "Taxable Payments Annual Reports (TPAR) for Australia\n" "\n" "The Taxable payments annual report (TPAR) allows:\n" "\n" " • Payments made to contractors (or subcontractors) for services, or\n" " • Grants paid by government entities to ABN holders\n" "\n" "to be reported where required under the Taxable Payments Reporting System (TPRS) and the Taxable Government Grants and Payments reporting measure.\n" "\n" "The TPAR is due by 28th August each year.\n" "\n" "Penalties may apply if you don’t lodge your TPAR on time.\n" "\n" "For further information on who is required to lodge a Taxable payments annual report refer to\n" "https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n" "\n" "The annual report must be provided to the Commissioner no later than 28 August after the end of the financial year. Reports can be sent more frequently for those that wish to do so.\n" "\n" "The report uses tax tags ``Service`` and ``Tax Withheld`` in order to find adequate journal items. These are set using the fiscal positions, and the right type of product (Services).\n" msgstr "" "\n" "Modul contabil australian\n" "============================\n" "\n" "Rapoarte anuale privind plățile impozabile (TPAR) pentru Australia\n" "\n" "Raportul anual privind plățile impozabile (TPAR) permite:\n" "\n" " • Raportarea plăților efectuate către contractori (sau subcontractori) pentru servicii, sau\n" " • Raportarea granturilor plătite de entități guvernamentale către deținătorii de ABN\n" "\n" "acolo unde este necesar conform Sistemului de Raportare a Plăților Impozabile (TPRS) și măsurii de raportare a granturilor și plăților guvernamentale impozabile.\n" "\n" "TPAR trebuie depus până la 28 august în fiecare an.\n" "\n" "Se pot aplica penalități dacă nu depuneți TPAR la timp.\n" "\n" "Pentru mai multe informații despre cine este obligat să depună raportul anual privind plățile impozabile, consultați\n" "https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n" "\n" "Raportul anual trebuie transmis Comisarului cel târziu la 28 august după sfârșitul anului financiar. Rapoartele pot fi trimise mai frecvent pentru cei care doresc acest lucru.\n" "\n" "Raportul folosește etichetele fiscale ``Service`` și ``Tax Withheld`` pentru a identifica elementele de jurnal adecvate. Acestea sunt setate folosind pozițiile fiscale și tipul corect de produs (Servicii).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll msgid "" "\n" "Australian Payroll Rules.\n" "=========================\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Australia.\n" "=========================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_partner_autocomplete msgid "" "\n" "Auto-complete partner companies' data\n" msgstr "" "\n" "Completare automată a datelor companiilor partenere\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona msgid "" "\n" "Automatic DIMONA declarations\n" "=============================\n" "\n" "Prerequisites:\n" "--------------\n" "\n" "- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by Global\n" " Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n" "\n" "- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are needed to create\n" " a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS (.pem) file. On a UNIX\n" " system, you may use the following commands:\n" "\n" " - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -clcerts\n" "\n" " - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out my_cert.cer\n" "\n" " - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n" "\n" "- Before you can use the social security REST web service, you must create an account\n" " for yourself or for your client and configure the security. (The whole procedure is\n" " available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/introduction/webservice.htm)\n" "\n" " - User account management: Follow the Procedure https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n" "\n" " - Create a technical user: Your client must now create a technical user in the Access management\n" " online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Activate a web service channel: Once the technical user has been created, your client must\n" " activate the web service channel in Access Management. The following manual explains the\n" " steps to follow to activate the channel: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - At the end of the procedure, you should receive a \"ONSS Expeditor Number\", you may\n" " encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related password, if any.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Declarații DIMONA automate\n" "=============================\n" "\n" "Cerințe preliminare:\n" "--------------\n" "\n" "- Aveți nevoie de un certificat digital conform cu cerințele guvernului belgian, emis de Global Sign. Vezi: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n" "\n" "- Generați fișierele de certificat din certificatul SSL (.pfx) necesare pentru a crea un utilizator tehnic (.cer) și pentru a vă autentifica de la distanță la ONSS (.pem). Pe un sistem UNIX, puteți folosi următoarele comenzi:\n" "\n" " - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -clcerts\n" "\n" " - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out my_cert.cer\n" "\n" " - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n" "\n" "- Înainte de a putea folosi serviciul REST de securitate socială, trebuie să creați un cont pentru dvs. sau pentru clientul dvs. și să configurați securitatea. (Întreaga procedură este disponibilă la https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/introduction/webservice.htm)\n" "\n" " - Administrarea contului de utilizator: Urmați procedura https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n" "\n" " - Crearea unui utilizator tehnic: Clientul dvs. trebuie să creeze acum un utilizator tehnic în serviciul online de administrare a accesului. Urmați această procedură: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Activarea unui canal de web service: După ce utilizatorul tehnic a fost creat, clientul dvs. trebuie să activeze canalul de web service în Administrarea Accesului. Manualul următor explică pașii de urmat pentru activarea canalului: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - La finalul procedurii, ar trebui să primiți un \"Număr Expeditor ONSS\", pe care îl puteți introduce în setările de salarizare, împreună cu fișierul .pem și parola aferentă, dacă este cazul.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_accountant msgid "" "\n" "Automatic accounting for MRP\n" msgstr "" "\n" "Contabilitate automată pentru MRP\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_exhibitor msgid "" "\n" "Automatically create a sponsor when renting a booth.\n" msgstr "" "\n" "Crează automat un sponsor la închirierea unui stand.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_images msgid "" "\n" "Automatically set product images based on the barcode\n" "=====================================================\n" "\n" "This module integrates with the Google Custom Search API to set images on products based on the\n" "barcode.\n" msgstr "" "\n" "Setează automat imaginile produselor pe baza codului de bare\n" "=====================================================\n" "\n" "Acest modul se integrează cu Google Custom Search API pentru a seta imagini pe produse pe baza codului de bare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fsm msgid "" "\n" "Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects.\n" msgstr "" "\n" "Previne activarea automată a funcției de documente pe proiectele FSM.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_hr_payroll msgid "" "\n" "Bangladesh Payroll Rules.\n" "=========================\n" "- Salary rules calculation\n" "- Income tax credits handling\n" "- Introduced the income tax slabs calculations\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Bangladesh.\n" "=========================\n" "- Calculul regulilor de salariu\n" "- Gestionarea creditelor de impozit pe venit\n" "- Introducerea calculului tranșelor de impozit pe venit\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et msgid "" "\n" "Base Module for Ethiopian Localization\n" "======================================\n" "\n" "This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n" " - Chart of Accounts\n" " - VAT tax structure\n" " - Withholding tax structure\n" " - Regional State listings\n" msgstr "" "\n" "Modul de bază pentru localizarea Etiopiei\n" "======================================\n" "\n" "Aceasta este cea mai recentă localizare Odoo pentru Etiopia și constă din:\n" " - Plan de conturi\n" " - Structură TVA\n" " - Structură impozit reținut la sursă\n" " - Listă de regiuni\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera msgid "" "\n" "Base module containing core functionalities required by other Nilvera modules.\n" msgstr "" "\n" "Modul de bază ce conține funcționalitățile principale necesare altor module Nilvera.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo_reports msgid "" "\n" "Base module for Bolivian reports\n" msgstr "" "\n" "Modul de bază pentru rapoartele din Bolivia\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_reports msgid "" "\n" "Base module for Bulgarian reports\n" msgstr "" "\n" "Modul de bază pentru rapoartele din Bulgaria\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_reports msgid "" "\n" "Base module for Malaysian reports\n" msgstr "" "\n" "Modul de bază pentru rapoartele din Malaezia\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz_reports msgid "" "\n" "Base module for Mozambican reports\n" msgstr "" "\n" "Modul de bază pentru rapoartele din Mozambic\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft msgid "" "\n" "Base module for SAF-T reporting\n" "===============================\n" "This is meant to be used with localization specific modules.\n" msgstr "" "\n" "Modul de bază pentru raportarea SAF-T\n" "===============================\n" "Acesta este destinat utilizării împreună cu modulele de localizare specifice.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_base msgid "" "\n" "Base module for recruitment integration.\n" "========================================\n" "This module provides a base for the integration of recruitment with external\n" "api from different job boards like indeed, monster, linkedin, etc.\n" msgstr "" "\n" "Modul de bază pentru integrarea recrutării.\n" "========================================\n" "Acest modul oferă o bază pentru integrarea recrutării cu API-uri externe de la diverse platforme de joburi precum Indeed, Monster, LinkedIn etc.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br msgid "" "\n" "Base module for the Brazilian localization\n" "==========================================\n" "\n" "This module consists of:\n" "\n" "- Generic Brazilian chart of accounts\n" "- Brazilian taxes such as:\n" "\n" " - IPI\n" " - ICMS\n" " - PIS\n" " - COFINS\n" " - ISS\n" " - IR\n" " - CSLL\n" "\n" "- Document Types as NFC-e, NFS-e, etc.\n" "- Identification Documents as CNPJ and CPF\n" "\n" "In addition to this module, the Brazilian Localizations is also\n" "extended and complemented with several additional modules.\n" "\n" "Brazil - Accounting Reports (l10n_br_reports)\n" "---------------------------------------------\n" "Adds a simple tax report that helps check the tax amount per tax group\n" "in a given period of time. Also adds the P&L and BS adapted for the\n" "Brazilian market.\n" "\n" "Avatax Brazil (l10n_br_avatax)\n" "------------------------------\n" "Add Brazilian tax calculation via Avatax and all necessary fields needed to\n" "configure Odoo in order to properly use Avatax and send the needed fiscal\n" "information to retrieve the correct taxes.\n" "\n" "Avatax for SOs in Brazil (l10n_br_avatax_sale)\n" "----------------------------------------------\n" "Same as the l10n_br_avatax module with the extension to the sales order module.\n" "\n" "Electronic invoicing through Avatax (l10n_br_edi)\n" "-------------------------------------------------\n" "Create electronic sales invoices with Avatax.\n" msgstr "" "\n" "Modul de bază pentru localizarea Braziliei\n" "==========================================\n" "\n" "Acest modul constă în:\n" "\n" "- Plan de conturi generic pentru Brazilia\n" "- Taxe braziliene precum:\n" "\n" " - IPI\n" " - ICMS\n" " - PIS\n" " - COFINS\n" " - ISS\n" " - IR\n" " - CSLL\n" "\n" "- Tipuri de documente precum NFC-e, NFS-e etc.\n" "- Documente de identificare precum CNPJ și CPF\n" "\n" "Pe lângă acest modul, localizarea Braziliei este extinsă și completată cu mai multe module suplimentare.\n" "\n" "Brazilia - Rapoarte contabile (l10n_br_reports)\n" "---------------------------------------------\n" "Adaugă un raport simplu de taxe care ajută la verificarea sumei taxelor pe grupuri de taxe într-o anumită perioadă. De asemenea, adaugă P&L și BS adaptate pentru piața braziliană.\n" "\n" "Avatax Brazilia (l10n_br_avatax)\n" "------------------------------\n" "Adaugă calculul taxelor braziliene prin Avatax și toate câmpurile necesare pentru a configura Odoo astfel încât să folosească corect Avatax și să trimită informațiile fiscale necesare pentru a obține taxele corecte.\n" "\n" "Avatax pentru comenzi de vânzare în Brazilia (l10n_br_avatax_sale)\n" "----------------------------------------------\n" "La fel ca modulul l10n_br_avatax, dar cu extensie pentru modulul de comenzi de vânzare.\n" "\n" "Facturare electronică prin Avatax (l10n_br_edi)\n" "-------------------------------------------------\n" "Crează facturi electronice de vânzare cu Avatax.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kr_reports msgid "" "\n" "Base module for the Republic of Korea reports\n" msgstr "" "\n" "Modul de bază pentru rapoartele din Republica Coreea\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cy msgid "" "\n" "Basic package for Cyprus that contains the chart of accounts, taxes, tax reports,...\n" msgstr "" "\n" "Pachet de bază pentru Cipru care conține planul de conturi, taxe, rapoarte fiscale, ...\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_batch_payment msgid "" "\n" "Batch Payments\n" "=======================================\n" "Batch payments allow grouping payments.\n" "\n" "They are used namely, but not only, to group several cheques before depositing them in a single batch to the bank.\n" "The total amount deposited will then appear as a single transaction on your bank statement.\n" "When you reconcile, simply select the corresponding batch payment to reconcile all the payments in the batch.\n" msgstr "" "\n" "Plăți în lot\n" "=======================================\n" "Plățile în lot permit gruparea plăților.\n" "\n" "Acestea sunt folosite, dar nu numai, pentru a grupa mai multe cecuri înainte de a le depune într-un singur lot la bancă.\n" "Suma totală depusă va apărea apoi ca o singură tranzacție pe extrasul de cont bancar.\n" "Când reconciliați, selectați pur și simplu plata în lot corespunzătoare pentru a reconcilia toate plățile din lot.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll msgid "" "\n" "Belgian Payroll Rules.\n" "======================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Monthly Payroll Register\n" " * Integrated with Leaves Management\n" " * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n" "\n" "Automatic DmfA Signature\n" "========================\n" "\n" "Prerequisites:\n" "--------------\n" "\n" "- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by Global\n" " Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n" "\n" "- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are needed to create\n" " a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS (.pem) file. On a UNIX\n" " system, you may use the following commands:\n" "\n" " - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -clcerts\n" "\n" " - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out my_cert.cer\n" "\n" " - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n" "\n" " - PFX -> KEY: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.key -nocerts\n" "\n" "- Before you can use the social security REST web service, you must create an account\n" " for yourself or for your client and configure the security. (The whole procedure is\n" " available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/batch/sftp/previewstep.htm)\n" "\n" " - Create a technical user + Activate a SFTP channel: Your client must now create a technical user in the Access management\n" " online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Configure your SFTP client: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/batch/document/pdf/step6_sftp_F.pdf\n" "\n" " - At the end of the procedure, you should have received a \"ONSS Expeditor Number\", you may\n" " encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related password, if any.\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Belgia.\n" "======================\n" "\n" " * Detalii angajat\n" " * Contracte angajat\n" " * Contract pe bază de pașaport\n" " * Indemnizații/Deduceri\n" " * Permite configurarea salariului de bază/brut/net\n" " * Fluturaș de salariu angajat\n" " * Registru lunar de salarii\n" " * Integrare cu gestionarea concediilor\n" " * Majorare salariu, ONSS, impozit reținut la sursă, alocație copil, ...\n" "\n" "Semnătură automată DmfA\n" "========================\n" "\n" "Cerințe preliminare:\n" "--------------\n" "\n" "- Aveți nevoie de un certificat digital conform cu cerințele guvernului belgian, emis de Global Sign. Vezi: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n" "\n" "- Generați fișierele de certificat din certificatul SSL (.pfx) necesare pentru a crea un utilizator tehnic (.cer) și pentru a vă autentifica de la distanță la ONSS (.pem). Pe un sistem UNIX, puteți folosi următoarele comenzi:\n" "\n" " - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -clcerts\n" "\n" " - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out my_cert.cer\n" "\n" " - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n" "\n" " - PFX -> KEY: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.key -nocerts\n" "\n" "- Înainte de a putea folosi serviciul REST de securitate socială, trebuie să creați un cont pentru dvs. sau pentru clientul dvs. și să configurați securitatea. (Întreaga procedură este disponibilă la https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/batch/sftp/previewstep.htm)\n" "\n" " - Creați un utilizator tehnic + activați un canal SFTP: Clientul dvs. trebuie să creeze acum un utilizator tehnic în serviciul online de administrare a accesului. Urmați această procedură: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Configurați clientul SFTP: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/batch/document/pdf/step6_sftp_F.pdf\n" "\n" " - La finalul procedurii, ar trebui să primiți un \"Număr Expeditor ONSS\", pe care îl puteți introduce în setările de salarizare, împreună cu fișierul .pem și parola aferentă, dacă este cazul.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_blackbox_be msgid "" "\n" "Belgian Registered Cash Register\n" "================================\n" "\n" "This module turns the Point Of Sale module into a certified Belgian cash register.\n" "\n" "More info:\n" " * http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/\n" " * http://www.geregistreerdkassasysteem.be/\n" "\n" "Legal\n" "-----\n" "**The use of pos_blackbox_be sources is only certified on odoo.com SaaS platform\n" "for version 17.0** Contact Odoo SA before installing pos_blackbox_be module.\n" "\n" "An obfuscated and certified version of the pos_blackbox_be may be provided on\n" "requests for on-premise installations.\n" "No modified version is certified and supported by Odoo SA.\n" msgstr "" "\n" "Casă de marcat înregistrată belgiană\n" "================================\n" "\n" "Acest modul transformă modulul Punct de Vânzare într-o casă de marcat belgiană certificată.\n" "\n" "Mai multe informații:\n" " * http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/\n" " * http://www.geregistreerdkassasysteem.be/\n" "\n" "Legal\n" "-----\n" "**Utilizarea surselor pos_blackbox_be este certificată doar pe platforma SaaS odoo.com pentru versiunea 17.0** Contactați Odoo SA înainte de a instala modulul pos_blackbox_be.\n" "\n" "O versiune obfuscată și certificată a pos_blackbox_be poate fi furnizată la cerere pentru instalări on-premise.\n" "Nicio versiune modificată nu este certificată și suportată de Odoo SA.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_timesheet msgid "" "\n" "Bill timesheets logged on helpdesk tickets.\n" msgstr "" "\n" "Facturează pontajele înregistrate pe tichetele helpdesk.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo msgid "" "\n" "Bolivian accounting chart and tax localization.\n" "\n" "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" msgstr "" "\n" "Plan contabil și localizare fiscală pentru Bolivia.\n" "\n" "Plan contabil bolivian și taxe conform dispozițiilor în vigoare\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi msgid "" "\n" "Brazilian Accounting EDI\n" "========================\n" "Provides electronic invoicing for Brazil through Avatax.\n" msgstr "" "\n" "EDI contabil brazilian\n" "========================\n" "Oferă facturare electronică pentru Brazilia prin Avatax.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_pos msgid "" "\n" "Brazilian Accounting EDI for POS\n" "================================\n" "Provides electronic invoicing for Brazil through Avatax in the POS.\n" msgstr "" "\n" "EDI contabil brazilian pentru POS\n" "================================\n" "Oferă facturare electronică pentru Brazilia prin Avatax în POS.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_sale msgid "" "\n" "Brazilian Accounting EDI for Sale\n" "=================================\n" "Adds some fields to sale orders that will be carried over the invoice.\n" msgstr "" "\n" "EDI contabil brazilian pentru vânzări\n" "=================================\n" "Adaugă câteva câmpuri la comenzile de vânzare care vor fi preluate pe factură.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_website_sale msgid "" "\n" "Brazilian Accounting EDI for eCommerce\n" "======================================\n" "Allows tax calculation and EDI for eCommerce users.\n" msgstr "" "\n" "EDI contabil brazilian pentru eCommerce\n" "======================================\n" "Permite calculul taxelor și EDI pentru utilizatorii de eCommerce.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_stock msgid "" "\n" "Brazilian Accounting EDI for stock\n" "==================================\n" "Adds delivery-related information to the NF-e.\n" msgstr "" "\n" "EDI contabil brazilian pentru stocuri\n" "==================================\n" "Adaugă informații legate de livrare la NF-e.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_livechat msgid "" "\n" "Bridge between HR and Livechat." msgstr "" "\n" "Legătură între HR și Livechat." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_maintenance msgid "" "\n" "Bridge between HR and Maintenance." msgstr "" "\n" "Legătură între HR și Mentenanță." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_sale msgid "" "\n" "Bridge between Helpdesk and Industry FSM Sale\n" msgstr "" "\n" "Legătură între Helpdesk și Industry FSM Sale\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_rating msgid "" "\n" "Bridge module adding rating capabilities on portal. It includes notably\n" "inclusion of rating directly within the customer portal discuss widget.\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură care adaugă capabilități de evaluare pe portal. Include în special afișarea evaluărilor direct în widget-ul de discuții al portalului clienților.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_emv msgid "" "\n" "Bridge module addings support for EMV Merchant-Presented QR-code generation for Payment System.\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură care adaugă suport pentru generarea codurilor QR EMV prezentate de comerciant pentru sistemul de plăți.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_sale_subscription msgid "" "\n" "Bridge module between CRM and Sale subscription.\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură între CRM și Abonamente Vânzări.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_quality msgid "" "\n" "Bridge module between MRP subcontracting and Quality\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură între subcontractarea MRP și Calitate\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_repair msgid "" "\n" "Bridge module between MRP subcontracting and Repair\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură între subcontractarea MRP și Reparații\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_sms msgid "" "\n" "Bridge module between belgian accounting and SMS\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură între contabilitatea belgiană și SMS\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_intrastat msgid "" "\n" "Bridge module between purchase and intrastat.\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură între achiziții și Intrastat.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_intrastat msgid "" "\n" "Bridge module between sale and intrastat.\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură între vânzări și Intrastat.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_account_peppol msgid "" "\n" "Bridge module between the Documents and Peppol apps.\n" "It allows importing of received Peppol documents\n" "within the Documents app.\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură între aplicațiile Documente și Peppol.\n" "Permite importul documentelor Peppol primite în aplicația Documente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_account msgid "" "\n" "Bridge module between the accounting and documents apps. It enables\n" "the creation invoices from the Documents module, and adds a\n" "button on Accounting's reports allowing to save the report into the\n" "Documents app in the desired format(s).\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură între aplicațiile Contabilitate și Documente. Permite crearea facturilor din modulul Documente și adaugă un buton pe rapoartele Contabilitate pentru a salva raportul în aplicația Documente în formatul dorit.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_enterprise msgid "" "\n" "Bridge module for mail and enterprise\n" "=====================================\n" "\n" "Display a preview of the last chatter attachment in the form view for large\n" "screen devices.\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură pentru mail și enterprise\n" "=====================================\n" "\n" "Afișează o previzualizare a ultimului atașament din chatter în vizualizarea formularului pentru dispozitive cu ecran mare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise msgid "" "\n" "Bridge module for project and enterprise\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură pentru proiect și enterprise\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr msgid "" "\n" "Bridge module for project_enterprise and hr\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură pentru project_enterprise și hr\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr_contract msgid "" "\n" "Bridge module for project_enterprise and hr_contract\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură pentru project_enterprise și hr_contract\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_fleet_enterprise msgid "" "\n" "Bridge module for stock_fleet and enterprise" msgstr "" "\n" "Modul de legătură pentru stock_fleet și enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_holidays msgid "" "\n" "Bridge module to integrate leaves in timesheet\n" "================================================\n" "\n" "This module allows to automatically log timesheets when employees are\n" "on leaves. Project and task can be configured company-wide.\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură pentru integrarea concediilor în pontaj\n" "================================================\n" "\n" "Acest modul permite înregistrarea automată a pontajelor atunci când angajații sunt în concediu. Proiectul și sarcina pot fi configurate la nivel de companie.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_contract msgid "" "\n" "Bridge module to manage time off based on contracts.\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură pentru gestionarea concediilor pe baza contractelor.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation_hr_contract msgid "" "\n" "Bridge to add contract calendar on automation rules\n" "===================================================\n" msgstr "" "\n" "Modul de legătură pentru adăugarea calendarului de contract la regulile de automatizare\n" "===================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports_cash_basis msgid "" "\n" "Cash Basis for Accounting Reports\n" "=================================\n" msgstr "" "\n" "Bază de numerar pentru rapoartele contabile\n" "=================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_survey msgid "" "\n" "Certification and Skills for HR\n" "===============================\n" "\n" "This module adds certification to resume for employees.\n" msgstr "" "\n" "Certificări și competențe pentru HR\n" "===============================\n" "\n" "Acest modul adaugă certificări la CV-ul angajaților.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg msgid "" "\n" "Chart accounting and taxes for Bulgaria\n" msgstr "" "\n" "Plan contabil și taxe pentru Bulgaria\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve msgid "" "\n" "Chart of Account for Venezuela.\n" "===============================\n" "\n" "Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n" "proposed in Odoo should comply with some Accepted best practices in Venezuela,\n" "this plan comply with this practices.\n" "\n" "This module has been tested as base for more of 1000 companies, because\n" "it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan\n" "market what will allow for sure to accountants feel them first steps with\n" "Odoo more comfortable.\n" "\n" "This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela,\n" "but it will help you to start really quickly with Odoo in this country.\n" "\n" "This module give you.\n" "---------------------\n" "\n" "- Basic taxes for Venezuela.\n" "- Have basic data to run tests with community localization.\n" "- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n" "\n" "We recomend use of account_anglo_saxon if you want valued your\n" "stocks as Venezuela does with out invoices.\n" "\n" "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be proposed,\n" "but you will need set manually account defaults for taxes.\n" msgstr "" "\n" "Plan de conturi pentru Venezuela.\n" "===============================\n" "\n" "Venezuela nu are un plan de conturi impus prin lege, dar cel implicit propus în Odoo ar trebui să respecte unele dintre cele mai bune practici acceptate în Venezuela, iar acest plan respectă aceste practici.\n" "\n" "Acest modul a fost testat ca bază pentru peste 1000 de companii, deoarece se bazează pe o combinație a celor mai comune programe software de pe piața venezueleană, ceea ce va permite cu siguranță contabililor să se simtă mai confortabil la primele interacțiuni cu Odoo.\n" "\n" "Acest modul nu își propune să fie localizarea completă pentru Venezuela, dar vă va ajuta să începeți rapid cu Odoo în această țară.\n" "\n" "Acest modul vă oferă:\n" "---------------------\n" "\n" "- Taxe de bază pentru Venezuela.\n" "- Date de bază pentru a rula teste cu localizarea comunității.\n" "- Posibilitatea de a începe o companie de la zero dacă nevoile dvs. sunt de bază din punct de vedere contabil.\n" "\n" "Recomandăm utilizarea modulului account_anglo_saxon dacă doriți să evaluați stocurile așa cum se face în Venezuela, fără facturi.\n" "\n" "Dacă instalați acest modul și selectați plan personalizat, vi se va propune un plan de bază, dar va trebui să setați manual conturile implicite pentru taxe.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lv msgid "" "\n" "Chart of Accounts (COA) Template for Latvia's Accounting.\n" "This module also includes:\n" "* Tax groups,\n" "* Most common Latvian Taxes,\n" "* Fiscal positions,\n" "* Latvian bank list.\n" "\n" "author is Allegro IT (visit for more information https://www.allegro.lv)\n" "co-author is Chick.Farm (visit for more information https://www.myacc.cloud)\n" msgstr "" "\n" "Șablon de plan de conturi (COA) pentru contabilitatea Letoniei.\n" "Acest modul include și:\n" "* Grupuri de taxe,\n" "* Cele mai comune taxe letone,\n" "* Poziții fiscale,\n" "* Lista băncilor din Letonia.\n" "\n" "autor: Allegro IT (pentru mai multe informații vizitați https://www.allegro.lv)\n" "co-autor: Chick.Farm (pentru mai multe informații vizitați https://www.myacc.cloud)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt msgid "" "\n" "Chart of Accounts (COA) Template for Lithuania's Accounting.\n" "\n" "This module also includes:\n" "\n" "* List of available banks in Lithuania.\n" "* Tax groups.\n" "* Most common Lithuanian Taxes.\n" "* Fiscal positions.\n" "* Account Tags.\n" msgstr "" "\n" "Șablon de plan de conturi (COA) pentru contabilitatea Lituaniei.\n" "\n" "Acest modul include și:\n" "\n" "* Lista băncilor disponibile în Lituania.\n" "* Grupuri de taxe.\n" "* Cele mai comune taxe lituaniene.\n" "* Poziții fiscale.\n" "* Etichete de cont.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th msgid "" "\n" "Chart of Accounts for Thailand.\n" "===============================\n" "\n" "Thai accounting chart and localization.\n" msgstr "" "\n" "Plan de conturi pentru Thailanda.\n" "===============================\n" "\n" "Plan contabil și localizare pentru Thailanda.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si msgid "" "\n" "Chart of accounts and taxes for Slovenia.\n" msgstr "" "\n" "Plan de conturi și taxe pentru Slovenia.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr msgid "" "\n" "Chart of accounts for Costa Rica.\n" "=================================\n" "\n" "Includes:\n" "---------\n" " * account.account.template\n" " * account.tax.template\n" " * account.chart.template\n" "\n" "Everything is in English with Spanish translation. Further translations are welcome,\n" "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" msgstr "" "\n" "Plan de conturi pentru Costa Rica.\n" "=================================\n" "\n" "Include:\n" "---------\n" " * account.account.template\n" " * account.tax.template\n" " * account.chart.template\n" "\n" "Totul este în engleză cu traducere în spaniolă. Alte traduceri sunt binevenite, vă rugăm să accesați http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl msgid "" "\n" "Chilean accounting chart and tax localization.\n" "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n" msgstr "" "\n" "Plan contabil și localizare fiscală pentru Chile.\n" "Plan de conturi chilian și taxe conform dispozițiilor în vigoare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_edi_website_sale msgid "" "\n" "Colombian Localization for e-commerce.\n" msgstr "" "\n" "Localizare pentru e-commerce în Columbia.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast_sale msgid "" "\n" "Compare timesheets and forecast for your projects.\n" "==================================================\n" "\n" "In your project plan, you can compare your timesheets and your forecast to better schedule your resources.\n" msgstr "" "\n" "Compară pontajele și previziunile pentru proiectele tale.\n" "==================================================\n" "\n" "În planul proiectului tău, poți compara pontajele și previziunile pentru a programa mai bine resursele.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast msgid "" "\n" "Compare timesheets and plannings\n" "================================\n" "\n" "Better plan your future schedules by considering time effectively spent on old plannings\n" "\n" msgstr "" "\n" "Compară pontajele și planificările\n" "================================\n" "\n" "Planifică mai bine programările viitoare ținând cont de timpul efectiv petrecut pe planificările anterioare\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_iot msgid "" "\n" "Configure IoT devices to be used in certain \n" "steps for taking measures, taking pictures, ...\n" msgstr "" "\n" "Configurează dispozitive IoT pentru a fi folosite în anumite \n" "etape pentru măsurători, fotografii etc.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports_cis msgid "" "\n" "Construction Industry Scheme for United Kingdom\n" "================================================\n" msgstr "" "\n" "Schemă pentru industria construcțiilor din Regatul Unit\n" "================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise msgid "" "\n" "Contains advanced features for CRM such as new views\n" msgstr "" "\n" "Conține funcționalități avansate pentru CRM, cum ar fi vizualizări noi\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_website_sale msgid "" "\n" "Contains features for Italian eCommerce eInvoicing\n" msgstr "" "\n" "Conține funcționalități pentru facturarea electronică eCommerce din Italia\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_enterprise msgid "" "\n" "Contains the enterprise views for Stock management\n" msgstr "" "\n" "Conține vizualizările enterprise pentru gestionarea stocurilor\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_presence msgid "" "\n" "Control Employees Presence\n" "==========================\n" "\n" "Based on:\n" " * The IP Address\n" " * The User's Session\n" " * The Sent Emails\n" "\n" "Allows to contact directly the employee in case of unjustified absence.\n" msgstr "" "\n" "Controlul prezenței angajaților\n" "==========================\n" "\n" "Pe baza:\n" " * Adresei IP\n" " * Sesiunii utilizatorului\n" " * Emailurilor trimise\n" "\n" "Permite contactarea directă a angajatului în caz de absență nejustificată.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk msgid "" "\n" "Convert business inquiries that have ended up in the Helpdesk pipeline by mistake,\n" "or generate a ticket from a business inquiry\n" msgstr "" "\n" "Convertește cererile de afaceri care au ajuns din greșeală în fluxul Helpdesk,\n" "sau generează un tichet dintr-o cerere de afaceri\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_attendance msgid "" "\n" "Convert employee's extra hours to leave allocations.\n" msgstr "" "\n" "Convertește orele suplimentare ale angajatului în alocări de concediu.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm msgid "" "\n" "Convert helpdesk tickets to field service tasks.\n" msgstr "" "\n" "Convertește tichetele helpdesk în sarcini de service pe teren.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_unspsc msgid "" "\n" "Countries like Colombia, Peru, Mexico, Denmark need to be able to use the\n" "UNSPSC code for their products and uoms.\n" msgstr "" "\n" "Țări precum Columbia, Peru, Mexic, Danemarca trebuie să poată folosi codul UNSPSC pentru produsele și unitățile lor de măsură.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_account msgid "" "\n" "Create Credit Notes from Helpdesk tickets\n" msgstr "" "\n" "Crează note de credit din tichetele Helpdesk\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides msgid "" "\n" "Create Online Courses\n" "=====================\n" "\n" "Featuring\n" "\n" " * Integrated course and lesson management\n" " * Fullscreen navigation\n" " * Support Youtube videos, Google documents, PDF, images, articles\n" " * Test knowledge with quizzes\n" " * Filter and Tag\n" " * Statistics\n" msgstr "" "\n" "Crează cursuri online\n" "=====================\n" "\n" "Funcționalități\n" "\n" " * Management integrat al cursurilor și lecțiilor\n" " * Navigare pe tot ecranul\n" " * Suport pentru videoclipuri Youtube, documente Google, PDF, imagini, articole\n" " * Testează cunoștințele cu chestionare\n" " * Filtrare și etichetare\n" " * Statistici\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_report msgid "" "\n" "Create Reports for Field Service\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Crează rapoarte pentru Service pe teren\n" "================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_sale msgid "" "\n" "Create Sales order with timesheets and products from tasks\n" msgstr "" "\n" "Crează comenzi de vânzare cu pontaje și produse din sarcini\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_survey msgid "" "\n" "Create beautiful surveys and visualize answers\n" "==============================================\n" "\n" "It depends on the answers or reviews of some questions by different users. A\n" "survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions and\n" "each question may have multiple answers. Different users may give different\n" "answers of question and according to that survey is done. Partners are also\n" "sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n" msgstr "" "\n" "Crează sondaje atractive și vizualizează răspunsurile\n" "==============================================\n" "\n" "Depinde de răspunsurile sau recenziile unor întrebări de la diferiți utilizatori. Un sondaj poate avea mai multe pagini. Fiecare pagină poate conține mai multe întrebări, iar fiecare întrebare poate avea mai multe răspunsuri. Utilizatori diferiți pot da răspunsuri diferite, iar pe baza acestora se realizează sondajul. Partenerii primesc și emailuri cu un token personal pentru invitația la sondaj.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth msgid "" "\n" "Create booths for your favorite event.\n" msgstr "" "\n" "Crează standuri pentru evenimentul tău preferat.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_loyalty msgid "" "\n" "Create coupon, promotion codes, gift cards and loyalty programs to boost your sales (free products, discounts, etc.). Shoppers can use them in the eCommerce checkout.\n" "\n" "Coupon & promotion programs can be edited in the Catalog menu of the Website app.\n" msgstr "" "\n" "Crează cupoane, coduri promoționale, carduri cadou și programe de loialitate pentru a-ți crește vânzările (produse gratuite, reduceri etc.). Clienții le pot folosi la finalizarea comenzii online.\n" "\n" "Programele de cupoane și promoții pot fi editate din meniul Catalog al aplicației Website.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet msgid "" "\n" "Create customizable quality worksheet for workorder.\n" msgstr "" "\n" "Crează fișe de calitate personalizabile pentru ordinele de lucru.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_worksheet msgid "" "\n" "Create customizable worksheet\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Crează fișe personalizabile\n" "================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_worksheet msgid "" "\n" "Create customizable worksheet for Quality Control.\n" msgstr "" "\n" "Crează fișe personalizabile pentru Controlul Calității.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance_worksheet msgid "" "\n" "Create customizable worksheet templates for Maintenance\n" "=======================================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Crează șabloane de fișe personalizabile pentru Mentenanță\n" "=======================================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale msgid "" "\n" "Creating registration with sales orders.\n" "========================================\n" "\n" "This module allows you to automate and connect your registration creation with\n" "your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of registrations.\n" "\n" "It defines a new kind of service products that offers you the possibility to\n" "choose an event category associated with it. When you encode a sales order for\n" "that product, you will be able to choose an existing event of that category and\n" "when you confirm your sales order it will automatically create a registration for\n" "this event.\n" msgstr "" "\n" "Crearea înregistrărilor odată cu comenzile de vânzare.\n" "========================================\n" "\n" "Acest modul îți permite să automatizezi și să conectezi crearea înregistrărilor cu fluxul principal de vânzare și, astfel, să activezi funcția de facturare a înregistrărilor.\n" "\n" "Definește un nou tip de produse de servicii care îți oferă posibilitatea de a alege o categorie de eveniment asociată. Când introduci o comandă de vânzare pentru acel produs, vei putea alege un eveniment existent din acea categorie, iar la confirmarea comenzii de vânzare se va crea automat o înregistrare pentru acel eveniment.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr msgid "" "\n" "Croatian Chart of Accounts updated (RRIF ver.2021)\n" "\n" "Sources:\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/Bilanca-2016.pdf\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021.PDF\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021-ENG.PDF\n" msgstr "" "\n" "Plan de conturi croat actualizat (RRIF ver.2021)\n" "\n" "Surse:\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/Bilanca-2016.pdf\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021.PDF\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021-ENG.PDF\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_kuna msgid "" "\n" "Croatian localisation.\n" "======================\n" "\n" "Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n" " https://www.slobodni-programi.hr\n" "\n" "Contributions:\n" " Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n" " Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n" "\n" "Description:\n" "\n" "Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n" "\n" "RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n" "Vrste konta\n" "Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja analitika\n" "Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n" "Porezi PDV obrasca\n" "Ostali porezi\n" "Osnovne fiskalne pozicije\n" "\n" "Izvori podataka:\n" " https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n" " https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n" "\n" msgstr "" "\n" "Localizare croată.\n" "======================\n" "\n" "Autor: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n" " https://www.slobodni-programi.hr\n" "\n" "Contribuții:\n" " Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipuri de conturi\n" " Ivan Vađić, Slobodni programi: tipuri de conturi\n" "\n" "Descriere:\n" "\n" "Plan de conturi croat (RRIF ver.2012)\n" "\n" "Planul de conturi RRIF pentru antreprenori pentru 2012.\n" "Tipuri de conturi\n" "Plan de conturi conform RRIF, ajustat pentru scurtarea denumirilor și adăugarea de analitice\n" "Grupuri de taxe conform declarației fiscale\n" "Taxe pentru formularul TVA\n" "Alte taxe\n" "Poziții fiscale de bază\n" "\n" "Surse de date:\n" " https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n" " https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cy_reports msgid "" "\n" "Cyprus accounting reports\n" "=========================\n" "- Profit and Loss\n" "- Balance sheet\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Cipru\n" "=========================\n" "- Profit și pierdere\n" "- Bilanț\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz msgid "" "\n" "Czech accounting chart and localization. With Chart of Accounts with taxes and basic fiscal positions.\n" "\n" "Tento modul definuje:\n" "\n" "- Českou účetní osnovu za rok 2020\n" "\n" "- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n" "\n" "- Základní fiskální pozice pro českou legislativu\n" msgstr "" "\n" "Plan contabil și localizare pentru Republica Cehă. Include plan de conturi cu taxe și poziții fiscale de bază.\n" "\n" "Acest modul definește:\n" "\n" "- Planul de conturi ceh pentru anul 2020\n" "\n" "- Cotele de bază pentru TVA la vânzare și achiziție\n" "\n" "- Poziții fiscale de bază pentru legislația cehă\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_documents msgid "" "\n" "Demo Documents for India\n" "========================\n" "This is help to show case the documents OCR for India.\n" msgstr "" "\n" "Documente demo pentru India\n" "========================\n" "Acest modul ajută la prezentarea funcției OCR pentru documente în India.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_themes msgid "" "\n" "Design gorgeous mails\n" msgstr "" "\n" "Proiectează emailuri superbe\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de msgid "" "\n" "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem SKR03 oder SKR04.\n" "=========================================================================================\n" "\n" "German accounting chart and localization.\n" "By default, the audit trail is enabled for GoBD compliance.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul include un plan de conturi german bazat pe SKR03 sau SKR04.\n" "=========================================================================================\n" "\n" "Plan contabil și localizare pentru Germania.\n" "Implicit, jurnalul de audit este activat pentru conformitate GoBD.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_disallowed_expenses msgid "" "\n" "Disallowed Expenses Data for Belgium\n" msgstr "" "\n" "Date despre cheltuieli nedeductibile pentru Belgia\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_account_disallowed_expenses_fleet msgid "" "\n" "Disallowed Expenses Fleet Data for Belgium\n" msgstr "" "\n" "Date despre cheltuieli nedeductibile pentru flota auto în Belgia\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_report msgid "" "\n" "Display the worksheet template when planning an Intervention from a ticket\n" msgstr "" "\n" "Afișează șablonul fișei de lucru când planifici o intervenție dintr-un tichet\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth msgid "" "\n" "Display your booths on your website for the users to register.\n" msgstr "" "\n" "Afișează standurile tale pe website pentru ca utilizatorii să se poată înregistra.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_stock_ddt msgid "" "\n" "Documento di Trasporto (DDT)\n" "\n" "Whenever goods are transferred between A and B, the DDT serves\n" "as a legitimation e.g. when the police would stop you.\n" "\n" "When you want to print an outgoing picking in an Italian company,\n" "it will print you the DDT instead. It is like the delivery\n" "slip, but it also contains the value of the product,\n" "the transportation reason, the carrier, ... which make it a DDT.\n" "\n" "We also use a separate sequence for the DDT as the number should not\n" "have any gaps and should only be applied at the moment the goods are sent.\n" "\n" "When invoices are related to their sale order and the sale order with the\n" "delivery, the system will automatically calculate the linked DDTs for every\n" "invoice line to export in the FatturaPA XML.\n" msgstr "" "\n" "Documento di Trasporto (DDT)\n" "\n" "Când bunurile sunt transferate între A și B, DDT-ul servește ca legitimație, de exemplu dacă ești oprit de poliție.\n" "\n" "Când vrei să tipărești un transfer de ieșire într-o companie italiană, se va tipări DDT-ul în locul avizului de livrare. Acesta conține valoarea produsului, motivul transportului, transportatorul etc., ceea ce îl face un DDT.\n" "\n" "Folosim și o secvență separată pentru DDT, deoarece numărul nu trebuie să aibă goluri și se aplică doar în momentul expedierii bunurilor.\n" "\n" "Când facturile sunt legate de comanda de vânzare și comanda de vânzare de livrare, sistemul va calcula automat DDT-urile asociate pentru fiecare linie de factură pentru exportul în FatturaPA XML.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll msgid "" "\n" "Dutch Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Olanda.\n" "=========================\n" "\n" " * Detalii angajat\n" " * Contracte angajat\n" " * Contract pe bază de pașaport\n" " * Indemnizații/Deduceri\n" " * Permite configurarea salariului de bază/brut/net\n" " * Fluturaș de salariu angajat\n" " * Integrare cu gestionarea concediilor\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_efaktur msgid "" "\n" "E-Faktur Menu(Indonesia)\n" "Format: 010.000-16.00000001\n" "* 2 (dua) digit pertama adalah Kode Transaksi\n" "* 1 (satu) digit berikutnya adalah Kode Status\n" "* 3 (tiga) digit berikutnya adalah Kode Cabang\n" "* 2 (dua) digit pertama adalah Tahun Penerbitan\n" "* 8 (delapan) digit berikutnya adalah Nomor Urut\n" "\n" "To be able to export customer invoices as e-Faktur,\n" "you need to put the ranges of numbers you were assigned\n" "by the government in Accounting > Customers > e-Faktur\n" "\n" "When you validate an invoice, where the partner has the ID PKP\n" "field checked, a tax number will be assigned to that invoice.\n" "Afterwards, you can filter the invoices still to export in the\n" "invoices list and click on Action > Download e-Faktur to download\n" "the csv and upload it to the site of the government.\n" "\n" "You can replace an already sent invoice by another by indicating\n" "the replaced invoice and the new one and you can reset an invoice\n" "you have not already sent to the government to reuse its number.\n" msgstr "" "\n" "Meniu E-Faktur (Indonezia)\n" "Format: 010.000-16.00000001\n" "* Primele 2 cifre sunt Codul Tranzacției\n" "* Următoarea cifră este Codul Statusului\n" "* Următoarele 3 cifre sunt Codul Sucursalei\n" "* Următoarele 2 cifre sunt Anul Emiterii\n" "* Următoarele 8 cifre sunt Numărul Secvențial\n" "\n" "Pentru a putea exporta facturi clienți ca e-Faktur, trebuie să introduceți intervalele de numere primite de la guvern în Contabilitate > Clienți > e-Faktur.\n" "\n" "Când validați o factură unde partenerul are bifat câmpul ID PKP, se va atribui un număr de taxă acelei facturi.\n" "Ulterior, puteți filtra facturile care trebuie exportate din lista de facturi și apăsați pe Acțiune > Descarcă e-Faktur pentru a descărca fișierul csv și a-l încărca pe site-ul guvernului.\n" "\n" "Puteți înlocui o factură deja trimisă cu alta, indicând factura înlocuită și cea nouă, și puteți reseta o factură care nu a fost încă trimisă guvernului pentru a reutiliza numărul acesteia.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_factoring msgid "" "\n" "E-Invoice Factoring\n" "===================\n" "This module is an extension for chilean electronic invoicing.\n" "It creates the electronic file (Archivo Electrónico de Cesión de créditos - AEC), in order to yield the credit of\n" "the invoices to a factoring company.\n" "It also creates an account entry to have the invoice paid-off and translate the credit to the factoring company.\n" "Additionally, it marks the invoice as 'yielded' in the payment state.\n" msgstr "" "\n" "Factoring pentru facturi electronice\n" "===================\n" "Acest modul este o extensie pentru facturarea electronică din Chile.\n" "Generează fișierul electronic (Archivo Electrónico de Cesión de créditos - AEC) pentru a cesiona creanța facturii către o companie de factoring.\n" "De asemenea, creează o înregistrare contabilă pentru a marca factura ca achitată și transferă creanța către compania de factoring.\n" "În plus, marchează factura ca 'cesionată' în starea de plată.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi_stock_batch msgid "" "\n" "E-Transport implementation for Batch Pickings in Romania\n" msgstr "" "\n" "Implementare E-Transport pentru transferuri în lot în România\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi_stock msgid "" "\n" "E-Transport implementation for Romania\n" msgstr "" "\n" "Implementare E-Transport pentru România\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi msgid "" "\n" "E-invoice implementation\n" msgstr "" "\n" "Implementare factură electronică\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi msgid "" "\n" "E-invoice implementation for Romania\n" msgstr "" "\n" "Implementare factură electronică pentru România\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_edi msgid "" "\n" "E-invoice implementation for Saudi Arabia; Integration with ZATCA\n" msgstr "" "\n" "Implementare factură electronică pentru Arabia Saudită; Integrare cu ZATCA\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_edi_pos msgid "" "\n" "E-invoice implementation for Saudi Arabia; Integration with ZATCA (POS)\n" msgstr "" "\n" "Implementare factură electronică pentru Arabia Saudită; Integrare cu ZATCA (POS)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_oioubl msgid "" "\n" "E-invoice implementation for the Denmark\n" msgstr "" "\n" "Implementare factură electronică pentru Danemarca\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_efaktur_coretax msgid "" "\n" "E-invoicing feature provided by DJP (Indonesian Tax Office). As of January 1st 2025,\n" "Indonesia is using CoreTax system, which changes the file format and content of E-Faktur.\n" "We're changing from CSV files into XML.\n" "At the same time, due to tax regulation changes back and forth, for general E-Faktur now,\n" "TaxBase (DPP) has to be mulitplied by factor of 11/12 while multiplied to tax of 12% which\n" "is resulting to 11%.\n" msgstr "" "\n" "Funcționalitate de facturare electronică oferită de DJP (Agenția Fiscală Indoneziană). Începând cu 1 ianuarie 2025, Indonezia folosește sistemul CoreTax, care schimbă formatul și conținutul fișierelor E-Faktur. Se trece de la fișiere CSV la XML. Totodată, din cauza modificărilor legislative, pentru E-Faktur general, baza de impozitare (DPP) trebuie înmulțită cu factorul 11/12 și apoi cu taxa de 12%, rezultând 11%.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_slides msgid "" "\n" "E-learning and Skills for HR\n" "============================\n" "\n" "This module add completed courses to resume for employees.\n" msgstr "" "\n" "E-learning și Competențe pentru HR\n" "============================\n" "\n" "Acest modul adaugă cursurile finalizate în CV-ul angajaților.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi msgid "" "\n" "EDI Chilean Localization\n" "========================\n" "This module facilitates the generation of DTE (Electronic Taxable Document) for Chilean invoicing. Key features include:\n" "- DTE Format in XML: The document is structured in XML format for standardized electronic transactions.\n" "- Direct Communication with SII: Enables direct interaction with the Servicio de Impuestos Internos (SII) to send invoices and other tax documents related to sales.\n" "- Customer Communication: Sends sales DTEs to customers.\n" "- Supplier Communication: Accepts DTEs from suppliers (vendors).\n" "- SII Notifications: Informs SII about the acceptance or rejection of vendor bills or other DTEs.\n" "\n" "Note: To display barcodes on invoices, the `pdf417gen` library is required.\n" "\n" "Electronic Receipts Compliance\n" "==============================\n" "\n" "As per SII requirements, starting March 2021, all boletas transactions must be sent to SII using a different web service than the one used for electronic invoices. Previously, only a daily report was required.\n" "\n" "Recent Changes\n" "==============\n" "\n" "- Elimination of Daily Sales Book Requirement: As of August 1st, 2022, the daily sales book (\"Libro de ventas diarias\") is no longer required by the authorities and has been removed from this version of Odoo.\n" "\n" "Differences between Electronic Boletas and Electronic Invoicing Workflows\n" "=========================================================================\n" "\n" "1. Dedicated Servers for Boletas:\n" "- Production environment: `palena.sii.cl`\n" "- Test environment: `maullin.sii.cl`\n" "\n" "2. Different Authentication and Status Services:\n" "- Authentication services and methods for querying delivery and document status differ between electronic boletas and electronic invoices.\n" "\n" "3. Authentication Token:\n" "- The process for obtaining authentication tokens varies.\n" "\n" "4. Updated XML Schema:\n" "- New tags have been incorporated into the XML schema for electronic boletas.\n" "\n" "5. Validation Diagnosis:\n" "- Electronic boletas receive validation diagnoses through a REST web service using the delivery track-id.\n" "- Electronic invoices continue to receive diagnoses via email.\n" "\n" "6. Track-ID Length:\n" "- Electronic boletas: 15 digits\n" "- Electronic invoices: 10 digits\n" "\n" "For detailed guidance, refer to the [SII Guide](https://www.sii.cl/factura_electronica/factura_mercado/Instructivo_Emision_Boleta_Elect.pdf).\n" "\n" msgstr "" "\n" "EDI Localizare Chile\n" "========================\n" "Acest modul facilitează generarea DTE (Document Fiscal Electronic) pentru facturarea din Chile. Caracteristici principale:\n" "- Format DTE în XML: Documentul este structurat în format XML pentru tranzacții electronice standardizate.\n" "- Comunicare directă cu SII: Permite interacțiunea directă cu Servicio de Impuestos Internos (SII) pentru trimiterea facturilor și a altor documente fiscale legate de vânzări.\n" "- Comunicare cu clienții: Trimite DTE-uri de vânzare către clienți.\n" "- Comunicare cu furnizorii: Primește DTE-uri de la furnizori.\n" "- Notificări SII: Informează SII despre acceptarea sau respingerea facturilor furnizor sau a altor DTE-uri.\n" "\n" "Notă: Pentru afișarea codurilor de bare pe facturi, este necesară biblioteca `pdf417gen`.\n" "\n" "Conformitate pentru bonuri electronice\n" "==============================\n" "\n" "Conform cerințelor SII, din martie 2021, toate tranzacțiile cu bonuri trebuie trimise către SII folosind un alt serviciu web decât cel pentru facturi electronice. Anterior era necesar doar un raport zilnic.\n" "\n" "Modificări recente\n" "==============\n" "\n" "- Eliminarea cerinței pentru registrul zilnic de vânzări: Din 1 august 2022, registrul zilnic de vânzări („Libro de ventas diarias”) nu mai este cerut de autorități și a fost eliminat din această versiune Odoo.\n" "\n" "Diferențe între fluxurile de lucru pentru bonuri electronice și facturare electronică\n" "=========================================================================\n" "\n" "1. Servere dedicate pentru bonuri:\n" "- Mediu de producție: `palena.sii.cl`\n" "- Mediu de test: `maullin.sii.cl`\n" "\n" "2. Servicii de autentificare și status diferite:\n" "- Serviciile de autentificare și metodele de interogare a statusului livrării și documentului diferă între bonuri electronice și facturi electronice.\n" "\n" "3. Token de autentificare:\n" "- Procesul de obținere a tokenului de autentificare diferă.\n" "\n" "4. Schelet XML actualizat:\n" "- Au fost adăugate noi tag-uri în schema XML pentru bonuri electronice.\n" "\n" "5. Diagnostic de validare:\n" "- Bonurile electronice primesc diagnosticul de validare printr-un serviciu web REST folosind track-id-ul livrării.\n" "- Facturile electronice continuă să primească diagnosticul prin email.\n" "\n" "6. Lungimea track-id-ului:\n" "- Bonuri electronice: 15 cifre\n" "- Facturi electronice: 10 cifre\n" "\n" "Pentru ghid detaliat, consultați [Ghidul SII](https://www.sii.cl/factura_electronica/factura_mercado/Instructivo_Emision_Boleta_Elect.pdf).\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_edi msgid "" "\n" "EDI Ecuadorian Localization\n" "===========================\n" "Adds electronic documents with its XML, RIDE, with electronic signature and direct connection to tax authority SRI,\n" "\n" "The supported documents are Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Purchase Liquidations, Purchase Reimbursements and Withholds\n" "\n" "Includes automations to easily predict the withholding tax to be applied to each purchase invoice\n" msgstr "" "\n" "EDI Localizare Ecuador\n" "===========================\n" "Adaugă documente electronice cu XML, RIDE, semnătură electronică și conexiune directă la autoritatea fiscală SRI,\n" "\n" "Documentele suportate sunt: facturi, note de credit, note de debit, lichidări de achiziții, rambursări de achiziții și rețineri.\n" "\n" "Incluse automatizări pentru a prezice ușor reținerea de aplicat fiecărei facturi de achiziție.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi msgid "" "\n" "EDI Mexican Localization\n" "========================\n" "Allow the user to generate the EDI document for Mexican invoicing.\n" "\n" "This module allows the creation of the EDI documents and the communication with the Mexican certification providers (PACs) to sign/cancel them.\n" msgstr "" "\n" "EDI Localizare Mexic\n" "========================\n" "Permite utilizatorului să genereze documentul EDI pentru facturarea mexicană.\n" "\n" "Acest modul permite crearea documentelor EDI și comunicarea cu furnizorii de certificare mexicani (PAC) pentru semnarea/anularea acestora.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi msgid "" "\n" "EDI Peru Localization\n" "======================\n" "Allow the user to generate the EDI document for Peruvian invoicing.\n" "\n" "By default, the system uses the IAP proxy. This has the advantage that you\n" "can use the system immediately the moment you choose Digiflow as your OSE\n" "in the SUNAT portal.\n" "\n" "You can also directly send it to Digiflow if you bought an account from them\n" "and even to SUNAT in case of contingency.\n" "\n" "We support sending and cancelling of customer invoices.\n" msgstr "" "\n" "EDI Localizare Peru\n" "======================\n" "Permite utilizatorului să genereze documentul EDI pentru facturarea peruană.\n" "\n" "Implicit, sistemul folosește proxy-ul IAP. Avantajul este că poți folosi sistemul imediat ce alegi Digiflow ca OSE în portalul SUNAT.\n" "\n" "Poți trimite direct către Digiflow dacă ai cumpărat un cont de la ei și chiar către SUNAT în caz de urgență.\n" "\n" "Se suportă trimiterea și anularea facturilor către clienți.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz_eft msgid "" "\n" "EFT Batch Payment\n" "=================\n" msgstr "" "\n" "Plată în lot EFT\n" "=================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_escpos msgid "" "\n" "ESC/POS Hardware Driver\n" "=======================\n" "\n" "This module allows Odoo to print with ESC/POS compatible printers and\n" "to open ESC/POS controlled cashdrawers in the point of sale and other modules\n" "that would need such functionality.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Driver hardware ESC/POS\n" "=======================\n" "\n" "Acest modul permite Odoo să tipărească cu imprimante compatibile ESC/POS și să deschidă sertare de bani controlate ESC/POS în punctul de vânzare și alte module care necesită această funcționalitate.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss msgid "" "\n" "EU One Stop Shop (OSS) VAT\n" "==========================\n" "\n" "From July 1st 2021, EU businesses that are selling goods within the EU above EUR 10 000 to buyers located in another EU Member State need to register and pay VAT in the buyers’ Member State.\n" "Below this new EU-wide threshold you can continue to apply the domestic rules for VAT on your cross-border sales. In order to simplify the application of this EU directive, the One Stop Shop (OSS) registration scheme allows businesses to make a unique tax declaration.\n" "\n" "This module makes it possible by helping with the creation of the required EU fiscal positions and taxes in order to automatically apply and record the required taxes.\n" "\n" "All you have to do is check that the proposed mapping is suitable for the products and services you sell.\n" "\n" "References\n" "++++++++++\n" "Council Directive (EU) 2017/2455 Council Directive (EU) 2019/1995\n" "Council Implementing Regulation (EU) 2019/2026\n" "\n" msgstr "" "\n" "EU One Stop Shop (OSS) TVA\n" "==========================\n" "\n" "De la 1 iulie 2021, companiile din UE care vând bunuri în UE peste 10.000 EUR către cumpărători din alt stat membru trebuie să se înregistreze și să plătească TVA în statul membru al cumpărătorului.\n" "Sub acest prag la nivelul UE, poți aplica în continuare regulile interne pentru TVA la vânzările transfrontaliere. Pentru a simplifica aplicarea acestei directive UE, schema OSS permite companiilor să depună o declarație fiscală unică.\n" "\n" "Acest modul facilitează acest lucru prin crearea pozițiilor fiscale și taxelor UE necesare pentru a aplica și înregistra automat taxele cerute.\n" "\n" "Tot ce trebuie să faci este să verifici dacă maparea propusă este potrivită pentru produsele și serviciile pe care le vinzi.\n" "\n" "Referințe\n" "++++++++++\n" "Directiva Consiliului (UE) 2017/2455, Directiva Consiliului (UE) 2019/1995\n" "Regulamentul de punere în aplicare al Consiliului (UE) 2019/2026\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss_reports msgid "" "\n" "EU One Stop Shop (OSS) VAT Reports\n" "=============================================================================================\n" "\n" "Provides Reports for OSS with export files for available EU countries.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte TVA EU One Stop Shop (OSS)\n" "=============================================================================================\n" "\n" "Oferă rapoarte pentru OSS cu fișiere de export pentru țările UE disponibile.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr msgid "" "\n" "Easily access your documents from your employee profile.\n" msgstr "" "\n" "Accesează ușor documentele tale din profilul de angajat.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg msgid "" "\n" "Egypt Accounting Module\n" "==============================================================================\n" "Egypt Accounting Basic Charts and Localization.\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- VAT Return\n" "- Withholding Tax Report\n" "- Schedule Tax Report\n" "- Other Taxes Report\n" "- Fiscal Positions\n" msgstr "" "\n" "Modul contabil Egipt\n" "==============================================================================\n" "Planuri contabile și localizare de bază pentru Egipt.\n" "\n" "Activează:\n" "\n" "- Plan de conturi\n" "- Taxe\n" "- Declarație TVA\n" "- Raport impozit reținut la sursă\n" "- Raport impozit programat\n" "- Alte rapoarte de taxe\n" "- Poziții fiscale\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_hr_payroll msgid "" "\n" "Egypt Payroll and End of Service rules.\n" "=======================================\n" "- Basic calculation\n" "- End of service calculation\n" "- Other inputs (overtime, salary attachments, etc.)\n" "- Social insurance calculation\n" "- End of service provisions\n" "- Tax break calculations and deductions\n" "- Master payroll export\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare și încetare a serviciului pentru Egipt.\n" "=======================================\n" "- Calcul de bază\n" "- Calcul la încetarea serviciului\n" "- Alte intrări (ore suplimentare, rețineri salariale etc.)\n" "- Calcul asigurare socială\n" "- Provizioane pentru încetarea serviciului\n" "- Calcul și deduceri pentru scutiri de taxe\n" "- Export principal de salarii\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_edi_eta msgid "" "\n" "Egypt Tax Authority Invoice Integration\n" "==============================================================================\n" "Integrates with the ETA portal to automatically send and sign the Invoices to the Tax Authority.\n" msgstr "" "\n" "Integrare facturi cu Autoritatea Fiscală din Egipt\n" "==============================================================================\n" "Se integrează cu portalul ETA pentru a trimite și semna automat facturile către autoritatea fiscală.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi msgid "" "\n" "Electronic Data Interchange\n" "=======================================\n" "EDI is the electronic interchange of business information using a standardized format.\n" "\n" "This is the base module for import and export of invoices in various EDI formats, and the\n" "the transmission of said documents to various parties involved in the exchange (other company,\n" "governements, etc.)\n" msgstr "" "\n" "Schimb Electronic de Date (EDI)\n" "=======================================\n" "EDI reprezintă schimbul electronic de informații de afaceri folosind un format standardizat.\n" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru importul și exportul facturilor în diverse formate EDI și transmiterea acestor documente către diverse părți implicate în schimb (alte companii, guverne etc.).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_reports msgid "" "\n" "Electronic accounting reports\n" " - COA\n" " - Trial Balance\n" "\n" "DIOT Report\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile electronice\n" " - Plan de conturi (COA)\n" " - Balanță de verificare\n" "\n" "Raport DIOT\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports msgid "" "\n" "Electronic accounting reports\n" " - Sales report\n" " - Purchase report\n" "\n" "P&L + balance Sheet\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile electronice\n" " - Raport vânzări\n" " - Raport achiziții\n" "\n" "Profit și pierdere + bilanț\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_ubl_cii msgid "" "\n" "Electronic invoicing module\n" "===========================\n" "\n" "Allows to export and import formats: E-FFF, UBL Bis 3, EHF3, NLCIUS, Factur-X (CII), XRechnung (UBL).\n" "When generating the PDF on the invoice, the PDF will be embedded inside the xml for all UBL formats. This allows the\n" "receiver to retrieve the PDF with only the xml file. Note that **EHF3 is fully implemented by UBL Bis 3** (`reference\n" "`_).\n" "\n" "The formats can be chosen from the journal (Journal > Advanced Settings) linked to the invoice.\n" "\n" "Note that E-FFF, NLCIUS and XRechnung (UBL) are only available for Belgian, Dutch and German companies,\n" "respectively. UBL Bis 3 is only available for companies which country is present in the `EAS list\n" "`_.\n" "\n" "Note also that in order for Chorus Pro to automatically detect the \"PDF/A-3 (Factur-X)\" format, you need to activate\n" "the \"Factur-X PDF/A-3\" option on the journal. This option will also validate the xml against the Factur-X and Chorus\n" "Pro rules and show the errors.\n" msgstr "" "\n" "Modul de facturare electronică\n" "===========================\n" "\n" "Permite exportul și importul formatelor: E-FFF, UBL Bis 3, EHF3, NLCIUS, Factur-X (CII), XRechnung (UBL).\n" "La generarea PDF-ului pe factură, PDF-ul va fi încorporat în fișierul xml pentru toate formatele UBL. Acest lucru permite\n" "destinatarului să recupereze PDF-ul doar din fișierul xml. Notă: **EHF3 este implementat complet prin UBL Bis 3** (`referință\n" "`_).\n" "\n" "Formatele pot fi alese din jurnal (Jurnal > Setări avansate) asociat facturii.\n" "\n" "Notă: E-FFF, NLCIUS și XRechnung (UBL) sunt disponibile doar pentru companiile belgiene, olandeze și germane,\n" "respectiv. UBL Bis 3 este disponibil doar pentru companiile a căror țară este prezentă în `lista EAS\n" "`_.\n" "\n" "De asemenea, pentru ca Chorus Pro să detecteze automat formatul \"PDF/A-3 (Factur-X)\", trebuie să activați\n" "opțiunea \"Factur-X PDF/A-3\" pe jurnal. Această opțiune va valida și xml-ul conform regulilor Factur-X și Chorus\n" "Pro și va afișa eventualele erori.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_edi_ubl msgid "" "\n" "Electronic ordering module\n" "===========================\n" "\n" "Allows to import formats: UBL Bis 3.\n" "When uploading or pasting Files in order list view with order related data inside XML file or PDF\n" "File with embedded xml data will allow seller to retrieve Order data from Files.\n" msgstr "" "\n" "Modul de comandă electronică\n" "===========================\n" "\n" "Permite importul formatelor: UBL Bis 3.\n" "La încărcarea sau lipirea fișierelor în lista de comenzi, dacă datele de comandă sunt în fișierul XML sau PDF\n" "cu date XML încorporate, vânzătorul poate prelua datele comenzii din fișiere.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports_stock msgid "" "\n" "Electronic stock reports\n" " - PLE 12.1: Permanent Inventory Record in Physical Units\n" " - PLE 13.1: Permanent Valued Inventory Record\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte electronice de stoc\n" " - PLE 12.1: Registrul permanent al stocurilor în unități fizice\n" " - PLE 13.1: Registrul permanent al stocurilor valorificate\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll msgid "" "\n" "Employee 281.10 and 281.45 forms will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" "\n" "Formularele 281.10 și 281.45 pentru angajați vor fi integrate automat în aplicația Documente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll msgid "" "\n" "Employee Tax Deduction Card forms will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" "\n" "Formularele Cardului de Deducere a Taxelor pentru angajați vor fi integrate automat în aplicația Documente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_contract msgid "" "\n" "Employee contracts files will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" "\n" "Fișierele contractelor de muncă ale angajaților vor fi integrate automat în aplicația Documente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll msgid "" "\n" "Employee ir56 forms will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" "\n" "Formularele IR56 pentru angajați vor fi integrate automat în aplicația Documente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_payroll msgid "" "\n" "Employee payslips will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" "\n" "Fluturașii de salariu ai angajaților vor fi integrați automat în aplicația Documente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll msgid "" "\n" "Employees' individual account forms are automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" "\n" "Formularele de cont individual ale angajaților sunt integrate automat în aplicația Documente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_employment_hero msgid "" "\n" "Employment Hero Payroll Integration\n" "This Module will synchronise all payrun journals from Employment Hero to Odoo.\n" msgstr "" "\n" "Integrări salarizare Employment Hero\n" "Acest modul va sincroniza toate jurnalele de plată din Employment Hero în Odoo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_utm msgid "" "\n" "Enable management of UTM trackers: campaign, medium, source.\n" msgstr "" "\n" "Permite gestionarea trackerelor UTM: campanie, mediu, sursă.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_post_wizard #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports_vat_pay_wizard msgid "" "\n" "Enable the VAT wizard when posting a tax return journal entry\n" msgstr "" "\n" "Activează asistentul TVA la înregistrarea unui jurnal de decont TVA\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_enhancements msgid "" "\n" "Enhancements for the Point of Sale UrbanPiper module. Includes features such as store timing configuration, scheduled order handling, and improved toggle options.\n" msgstr "" "\n" "Îmbunătățiri pentru modulul Point of Sale UrbanPiper. Include funcții precum configurarea programului magazinului, gestionarea comenzilor programate și opțiuni de comutare îmbunătățite.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_crm msgid "" "\n" "Enrich lead created automatically through an appointment with gathered website visitor information such as language,\n" "country and detailed information like pages browsed by the lead (through a link to website visitor).\n" msgstr "" "\n" "Îmbogățește lead-ul creat automat printr-o programare cu informații colectate despre vizitatorul website-ului, precum limba,\n" "țara și detalii precum paginile vizitate de lead (prin legătură cu vizitatorul website-ului).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_digest_enterprise msgid "" "\n" "Enterprise digest data\n" msgstr "" "\n" "Date sumarizate pentru Enterprise\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_exports msgid "" "\n" "Even when the quantity of packages is apparently only inherent to stock application, we need a field for this\n" "in the invoice, because that info could also depend on the DUS declaration.\n" "We should also consider that there may be users without the inventory application installed and keep a less\n" "complex logic.\n" msgstr "" "\n" "Chiar dacă cantitatea de colete pare specifică doar aplicației de stocuri, avem nevoie de un câmp pentru aceasta\n" "și pe factură, deoarece această informație poate depinde și de declarația DUS.\n" "Trebuie să ținem cont că pot exista utilizatori fără aplicația de inventar instalată și să păstrăm o logică mai simplă.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_expense msgid "" "\n" "Expense documents will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" "\n" "Documentele de cheltuieli vor fi integrate automat în aplicația Documente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_payment_cpa005 msgid "" "\n" "Export payments as CPA 005 files for use in Canada.\n" msgstr "" "\n" "Exportă plățile ca fișiere CPA 005 pentru utilizare în Canada.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_payment_nacha msgid "" "\n" "Export payments as NACHA files for use in the United States.\n" msgstr "" "\n" "Exportă plățile ca fișiere NACHA pentru utilizare în Statele Unite.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_address_extended msgid "" "\n" "Extended Addresses Management\n" "=============================\n" "\n" "This module provides the ability to choose a city from a list (in specific countries).\n" "\n" "It is primarily used for EDIs that might need a special city code.\n" msgstr "" "\n" "Gestionare extinsă a adreselor\n" "=============================\n" "\n" "Acest modul oferă posibilitatea de a alege un oraș dintr-o listă (în anumite țări).\n" "\n" "Este folosit în principal pentru EDI-uri care pot necesita un cod special de oraș.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_generator_sale msgid "" "\n" "Extension of the Website Generator.\n" "Generate products in Odoo based on the products found on the external website.\n" msgstr "" "\n" "Extensie pentru Generatorul de Website-uri.\n" "Generează produse în Odoo pe baza produselor găsite pe website-ul extern.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account_followup msgid "" "\n" "Extension to send follow-up documents by post\n" msgstr "" "\n" "Extensie pentru trimiterea documentelor de urmărire prin poștă\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm msgid "" "\n" "Field Services Management\n" "=========================\n" "This module adds the features needed for a modern Field service management.\n" "It installs the following apps:\n" "- Project\n" "- Timesheet\n" "\n" "Adds the following options:\n" "- reports on tasks\n" "- FSM app with custom view for onsite worker\n" "- add products on tasks\n" "\n" msgstr "" "\n" "Managementul serviciilor pe teren\n" "=========================\n" "Acest modul adaugă funcționalitățile necesare pentru un management modern al serviciilor pe teren.\n" "Instalează următoarele aplicații:\n" "- Proiect\n" "- Pontaj\n" "\n" "Adaugă următoarele opțiuni:\n" "- rapoarte pe sarcini\n" "- aplicație FSM cu vizualizare personalizată pentru lucrătorii la fața locului\n" "- adăugare produse pe sarcini\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_accountant msgid "" "\n" "Filters the stock lines out of the reconciliation widget\n" msgstr "" "\n" "Filtrează liniile de stoc din widgetul de reconciliere\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice msgid "" "\n" "For sending and receiving electronic invoices to Nilvera.\n" msgstr "" "\n" "Pentru trimiterea și primirea facturilor electronice către Nilvera.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll msgid "" "\n" "French Payroll Rules.\n" "=====================\n" "\n" " - Configuration of hr_payroll for French localization\n" " - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-cadre'\n" " - New payslip report\n" "\n" "This module was not done by the R&D Payroll team. We can't promise you the accuracy of the data it contains.\n" "============================================================================================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Franța.\n" "=====================\n" "\n" " - Configurarea modulului hr_payroll pentru localizarea franceză\n" " - Toate regulile principale de contribuții pentru fluturașul de salariu francez, pentru 'cadre' și 'non-cadre'\n" " - Raport nou de fluturaș de salariu\n" "\n" "Acest modul nu a fost realizat de echipa R&D Payroll. Nu putem garanta acuratețea datelor pe care le conține.\n" "============================================================================================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp_workorder_quality msgid "" "\n" "Full Traceability Report Demo Data\n" "==================================\n" msgstr "" "\n" "Full Traceability Report Demo Data\n" "==================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_edi msgid "" "\n" "Functional\n" "----------\n" "\n" "Be able to create journals in Odoo to create electronic customer invoices and report then to AFIP (via webservices).\n" "The options available are:\n" "\n" " * Electronic Invoice - Web Service\n" " * Export Voucher - Web Service\n" " * Electronic Fiscal Bond - Web Service\n" "\n" "In the electronic journals if you validate an invoice this one will be validated in both Odoo and AFIP. This validation is\n" "made at the instant and we recieve and \"approved/approved with observation/rejected\" state from AFIP. If the invoice has\n" "been rejected by AFIP will not be post in the system and a pop up message will be shown with both the error detail (reject reasons)\n" "we recieve and a HINT about what the problem could be.\n" "\n" "For auditing and troubleshooting purposes we also add a menu \"Consulit Invoice in AFIP\" that let us to consult invoices previously\n" "sent to AFIP and last number used as support for any possible issues on the sequences synchronization between Odoo and AFIP.\n" "\n" " NOTE: From the Journal's form view we are able to force a sync between the odoo sequences to each of the document types in\n" " with the last numbers registered in AFIP.\n" "\n" "From vendor bills, we have added a functionality that can be configured in the accounting settings to be able to verify\n" "vendor bills in AFIP to check if the vendor bills are real (more information please review the setting description).\n" "\n" "Configuration:\n" "\n" "1. Go to the Accounting Settings > Argentinean Localization section\n" "\n" " 1.1. Configure the AFIP Web Services mode:\n" "\n" " * Testing environment in order to use demo certificates that will be use to test the instance and to make NOT\n" " real invoices to AFIP. is just for testing. For demo instaces is already pre-defined you will not need to configure\n" " it (commonly named in AFIP as Homologation environment).\n" " * Production environment in order to generate real certificates and legal invoices to AFIP,\n" "\n" " 1.2. Configure your AFIP Certificate: If you are in a demo instance this one will be have been set by default. If you\n" " are in production instance just need to go to upload your AFIP Certificate\n" "\n" " 1.3. Optionally you can define if you like to be eable to verify vendor bills in AFIP.\n" "\n" "2. Create Sales journals that will represent each one of your AFIP POS (Available in AFIP Portal) you want to use in Odoo.\n" "\n" " 2.1. Use Documents field is set by default please dont change\n" " 2.2. Set AFIP POS System for one of the electronic ones.\n" "\n" " * Electronic Invoice - Web Service'\n" " * Electronic Fiscal Bond - Web Service'\n" " * Export Voucher - Web Service'\n" "\n" " 2.3. Set the AFIP POS Number and AFIP POS Address taking into account what you have configured in your AFIP Portal.\n" "\n" " NOTE: You can use the \"Check Available AFIP POS\" button in Journal's form to corroborate the to use to create the journals.\n" "\n" "For more information about Argentinean Electronic invoicing please go to http://www.afip.gob.ar/fe/ayuda.asp\n" "\n" "Technical\n" "---------\n" "\n" "The web services that are implemented are the ones that are the most common:\n" "\n" "* wsfev1 - \"Factura Electrónica\" (Electronic Invoice)\n" "* wsbfev1 - \"Bono Fiscal Electrónico\" (Electronic Fiscal Bond)\n" "* wsfexv1 - \"Factura de Exportación Electrónica\" (Electronic Exportation Invoice - same as Export Voucher)\n" "* wscdc - \"Constatación de Comprobantes\" (Invoices Verification)\n" "\n" "For Development information go to http://www.afip.gob.ar/fe/documentos/WSBFEv1%20-%20Manual%20para%20el%20desarrollador.pdf\n" "\n" msgstr "" "\n" "Funcțional\n" "----------\n" "\n" "Permite crearea de jurnale în Odoo pentru a emite facturi electronice către clienți și raportarea acestora la AFIP (prin webservice-uri).\n" "Opțiunile disponibile sunt:\n" "\n" " * Factură electronică - Web Service\n" " * Voucher de export - Web Service\n" " * Bon fiscal electronic - Web Service\n" "\n" "În jurnalele electronice, dacă validezi o factură, aceasta va fi validată atât în Odoo, cât și în AFIP. Validarea se face instant și primim de la AFIP un status \"aprobat/aprobat cu observații/respins\". Dacă factura a fost respinsă de AFIP, nu va fi postată în sistem și va apărea un mesaj pop-up cu detaliile erorii (motivele respingerii) și un INDICIU despre ce ar putea fi problema.\n" "\n" "Pentru audit și depanare, am adăugat și un meniu \"Consultă factură în AFIP\" care permite consultarea facturilor trimise anterior la AFIP și a ultimului număr folosit, ca suport pentru eventuale probleme de sincronizare a secvențelor între Odoo și AFIP.\n" "\n" " NOTĂ: Din vizualizarea formularului jurnalului poți forța sincronizarea secvențelor Odoo pentru fiecare tip de document cu ultimele numere înregistrate în AFIP.\n" "\n" "La facturile de la furnizori, am adăugat o funcționalitate ce poate fi configurată din setările de contabilitate pentru a verifica facturile furnizorilor în AFIP, pentru a vedea dacă acestea sunt reale (pentru mai multe informații, vezi descrierea setării).\n" "\n" "Configurare:\n" "\n" "1. Mergi la Setări Contabilitate > secțiunea Localizare Argentina\n" "\n" " 1.1. Configurează modulul Web Services AFIP:\n" "\n" " * Mediu de testare pentru a folosi certificate demo, folosite pentru testarea instanței și emiterea de facturi NEREALE către AFIP. Este doar pentru testare. Pentru instanțele demo este deja predefinit, nu trebuie să configurezi nimic (numit de obicei în AFIP ca mediu de omologare).\n" " * Mediu de producție pentru a genera certificate reale și facturi legale către AFIP.\n" "\n" " 1.2. Configurează certificatul AFIP: Dacă ești într-o instanță demo, acesta va fi setat implicit. Dacă ești în producție, trebuie doar să încarci certificatul AFIP.\n" "\n" " 1.3. Opțional, poți defini dacă vrei să poți verifica facturile furnizorilor în AFIP.\n" "\n" "2. Creează jurnale de vânzări care să reprezinte fiecare POS AFIP (disponibil în portalul AFIP) pe care vrei să-l folosești în Odoo.\n" "\n" " 2.1. Câmpul \"Folosește documente\" este setat implicit, nu-l modifica\n" " 2.2. Setează sistemul POS AFIP pentru unul dintre cele electronice.\n" "\n" " * Factură electronică - Web Service\n" " * Bon fiscal electronic - Web Service\n" " * Voucher de export - Web Service\n" "\n" " 2.3. Setează numărul POS AFIP și adresa POS AFIP conform celor configurate în portalul AFIP.\n" "\n" " NOTĂ: Poți folosi butonul \"Verifică POS AFIP disponibile\" din formularul jurnalului pentru a verifica ce să folosești la crearea jurnalelor.\n" "\n" "Pentru mai multe informații despre facturarea electronică argentiniană, accesează http://www.afip.gob.ar/fe/ayuda.asp\n" "\n" "Tehnic\n" "---------\n" "\n" "Webservice-urile implementate sunt cele mai comune:\n" "\n" "* wsfev1 - \"Factura Electrónica\" (Factură electronică)\n" "* wsbfev1 - \"Bono Fiscal Electrónico\" (Bon fiscal electronic)\n" "* wsfexv1 - \"Factura de Exportación Electrónica\" (Factură electronică de export - echivalent cu Voucher de export)\n" "* wscdc - \"Constatación de Comprobantes\" (Verificare facturi)\n" "\n" "Pentru informații de dezvoltare accesează http://www.afip.gob.ar/fe/documentos/WSBFEv1%20-%20Manual%20para%20el%20desarrollador.pdf\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_invoice_document msgid "" "\n" "Functional\n" "----------\n" "\n" "In some Latinamerica countries, including Argentina and Chile, some accounting transactions like invoices and vendor bills are classified by a document types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case AFIP, Chile case SII).\n" "\n" "This module is intended to be extended by localizations in order to manage these document types and is an essential information that needs to be displayed in the printed reports and that needs to be easily identified, within the set of invoices as well of account moves.\n" "\n" "Each document type have their own rules and sequence number, this last one is integrated with the invoice number and journal sequence in order to be easy for the localization user. In order to support or not this document types a Journal has a new option that lets to use document or not.\n" "\n" "Technical\n" "---------\n" "\n" "If your localization needs this logic will then need to add this module as dependency and in your localization module extend:\n" "\n" "* extend company's _localization_use_documents() method.\n" "* create the data of the document types that exists for the specific country. The document type has a country field\n" "\n" msgstr "" "\n" "Functional\n" "----------\n" "\n" "In some Latinamerica countries, including Argentina and Chile, some accounting transactions like invoices and vendor bills are classified by a document types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case AFIP, Chile case SII).\n" "\n" "This module is intended to be extended by localizations in order to manage these document types and is an essential information that needs to be displayed in the printed reports and that needs to be easily identified, within the set of invoices as well of account moves.\n" "\n" "Each document type have their own rules and sequence number, this last one is integrated with the invoice number and journal sequence in order to be easy for the localization user. In order to support or not this document types a Journal has a new option that lets to use document or not.\n" "\n" "Technical\n" "---------\n" "\n" "If your localization needs this logic will then need to add this module as dependency and in your localization module extend:\n" "\n" "* extend company's _localization_use_documents() method.\n" "* create the data of the document types that exists for the specific country. The document type has a country field\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar msgid "" "\n" "Functional\n" "----------\n" "\n" "This module add accounting features for the Argentinean localization, which represent the minimal configuration needed for a company to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos) regulations and guidelines.\n" "\n" "Follow the next configuration steps for Production:\n" "\n" "1. Go to your company and configure your VAT number and AFIP Responsibility Type\n" "2. Go to Accounting / Settings and set the Chart of Account that you will like to use.\n" "3. Create your Sale journals taking into account AFIP POS info.\n" "\n" "Demo data for testing:\n" "\n" "* 3 companies were created, one for each AFIP responsibility type with the respective Chart of Account installed. Choose the company that fix you in order to make tests:\n" "\n" " * (AR) Responsable Inscripto\n" " * (AR) Exento\n" " * (AR) Monotributo\n" "\n" "* Journal sales configured to Pre printed and Expo invoices in all companies\n" "* Invoices and other documents examples already validated in “(AR) Responsable Inscripto” company\n" "* Partners example for the different responsibility types:\n" "\n" " * ADHOC (IVA Responsable Inscripto)\n" " * Servicios Globales (IVA Sujeto Exento)\n" " * Gritti (Monotributo)\n" " * Montana Sur. IVA Liberado in Zona Franca\n" " * Barcelona food (Cliente del Exterior)\n" " * Odoo (Proveedor del Exterior)\n" "\n" "Highlights:\n" "\n" "* Chart of account will not be automatically installed, each CoA Template depends on the AFIP Responsibility of the company, you will need to install the CoA for your needs.\n" "* No sales journals will be generated when installing a CoA, you will need to configure your journals manually.\n" "* The Document type will be properly pre selected when creating an invoice depending on the fiscal responsibility of the issuer and receiver of the document and the related journal.\n" "* A CBU account type has been added and also CBU Validation\n" "\n" "\n" "Technical\n" "---------\n" "\n" "This module adds both models and fields that will be eventually used for the electronic invoice module. Here is a summary of the main features:\n" "\n" "Master Data:\n" "\n" "* Chart of Account: one for each AFIP responsibility that is related to a legal entity:\n" "\n" " * Responsable Inscripto (RI)\n" " * Exento (EX)\n" " * Monotributo (Mono)\n" "\n" "* Argentinean Taxes and Account Tax Groups (VAT taxes with the existing aliquots and other types)\n" "* AFIP Responsibility Types\n" "* Fiscal Positions (in order to map taxes)\n" "* Legal Documents Types in Argentina\n" "* Identification Types valid in Argentina.\n" "* Country AFIP codes and Country VAT codes for legal entities, natural persons and others\n" "* Currency AFIP codes\n" "* Unit of measures AFIP codes\n" "* Partners: Consumidor Final and AFIP\n" msgstr "" "\n" "Funcțional\n" "----------\n" "\n" "Acest modul adaugă funcționalități contabile pentru localizarea " "argentiniană, reprezentând configurația minimă necesară pentru ca o companie " "să opereze în Argentina și conform reglementărilor și ghidurilor AFIP (" "Administración Federal de Ingresos Públicos).\n" "\n" "Urmează pașii de configurare pentru producție:\n" "\n" "1. Accesează compania ta și configurează codul TVA și Tipul de " "responsabilitate AFIP\n" "2. Mergi la Contabilitate / Setări și setează Planul de Conturi pe care " "dorești să-l folosești.\n" "3. Creează jurnalele de vânzări ținând cont de informațiile AFIP POS.\n" "\n" "Date demo pentru testare:\n" "\n" "* Au fost create 3 companii, câte una pentru fiecare tip de responsabilitate " "AFIP, cu planul de conturi aferent instalat. Alege compania potrivită pentru " "a face teste:\n" "\n" " * (AR) Responsable Inscripto\n" " * (AR) Exento\n" " * (AR) Monotributo\n" "\n" "* Jurnalele de vânzări sunt configurate pentru facturi pretipărite și Expo " "în toate companiile\n" "* Exemple de facturi și alte documente deja validate în compania “(AR) " "Responsable Inscripto”\n" "* Exemple de parteneri pentru diferite tipuri de responsabilitate:\n" "\n" " * ADHOC (IVA Responsable Inscripto)\n" " * Servicios Globales (IVA Sujeto Exento)\n" " * Gritti (Monotributo)\n" " * Montana Sur. IVA Liberado în Zona Franca\n" " * Barcelona food (Client extern)\n" " * Odoo (Furnizor extern)\n" "\n" "Puncte cheie:\n" "\n" "* Planul de conturi nu va fi instalat automat, fiecare șablon CoA depinde de " "responsabilitatea AFIP a companiei, va trebui să instalezi CoA potrivit " "nevoilor tale.\n" "* Nu se vor genera jurnale de vânzări la instalarea unui CoA, va trebui să " "configurezi manual jurnalele.\n" "* Tipul de document va fi preselectat corect la crearea unei facturi, în " "funcție de responsabilitatea fiscală a emitentului și destinatarului și de " "jurnalul aferent.\n" "* A fost adăugat un tip de cont CBU și validare CBU.\n" "\n" "\n" "Tehnic\n" "----------\n" "\n" "Acest modul adaugă atât modele cât și câmpuri care vor fi folosite ulterior " "pentru modulul de facturare electronică. Iată un rezumat al principalelor " "funcționalități:\n" "\n" "Date master:\n" "\n" "* Plan de conturi: câte unul pentru fiecare responsabilitate AFIP asociată " "unei entități legale:\n" "\n" " * Responsable Inscripto (RI)\n" " * Exento (EX)\n" " * Monotributo (Mono)\n" "\n" "* Taxe argentiniene și grupuri de taxe (TVA cu cotele existente și alte " "tipuri)\n" "* Tipuri de responsabilitate AFIP\n" "* Poziții fiscale (pentru maparea taxelor)\n" "* Tipuri de documente legale în Argentina\n" "* Tipuri de identificare valabile în Argentina\n" "* Coduri AFIP de țară și coduri TVA de țară pentru entități legale, persoane " "fizice și altele\n" "* Coduri valutare AFIP\n" "* Coduri unități de măsură AFIP\n" "* Parteneri: Consumidor Final și AFIP\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec msgid "" "\n" "Functional\n" "----------\n" "\n" "This module adds accounting features for Ecuadorian localization, which\n" "represent the minimum requirements to operate a business in Ecuador in compliance\n" "with local regulation bodies such as the ecuadorian tax authority -SRI- and the\n" "Superintendency of Companies -Super Intendencia de Compañías-\n" "\n" "Follow the next configuration steps:\n" "1. Go to your company and configure your country as Ecuador\n" "2. Install the invoicing or accounting module, everything will be handled automatically\n" "\n" "Highlights:\n" "* Ecuadorian chart of accounts will be automatically installed, based on example provided by Super Intendencia de Compañías\n" "* List of taxes (including withholds) will also be installed, you can switch off the ones your company doesn't use\n" "* Fiscal position, document types, list of local banks, list of local states, etc, will also be installed\n" "\n" "Technical\n" "---------\n" "Master Data:\n" "* Chart of Accounts, based on recomendation by Super Cías\n" "* Ecuadorian Taxes, Tax Tags, and Tax Groups\n" "* Ecuadorian Fiscal Positions\n" "* Document types (there are about 41 purchase documents types in Ecuador)\n" "* Identification types\n" "* Ecuador banks\n" "* Partners: Consumidor Final, SRI, IESS, and also basic VAT validation\n" msgstr "" "\n" "Functional\n" "----------\n" "\n" "This module adds accounting features for Ecuadorian localization, which\n" "represent the minimum requirements to operate a business in Ecuador in compliance\n" "with local regulation bodies such as the ecuadorian tax authority -SRI- and the\n" "Superintendency of Companies -Super Intendencia de Compañías-\n" "\n" "Follow the next configuration steps:\n" "1. Go to your company and configure your country as Ecuador\n" "2. Install the invoicing or accounting module, everything will be handled automatically\n" "\n" "Highlights:\n" "* Ecuadorian chart of accounts will be automatically installed, based on example provided by Super Intendencia de Compañías\n" "* List of taxes (including withholds) will also be installed, you can switch off the ones your company doesn't use\n" "* Fiscal position, document types, list of local banks, list of local states, etc, will also be installed\n" "\n" "Technical\n" "---------\n" "Master Data:\n" "* Chart of Accounts, based on recomendation by Super Cías\n" "* Ecuadorian Taxes, Tax Tags, and Tax Groups\n" "* Ecuadorian Fiscal Positions\n" "* Document types (there are about 41 purchase documents types in Ecuador)\n" "* Identification types\n" "* Ecuador banks\n" "* Partners: Consumidor Final, SRI, IESS, and also basic VAT validation\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_pos msgid "" "\n" "GCC POS Localization\n" "=======================================================\n" msgstr "" "\n" "GCC POS Localization\n" "=======================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_gstr msgid "" "\n" "GST return filing using IAP\n" "================================\n" "\n" "** GSTR-1: Send and view summary report\n" "** GSTR-2B: matching\n" "** GSTR-3B: view report\n" msgstr "" "\n" "GST return filing using IAP\n" "================================\n" "\n" "** GSTR-1: Send and view summary report\n" "** GSTR-2B: matching\n" "** GSTR-3B: view report\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos msgid "" "\n" "GSTR-1 return data set as per point of sale orders\n" msgstr "" "\n" "GSTR-1 return data set as per point of sale orders\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification msgid "" "\n" "Gamification process\n" "====================\n" "The Gamification module provides ways to evaluate and motivate the users of Odoo.\n" "\n" "The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach.\n" "**Goals** are assigned through **challenges** to evaluate and compare members of a team with each others and through time.\n" "\n" "For non-numerical achievements, **badges** can be granted to users. From a simple \"thank you\" to an exceptional achievement, a badge is an easy way to exprimate gratitude to a user for their good work.\n" "\n" "Both goals and badges are flexibles and can be adapted to a large range of modules and actions. When installed, this module creates easy goals to help new users to discover Odoo and configure their user profile.\n" msgstr "" "\n" "Gamification process\n" "====================\n" "The Gamification module provides ways to evaluate and motivate the users of Odoo.\n" "\n" "The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach.\n" "**Goals** are assigned through **challenges** to evaluate and compare members of a team with each others and through time.\n" "\n" "For non-numerical achievements, **badges** can be granted to users. From a simple \"thank you\" to an exceptional achievement, a badge is an easy way to exprimate gratitude to a user for their good work.\n" "\n" "Both goals and badges are flexibles and can be adapted to a large range of modules and actions. When installed, this module creates easy goals to help new users to discover Odoo and configure their user profile.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance_gantt msgid "" "\n" "Gantt view for Attendance\n" msgstr "" "\n" "Gantt view for Attendance\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_gantt msgid "" "\n" "Gantt view for Time Off Dashboard\n" msgstr "" "\n" "Vizualizare Gantt pentru tabloul de bord Concedii\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_contract_gantt msgid "" "\n" "Gantt view for Time Off Dashboard with Contracts\n" msgstr "" "\n" "Vizualizare Gantt pentru tabloul de bord Concedii cu Contracte\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy msgid "" "\n" "General Chart of Accounts.\n" "==========================\n" "\n" "This module adds accounting functionalities for the Uruguayan localization, representing the minimum required configuration for a company to operate in Uruguay under the regulations and guidelines provided by the DGI (Dirección General Impositiva).\n" "\n" "Among the functionalities are:\n" "\n" "* Uruguayan Generic Chart of Account\n" "* Pre-configured VAT Taxes and Tax Groups.\n" "* Legal document types in Uruguay.\n" "* Valid contact identification types in Uruguay.\n" "* Configuration and activation of Uruguayan Currencies (UYU, UYI - Unidad Indexada Uruguaya).\n" "* Frequently used default contacts already configured: DGI, Consumidor Final Uruguayo.\n" "\n" "Configuration\n" "-------------\n" "\n" "Demo data for testing:\n" "\n" "* Uruguayan company named \"UY Company\" with the Uruguayan chart of accounts already installed, pre configured taxes, document types and identification types.\n" "* Uruguayan contacts for testing:\n" "\n" " * IEB Internacional\n" " * Consumidor Final Anónimo Uruguayo.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Plan general de conturi.\n" "==========================\n" "\n" "Acest modul adaugă funcționalități contabile pentru localizarea Uruguayului, reprezentând configurația minimă necesară pentru ca o companie să opereze în Uruguay conform reglementărilor și ghidurilor DGI (Dirección General Impositiva).\n" "\n" "Dintre funcționalități:\n" "\n" "* Plan de conturi generic pentru Uruguay\n" "* Taxe TVA și grupuri de taxe preconfigurate\n" "* Tipuri de documente legale în Uruguay\n" "* Tipuri valide de identificare a contactelor în Uruguay\n" "* Configurarea și activarea monedelor uruguayene (UYU, UYI - Unidad Indexada Uruguaya)\n" "* Contacte implicite frecvent folosite deja configurate: DGI, Consumidor Final Uruguayo\n" "\n" "Configurare\n" "-------------\n" "\n" "Date demo pentru testare:\n" "\n" "* Companie uruguayană numită \"UY Company\" cu planul de conturi uruguayan deja instalat, taxe, tipuri de documente și tipuri de identificare preconfigurate\n" "* Contacte uruguayene pentru testare:\n" "\n" " * IEB Internacional\n" " * Consumidor Final Anónimo Uruguayo\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_loyalty msgid "" "\n" "Generate Coupons from Helpdesks tickets\n" msgstr "" "\n" "Generează cupoane din tichetele Helpdesk\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_iso20022 msgid "" "\n" "Generate XML payment orders as recommended by the SEPA and ISO20022 norms.\n" msgstr "" "\n" "Generează ordine de plată XML conform normelor SEPA și ISO20022.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_enet_batch_payment msgid "" "\n" "Generate csv files for vendor batch payments,which can be uploaded to the bank for ENet payments.\n" msgstr "" "\n" "Generează fișiere CSV pentru plăți în lot către furnizori, care pot fi încărcate la bancă pentru plăți ENet.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_links msgid "" "\n" "Generate short links with analytics trackers (UTM) to share your pages through marketing campaigns.\n" "Those trackers can be used in Google Analytics to track clicks and visitors, or in Odoo reports to analyze the efficiency of those campaigns in terms of lead generation, related revenues (sales orders), recruitment, etc.\n" msgstr "" "\n" "Generează linkuri scurte cu trackere analitice (UTM) pentru a-ți distribui paginile prin campanii de marketing.\n" "Aceste trackere pot fi folosite în Google Analytics pentru a urmări click-urile și vizitatorii sau în rapoartele Odoo pentru a analiza eficiența campaniilor în generarea de lead-uri, venituri asociate (comenzi de vânzare), recrutare etc.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_project msgid "" "\n" "Generate tasks in Project app from a form published on your website. This module requires the use of the *Form Builder* module in order to build the form.\n" msgstr "" "\n" "Generează sarcini în aplicația Proiect dintr-un formular publicat pe website-ul tău. Acest modul necesită utilizarea modulului *Form Builder* pentru a construi formularul.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_intrastat msgid "" "\n" "Generates Intrastat XML report (DEBWEB2) for declaration based on invoices for France.\n" msgstr "" "\n" "Generează raport Intrastat XML (DEBWEB2) pentru declarație pe baza facturilor pentru Franța.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intrastat msgid "" "\n" "Generates Intrastat XML report for declaration\n" "Based on invoices.\n" "Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner VAT in the Intrastat XML report.\n" msgstr "" "\n" "Generează raport Intrastat XML pentru declarație\n" "Pe baza facturilor.\n" "Adaugă posibilitatea de a specifica țara de origine a bunurilor și codul TVA al partenerului în raportul Intrastat XML.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_intrastat msgid "" "\n" "Generates Intrastat XML report for declaration.\n" "Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner VAT in the Intrastat XML report.\n" msgstr "" "\n" "Generează raport Intrastat XML pentru declarație.\n" "Adaugă posibilitatea de a specifica țara de origine a bunurilor și codul TVA al partenerului în raportul Intrastat XML.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_intrastat msgid "" "\n" "Generates Netherlands Intrastat report for declaration based on invoices.\n" msgstr "" "\n" "Generează raport Intrastat pentru Olanda pe baza facturilor.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_generator msgid "" "\n" "Generates a new website in Odoo, with the goal of recreating an external website as close as possible.\n" msgstr "" "\n" "Generează un website nou în Odoo, cu scopul de a recrea cât mai fidel un website extern.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n" "==================================================\n" "\n" " * Expense Encoding\n" " * Payment Encoding\n" " * Company Contribution Management\n" msgstr "" "\n" "Sistem generic de salarizare integrat cu contabilitatea.\n" "==================================================\n" "\n" " * Înregistrare cheltuieli\n" " * Înregistrare plăți\n" " * Gestionarea contribuțiilor companiei\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_purchase_stock msgid "" "\n" "Get the warehouse address if the bill is created from the Purchase Order\n" "\n" "So this module is to get the warehouse address if the bill is created from Purchase Order\n" msgstr "" "\n" "Obține adresa depozitului dacă factura este creată din comanda de achiziție\n" "\n" "Acest modul este pentru a obține adresa depozitului dacă factura este creată din comanda de achiziție\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale_stock msgid "" "\n" "Get the warehouse address if the invoice is created from the Sale Order\n" "In Indian EDI we send shipping address details if available\n" "\n" "So this module is to get the warehouse address if the invoice is created from Sale Order\n" msgstr "" "\n" "Obține adresa depozitului dacă factura este creată din comanda de vânzare\n" "În EDI-ul indian trimitem detalii despre adresa de livrare dacă sunt disponibile\n" "\n" "Acest modul este pentru a obține adresa depozitului dacă factura este creată din comanda de vânzare\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_hmrc msgid "" "\n" "HMRC API for the United Kingdom\n" "================================================\n" msgstr "" "\n" "API HMRC pentru Regatul Unit\n" "================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_drivers msgid "" "\n" "Hardware Poxy\n" "=============\n" "\n" "This module allows you to remotely use peripherals connected to this server.\n" "\n" "This modules only contains the enabling framework. The actual devices drivers\n" "are found in other modules that must be installed separately.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Proxy Hardware\n" "=============\n" "\n" "Acest modul vă permite să utilizați de la distanță perifericele conectate la acest server.\n" "\n" "Acest modul conține doar cadrul de activare. Driver-ele efective pentru dispozitive se găsesc în alte module care trebuie instalate separat.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk msgid "" "\n" "Helpdesk - Ticket Management App\n" "================================\n" "\n" "Features:\n" "\n" " - Process tickets through different stages to solve them.\n" " - Add priorities, types, descriptions and tags to define your tickets.\n" " - Use the chatter to communicate additional information and ping co-workers on tickets.\n" " - Enjoy the use of an adapted dashboard, and an easy-to-use kanban view to handle your tickets.\n" " - Make an in-depth analysis of your tickets through the pivot view in the reports menu.\n" " - Create a team and define its members, use an automatic assignment method if you wish.\n" " - Use a mail alias to automatically create tickets and communicate with your customers.\n" " - Add Service Level Agreement deadlines automatically to your tickets.\n" " - Get customer feedback by using ratings.\n" " - Install additional features easily using your team form view.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Helpdesk - Aplicație de gestionare tichete\n" "================================\n" "\n" "Funcționalități:\n" "\n" " - Procesează tichetele prin diferite etape pentru a le rezolva.\n" " - Adaugă priorități, tipuri, descrieri și etichete pentru a-ți defini tichetele.\n" " - Folosește chatter-ul pentru a comunica informații suplimentare și a notifica colegii pe tichete.\n" " - Bucură-te de un tablou de bord adaptat și de o vizualizare kanban ușor de folosit pentru gestionarea tichetelor.\n" " - Analizează în detaliu tichetele prin vizualizarea pivot din meniul de rapoarte.\n" " - Creează o echipă și definește-i membrii, folosește o metodă de alocare automată dacă dorești.\n" " - Folosește un alias de email pentru a crea automat tichete și a comunica cu clienții.\n" " - Adaugă automat termene de SLA (Service Level Agreement) tichetelor tale.\n" " - Obține feedback de la clienți folosind evaluări.\n" " - Instalează funcționalități suplimentare ușor, direct din formularul echipei.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_knowledge msgid "" "\n" "Helpdesk integration with knowledge\n" msgstr "" "\n" "Helpdesk integrat cu baza de cunoștințe\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_holidays msgid "" "\n" "Helpdesk integration with time off\n" msgstr "" "\n" "Helpdesk integrat cu gestionarea concediilor\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll msgid "" "\n" "Hong Kong Payroll Rules.\n" "========================\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Hong Kong.\n" "========================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_html_editor msgid "" "\n" "Html Editor\n" "==========================\n" "This addon provides an extensible, maintainable editor.\n" msgstr "" "\n" "Editor HTML\n" "==========================\n" "Acest modul oferă un editor extensibil și ușor de întreținut.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_winbooks_import msgid "" "\n" "Import Data From Winbooks\n" msgstr "" "\n" "Importă date din Winbooks\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module msgid "" "\n" "Import a custom data module\n" "===========================\n" "\n" "This module allows authorized users to import a custom data module (.xml files and static assests)\n" "for customization purpose.\n" msgstr "" "\n" "Importă un modul de date personalizat\n" "===========================\n" "\n" "Acest modul permite utilizatorilor autorizați să importe un modul de date personalizat (fișiere .xml și resurse statice) în scop de personalizare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_amazon msgid "" "\n" "Import your Amazon orders in Odoo and synchronize deliveries\n" "============================================================\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Import orders from multiple accounts and marketplaces.\n" "* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference (SKU in Amazon).\n" "* Deliveries confirmed in Odoo are synchronized in Amazon.\n" "* Support for both Fulfilment by Amazon (FBA) and Fulfilment by Merchant (FBM):\n" " * FBA: A stock location and stock moves allow to monitor your stock in Amazon Fulfilment Centers.\n" " * FBM: Delivery notifications are sent to Amazon for each confirmed picking (partial delivery friendly).\n" msgstr "" "\n" "Importă comenzile Amazon în Odoo și sincronizează livrările\n" "============================================================\n" "\n" "Funcționalități cheie\n" "------------\n" "* Importă comenzi din mai multe conturi și piețe.\n" "* Comenzile sunt asociate cu produsele Odoo pe baza referinței interne (SKU din Amazon).\n" "* Livrările confirmate în Odoo sunt sincronizate în Amazon.\n" "* Suport atât pentru Fulfilment by Amazon (FBA), cât și pentru Fulfilment by Merchant (FBM):\n" " * FBA: O locație de stoc și mișcări de stoc permit monitorizarea stocului în centrele Amazon.\n" " * FBM: Notificările de livrare sunt trimise către Amazon pentru fiecare picking confirmat (suportă livrare parțială).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_shopee msgid "" "\n" "Import your Shopee orders in Odoo and synchronize deliveries\n" "============================================================\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Import orders from multiple accounts and shops\n" "* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference (item_id or model_id in Shopee)\n" "* Support for both Fulfillment by Shopee (FBS), Fulfillment by Merchant (FBM) and Fulfilled by Cross Border Seller (Hybrid):\n" "* FBS: Importing the completed orders\n" "* FBM/Hybrid: Delivery information is fetched from Shopee, track and synchronize the stock level to Shopee\n" msgstr "" "\n" "Importă comenzile Shopee în Odoo și sincronizează livrările\n" "============================================================\n" "\n" "Funcționalități cheie\n" "------------\n" "* Importă comenzi din mai multe conturi și magazine\n" "* Comenzile sunt asociate cu produsele Odoo pe baza referinței interne (item_id sau model_id din Shopee)\n" "* Suport atât pentru Fulfillment by Shopee (FBS), Fulfillment by Merchant (FBM) cât și Fulfilled by Cross Border Seller (Hybrid):\n" "* FBS: Importă comenzile finalizate\n" "* FBM/Hybrid: Informațiile de livrare sunt preluate din Shopee, monitorizează și sincronizează stocul cu Shopee\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_debit_note msgid "" "\n" "In a lot of countries, a debit note is used as an increase of the amounts of an existing invoice \n" "or in some specific cases to cancel a credit note. \n" "It is like a regular invoice, but we need to keep track of the link with the original invoice. \n" "The wizard used is similar as the one for the credit note.\n" msgstr "" "\n" "În multe țări, o notă de debit este folosită pentru a crește sumele unei facturi existente\n" "sau, în anumite cazuri, pentru a anula o notă de credit.\n" "Este ca o factură obișnuită, dar trebuie să păstrăm legătura cu factura originală.\n" "Asistentul folosit este similar cu cel pentru nota de credit.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn msgid "" "\n" "Includes the following data for the Chinese localization\n" "========================================================\n" "\n" "Account Type/科目类型\n" "\n" "State Data/省份数据\n" "\n" " 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n" "\n" " 添加中文省份数据\n" "\n" " 增加小企业会计科目表\n" "\n" " 修改小企业会计科目表\n" "\n" " 修改小企业会计税率\n" "\n" " 增加大企业会计科目表\n" "\n" "We added the option to print a voucher which will also\n" "print the amount in words (special Chinese characters for numbers)\n" "correctly when the cn2an library is installed. (e.g. with pip3 install cn2an)\n" msgstr "" "\n" "Include următoarele date pentru localizarea Chinei\n" "========================================================\n" "\n" "Tipuri de cont/科目类型\n" "\n" "Date despre provincii/省份数据\n" "\n" " Tipuri de cont\\Șabloane de plan de conturi\\TVA\\Categorii de analiză\\Registru de documente contabile de management\\Registru de documente contabile financiare\n" "\n" " Adăugare date despre provincii chineze\n" "\n" " Adăugare plan de conturi pentru întreprinderi mici\n" "\n" " Modificare plan de conturi pentru întreprinderi mici\n" "\n" " Modificare cote de impozitare pentru întreprinderi mici\n" "\n" " Adăugare plan de conturi pentru întreprinderi mari\n" "\n" "Am adăugat opțiunea de a tipări un voucher care va afișa și suma în cuvinte (caractere chinezești speciale pentru cifre) corect atunci când biblioteca cn2an este instalată (ex: cu pip3 install cn2an)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn_city msgid "" "\n" "Includes the following data for the Chinese localization\n" "========================================================\n" "\n" "City Data/城市数据\n" "\n" msgstr "" "\n" "Include următoarele date pentru localizarea Chinei\n" "========================================================\n" "\n" "Date despre orașe/城市数据\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi msgid "" "\n" "Indian - E-invoicing\n" "====================\n" "To submit invoicing through API to the government.\n" "We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n" "\n" "Step 1: First you need to create an API username and password in the E-invoice portal.\n" "Step 2: Switch to company related to that GST number\n" "Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting -> Configuration -> Settings -> Customer Invoices or find \"E-invoice\" in search bar)\n" "Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first company only.\n" "\n" "For the creation of API username and password please ref this document: \n" msgstr "" "\n" "India - Facturare electronică\n" "====================\n" "Pentru a transmite facturile electronic prin API către guvern.\n" "Folosim \"Tera Software Limited\" ca GSP\n" "\n" "Pasul 1: Mai întâi trebuie să creezi un utilizator API și o parolă în portalul E-invoice.\n" "Pasul 2: Comută pe compania asociată acelui număr GST\n" "Pasul 3: Setează acel utilizator și parolă în Odoo (Mergi la: Facturare/Contabilitate -> Configurare -> Setări -> Facturi clienți sau caută \"E-invoice\" în bara de căutare)\n" "Pasul 4: Repetă pașii 1,2,3 pentru toate GSTIN-urile pe care le ai în Odoo. Dacă ai mai multe companii cu același număr GST, efectuează pasul 1 doar pentru prima companie.\n" "\n" "Pentru crearea utilizatorului și parolei API consultă acest document: \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi_ewaybill msgid "" "\n" "Indian - E-waybill\n" "====================================\n" "To submit E-waybill through API to the government.\n" "We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n" "\n" "Step 1: First you need to create an API username and password in the E-waybill portal.\n" "Step 2: Switch to company related to that GST number\n" "Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting -> Configration -> Settings -> Indian Electronic WayBill or find \"E-waybill\" in search bar)\n" "Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first company only.\n" msgstr "" "\n" "India - E-waybill\n" "====================================\n" "Pentru a transmite E-waybill prin API către guvern.\n" "Folosim \"Tera Software Limited\" ca GSP\n" "\n" "Pasul 1: Mai întâi trebuie să creați un utilizator API și o parolă în portalul E-waybill.\n" "Pasul 2: Comutați pe compania asociată acelui număr GST\n" "Pasul 3: Setați acel utilizator și parolă în Odoo (Mergeți la: Facturare/Contabilitate -> Configurare -> Setări -> Indian Electronic WayBill sau căutați \"E-waybill\" în bara de căutare)\n" "Pasul 4: Repetați pașii 1,2,3 pentru toate GSTIN-urile pe care le aveți în Odoo. Dacă aveți mai multe companii cu același număr GST, efectuați pasul 1 doar pentru prima companie.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in msgid "" "\n" "Indian Accounting: Chart of Account.\n" "====================================\n" "\n" "Indian accounting chart and localization.\n" "\n" "Odoo allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart of Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of Accounts - Schedule VI.\n" "\n" "Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all Balance Sheet made after\n" "31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of format of Balance\n" "Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By Odoo.\n" msgstr "" "\n" "Contabilitate India: Plan de conturi.\n" "====================================\n" "\n" "Plan de conturi și localizare contabilă pentru India.\n" "\n" "Odoo permite gestionarea contabilității indiene oferind două formate de plan de conturi: Plan de conturi standard pentru India și Plan de conturi - Schedule VI.\n" "\n" "Notă: Schedule VI a fost revizuit de MCA și se aplică tuturor bilanțurilor întocmite după 31 martie 2011. Formatul a eliminat cele două opțiuni anterioare pentru formatul bilanțului, acum fiind permis doar formatul vertical, care este suportat de Odoo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill_stock msgid "" "\n" "Indian E-waybill for Stock\n" "==========================\n" "\n" "This module enables users to create E-waybill from Inventory App without generating an invoice\n" msgstr "" "\n" "E-waybill pentru stocuri în India\n" "==========================\n" "\n" "Acest modul permite utilizatorilor să creeze E-waybill din aplicația de Inventar fără a genera o factură\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll msgid "" "\n" "Indian Payroll Salary Rules.\n" "============================\n" "\n" " -Configuration of hr_payroll for India localization\n" " -All main contributions rules for India payslip.\n" " * New payslip report\n" " * Employee Contracts\n" " * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n" " * Employee PaySlip\n" " * Allowance / Deduction\n" " * Integrated with Leaves Management\n" " * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n" " - Payroll Advice and Report\n" " - Yearly Salary by Employee Report\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru India.\n" "============================\n" "\n" " - Configurarea modulului hr_payroll pentru localizarea India\n" " - Toate regulile principale de contribuții pentru fluturașul de salariu din India\n" " * Raport nou de fluturaș de salariu\n" " * Contracte de muncă\n" " * Permite configurarea salariului de bază / brut / net\n" " * Fluturaș de salariu angajat\n" " * Indemnizații / Deduceri\n" " * Integrare cu gestionarea concediilor\n" " * Indemnizație medicală, de călătorie, pentru copil etc.\n" " - Recomandări și rapoarte de salarizare\n" " - Raport anual salariu pe angajat\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_hr_payroll msgid "" "\n" "Indonesia Payroll Rules.\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Indonezia.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_intrastat msgid "" "\n" "Intrastat Reports\n" "==================\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte Intrastat\n" "==================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_intrastat_services msgid "" "\n" "Intrastat Reports for Services\n" "==============================\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte Intrastat pentru servicii\n" "==============================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_intrastat msgid "" "\n" "Intrastat for Denmark\n" "=====================\n" msgstr "" "\n" "Intrastat pentru Danemarca\n" "=====================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_avatax_stock msgid "" "\n" "Inventory management for Avatax\n" "=======================================\n" "This module allows for line-level addresses when getting taxes from avatax.\n" "\n" "A current limitation is a single order line with more than one stock move (i.e. 10 units of \n" "product A, 2 shipped from warehouse #1 and 8 from warehouse #2). In this case the sale orders should be\n" "split per delivery.\n" msgstr "" "\n" "Gestionarea stocurilor pentru Avatax\n" "=======================================\n" "Acest modul permite adrese la nivel de linie atunci când se obțin taxe de la Avatax.\n" "\n" "O limitare actuală este o linie de comandă cu mai multe mișcări de stoc (de exemplu, 10 unități din produsul A, 2 livrate din depozitul #1 și 8 din depozitul #2). În acest caz, comenzile de vânzare ar trebui împărțite pe livrare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account msgid "" "\n" "Invoicing & Payments\n" "====================\n" "The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides an easy way to follow up on your vendors and customers.\n" "\n" "You could use this simplified accounting in case you work with an (external) account to keep your books, and you still want to keep track of payments. This module also offers you an easy method of registering payments, without having to encode complete abstracts of account.\n" msgstr "" "\n" "Facturare și plăți\n" "====================\n" "Sistemul de facturare specific și ușor de folosit din Odoo vă permite să urmăriți contabilitatea, chiar dacă nu sunteți contabil. Oferă o modalitate simplă de a urmări furnizorii și clienții.\n" "\n" "Puteți folosi această contabilitate simplificată dacă lucrați cu un contabil (extern) pentru a ține evidența, dar doriți totuși să urmăriți plățile. Acest modul vă oferă și o metodă ușoară de înregistrare a plăților, fără a fi nevoie să introduceți extrase contabile complete.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant msgid "" "\n" "Invoicing Access Rights\n" "========================\n" "It gives the Administrator user access to important invoicing features such as bank recon and payment follow-up.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drepturi de acces la facturare\n" "========================\n" "Oferă utilizatorului Administrator acces la funcții importante de facturare, cum ar fi reconcilierea bancară și urmărirea plăților.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_homepage msgid "" "\n" "IoT Box Homepage\n" "================\n" "\n" "This module overrides Odoo web interface to display a simple\n" "Homepage that explains what's the iotbox and shows the status,\n" "and where to find documentation.\n" "\n" "If you activate this module, you won't be able to access the \n" "regular Odoo interface anymore.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Pagina principală IoT Box\n" "================\n" "\n" "Acest modul suprascrie interfața web Odoo pentru a afișa o pagină principală simplă care explică ce este iotbox-ul, arată statusul și unde se găsește documentația.\n" "\n" "Dacă activați acest modul, nu veți mai putea accesa interfața obișnuită Odoo.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison_wishlist msgid "" "\n" "It allows for comparing products from the wishlist\n" msgstr "" "\n" "Permite compararea produselor din lista de dorințe\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_hr_payroll msgid "" "\n" "Jordan Payroll and Tax Rules\n" "========================================\n" "\n" "- Supports basic calculation\n" "- Tax income brackets\n" "- National contribution tax and social security\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare și taxe pentru Iordania\n" "========================================\n" "\n" "- Suportă calcul de bază\n" "- Transe de impozitare a veniturilor\n" "- Taxă de contribuție națională și asigurări sociale\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr_recruitment msgid "" "\n" "Keeps track of all appointments related to applicants.\n" msgstr "" "\n" "Ține evidența tuturor programărilor legate de candidați.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll_shif msgid "" "\n" "Kenyan Payroll Rules\n" "========================================\n" "This module is only temporary, its purpose is to make the transition from NHIF to SHIF in stables versions (17.0, 18.0).\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Kenya\n" "========================================\n" "Acest modul este temporar, scopul său fiind facilitarea tranziției de la NHIF la SHIF în versiunile stabile (17.0, 18.0).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll msgid "" "\n" "Kenyan Payroll Rules.\n" "=====================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Kenya.\n" "=====================\n" "\n" " * Detalii angajat\n" " * Contracte de muncă\n" " * Indemnizații/Deduceri\n" " * Permite configurarea salariului de bază/brut/net\n" " * Fluturaș de salariu\n" " * Integrare cu gestionarea concediilor\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs msgid "" "\n" "Landed Costs Management\n" "=======================\n" "This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the split of these costs among their stock moves in order to take them into account in your stock valuation.\n" msgstr "" "\n" "Gestionarea costurilor suplimentare la recepție\n" "=======================\n" "Acest modul vă permite să adăugați ușor costuri suplimentare la recepții și să decideți modul de împărțire a acestor costuri între mișcările de stoc, pentru a le lua în calcul la evaluarea stocului.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lv_reports msgid "" "\n" "Latvia accounting reports.\n" "====================================================\n" "-Profit and Loss\n" "-Balance Sheet\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Letonia.\n" "====================================================\n" "- Profit și pierdere\n" "- Bilanț\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_board msgid "" "\n" "Lets the user create a custom dashboard.\n" "========================================\n" "\n" "Allows users to create custom dashboard.\n" msgstr "" "\n" "Permite utilizatorului să creeze un tablou de bord personalizat.\n" "========================================\n" "\n" "Permite utilizatorilor să creeze un tablou de bord personalizat.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll msgid "" "\n" "Lithuanian Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Lituania.\n" "=========================\n" "\n" " * Detalii angajat\n" " * Contracte de muncă\n" " * Contract pe bază de pașaport\n" " * Indemnizații/Deduceri\n" " * Permite configurarea salariului de bază/brut/net\n" " * Fluturaș de salariu\n" " * Integrare cu gestionarea concediilor\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft msgid "" "\n" "Lithuanian SAF-T is standard file format for exporting various types of accounting transactional data using the XML format.\n" "The XSD version used is v2.01 (since 2019). It is the latest one used by the Lithuanian Authorities.\n" "The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger level including customer and supplier transactions.\n" "Necessary master data is also included.\n" msgstr "" "\n" "SAF-T Lituanian este formatul standard de fișier pentru exportul diferitelor tipuri de date tranzacționale contabile folosind formatul XML.\n" "Versiunea XSD folosită este v2.01 (din 2019). Este cea mai recentă utilizată de autoritățile lituaniene.\n" "Prima versiune a SAF-T Financial este limitată la nivelul registrului general, incluzând tranzacțiile cu clienți și furnizori.\n" "Sunt incluse și datele principale necesare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat msgid "" "\n" "Live Chat Support\n" "==========================\n" "\n" "Allow to drop instant messaging widgets on any web page that will communicate\n" "with the current server and dispatch visitors request amongst several live\n" "chat operators.\n" "Help your customers with this chat, and analyse their feedback.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Suport Live Chat\n" "==========================\n" "\n" "Permite adăugarea de widget-uri de mesagerie instant pe orice pagină web care va comunica cu serverul curent și va distribui cererile vizitatorilor către mai mulți operatori de chat live.\n" "Ajută-ți clienții cu acest chat și analizează feedback-ul lor.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_loans msgid "" "\n" "Loans management\n" "=================\n" "Keeps track of loans, and creates corresponding journal entries.\n" msgstr "" "\n" "Gestionarea împrumuturilor\n" "=================\n" "Ține evidența împrumuturilor și creează înregistrările contabile corespunzătoare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll msgid "" "\n" "Luxembourg Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Luxemburg.\n" "=========================\n" "\n" " * Detalii angajat\n" " * Contracte de muncă\n" " * Contract pe bază de pașaport\n" " * Indemnizații/Deduceri\n" " * Permite configurarea salariului de bază/brut/net\n" " * Fluturaș de salariu\n" " * Integrare cu gestionarea concediilor\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_mobile msgid "" "\n" "Mail Mobile\n" "===========\n" "This module modifies the mail addon to provide:\n" "\n" "* Push notifications to registered devices for direct messages, chatter messages and channel.\n" "* Redirection to the Android/iOS mobile app when you click on an Odoo URL.\n" msgstr "" "\n" "Mail Mobile\n" "===========\n" "Acest modul modifică extensia de mail pentru a oferi:\n" "\n" "* Notificări push pe dispozitivele înregistrate pentru mesaje directe, mesaje din chatter și canale.\n" "* Redirecționare către aplicația mobilă Android/iOS când faci clic pe un URL Odoo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_maintenance msgid "" "\n" "Maintenance in MRP\n" "==================\n" "* Preventive vs corrective maintenance\n" "* Define different stages for your maintenance requests\n" "* Plan maintenance requests (also recurring preventive)\n" "* Equipment related to workcenters\n" "* MTBF, MTTR, ...\n" msgstr "" "\n" "Mentenanță în MRP\n" "==================\n" "* Mentenanță preventivă vs corectivă\n" "* Definirea diferitelor etape pentru cererile de mentenanță\n" "* Planificarea cererilor de mentenanță (inclusiv preventive recurente)\n" "* Echipamente asociate centrelor de lucru\n" "* MTBF, MTTR, ...\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_hr_payroll msgid "" "\n" "Malaysian Payroll and Tax Rules\n" "===============================\n" "- Social Security Premium/Insurance calculations for employment and unemployment\n" "- Income tax calculations\n" "- Stamp tax deductions\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare și taxe pentru Malaezia\n" "===============================\n" "- Calculul contribuțiilor/primei de asigurare socială pentru angajare și șomaj\n" "- Calculul impozitului pe venit\n" "- Deduceri pentru taxa de timbru\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt_reports msgid "" "\n" "Malta accounting reports.\n" "====================================================\n" "-Profit and Loss\n" "-Balance Sheet\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Malta.\n" "====================================================\n" "- Profit și pierdere\n" "- Bilanț\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt msgid "" "\n" "Malta basic package that contains the chart of accounts, the taxes, tax reports, etc.\n" msgstr "" "\n" "Pachet de bază pentru Malta care conține planul de conturi, taxele, rapoartele fiscale etc.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_3way_match msgid "" "\n" "Manage 3-way matching on vendor bills\n" "=====================================\n" "\n" "In the manufacturing industry, people often receive the vendor bills before\n" "receiving their purchase, but they don't want to pay the bill until the goods\n" "have been delivered.\n" "\n" "The solution to this situation is to create the vendor bill when you get it\n" "(based on ordered quantities) but only pay the invoice when the received\n" "quantities (on the PO lines) match the recorded vendor bill.\n" "\n" "This module introduces a \"release to pay\" mechanism that marks for each vendor\n" "bill whether it can be paid or not.\n" "\n" "Each vendor bill receives one of the following three states:\n" "\n" " - Yes (The bill can be paid)\n" " - No (The bill cannot be paid, nothing has been delivered yet)\n" " - Exception (Received and invoiced quantities differ)\n" msgstr "" "\n" "Gestionare potrivire în 3 pași pentru facturile furnizorilor\n" "=====================================\n" "\n" "În industria de producție, de multe ori facturile furnizorilor sunt primite înainte de recepția efectivă a bunurilor, dar nu se dorește plata facturii până la livrarea mărfurilor.\n" "\n" "Soluția este să creezi factura furnizorului când o primești (pe baza cantităților comandate), dar să plătești factura doar când cantitățile recepționate (pe liniile PO) corespund cu cele facturate.\n" "\n" "Acest modul introduce un mecanism \"eliberare la plată\" care marchează pentru fiecare factură dacă poate fi plătită sau nu.\n" "\n" "Fiecare factură de la furnizor primește unul dintre următoarele trei statusuri:\n" "\n" " - Da (Factura poate fi plătită)\n" " - Nu (Factura nu poate fi plătită, nu s-a livrat nimic încă)\n" " - Excepție (Cantitățile recepționate și facturate diferă)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_stock msgid "" "\n" "Manage Product returns from helpdesk tickets\n" msgstr "" "\n" "Gestionează retururile de produse din tichetele helpdesk\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise msgid "" "\n" "Manage Time Off in Payslips\n" "============================\n" "\n" "This application allows you to integrate time off in payslips.\n" msgstr "" "\n" "Gestionează concediile în fluturașii de salariu\n" "============================\n" "\n" "Această aplicație permite integrarea concediilor în fluturașii de salariu.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping msgid "" "\n" "Manage drop shipping orders\n" "===========================\n" "\n" "This module adds a pre-configured Drop Shipping operation type\n" "as well as a procurement route that allow configuring Drop\n" "Shipping products and orders.\n" "\n" "When drop shipping is used the goods are directly transferred\n" "from vendors to customers (direct delivery) without\n" "going through the retailer's warehouse. In this case no\n" "internal transfer document is needed.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Gestionează comenzile cu livrare directă (drop shipping)\n" "===========================\n" "\n" "Acest modul adaugă un tip de operațiune Drop Shipping preconfigurat, precum și o rută de aprovizionare care permite configurarea produselor și comenzilor cu livrare directă.\n" "\n" "Când se folosește drop shipping, bunurile sunt transferate direct de la furnizor la client (livrare directă) fără a trece prin depozitul comerciantului. În acest caz nu este necesar niciun document de transfer intern.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense msgid "" "\n" "Manage expenses by Employees\n" "============================\n" "\n" "This application allows you to manage your employees' daily expenses. It gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an invoice for the employee.\n" "Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it automatically in the accounting after validation by managers.\n" "\n" "\n" "The whole flow is implemented as:\n" "---------------------------------\n" "* Draft expense\n" "* Submitted by the employee to his manager\n" "* Approved by his manager\n" "* Validation by the accountant and accounting entries creation\n" "\n" "This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your customers' expenses if your work by project.\n" msgstr "" "\n" "Gestionează cheltuielile angajaților\n" "============================\n" "\n" "Această aplicație permite gestionarea cheltuielilor zilnice ale angajaților. Oferă acces la notele de cheltuieli ale angajaților și dreptul de a le completa, valida sau respinge. După validare, se creează o factură pentru angajat.\n" "Angajatul își poate introduce propriile cheltuieli, iar fluxul de validare le introduce automat în contabilitate după aprobarea de către manageri.\n" "\n" "\n" "Întregul flux este implementat astfel:\n" "---------------------------------\n" "* Cheltuială în draft\n" "* Trimite de angajat către manager\n" "* Aprobată de manager\n" "* Validare de către contabil și creare înregistrări contabile\n" "\n" "Acest modul folosește și contabilitate analitică și este compatibil cu modulul de facturare pe pontaj, astfel încât poți refactura automat cheltuielile clienților dacă lucrezi pe proiect.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management msgid "" "\n" "Manage sales quotations and orders\n" "==================================\n" "\n" "This application allows you to manage your sales goals in an effective and efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n" "\n" "It handles the full sales workflow:\n" "\n" "* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n" "\n" "Preferences (only with Warehouse Management installed)\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" "If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the following preferences:\n" "\n" "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n" "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n" "* Incoterms: International Commercial terms\n" "\n" "\n" "With this module you can personnalize the sales order and invoice report with\n" "categories, subtotals or page-breaks.\n" "\n" "The Dashboard for the Sales Manager will include\n" "------------------------------------------------\n" "* My Quotations\n" "* Monthly Turnover (Graph)\n" msgstr "" "\n" "Gestionează ofertele și comenzile de vânzare\n" "==================================\n" "\n" "Această aplicație permite gestionarea eficientă a obiectivelor de vânzări, urmărind toate comenzile și istoricul acestora.\n" "\n" "Gestionează întregul flux de vânzare:\n" "\n" "* **Ofertă** -> **Comandă de vânzare** -> **Factură**\n" "\n" "Preferințe (doar cu modulul de gestionare a depozitului instalat)\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" "Dacă ai instalat și modulul de gestionare a depozitului, poți configura următoarele preferințe:\n" "\n" "* Livrare: alegerea între livrare completă sau parțială\n" "* Facturare: alegerea modului de plată a facturilor\n" "* Incoterms: Termeni comerciali internaționali\n" "\n" "\n" "Cu acest modul poți personaliza raportul de comandă și factură cu categorii, subtotaluri sau întreruperi de pagină.\n" "\n" "Tabloul de bord pentru managerul de vânzări va include\n" "------------------------------------------------\n" "* Ofertele mele\n" "* Cifra de afaceri lunară (grafic)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock msgid "" "\n" "Manage sales quotations and orders\n" "==================================\n" "\n" "This module makes the link between the sales and warehouses management applications.\n" "\n" "Preferences\n" "-----------\n" "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n" "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n" "* Incoterms: International Commercial terms\n" "\n" msgstr "" "\n" "Gestionează ofertele și comenzile de vânzare\n" "==================================\n" "\n" "Acest modul face legătura între aplicațiile de vânzări și gestionare a depozitului.\n" "\n" "Preferințe\n" "-----------\n" "* Livrare: alegerea între livrare completă sau parțială\n" "* Facturare: alegerea modului de plată a facturilor\n" "* Incoterms: Termeni comerciali internaționali\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale msgid "" "\n" "Manage the after sale of the products from helpdesk tickets.\n" msgstr "" "\n" "Gestionează post-vânzarea produselor din tichetele helpdesk.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock msgid "" "\n" "Manage the inventory of your products and display their availability status in your eCommerce store.\n" "In case of stockout, you can decide to block further sales or to keep selling.\n" "A default behavior can be selected in the Website settings.\n" "Then it can be made specific at the product level.\n" msgstr "" "\n" "Gestionează stocul produselor și afișează statusul disponibilității în magazinul tău online.\n" "În caz de epuizare a stocului, poți decide să blochezi vânzările sau să continui să vinzi.\n" "Un comportament implicit poate fi selectat în setările Website-ului.\n" "Apoi poate fi personalizat la nivel de produs.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays msgid "" "\n" "Manage time off requests and allocations\n" "=====================================\n" "\n" "This application controls the time off schedule of your company. It allows employees to request time off. Then, managers can review requests for time off and approve or reject them. This way you can control the overall time off planning for the company or department.\n" "\n" "You can configure several kinds of time off (sickness, paid days, ...) and allocate time off to an employee or department quickly using time off allocation. An employee can also make a request for more days off by making a new time off allocation. It will increase the total of available days for that time off type (if the request is accepted).\n" "\n" "You can keep track of time off in different ways by following reports:\n" "\n" "* Time Off Summary\n" "* Time Off by Department\n" "* Time Off Analysis\n" "\n" "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is also possible in order to automatically create a meeting when a time off request is accepted by setting up a type of meeting in time off Type.\n" msgstr "" "\n" "Gestionează cererile și alocările de concediu\n" "=====================================\n" "\n" "Această aplicație controlează programul de concedii al companiei tale. Permite angajaților să solicite concediu. Managerii pot apoi să revizuiască cererile de concediu și să le aprobe sau să le respingă. Astfel poți controla planificarea generală a concediilor pentru companie sau departament.\n" "\n" "Poți configura mai multe tipuri de concediu (boală, zile plătite etc.) și poți aloca rapid concediu unui angajat sau unui departament folosind alocarea de concediu. Un angajat poate solicita și mai multe zile de concediu printr-o nouă alocare de concediu. Aceasta va crește totalul de zile disponibile pentru acel tip de concediu (dacă cererea este acceptată).\n" "\n" "Poți urmări concediile în moduri diferite folosind următoarele rapoarte:\n" "\n" "* Rezumat concedii\n" "* Concedii pe departament\n" "* Analiză concedii\n" "\n" "Este posibilă și o sincronizare cu o agendă internă (Întâlniri din modulul CRM) pentru a crea automat o întâlnire atunci când o cerere de concediu este acceptată, configurând un tip de întâlnire în Tipul de concediu.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_group msgid "" "\n" "Manage your mailing lists from Odoo.\n" msgstr "" "\n" "Gestionează listele tale de email direct din Odoo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_slides msgid "" "\n" "Mass mail course members\n" "========================\n" "\n" "Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of course members.\n" msgstr "" "\n" "Trimitere în masă către membrii cursului\n" "========================\n" "\n" "Modul de legătură care adaugă cerințe UX pentru a facilita trimiterea în masă către membrii cursului.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event msgid "" "\n" "Mass mail event attendees\n" "=========================\n" "\n" "Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event attendees.\n" msgstr "" "\n" "Trimitere în masă către participanții la eveniment\n" "=========================\n" "\n" "Modul de legătură care adaugă cerințe UX pentru a facilita trimiterea în masă către participanții la eveniment.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track msgid "" "\n" "Mass mail event track speakers\n" "==============================\n" "\n" "Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event track speakers.\n" msgstr "" "\n" "Trimitere în masă către vorbitorii sesiunilor de eveniment\n" "==============================\n" "\n" "Modul de legătură care adaugă cerințe UX pentru a facilita trimiterea în masă către vorbitorii sesiunilor de eveniment.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_mps msgid "" "\n" "Master Production Schedule\n" "==========================\n" "\n" "Sometimes you need to create the purchase orders for the components of\n" "manufacturing orders that will only be created later. Or for production orders\n" "where you will only have the sales orders later. The solution is to predict\n" "your sale forecasts and based on that you will already create some production\n" "orders or purchase orders.\n" "\n" "You need to choose the products you want to add to the report. You can choose\n" "the period for the report: day, week, month, ... It is also possible to define\n" "safety stock, min/max to supply and to manually override the amount you will\n" "procure.\n" msgstr "" "\n" "Plan principal de producție (MPS)\n" "==========================\n" "\n" "Uneori trebuie să creezi comenzi de achiziție pentru componentele unor ordine de producție care vor fi create ulterior. Sau pentru ordine de producție pentru care vei avea comenzile de vânzare mai târziu. Soluția este să prevezi vânzările și, pe baza acestora, să creezi deja unele ordine de producție sau de achiziție.\n" "\n" "Trebuie să alegi produsele pe care vrei să le adaugi în raport. Poți alege perioada raportului: zi, săptămână, lună etc. Este posibil să definești stocul de siguranță, minimul/maximul de aprovizionat și să suprascrii manual cantitatea pe care o vei aproviziona.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll msgid "" "\n" "Mexican Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Mexic.\n" "=========================\n" "\n" " * Detalii angajat\n" " * Contracte de muncă\n" " * Contract pe bază de pașaport\n" " * Indemnizații/Deduceri\n" " * Permite configurarea salariului de bază/brut/net\n" " * Fluturaș de salariu\n" " * Integrare cu gestionarea concediilor\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx msgid "" "\n" "Minimal accounting configuration for Mexico.\n" "============================================\n" "\n" "This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the\n" "accounting feature of Odoo.\n" "\n" "This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal\n" "data required to start from 0 in mexican localization.\n" "\n" "This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n" "\n" "With this module you will have:\n" "\n" " - Minimal chart of account tested in production environments.\n" " - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n" "\n" ".. _SAT: http://www.sat.gob.mx/\n" msgstr "" "\n" "Configurație contabilă minimă pentru Mexic.\n" "============================================\n" "\n" "Acest plan de conturi este o propunere minimă pentru a putea folosi funcționalitatea de contabilitate din Odoo direct din cutie.\n" "\n" "Nu își propune să fie toată localizarea pentru Mexic, ci doar datele minime necesare pentru a începe de la zero localizarea mexicană.\n" "\n" "Acest modul și conținutul său sunt actualizate frecvent de echipa openerp-mexico.\n" "\n" "Cu acest modul vei avea:\n" "\n" " - Plan de conturi minim testat în medii de producție.\n" " - Plan minim de taxe, pentru a respecta cerințele SAT_.\n" "\n" ".. _SAT: http://www.sat.gob.mx/\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports_2024 msgid "" "\n" "Modelo 303: Extra fields regarding Rectificación\n" msgstr "" "\n" "Modelul 303: Câmpuri suplimentare privind Rectificarea\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster msgid "" "\n" "Module for Monster integration with skills.\n" "===========================================\n" "This module allows to automatically adds the skills from the job offers\n" "to the Monster job posts.\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru integrarea Monster cu competențele.\n" "===========================================\n" "Acest modul permite adăugarea automată a competențelor din ofertele de muncă\n" "în anunțurile Monster.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster msgid "" "\n" "Module for Monster integration with website.\n" "=========================================================================\n" "This module allows to adapt the monster job board integrations with online\n" "recruitment by providing the possibility to redirect the job offers on your\n" "website from Monster job post.\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru integrarea Monster cu website-ul.\n" "=========================================================================\n" "Acest modul permite adaptarea integrărilor Monster cu recrutarea online,\n" "oferind posibilitatea de a redirecționa ofertele de muncă de pe website-ul tău\n" "din anunțurile Monster.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_enterprise msgid "" "\n" "Module for defining analytic accounting object.\n" "===============================================\n" "\n" "In Odoo, analytic accounts are linked to general accounts but are treated\n" "totally independently. So, you can enter various different analytic operations\n" "that have no counterpart in the general financial accounts.\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru definirea obiectului de contabilitate analitică.\n" "===============================================\n" "\n" "În Odoo, conturile analitice sunt legate de conturile generale, dar sunt tratate\n" "total independent. Astfel, poți introduce diverse operațiuni analitice\n" "care nu au corespondent în conturile financiare generale.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_reports_ledger msgid "" "\n" "Module for ledger reports\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru rapoarte de registru (ledger)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_monster msgid "" "\n" "Module for monster integration\n" "==============================\n" "This module provides a base for the integration of recruitment with the external\n" "api from Monster.\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru integrarea Monster\n" "==============================\n" "Acest modul oferă o bază pentru integrarea recrutării cu API-ul extern Monster.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_resource msgid "" "\n" "Module for resource management.\n" "===============================\n" "\n" "A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task or a\n" "work center on manufacturing orders). This module manages a resource calendar\n" "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru gestionarea resurselor.\n" "===============================\n" "\n" "O resursă reprezintă ceva ce poate fi programat (un dezvoltator pe o sarcină sau un centru de lucru pe ordine de producție). Acest modul gestionează un calendar de resurse asociat fiecărei resurse. De asemenea, gestionează concediile fiecărei resurse.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie4_export msgid "" "\n" "Module for the export of accounting data to SIE 4 standard files.\n" "Official website: https://sie.se/\n" "XSD and documentation: https://sie.se/format/\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru exportul datelor contabile în fișiere standard SIE 4.\n" "Website oficial: https://sie.se/\n" "XSD și documentație: https://sie.se/format/\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_fec_import msgid "" "\n" "Module for the import of FEC standard files, useful for importing accounting history.\n" "\n" "FEC files (fichier des écritures comptables) are the standard accounting reports that French businesses have to submit to the tax authorities.\n" "This module allows the import of accounts, journals, partners and moves from these files.\n" "\n" "Only the CSV format of FEC is implemented.\n" "'utf-8', 'utf-8-sig' and 'iso8859_15' are the only allowed encodings.\n" "Several delimiters are allowed: ';' or '|' or ',' or '\t'.\n" "\n" "Official Technical Specification (fr)\n" "https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775/\n" "\n" "FEC Testing tool from the tax authorities\n" "https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat\n" "\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru importul fișierelor standard FEC, util pentru importul istoricului contabil.\n" "\n" "Fișierele FEC (fichier des écritures comptables) sunt rapoartele contabile standard pe care companiile franceze trebuie să le depună la autoritățile fiscale.\n" "Acest modul permite importul conturilor, jurnalelor, partenerilor și mișcărilor din aceste fișiere.\n" "\n" "Este implementat doar formatul CSV al FEC.\n" "Sunt permise doar encodările 'utf-8', 'utf-8-sig' și 'iso8859_15'.\n" "Sunt permise mai mulți delimitatori: ';' sau '|' sau ',' sau '\t'.\n" "\n" "Specificație tehnică oficială (fr)\n" "https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775/\n" "\n" "Instrument de testare FEC de la autoritățile fiscale\n" "https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_saft_import msgid "" "\n" "Module for the import of SAF-T files for Denmark, useful for importing accounting history.\n" "Adds specificities for the Danish SAF-T\n" "\n" "Official Technical Specification\n" "https://erhvervsstyrelsen.dk/sites/default/files/2023-01/Technical-description-SAFT-Financial-data-version-1-0-nov2022_U.pdf\n" "\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru importul fișierelor SAF-T pentru Danemarca, util pentru importul istoricului contabil.\n" "Adaugă specificități pentru SAF-T danez.\n" "\n" "Specificație tehnică oficială\n" "https://erhvervsstyrelsen.dk/sites/default/files/2023-01/Technical-description-SAFT-Financial-data-version-1-0-nov2022_U.pdf\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft_import msgid "" "\n" "Module for the import of SAF-T files for Lithuania, useful for importing accounting history.\n" "Adds specificities for the Lithuanian SAF-T\n" "\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru importul fișierelor SAF-T pentru Lituania, util pentru importul istoricului contabil.\n" "Adaugă specificități pentru SAF-T lituanian.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft_import msgid "" "\n" "Module for the import of SAF-T files for Romania, useful for importing accounting history.\n" "Adds specificities for the Romanian SAF-T\n" "\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru importul fișierelor SAF-T pentru România, util pentru importul istoricului contabil.\n" "Adaugă specificități pentru SAF-T românesc.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft_import msgid "" "\n" "Module for the import of SAF-T files, useful for importing accounting history.\n" "\n" "SAF-T files are the standard accounting reports that businesses in some countries have to submit to the tax authorities.\n" "This module allows the import of accounts, journals, partners, taxes and moves from these files.\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru importul fișierelor SAF-T, util pentru importul istoricului contabil.\n" "\n" "Fișierele SAF-T sunt rapoartele contabile standard pe care companiile din anumite țări trebuie să le depună la autoritățile fiscale.\n" "Acest modul permite importul conturilor, jurnalelor, partenerilor, taxelor și mișcărilor din aceste fișiere.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie4_import msgid "" "\n" "Module for the import of SIE 4 standard files.\n" "Official website: https://sie.se/\n" "XSD and documentation: https://sie.se/format/\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru importul fișierelor standard SIE 4.\n" "Website oficial: https://sie.se/\n" "XSD și documentație: https://sie.se/format/\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie_import msgid "" "\n" "Module for the import of SIE 5 standard files.\n" "\n" "The current scope of the module will allow the initialization of the accounting by importing account balances,\n" "partners (Customers & Suppliers), and journal entries (journal data must be present in the file).\n" "\n" "It doesn't import analytics, assets, and \"accounts linkage\" data.\n" "\n" "Official website: https://sie.se/\n" "XSD and documentation: https://sie.se/format/\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru importul fișierelor standard SIE 5.\n" "\n" "Scopul actual al modulului permite inițializarea contabilității prin importul soldurilor conturilor,\n" "partenerilor (clienți și furnizori) și înregistrărilor de jurnal (datele de jurnal trebuie să fie prezente în fișier).\n" "\n" "Nu importă date analitice, active și „legături între conturi”.\n" "\n" "Website oficial: https://sie.se/\n" "XSD și documentație: https://sie.se/format/\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail msgid "" "\n" "Module holding mail improvements for website. It holds the follow widget.\n" msgstr "" "\n" "Modul care conține îmbunătățiri pentru mail pe website. Include widgetul de urmărire.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_attendance msgid "" "\n" "Module linking the attendance module to the timesheet app.\n" msgstr "" "\n" "Modul care leagă modulul de prezență de aplicația de pontaj.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup msgid "" "\n" "Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n" "=========================================================================\n" "\n" "You can define your multiple levels of recall through the menu:\n" "---------------------------------------------------------------\n" " Configuration / Follow-up / Follow-up Levels\n" "\n" "Once it is defined, you can automatically print recalls every day through simply clicking on the menu:\n" "------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" " Payment Follow-Up / Send Email and letters\n" "\n" "It will generate a PDF / send emails / set activities according to the different levels\n" "of recall defined. You can define different policies for different companies.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru automatizarea scrisorilor pentru facturi neplătite, cu notificări pe mai multe niveluri.\n" "=========================================================================\n" "\n" "Poți defini mai multe niveluri de notificare prin meniul:\n" "---------------------------------------------------------------\n" " Configurare / Urmărire / Niveluri de urmărire\n" "\n" "Odată definite, poți tipări automat notificări zilnic, apăsând pe meniul:\n" "------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" " Urmărire plăți / Trimite emailuri și scrisori\n" "\n" "Se va genera un PDF / se vor trimite emailuri / se vor seta activități conform nivelurilor de notificare definite. Poți defini politici diferite pentru companii diferite.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_camt msgid "" "\n" "Module to import CAMT bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "Improve the import of bank statement feature to support the SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053).\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru importul extraselor bancare CAMT.\n" "======================================\n" "\n" "Îmbunătățește funcția de import a extraselor bancare pentru a suporta formatul recomandat SEPA Cash Management (CAMT.053).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda msgid "" "\n" "Module to import CODA bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n" "----------------------------------------------------------------------\n" " * CODA v1 support.\n" " * CODA v2.2 support.\n" " * Foreign Currency support.\n" " * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n" " * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format\n" " Communications.\n" " * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration parameters.\n" " * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n" " * Support for multiple statements from different bank accounts in a single\n" " CODA file.\n" " * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' in\n" " the CODA Bank Account configuration records).\n" " * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for EN,\n" " NL, FR.\n" "\n" "The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable format in\n" "CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset of\n" "the CODA information (only those transaction lines that are required for the\n" "creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a\n" "'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the original\n" "CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by accounting\n" "business processes.\n" "\n" "CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank Statements.\n" "\n" "A removal of one object in the CODA processing results in the removal of the\n" "associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank\n" "Statements will also remove those associated statements.\n" "\n" "Instead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can also\n" "re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information that\n" "was missing to allow automatic reconciliation.\n" "\n" "Remark on CODA V1 support:\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" "In some cases a transaction code, transaction category or structured\n" "communication code has been given a new or clearer description in CODA V2.The\n" "description provided by the CODA configuration tables is based upon the CODA\n" "V2.2 specifications.\n" "If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA configuration menu.\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru importul extraselor bancare CODA.\n" "======================================\n" "\n" "Sunt acceptate fișierele CODA în format V2 din conturi bancare belgiene.\n" "----------------------------------------------------------------------\n" " * Suport CODA v1.\n" " * Suport CODA v2.2.\n" " * Suport pentru valută străină.\n" " * Suport pentru toate tipurile de înregistrări de date (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n" " * Analiză și jurnalizare pentru toate codurile de tranzacție și comunicațiile cu format structurat.\n" " * Alocare automată a jurnalului financiar prin parametrii de configurare CODA.\n" " * Suport pentru mai multe jurnale per număr de cont bancar.\n" " * Suport pentru mai multe extrase din conturi bancare diferite într-un singur fișier CODA.\n" " * Suport pentru conturi bancare CODA doar pentru analiză (definite ca type='info' în înregistrările de configurare a contului bancar CODA).\n" " * Analiză CODA multilingvă, date de configurare pentru EN, NL, FR.\n" "\n" "Fișierele CODA care pot fi citite de calculator sunt analizate și stocate într-un format ușor de citit în extrasele bancare CODA. De asemenea, sunt generate extrase bancare care conțin un subset de informații CODA (doar liniile de tranzacție necesare pentru crearea înregistrărilor contabile financiare). Extrasul bancar CODA este un obiect doar pentru citire, rămânând astfel o reprezentare fidelă a fișierului CODA original, în timp ce extrasul bancar poate fi modificat conform proceselor contabile.\n" "\n" "Conturile bancare CODA configurate ca tip 'Info' vor genera doar extrase bancare CODA.\n" "\n" "Eliminarea unui obiect în procesarea CODA duce la eliminarea obiectelor asociate. Eliminarea unui fișier CODA care conține mai multe extrase bancare va elimina și acele extrase asociate.\n" "\n" "În loc să ajustați manual extrasele bancare generate, puteți reimporta fișierul CODA după ce ați actualizat baza de date OpenERP cu informațiile lipsă pentru a permite reconcilierea automată.\n" "\n" "Observație despre suportul CODA V1:\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" "În unele cazuri, un cod de tranzacție, o categorie de tranzacție sau un cod de comunicare structurat a primit o descriere nouă sau mai clară în CODA V2. Descrierea furnizată de tabelele de configurare CODA se bazează pe specificațiile CODA V2.2.\n" "Dacă este necesar, puteți ajusta manual descrierile din meniul de configurare CODA.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_csv msgid "" "\n" "Module to import CSV bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "This module allows you to import CSV Files in Odoo: they are parsed and stored in human readable format in\n" "Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n" "\n" "Important Note\n" "---------------------------------------------\n" "Because of the CSV format limitation, we cannot ensure the same transactions aren't imported several times or handle multicurrency.\n" "Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru importul extraselor bancare CSV.\n" "======================================\n" "\n" "Acest modul vă permite să importați fișiere CSV în Odoo: acestea sunt analizate și stocate într-un format ușor de citit în\n" "Contabilitate \\ Bancă și Casă \\ Extrase bancare.\n" "\n" "Notă importantă\n" "---------------------------------------------\n" "Datorită limitărilor formatului CSV, nu putem garanta că aceleași tranzacții nu vor fi importate de mai multe ori sau că se gestionează multimoneda.\n" "Oricând este posibil, ar trebui să folosiți un format de fișier mai potrivit, cum ar fi OFX.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_ofx msgid "" "\n" "Module to import OFX bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "This module allows you to import the machine readable OFX Files in Odoo: they are parsed and stored in human readable format in\n" "Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n" "\n" "Bank Statements may be generated containing a subset of the OFX information (only those transaction lines that are required for the\n" "creation of the Financial Accounting records).\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru importul extraselor bancare OFX.\n" "======================================\n" "\n" "Acest modul vă permite să importați fișiere OFX în Odoo: acestea sunt analizate și stocate într-un format ușor de citit în\n" "Contabilitate \\ Bancă și Casă \\ Extrase bancare.\n" "\n" "Extrasele bancare pot fi generate conținând un subset de informații OFX (doar liniile de tranzacție necesare pentru\n" "crearea înregistrărilor contabile).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_qif msgid "" "\n" "Module to import QIF bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "This module allows you to import the machine readable QIF Files in Odoo: they are parsed and stored in human readable format in\n" "Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n" "\n" "Important Note\n" "---------------------------------------------\n" "Because of the QIF format limitation, we cannot ensure the same transactions aren't imported several times or handle multicurrency.\n" "Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru importul extraselor bancare QIF.\n" "======================================\n" "\n" "Acest modul vă permite să importați fișiere QIF în Odoo: acestea sunt analizate și stocate într-un format ușor de citit în\n" "Contabilitate \\ Bancă și Casă \\ Extrase bancare.\n" "\n" "Notă importantă\n" "---------------------------------------------\n" "Datorită limitărilor formatului QIF, nu putem garanta că aceleași tranzacții nu vor fi importate de mai multe ori sau că se gestionează multimoneda.\n" "Oricând este posibil, ar trebui să folosiți un format de fișier mai potrivit, cum ar fi OFX.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_soda msgid "" "\n" "Module to import SODA files.\n" "======================================\n" msgstr "" "\n" "Modul pentru importul fișierelor SODA.\n" "======================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn_reports msgid "" "\n" "Mongolian accounting reports.\n" "====================================================\n" "-Profit and Loss\n" "-Balance Sheet\n" "-Cash Flow Statement\n" "-VAT Repayment Report\n" "-Corporate Revenue Tax Report\n" "\n" "Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n" msgstr "" "\n" "Rapoarte contabile pentru Mongolia.\n" "====================================================\n" "- Profit și pierdere\n" "- Bilanț\n" "- Situația fluxurilor de numerar\n" "- Raport de rambursare TVA\n" "- Raport privind impozitul pe venitul corporativ\n" "\n" "Contribuție cerințe financiare: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll msgid "" "\n" "Morocco Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Maroc.\n" "=========================\n" "\n" " * Detalii angajat\n" " * Contracte de muncă\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz msgid "" "\n" "Mozambican Accounting localization\n" msgstr "" "\n" "Localizare contabilă Mozambic\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_edi msgid "" "\n" "MyDATA is a platform created by Greece's tax authority,\n" "The Independent Authority for Public Revenue (IAPR),\n" "to digitize business tax and accounting information declaration.\n" msgstr "" "\n" "MyDATA este o platformă creată de autoritatea fiscală din Grecia,\n" "Autoritatea Independentă pentru Venituri Publice (IAPR),\n" "pentru digitalizarea declarațiilor fiscale și contabile ale companiilor.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz msgid "" "\n" "New Zealand Accounting Module\n" "=============================\n" "\n" "New Zealand accounting basic charts and localizations.\n" "\n" "Also:\n" " - activates a number of regional currencies.\n" " - sets up New Zealand taxes.\n" msgstr "" "\n" "Modul contabil pentru Noua Zeelandă\n" "=============================\n" "\n" "Planuri contabile și localizare de bază pentru Noua Zeelandă.\n" "\n" "De asemenea:\n" " - activează mai multe monede regionale.\n" " - configurează taxele pentru Noua Zeelandă.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import msgid "" "\n" "New extensible file import for Odoo\n" "======================================\n" "\n" "Re-implement Odoo's file import system:\n" "\n" "* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n" " client which duplicates the effort (between clients), makes the\n" " import system much harder to use without a client (direct RPC or\n" " other forms of automation) and makes knowledge about the\n" " import/export system much harder to gather as it is spread over\n" " 3+ different projects.\n" "\n" "* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n" " own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n" " files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n" " their data production sources.\n" "\n" "* In a module, so that administrators and users of Odoo who do not\n" " need or want an online import can avoid it being available to users.\n" msgstr "" "\n" "Import extensibil de fișiere pentru Odoo\n" "======================================\n" "\n" "Reimplementarea sistemului de import fișiere din Odoo:\n" "\n" "* Pe partea de server, sistemul anterior forța cea mai mare parte a logicii în client,\n" " ceea ce ducea la efort dublu (între clienți), făcea sistemul de import greu de folosit fără client (RPC direct sau\n" " alte forme de automatizare) și făcea dificilă centralizarea cunoștințelor despre sistemul de import/export,\n" " deoarece acestea erau răspândite în peste 3 proiecte diferite.\n" "\n" "* Într-un mod mai extensibil, astfel încât utilizatorii și partenerii să poată construi propriul front-end pentru importul\n" " din alte formate de fișiere (ex: fișiere OpenDocument), care pot fi mai ușor de gestionat în fluxul lor de lucru sau din\n" " sursele lor de date.\n" "\n" "* Într-un modul, astfel încât administratorii și utilizatorii Odoo care nu au nevoie sau nu doresc import online să poată evita să fie disponibil pentru utilizatori.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ng msgid "" "\n" "Nigerian localization.\n" "=========================================================\n" msgstr "" "\n" "Localizare Nigeria.\n" "=========================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_saft msgid "" "\n" "Norwegian SAF-T is standard file format for exporting various types of accounting transactional data using the XML format.\n" "The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger level including customer and supplier transactions.\n" "Necessary master data is also included.\n" msgstr "" "\n" "SAF-T norvegian este formatul standard de fișier pentru exportul diferitelor tipuri de date tranzacționale contabile folosind formatul XML.\n" "Prima versiune a SAF-T Financial este limitată la nivelul registrului general, incluzând tranzacțiile cu clienți și furnizori.\n" "Sunt incluse și datele principale necesare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_account_accountant msgid "" "\n" "Notify that a matching sale order exists in the reconciliation widget.\n" msgstr "" "\n" "Notifică faptul că există o comandă de vânzare corespunzătoare în widgetul de reconciliere.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_enterprise msgid "" "\n" "Odoo Enterprise Web Client.\n" "===========================\n" "\n" "This module modifies the web addon to provide Enterprise design and responsiveness.\n" msgstr "" "\n" "Client Web Odoo Enterprise.\n" "===========================\n" "\n" "Acest modul modifică extensia web pentru a oferi design și responsivitate Enterprise.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_editor msgid "" "\n" "Odoo Web Editor widget.\n" "==========================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Widget Editor Web Odoo.\n" "==========================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt msgid "" "\n" "Odoo Web Gantt chart view.\n" "=============================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Vizualizare Gantt Odoo Web.\n" "=============================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hierarchy msgid "" "\n" "Odoo Web Hierarchy view\n" "=======================\n" "\n" "This module adds a new view called to be able to define a view to display\n" "an organization such as an Organization Chart for employees for instance.\n" msgstr "" "\n" "Vizualizare ierarhie Odoo Web\n" "=======================\n" "\n" "Acest modul adaugă o nouă vizualizare care permite afișarea unei organizații, cum ar fi un organigram pentru angajați, de exemplu.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web msgid "" "\n" "Odoo Web core module.\n" "========================\n" "\n" "This module provides the core of the Odoo Web Client.\n" msgstr "" "\n" "Modulul de bază Odoo Web.\n" "========================\n" "\n" "Acest modul oferă nucleul clientului web Odoo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tour msgid "" "\n" "Odoo Web tours.\n" "========================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Tururi web Odoo.\n" "========================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_org_chart msgid "" "\n" "Org Chart Widget for HR\n" "=======================\n" "\n" "This module extend the employee form with a organizational chart.\n" "(N+1, N+2, direct subordinates)\n" msgstr "" "\n" "Widget Organigramă pentru HR\n" "=======================\n" "\n" "Acest modul extinde formularul angajatului cu o organigramă organizațională.\n" "(N+1, N+2, subordonați direcți)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event msgid "" "\n" "Organization and management of Events.\n" "======================================\n" "\n" "The event module allows you to efficiently organize events and all related tasks: planning, registration tracking,\n" "attendances, etc.\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Manage your Events and Registrations\n" "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgments for any event registration\n" msgstr "" "\n" "Organizare și gestionare evenimente.\n" "======================================\n" "\n" "Modulul de evenimente vă permite să organizați eficient evenimentele și toate sarcinile conexe: planificare, urmărirea înregistrărilor,\n" "prezențe etc.\n" "\n" "Caracteristici cheie\n" "------------\n" "* Gestionează evenimentele și înregistrările tale\n" "* Folosește emailuri pentru a confirma și trimite automat confirmări pentru orice înregistrare la eveniment\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_check msgid "" "\n" "Own Checks Management\n" "---------------------\n" "\n" "Extends 'Check Printing Base' module to manage own checks with more features:\n" "\n" "* allow using own checks that are not printed but filled manually by the user\n" "* allow to use deferred or electronic checks\n" " * printing is disabled\n" " * check number is set manually by the user\n" "* add an optional \"Check Cash-In Date\" for post-dated checks (deferred payments)\n" "* add a menu to track own checks\n" "\n" "Third Party Checks Management\n" "-----------------------------\n" "\n" "Add new \"Third party check Management\" feature.\n" "\n" "There are 2 main Payment Methods additions:\n" "\n" "* New Third Party Checks:\n" "\n" " * Payments of this payment method represent the check you get from a customer when getting paid (from an invoice or a manual payment)\n" "\n" "* Existing Third Party check.\n" "\n" " * Payments of this payment method are to track moves of the check, for eg:\n" "\n" " * Use a check to pay a vendor\n" " * Deposit the check on the bank\n" " * Get the check back from the bank (rejection)\n" " * Get the check back from the vendor (a rejection or return)\n" " * Transfer the check from one third party check journal to the other (one shop to another)\n" "\n" " * Those operations can be done with multiple checks at once\n" msgstr "" "\n" "Gestionarea cecurilor proprii\n" "---------------------\n" "\n" "Extinde modulul 'Check Printing Base' pentru a gestiona cecurile proprii cu mai multe funcționalități:\n" "\n" "* permite utilizarea cecurilor proprii care nu sunt tipărite, ci completate manual de utilizator\n" "* permite utilizarea cecurilor amânate sau electronice\n" " * tipărirea este dezactivată\n" " * numărul cecului este setat manual de utilizator\n" "* adaugă un câmp opțional \"Data încasării cecului\" pentru cecurile postdatate (plăți amânate)\n" "* adaugă un meniu pentru urmărirea cecurilor proprii\n" "\n" "Gestionarea cecurilor terților\n" "-----------------------------\n" "\n" "Adaugă funcționalitatea nouă \"Gestionare cecuri terți\".\n" "\n" "Sunt două tipuri principale de metode de plată:\n" "\n" "* Cecuri terți noi:\n" "\n" " * Plățile cu această metodă reprezintă cecul primit de la un client la încasare (dintr-o factură sau plată manuală)\n" "\n" "* Cecuri terți existente:\n" "\n" " * Plățile cu această metodă sunt pentru a urmări mișcările cecului, de exemplu:\n" "\n" " * Folosește un cec pentru a plăti un furnizor\n" " * Depune cecul la bancă\n" " * Recuperează cecul de la bancă (refuz)\n" " * Recuperează cecul de la furnizor (refuz sau retur)\n" " * Transferă cecul dintr-un jurnal de cecuri terți în altul (dintr-un magazin în altul)\n" "\n" " * Aceste operațiuni pot fi făcute cu mai multe cecuri simultan\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_plm msgid "" "\n" "PLM for workorder.\n" "=================================================\n" msgstr "" "\n" "PLM pentru ordine de lucru.\n" "=================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk msgid "" "\n" "Pakistan Accounting Module\n" "=======================================================\n" "Pakistan accounting basic charts and localization.\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- Tax Report\n" "- Withholding Tax Report\n" msgstr "" "\n" "Modul contabilitate Pakistan\n" "=======================================================\n" "Planuri contabile de bază și localizare pentru Pakistan.\n" "\n" "Activează:\n" "\n" "- Plan de conturi\n" "- Taxe\n" "- Raport de taxe\n" "- Raport de reținere la sursă\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_hr_payroll msgid "" "\n" "Pakistan Payroll and End of Service rules\n" "=========================================\n" "- Basic salaries calculations.\n" "- Tax bracket calculations/deductions\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare și încetare a serviciului pentru Pakistan\n" "=========================================\n" "- Calcul salarii de bază.\n" "- Calcul/deduceri pe tranșe de impozitare\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa msgid "" "\n" "Panamenian accounting chart and tax localization.\n" "\n" "Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" "Con la Colaboración de\n" "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n" "\n" msgstr "" "\n" "Plan de conturi și localizare fiscală Panama.\n" "\n" "Plan de conturi panamez și taxe conform reglementărilor în vigoare\n" "\n" "Cu colaborarea\n" "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_geolocalize msgid "" "\n" "Partners Geolocation\n" "========================\n" msgstr "" "\n" "Geolocalizare parteneri\n" "========================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal msgid "" "\n" "Periodical Employees appraisal\n" "==============================\n" "\n" "By using this application you can maintain the motivational process by doing periodical appraisals of your employees performance. The regular assessment of human resources can benefit your people as well your organization.\n" "\n" "An appraisal plan can be assigned to each employee. These plans define the frequency and the way you manage your periodic personal appraisal.\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Ability to create employee's appraisal(s).\n" "* An appraisal can be created by an employee's manager or automatically based on schedule which is defined in the employee form.\n" "* The appraisal is done according to a plan in which various surveys can be created. Each survey can be answered by a particular level in the employees hierarchy. The final review and appraisal is done by the manager.\n" "* Manager, colleague, collaborator, and employee himself/herself receives email to perform a periodical appraisal.\n" "* Every Appraisal Form filled by employees, colleague, collaborator, can be viewed in a PDF form.\n" "* Meeting Requests are created manually according to employees appraisals.\n" msgstr "" "\n" "Evaluare periodică a angajaților\n" "==============================\n" "\n" "Folosind această aplicație poți menține procesul motivațional prin evaluări periodice ale performanței angajaților. Evaluarea regulată a resurselor umane poate aduce beneficii atât oamenilor, cât și organizației tale.\n" "\n" "Un plan de evaluare poate fi atribuit fiecărui angajat. Aceste planuri definesc frecvența și modul de gestionare a evaluărilor periodice personale.\n" "\n" "Funcționalități cheie\n" "------------\n" "* Posibilitatea de a crea evaluări pentru angajați.\n" "* O evaluare poate fi creată de managerul angajatului sau automat, pe baza programării definite în formularul angajatului.\n" "* Evaluarea se face conform unui plan în care pot fi create diverse chestionare. Fiecare chestionar poate fi completat de un anumit nivel din ierarhia angajaților. Revizuirea și evaluarea finală este făcută de manager.\n" "* Managerul, colegii, colaboratorii și angajatul însuși primesc email pentru a efectua evaluarea periodică.\n" "* Fiecare formular de evaluare completat de angajați, colegi, colaboratori poate fi vizualizat în format PDF.\n" "* Cererile de întâlnire se creează manual în funcție de evaluările angajaților.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_phone_validation msgid "" "\n" "Phone Numbers Validation\n" "========================\n" "\n" "This module adds the feature of validation and formatting phone numbers\n" "according to a destination country.\n" "\n" "It also adds phone blacklist management through a specific model storing\n" "blacklisted phone numbers.\n" "\n" "It adds mail.thread.phone mixin that handles sanitation and blacklist of\n" "records numbers. " msgstr "" "\n" "Validare numere de telefon\n" "========================\n" "\n" "Acest modul adaugă funcționalitatea de validare și formatare a numerelor de telefon\n" "conform țării de destinație.\n" "\n" "De asemenea, adaugă gestionarea unei liste negre de telefoane printr-un model specific care stochează\n" "numerele de telefon blocate.\n" "\n" "Adaugă mixin-ul mail.thread.phone care gestionează curățarea și blocarea numerelor de telefon din înregistrări. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it msgid "" "\n" "Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n" "================================================\n" "\n" "Italian accounting chart and localization.\n" msgstr "" "\n" "Plan de conturi italian pentru o companie generică.\n" "================================================\n" "\n" "Plan de conturi și localizare contabilă pentru Italia.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_planning_contract msgid "" "\n" "Planning integration with hr contract\n" "\n" "With this module, planning take into account employee's contracts for\n" "slots planification and allocated hours.\n" msgstr "" "\n" "Planificare integrată cu contractul de muncă\n" "\n" "Cu acest modul, planificarea ține cont de contractele angajaților pentru\n" "planificarea intervalelor și a orelor alocate.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_planning_holidays msgid "" "\n" "Planning integration with time off\n" msgstr "" "\n" "Planificare integrată cu concediile\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_matrix msgid "" "\n" "Please refer to Sale Matrix or Purchase Matrix for the use of this module.\n" msgstr "" "\n" "Vă rugăm să consultați Sale Matrix sau Purchase Matrix pentru utilizarea acestui modul.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll msgid "" "\n" "Polish Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Polonia.\n" "=========================\n" "\n" " * Detalii angajat\n" " * Contracte de muncă\n" " * Contract pe bază de pașaport\n" " * Indemnizații/Deduceri\n" " * Permite configurarea salariului de bază/brut/net\n" " * Fluturaș de salariu\n" " * Integrare cu gestionarea concediilor\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_plm msgid "" "\n" "Product Life Management\n" "=======================\n" "\n" "* Versioning of Bill of Materials and Products\n" "* Different approval flows possible depending on the type of change order\n" "\n" msgstr "" "\n" "Managementul ciclului de viață al produsului (PLM)\n" "=======================\n" "\n" "* Versiuni pentru nomenclatorul de materiale și produse\n" "* Fluxuri de aprobare diferite în funcție de tipul ordinului de modificare\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_holidays msgid "" "\n" "Project and task integration with holidays\n" msgstr "" "\n" "Proiecte și sarcini integrate cu gestionarea concediilor\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_http_routing msgid "" "\n" "Proposes advanced routing options not available in web or base to keep\n" "base modules simple.\n" msgstr "" "\n" "Oferă opțiuni avansate de rutare care nu sunt disponibile în web sau base pentru a menține modulele de bază simple.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_prorata msgid "" "\n" "Provides the option to add the prorata deduction to the VAT export\n" msgstr "" "\n" "Oferă opțiunea de a adăuga deducerea prorata la exportul TVA\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_customer msgid "" "\n" "Publish your customers as business references on your website to attract new potential prospects.\n" msgstr "" "\n" "Publică clienții tăi ca referințe de afaceri pe website pentru a atrage noi potențiali clienți.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_membership msgid "" "\n" "Publish your members/association directory publicly.\n" msgstr "" "\n" "Publică public directorul membrilor/asociației tale.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality msgid "" "\n" "Quality Base\n" "===============\n" "* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n" " manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n" "* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n" "* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max tolerance\n" "* Define your stages for the quality alerts\n" msgstr "" "\n" "Bază pentru calitate\n" "===============\n" "* Definește puncte de calitate care vor genera verificări de calitate la recepții,\n" " ordine de producție sau ordine de lucru (quality_mrp)\n" "* Alertele de calitate pot fi create independent sau legate de verificări de calitate\n" "* Posibilitatea de a adăuga o măsură la verificarea calității cu toleranță minimă/maximă\n" "* Definește etapele pentru alertele de calitate\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control msgid "" "\n" "Quality Control\n" "===============\n" "* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n" " manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n" "* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n" "* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max tolerance\n" "* Define your stages for the quality alerts\n" msgstr "" "\n" "Controlul calității\n" "===============\n" "* Definește puncte de calitate care vor genera verificări de calitate la recepții,\n" " ordine de producție sau ordine de lucru (quality_mrp)\n" "* Alertele de calitate pot fi create independent sau legate de verificări de calitate\n" "* Posibilitatea de a adăuga o măsură la verificarea calității cu o toleranță minimă/maximă\n" "* Definește etapele pentru alertele de calitate\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_expense msgid "" "\n" "Reimbursement of expenses in Payslips\n" "=====================================\n" "\n" "This application allows you to reimburse expenses in payslips.\n" msgstr "" "\n" "Decontarea cheltuielilor în fluturașii de salariu\n" "=====================================\n" "\n" "Această aplicație permite decontarea cheltuielilor în fluturașii de salariu.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense msgid "" "\n" "Reinvoice Employee Expense\n" "==========================\n" "\n" "Create some products for which you can re-invoice the costs.\n" "This module allow to reinvoice employee expense, by setting the SO directly on the expense.\n" msgstr "" "\n" "Refacturarea cheltuielilor angajaților\n" "==========================\n" "\n" "Creează produse pentru care poți refactura costurile.\n" "Acest modul permite refacturarea cheltuielilor angajaților, prin setarea comenzii de vânzare direct pe cheltuială.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_repair msgid "" "\n" "Repair Products from helpdesk tickets\n" msgstr "" "\n" "Repară produse din tichetele helpdesk\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_ledger msgid "" "\n" "Report ledger for Bulgaria\n" msgstr "" "\n" "Registru contabil pentru Bulgaria\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_riba msgid "" "\n" "Ri.Ba. Export for Batch Payment\n" "================================\n" "\n" "This module enables the generation of Ri.Ba. (Ricevute Bancarie) files from batch payments in Odoo. \n" "It facilitates compliance with the Italian banking standard for managing receivables.\n" "\n" "- Group multiple receivables into a single batch for streamlined management and reconciliation.\n" "- Export batch payments as RIBA-compliant files to be submitted to your homebanking for processing.\n" "\n" "For more information about RIBA standards, refer to the guidelines issued by the Italian Bankers Association (CBI).\n" msgstr "" "\n" "Export Ri.Ba. pentru plăți în lot\n" "================================\n" "\n" "Acest modul permite generarea fișierelor Ri.Ba. (Ricevute Bancarie) din plățile în lot din Odoo.\n" "Facilitează conformitatea cu standardul bancar italian pentru gestionarea creanțelor.\n" "\n" "- Grupează mai multe creanțe într-un singur lot pentru o gestionare și reconciliere eficientă.\n" "- Exportă plățile în lot ca fișiere conforme RIBA pentru a fi transmise către homebanking pentru procesare.\n" "\n" "Pentru mai multe informații despre standardele RIBA, consultă ghidurile emise de Asociația Bancherilor Italieni (CBI).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rw msgid "" "\n" "Rwandan localisation containing:\n" "- COA\n" "- Taxes\n" "- Tax report\n" "- Fiscal position\n" msgstr "" "\n" "Localizare Rwanda care conține:\n" "- Plan de conturi (COA)\n" "- Taxe\n" "- Raport de taxe\n" "- Poziție fiscală\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports_sbr_icp msgid "" "\n" "SBR Dutch Localization\n" "========================\n" "Submit your Intracommunity Services to the Dutch tax authorities.\n" msgstr "" "\n" "Localizare SBR Olanda\n" "========================\n" "Trimite serviciile intracomunitare către autoritățile fiscale olandeze.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports_sbr msgid "" "\n" "SBR Dutch Localization\n" "========================\n" "Submit your Tax Reports to the Dutch tax authorities\n" msgstr "" "\n" "Localizare SBR Olanda\n" "========================\n" "Trimite rapoartele fiscale către autoritățile fiscale olandeze\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports_sbr_ob_nummer msgid "" "\n" "SBR Dutch Localization OB Nummer\n" "=================================\n" "Adds the missing field for a correct exchange through SBR\n" msgstr "" "\n" "Localizare SBR Olanda OB Nummer\n" "=================================\n" "Adaugă câmpul lipsă pentru un schimb corect prin SBR\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports_sbr_status_info msgid "" "\n" "SBR Dutch Localization Status information service\n" "==================================================\n" "Adds the service that will check on the status of a submitted report to Digipoort\n" msgstr "" "\n" "Serviciu de informare status SBR Olanda\n" "==================================================\n" "Adaugă serviciul care verifică statusul unui raport trimis către Digipoort\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_sms msgid "" "\n" "SMS Marketing on event attendees\n" "================================\n" "\n" "Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing o, event attendees.\n" msgstr "" "\n" "SMS Marketing pentru participanții la eveniment\n" "================================\n" "\n" "Modul de legătură care adaugă cerințe UX pentru a facilita SMS marketingul către participanții la eveniment.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track_sms msgid "" "\n" "SMS Marketing on event track speakers\n" "=====================================\n" "\n" "Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing on event track\n" "speakers..\n" msgstr "" "\n" "SMS Marketing pentru vorbitorii sesiunilor de eveniment\n" "=====================================\n" "\n" "Modul de legătură care adaugă cerințe UX pentru a facilita SMS marketingul către vorbitorii sesiunilor de eveniment.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa msgid "" "\n" "Saudi Arabia Accounting Module\n" "===========================================================\n" "Saudi Arabia Accounting Basic Charts and Localization\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- Vat Filling Report\n" "- Withholding Tax Report\n" "- Fiscal Positions\n" msgstr "" "\n" "Modul contabilitate Arabia Saudită\n" "===========================================================\n" "Planuri contabile de bază și localizare pentru Arabia Saudită\n" "\n" "Activează:\n" "\n" "- Plan de conturi\n" "- Taxe\n" "- Raport de TVA\n" "- Raport de reținere la sursă\n" "- Poziții fiscale\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_pos msgid "" "\n" "Saudi Arabia POS Localization\n" "===========================================================\n" msgstr "" "\n" "Localizare POS Arabia Saudită\n" "===========================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll msgid "" "\n" "Saudi Arabia Payroll and End of Service rules.\n" "===========================================================\n" "- Basic Calculation\n" "- End of Service Calculation\n" "- Other Input Rules (Overtime, Salary Attachments, etc.)\n" "- Split Structures for EOS and Monthly Salaries\n" "- GOSI Employee Deduction and company contributions\n" "- Unpaid leaves\n" "- WPS\n" "- Master Payroll Export\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare și încetare a serviciului pentru Arabia Saudită.\n" "===========================================================\n" "- Calcul de bază\n" "- Calcul de încetare a serviciului\n" "- Alte reguli de intrare (ore suplimentare, rețineri salariu etc.)\n" "- Structuri separate pentru EOS și salarii lunare\n" "- Deduceri GOSI pentru angajat și contribuții companie\n" "- Concedii fără plată\n" "- WPS\n" "- Export principal de salarizare\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_forecast msgid "" "\n" "Schedule your teams across projects and estimate deadlines more accurately.\n" msgstr "" "\n" "Programează-ți echipele pe proiecte și estimează termenele limită mai precis.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_planning msgid "" "\n" "Schedule your teams and employees with shift.\n" msgstr "" "\n" "Programează-ți echipele și angajații pe ture.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_planning_hr_skills msgid "" "\n" "Search planning slots by skill\n" msgstr "" "\n" "Caută intervale de planificare după competență\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr_skills #: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_skills msgid "" "\n" "Search project tasks according to the assignees' skills\n" msgstr "" "\n" "Caută sarcini de proiect în funcție de competențele persoanelor alocate\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale msgid "" "\n" "Sell event tickets through eCommerce app.\n" msgstr "" "\n" "Vinde bilete la evenimente prin aplicația eCommerce.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth_sale msgid "" "\n" "Sell your event booths and track payments on sale orders.\n" msgstr "" "\n" "Vinde standuri la evenimente și urmărește plățile pe comenzile de vânzare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_digest msgid "" "\n" "Send KPI Digests periodically\n" "=============================\n" msgstr "" "\n" "Trimite periodic rezumate KPI\n" "=============================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_envia msgid "" "\n" "Send your shippings through Envia and track them online\n" "=======================================================\n" "\n" "Envia is a provider of integrated shipping and tracking solutions for growing e-commerce businesses.\n" "Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n" "you can streamline every step of your fulfilment process,\n" "reduce handling time and improve customer experience.\n" msgstr "" "\n" "Trimite expedierile tale prin Envia și urmărește-le online\n" "=======================================================\n" "\n" "Envia este un furnizor de soluții integrate de livrare și urmărire pentru afacerile de e-commerce în creștere.\n" "Integrându-se perfect cu o gamă largă de curieri și platforme,\n" "poți eficientiza fiecare pas al procesului de livrare,\n" "reduce timpul de procesare și îmbunătăți experiența clienților.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_starshipit msgid "" "\n" "Send your shippings through Starshipit and track them online\n" "=======================================================\n" "\n" "Starshipit is the leading provider of integrated shipping and tracking solutions for growing e-commerce businesses.\n" "Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n" "you can streamline every step of your fulfilment process,\n" "reduce handling time and improve customer experience.\n" msgstr "" "\n" "Trimite expedierile tale prin Starshipit și urmărește-le online\n" "=======================================================\n" "\n" "Starshipit este principalul furnizor de soluții integrate de livrare și urmărire pentru afacerile de e-commerce în creștere.\n" "Integrându-se perfect cu o gamă largă de curieri și platforme,\n" "poți eficientiza fiecare pas al procesului de livrare,\n" "reduce timpul de procesare și îmbunătăți experiența clienților.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_bpost msgid "" "\n" "Send your shippings through bpost and track them online\n" "=======================================================\n" "\n" "Companies located in Belgium can take advantage of shipping with the\n" "local Post company.\n" "\n" "See: https://www.bpost.be/portal/goHome\n" msgstr "" "\n" "Trimite expedierile tale prin bpost și urmărește-le online\n" "=======================================================\n" "\n" "Companiile din Belgia pot beneficia de livrarea prin compania locală de poștă.\n" "\n" "Vezi: https://www.bpost.be/portal/goHome\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_link_tracker msgid "" "\n" "Shorten URLs and use them to track clicks and UTMs\n" msgstr "" "\n" "Scurtează adresele URL și folosește-le pentru a urmări click-urile și UTM-urile\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map msgid "" "\n" "Show your company address/partner address on Google Maps. Configure an API key in the Website settings.\n" msgstr "" "\n" "Afișează adresa companiei sau a partenerului pe Google Maps. Configurează o cheie API în setările Website-ului.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sign msgid "" "\n" "Sign and complete your documents easily. Customize your documents with text and signature fields and send them to your recipients.\n" "\n" "Let your customers follow the signature process easily.\n" msgstr "" "\n" "Semnează și completează documentele ușor. Personalizează documentele cu câmpuri de text și semnătură și trimite-le destinatarilor tăi.\n" "\n" "Permite clienților să urmărească ușor procesul de semnare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg msgid "" "\n" "Singapore accounting chart and localization.\n" "=======================================================\n" "\n" "This module add, for accounting:\n" " - The Chart of Accounts of Singapore\n" " - Field UEN (Unique Entity Number) on company and partner\n" " - Field PermitNo and PermitNoDate on invoice\n" "\n" msgstr "" "\n" "Plan de conturi și localizare contabilă Singapore.\n" "=======================================================\n" "\n" "Acest modul adaugă, pentru contabilitate:\n" " - Planul de conturi pentru Singapore\n" " - Câmpul UEN (Unique Entity Number) pe companie și partener\n" " - Câmpurile PermitNo și PermitNoDate pe factură\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills msgid "" "\n" "Skills and Resume for HR\n" "========================\n" "\n" "This module introduces skills and resume management for employees.\n" msgstr "" "\n" "Competențe și CV pentru HR\n" "========================\n" "\n" "Acest modul introduce gestionarea competențelor și a CV-ului pentru angajați.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll msgid "" "\n" "Slovak Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Slovacia.\n" "=========================\n" "\n" " * Detalii angajat\n" " * Contracte de muncă\n" " * Contract pe bază de pașaport\n" " * Indemnizații/Deduceri\n" " * Permite configurarea salariului de bază/brut/net\n" " * Fluturaș de salariu\n" " * Integrare cu gestionarea concediilor\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk msgid "" "\n" "Slovakia accounting chart and localization: Chart of Accounts 2020, basic VAT rates +\n" "fiscal positions.\n" "\n" "Tento modul definuje:\n" "• Slovenskú účtovú osnovu za rok 2020\n" "\n" "• Základné sadzby pre DPH z predaja a nákupu\n" "\n" "• Základné fiškálne pozície pre slovenskú legislatívu\n" "\n" "\n" "Pre viac informácií kontaktujte info@26house.com alebo navštívte https://www.26house.com.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Plan de conturi și localizare contabilă Slovacia: Plan de conturi 2020, cote de TVA de bază +\n" "poziții fiscale.\n" "\n" "Acest modul definește:\n" "• Planul de conturi slovac pentru anul 2020\n" "\n" "• Cotele de bază pentru TVA la vânzare și achiziție\n" "\n" "• Poziții fiscale de bază pentru legislația slovacă\n" "\n" "\n" "Pentru mai multe informații contactați info@26house.com sau vizitați https://www.26house.com.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es msgid "" "\n" "Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n" "========================================\n" "\n" " * Defines the following chart of account templates:\n" " * Spanish general chart of accounts 2008\n" " * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium companies\n" " * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n" " * Defines templates for sale and purchase VAT\n" " * Defines tax templates\n" " * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n" " * Defines tax reports mod 111, 115 and 303\n" "\n" "5.3: Update taxes starting Q4 2024 according to BOE-A-2024-12944 (Royal Decree 4/2024) https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2024-12944\n" msgstr "" "\n" "Planuri de conturi spaniole (PGCE 2008).\n" "========================================\n" "\n" " * Definește următoarele șabloane de planuri de conturi:\n" " * Planul general de conturi spaniol 2008\n" " * Planul general de conturi spaniol 2008 pentru companii mici și mijlocii\n" " * Planul general de conturi spaniol 2008 pentru asociații\n" " * Definește șabloane pentru TVA la vânzare și achiziție\n" " * Definește șabloane de taxe\n" " * Definește poziții fiscale pentru legislația fiscală spaniolă\n" " * Definește rapoarte fiscale mod 111, 115 și 303\n" "\n" "5.3: Actualizare taxe începând cu T4 2024 conform BOE-A-2024-12944 (Decret Regal 4/2024) https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2024-12944\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting msgid "" "\n" "Specify rentals of products (products, quotations, invoices, ...)\n" "Manage status of products, rentals, delays\n" "Manage user and manager notifications\n" msgstr "" "\n" "Specifică închirieri de produse (produse, oferte, facturi, ...)\n" "Gestionează statusul produselor, închirierilor, întârzierilor\n" "Gestionează notificările pentru utilizatori și manageri\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_studio msgid "" "\n" "Studio - Customize Odoo\n" "=======================\n" "\n" "This addon allows the user to customize most element of the user interface, in a\n" "simple and graphical way. It has two main features:\n" "\n" "* create a new application (add module, top level menu item, and default action)\n" "* customize an existing application (edit menus, actions, views, translations, ...)\n" "\n" "Note: Only the admin user is allowed to make those customizations.\n" msgstr "" "\n" "Studio - Personalizează Odoo\n" "=======================\n" "\n" "Acest modul permite utilizatorului să personalizeze majoritatea elementelor din interfața de utilizator, într-un mod simplu și grafic. Are două funcționalități principale:\n" "\n" "* creează o aplicație nouă (adaugă modul, element de meniu principal și acțiune implicită)\n" "* personalizează o aplicație existentă (editează meniuri, acțiuni, vizualizări, traduceri, ...)\n" "\n" "Notă: Doar utilizatorul administrator are permisiunea de a face aceste personalizări.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_studio msgid "" "\n" "Studio - Customize Odoo\n" "=======================\n" "\n" "This addon allows the user to display all the website forms linked to a certain\n" "model. Furthermore, you can create a new website form or edit an existing one.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Studio - Personalizează Odoo\n" "=======================\n" "\n" "Acest modul permite utilizatorului să afișeze toate formularele website-ului legate de un anumit model. De asemenea, poți crea un formular nou de website sau edita unul existent.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_withholding_payment msgid "" "\n" "Support for Indian TDS (Tax Deducted at Source) for Payment.\n" msgstr "" "\n" "Suport pentru TDS indian (Taxă reținută la sursă) pentru plăți.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_withholding msgid "" "\n" "Support for Indian TDS (Tax Deducted at Source).\n" msgstr "" "\n" "Suport pentru TDS indian (Taxă reținută la sursă).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se msgid "" "\n" "Swedish Accounting\n" "------------------\n" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Sweden in Odoo.\n" "It also includes the invoice OCR payment reference handling.\n" msgstr "" "\n" "Contabilitate suedeză\n" "------------------\n" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Suedia în Odoo.\n" "Include și gestionarea referinței de plată OCR pentru facturi.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_pos msgid "" "\n" "Swiss POS Localization\n" "=======================================================\n" msgstr "" "\n" "Localizare POS Elveția\n" "=======================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch msgid "" "\n" "Swiss localization\n" "==================\n" "This module defines a chart of account for Switzerland (Swiss PME/KMU 2015), taxes and enables the generation of a QR-bill when you print an invoice or send it by mail.\n" "The QR bill is attached to the invoice and eases its payment.\n" "\n" "A QR-bill will be generated if:\n" " - The partner set on your invoice has a complete address (street, city, postal code and country) in Switzerland\n" " - The option to generate the Swiss QR-code is selected on the invoice (done by default)\n" " - A correct account number/QR IBAN is set on your bank journal\n" " - (when using a QR-IBAN): the payment reference of the invoice is a QR-reference\n" "\n" "The generation of the QR-bill is automatic if you meet the previous criteria. The QR-bill will be appended after the invoice when printing or sending by mail.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Localizare Elveția\n" "==================\n" "Acest modul definește un plan de conturi pentru Elveția (Swiss PME/KMU 2015), taxe și permite generarea unei facturi QR atunci când tipărești o factură sau o trimiți prin email.\n" "Factura QR este atașată facturii și ușurează plata acesteia.\n" "\n" "O factură QR va fi generată dacă:\n" " - Partenerul setat pe factură are o adresă completă (stradă, oraș, cod poștal și țară) în Elveția\n" " - Opțiunea de generare a codului QR elvețian este selectată pe factură (implicit activată)\n" " - Un număr de cont/QR IBAN corect este setat pe jurnalul bancar\n" " - (când se folosește un QR-IBAN): referința de plată a facturii este o referință QR\n" "\n" "Generarea facturii QR este automată dacă sunt îndeplinite criteriile de mai sus. Factura QR va fi atașată după factură la tipărire sau trimitere prin email.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll msgid "" "\n" "Switzerland Payroll Rules.\n" "==========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" " * Compute payslips according to ELM 5 standard\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Elveția.\n" "==========================\n" "\n" " * Detalii angajat\n" " * Contracte de muncă\n" " * Contract pe bază de pașaport\n" " * Indemnizații/Deduceri\n" " * Permite configurarea salariului de bază/brut/net\n" " * Fluturaș de salariu\n" " * Integrare cu gestionarea concediilor\n" " * Calculul fluturașilor de salariu conform standardului ELM 5\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_tds_tcs msgid "" "\n" "TDS TCS Reports Handler\n" msgstr "" "\n" "Generator de rapoarte TDS TCS\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr #: model:ir.module.module,description:base.module_test_appointment_full msgid "" "\n" "Take into account the working schedule (sick leaves, part time, ...) of employees when scheduling appointments\n" "--------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "\n" "Ține cont de programul de lucru (concedii medicale, part time etc.) al angajaților la programarea întâlnirilor\n" "--------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tz_account msgid "" "\n" "Tanzanian localisation containing:\n" "- COA\n" "- Taxes\n" "- Tax report\n" "- Fiscal position\n" msgstr "" "\n" "Localizare Tanzania care conține:\n" "- Plan de conturi (COA)\n" "- Taxe\n" "- Raport de taxe\n" "- Poziție fiscală\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_product_expiry #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_expiry msgid "" "\n" "Technical module.\n" msgstr "" "\n" "Modul tehnic.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_saft msgid "" "\n" "The Austrian Standard Audit File for Tax (SAF-T) is a standard file format for exporting various types of accounting transactional data using the XML format.\n" msgstr "" "\n" "Fișierul standard austriac de audit fiscal (SAF-T) este un format standard de fișier pentru exportul diferitelor tipuri de date tranzacționale contabile folosind formatul XML.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_anz_ubl_pint msgid "" "\n" "The UBL PINT e-invoicing format for Australia & New Zealand is based on the Peppol International (PINT) model for Billing.\n" msgstr "" "\n" "Formatul de facturare electronică UBL PINT pentru Australia și Noua Zeelandă este bazat pe modelul internațional Peppol (PINT) pentru facturare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_ubl_pint msgid "" "\n" "The UBL PINT e-invoicing format for Japan is based on the Peppol International (PINT) model for Billing.\n" msgstr "" "\n" "Formatul de facturare electronică UBL PINT pentru Japonia este bazat pe modelul internațional Peppol (PINT) pentru facturare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_ubl_pint msgid "" "\n" "The UBL PINT e-invoicing format for Malaysia is based on the Peppol International (PINT) model for Billing.\n" msgstr "" "\n" "Formatul de facturare electronică UBL PINT pentru Malaezia este bazat pe modelul internațional Peppol (PINT) pentru facturare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_ubl_pint msgid "" "\n" "The UBL PINT e-invoicing format for Singapore is based on the Peppol International (PINT) model for Billing.\n" msgstr "" "\n" "Formatul de facturare electronică UBL PINT pentru Singapore este bazat pe modelul internațional Peppol (PINT) pentru facturare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_repair msgid "" "\n" "The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n" "====================================================================\n" "\n" "The following topics are covered by this module:\n" "------------------------------------------------------\n" " * Add/remove products in the reparation\n" " * Impact for stocks\n" " * Warranty concept\n" " * Repair quotation report\n" " * Notes for the technician and for the final customer\n" msgstr "" "\n" "Scopul este de a avea un modul complet pentru gestionarea tuturor reparațiilor de produse.\n" "====================================================================\n" "\n" "Următoarele subiecte sunt acoperite de acest modul:\n" "------------------------------------------------------\n" " * Adăugare/eliminare produse în reparație\n" " * Impact asupra stocurilor\n" " * Conceptul de garanție\n" " * Raport de ofertă pentru reparație\n" " * Note pentru tehnician și pentru clientul final\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch msgid "" "\n" "The base module to manage lunch.\n" "================================\n" "\n" "Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual vendors, for their employees to offer them more facilities.\n" "\n" "However lunches management within the company requires proper administration especially when the number of employees or vendors is important.\n" "\n" "The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier but also to offer employees more tools and usability.\n" "\n" "In addition to a full meal and vendor management, this module offers the possibility to display warning and provides quick order selection based on employee’s preferences.\n" "\n" "If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins in their pockets, this module is essential.\n" msgstr "" "\n" "Modulul de bază pentru gestionarea prânzului.\n" "================================\n" "\n" "Multe companii comandă sandvișuri, pizza și altele, de la furnizori obișnuiți, pentru angajați, pentru a le oferi mai multe facilități.\n" "\n" "Totuși, gestionarea prânzurilor în cadrul companiei necesită o administrare adecvată, mai ales când numărul angajaților sau al furnizorilor este mare.\n" "\n" "Modulul „Comandă Prânz” a fost dezvoltat pentru a ușura această gestionare, dar și pentru a oferi angajaților mai multe instrumente și o utilizare mai facilă.\n" "\n" "Pe lângă gestionarea completă a meniurilor și furnizorilor, acest modul oferă posibilitatea de a afișa avertizări și de a selecta rapid comenzi pe baza preferințelor angajaților.\n" "\n" "Dacă vrei să economisești timpul angajaților și să eviți ca aceștia să aibă mereu monede la ei, acest modul este esențial.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_stock msgid "" "\n" "The delivery guide (Complemento XML Carta de Porte) is needed as a proof\n" "that you are sending goods between A and B.\n" "\n" "It is only when a delivery order is validated that you can create the delivery\n" "guide.\n" msgstr "" "\n" "Ghidul de livrare (Complemento XML Carta de Porte) este necesar ca dovadă\n" "că transportați bunuri între A și B.\n" "\n" "Doar când un ordin de livrare este validat puteți crea ghidul de livrare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_edi_stock #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi_stock msgid "" "\n" "The delivery guide (Guía de Remisión) is needed as a proof\n" "that you are sending goods between A and B.\n" "\n" "It is only when a delivery order is validated that you can create the delivery\n" "guide.\n" msgstr "" "\n" "Ghidul de livrare (Guía de Remisión) este necesar ca dovadă\n" "că transportați bunuri între A și B.\n" "\n" "Doar când un ordin de livrare este validat puteți crea ghidul de livrare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_stock msgid "" "\n" "The delivery guide (guia de despacho) is needed as a proof\n" "that you are sending goods between A and B.\n" "\n" "It is configurable on the partner if prices are needed on the\n" "delivery guide and if they need to come from the sale order\n" "or the product itself.\n" "\n" "It is only when a delivery order is validated that you can create the delivery\n" "guide. Then it will follow the same flow as for the invoices, sending it to\n" "the SII.\n" msgstr "" "\n" "Ghidul de livrare (guia de despacho) este necesar ca dovadă\n" "că transportați bunuri între A și B.\n" "\n" "Este configurabil la partener dacă sunt necesare prețuri pe ghidul de livrare\n" "și dacă acestea trebuie să provină din comanda de vânzare sau direct din produs.\n" "\n" "Doar când un ordin de livrare este validat puteți crea ghidul de livrare.\n" "Apoi va urma același flux ca și pentru facturi, trimițându-l către SII.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_passkey msgid "" "\n" "The implementation of Passkeys using the webauthn protocol.\n" "===========================================================\n" "\n" "Passkeys are a secure alternative to a username and a password.\n" "When a user logs in with a Passkey, MFA will not be required.\n" msgstr "" "\n" "Implementarea Passkeys folosind protocolul webauthn.\n" "===========================================================\n" "\n" "Passkeys sunt o alternativă sigură la nume de utilizator și parolă.\n" "Când un utilizator se autentifică cu un Passkey, MFA nu va fi necesar.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base msgid "" "\n" "The kernel of Odoo, needed for all installation.\n" "===================================================\n" msgstr "" "\n" "Nucleul Odoo, necesar pentru orice instalare.\n" "===================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_account msgid "" "\n" "The module adds Microsoft user in res user.\n" "===========================================\n" msgstr "" "\n" "Modulul adaugă utilizator Microsoft în res user.\n" "===========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_account msgid "" "\n" "The module adds google user in res user.\n" "========================================\n" msgstr "" "\n" "Modulul adaugă utilizator Google în res user.\n" "========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_sparse_field msgid "" "\n" "The purpose of this module is to implement \"sparse\" fields, i.e., fields\n" "that are mostly null. This implementation circumvents the PostgreSQL\n" "limitation on the number of columns in a table. The values of all sparse\n" "fields are stored in a \"serialized\" field in the form of a JSON mapping.\n" msgstr "" "\n" "Scopul acestui modul este de a implementa câmpuri „sparse”, adică acele câmpuri\n" "care sunt în mare parte nule. Această implementare ocolește limitarea PostgreSQL\n" "privind numărul de coloane dintr-un tabel. Valorile tuturor câmpurilor sparse\n" "sunt stocate într-un câmp „serializat” sub forma unei mapări JSON.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_media msgid "" "\n" "The purpose of this technical module is to provide a front for\n" "social media configuration for any other module that might need it.\n" msgstr "" "\n" "Scopul acestui modul tehnic este de a oferi o interfață pentru\n" "configurarea rețelelor sociale pentru orice alt modul care ar putea avea nevoie de aceasta.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_pos_cert msgid "" "\n" "This add-on brings the technical requirements of the French regulation CGI art. 286, I. 3° bis that stipulates certain criteria concerning the inalterability, security, storage and archiving of data related to sales to private individuals (B2C).\n" "-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" "\n" "Install it if you use the Point of Sale app to sell to individuals.\n" "\n" "The module adds following features:\n" "\n" " Inalterability: deactivation of all the ways to cancel or modify key data of POS orders, invoices and journal entries\n" "\n" " Security: chaining algorithm to verify the inalterability\n" "\n" " Storage: automatic sales closings with computation of both period and cumulative totals (daily, monthly, annually)\n" "\n" " Access to download the mandatory Certificate of Conformity delivered by Odoo SA (only for Odoo Enterprise users)\n" msgstr "" "\n" "Acest modul suplimentar aduce cerințele tehnice ale reglementării franceze CGI art. 286, I. 3° bis, care stipulează anumite criterii privind inalterabilitatea, securitatea, stocarea și arhivarea datelor legate de vânzările către persoane fizice (B2C).\n" "-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" "\n" "Instalează-l dacă folosești aplicația Point of Sale pentru a vinde către persoane fizice.\n" "\n" "Modulul adaugă următoarele funcționalități:\n" "\n" " Inalterabilitate: dezactivarea tuturor modalităților de anulare sau modificare a datelor cheie din comenzile POS, facturi și note contabile\n" "\n" " Securitate: algoritm de înlănțuire pentru verificarea inalterabilității\n" "\n" " Stocare: închideri automate de vânzări cu calculul totalurilor pe perioadă și cumulative (zilnic, lunar, anual)\n" "\n" " Acces la descărcarea Certificatului de Conformitate obligatoriu emis de Odoo SA (doar pentru utilizatorii Odoo Enterprise)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_purchase msgid "" "\n" "This bridge module adds some smart buttons between Purchase and Subcontracting\n" msgstr "" "\n" "Acest modul de legătură adaugă butoane inteligente între Achiziții și Subcontractare\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_rounding msgid "" "\n" "This bridge module adds the necessary fields to properly round the Tax Report for Estonia in the closing entries.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul de legătură adaugă câmpurile necesare pentru rotunjirea corectă a raportului fiscal pentru Estonia la închiderile contabile.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping msgid "" "\n" "This bridge module allows to manage subcontracting with the dropshipping module.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul de legătură permite gestionarea subcontractării împreună cu modulul de dropshipping.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account msgid "" "\n" "This bridge module allows to manage subcontracting with valuation.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul de legătură permite gestionarea subcontractării cu evaluare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays msgid "" "\n" "This bridge module is auto-installed when the modules sale_timesheet_enterprise and project_timesheet_holidays are installed.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul de legătură se instalează automat când modulele sale_timesheet_enterprise și project_timesheet_holidays sunt instalate.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting msgid "" "\n" "This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and mrp_subcontracting are installed.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul de legătură se instalează automat când modulele stock_barcode și mrp_subcontracting sunt instalate.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_quality_control msgid "" "\n" "This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and quality_control are installed.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul de legătură se instalează automat când modulele stock_barcode și quality_control sunt instalate.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner msgid "" "\n" "This is a base module. It holds website-related stuff for Contact model (res.partner).\n" msgstr "" "\n" "Acesta este un modul de bază. Conține elemente legate de website pentru modelul Contact (res.partner).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment msgid "" "\n" "This is a bridge module that adds multi-website support for payment providers.\n" msgstr "" "\n" "Acesta este un modul de legătură care adaugă suport multi-website pentru furnizorii de plăți.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_calendar msgid "" "\n" "This is a full-featured calendar system.\n" "========================================\n" "\n" "It supports:\n" "------------\n" " - Calendar of events\n" " - Recurring events\n" "\n" "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n" msgstr "" "\n" "Acesta este un sistem de calendar complet.\n" "========================================\n" "\n" "Suportă:\n" "------------\n" " - Calendar de evenimente\n" " - Evenimente recurente\n" "\n" "Dacă ai nevoie să gestionezi întâlniri, ar trebui să instalezi modulul CRM.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mrp msgid "" "\n" "This is a link module between Point of Sale and Mrp.\n" msgstr "" "\n" "Acesta este un modul de legătură între Point of Sale și Mrp.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi msgid "" "\n" "This is the Odoo module to manage the accounting in Finland.\n" "============================================================\n" "\n" "After installing this module, you'll have access to:\n" " * Finnish chart of account\n" " * Fiscal positions\n" " * Invoice Payment Reference Types (Finnish Standard Reference & Finnish Creditor Reference (RF))\n" " * Finnish Reference format for Sale Orders\n" "\n" "Set the payment reference type from the Sales Journal.\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul Odoo pentru gestionarea contabilității în Finlanda.\n" "============================================================\n" "\n" "După instalarea acestui modul, vei avea acces la:\n" " * Plan de conturi finlandez\n" " * Poziții fiscale\n" " * Tipuri de referință pentru plata facturilor (Referință standard finlandeză și Referință creditor finlandeză (RF))\n" " * Format de referință finlandez pentru comenzile de vânzare\n" "\n" "Setează tipul de referință pentru plată din Jurnalul de vânzări.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_uom msgid "" "\n" "This is the base module for managing Units of measure.\n" "========================================================================\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea unităților de măsură.\n" "========================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product msgid "" "\n" "This is the base module for managing products and pricelists in Odoo.\n" "========================================================================\n" "\n" "Products support variants, different pricing methods, vendors information,\n" "make to stock/order, different units of measure, packaging and properties.\n" "\n" "Pricelists support:\n" "-------------------\n" " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n" " * Compute price based on different criteria:\n" " * Other pricelist\n" " * Cost price\n" " * List price\n" " * Vendor price\n" "\n" "Pricelists preferences by product and/or partners.\n" "\n" "Print product labels with barcode.\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea produselor și listelor de prețuri în Odoo.\n" "========================================================================\n" "\n" "Produsele suportă variante, metode diferite de stabilire a prețului, informații despre furnizori,\n" "producție la stoc/comandă, unități de măsură diferite, ambalare și proprietăți.\n" "\n" "Listele de prețuri suportă:\n" "-------------------\n" " * Reduceri pe mai multe niveluri (pe produs, categorie, cantități)\n" " * Calcularea prețului pe baza unor criterii diferite:\n" " * Altă listă de prețuri\n" " * Preț de cost\n" " * Preț de listă\n" " * Preț furnizor\n" "\n" "Preferințe de listă de prețuri pe produs și/sau parteneri.\n" "\n" "Tipărirea etichetelor de produs cu cod de bare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs msgid "" "\n" "This is the base module of the Serbian localization. It manages chart of accounts and taxes.\n" "This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n" "Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru localizarea Serbiei. Gestionează planul de conturi și taxele.\n" "Acest modul se bazează pe documentul oficial „Pravilnik o kontnom okviru i sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n" "Sursa: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bh msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Bahrain in Odoo.\n" "===========================================================================\n" "Bahrain accounting basic charts and localization.\n" "\n" "Activates:\n" " - Chart of Accounts\n" " - Taxes\n" " - Tax reports\n" " - Fiscal Positions\n" " - States\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Bahrain în Odoo.\n" "===========================================================================\n" "Plan de conturi și localizare contabilă pentru Bahrain.\n" "\n" "Activează:\n" " - Plan de conturi\n" " - Taxe\n" " - Rapoarte de taxe\n" " - Poziții fiscale\n" " - State\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Bangladesh in Odoo\n" "==============================================================================\n" "\n" "Bangladesh accounting basic charts and localization.\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of accounts\n" "- Taxes\n" "- Tax report\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Bangladesh în Odoo\n" "==============================================================================\n" "\n" "Plan de conturi și localizare contabilă pentru Bangladesh.\n" "\n" "Activează:\n" "\n" "- Plan de conturi\n" "- Taxe\n" "- Raport de taxe\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "\n" "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is launched.\n" " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts of Accounts.\n" " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the company,\n" " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code for your\n" " account and bank account, currency to create journals.\n" "\n" "Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n" "\n" "Wizards provided by this module:\n" "--------------------------------\n" " * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and invoiced\n" " amounts. Prepares an XML file format.\n" "\n" " **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Partner VAT Intra\n" " * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration of\n" " the Main company of the User currently Logged in.\n" "\n" " **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Periodical VAT Declaration\n" " * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for Vat\n" " Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based on\n" " Fiscal year.\n" "\n" " **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Belgia în Odoo.\n" "==============================================================================\n" "\n" "După instalarea acestui modul, se lansează expertul de configurare pentru contabilitate.\n" " * Avem șabloane de conturi care pot fi utile pentru generarea planului de conturi.\n" " * În acel expert, vi se va cere să introduceți numele companiei,\n" " șablonul de plan de conturi de urmat, numărul de cifre de generat, codul pentru\n" " contul și contul bancar, moneda pentru crearea jurnalelor.\n" "\n" "Astfel, se generează o copie fidelă a șablonului de plan de conturi.\n" "\n" "Expertizele oferite de acest modul:\n" "--------------------------------\n" " * TVA Intra partener: Listează partenerii cu TVA-ul aferent și sumele facturate.\n" " Pregătește un fișier XML.\n" "\n" " **Cale de acces:** Facturare/Rapoarte/Rapoarte legale/Declarații Belgia/TVA Intra partener\n" " * Declarație periodică TVA: Pregătește un fișier XML pentru declarația TVA a\n" " companiei principale a utilizatorului conectat.\n" "\n" " **Cale de acces:** Facturare/Rapoarte/Rapoarte legale/Declarații Belgia/Declarație periodică TVA\n" " * Listă anuală a clienților supuși TVA: Pregătește un fișier XML pentru declarația TVA\n" " a companiei principale a utilizatorului conectat, pe baza anului fiscal.\n" "\n" " **Cale de acces:** Facturare/Rapoarte/Rapoarte legale/Declarații Belgia/Listă anuală a clienților supuși TVA\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Estonia in Odoo.\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Estonia în Odoo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n" "==================================================================\n" "\n" "Greek accounting chart and localization.\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Grecia.\n" "==================================================================\n" "\n" "Plan de conturi și localizare contabilă pentru Grecia.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n" "=====================================================================\n" "\n" "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n" "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also includes\n" "taxes and the Quetzal currency." msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Guatemala.\n" "=====================================================================\n" "\n" "Adaugă un plan de conturi pentru Guatemala. Include, de asemenea, taxele și moneda Quetzal." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n" "====================================================================\n" "\n" "Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y la\n" "moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes taxes\n" "and the Lempira currency." msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Honduras.\n" "====================================================================\n" "\n" "Adaugă un plan de conturi pentru Honduras. Include, de asemenea, taxele și moneda Lempira." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_iq msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Iraq in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Iraq accounting basic charts and localization.\n" "Activates:\n" "- Chart of accounts\n" "- Taxes\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Irak în Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Plan de conturi și localizare contabilă pentru Irak.\n" "Activează:\n" "- Plan de conturi\n" "- Taxe\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Jordan in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "\n" "Jordan accounting basic charts and localization.\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of accounts\n" "\n" "- Taxes\n" "\n" "- Tax report\n" "\n" "- Fiscal positions\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Iordania în Odoo.\n" "==============================================================================\n" "\n" "Plan de conturi și localizare contabilă pentru Iordania.\n" "\n" "Activează:\n" "\n" "- Plan de conturi\n" "- Taxe\n" "- Raport de taxe\n" "- Poziții fiscale\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kw msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Kuwait in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Kuwait accounting basic charts and localization.\n" "Activates:\n" "- Chart of accounts\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Kuweit în Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Plan de conturi și localizare contabilă pentru Kuweit.\n" "Activează:\n" "- Plan de conturi\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lb_account msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Lebanon in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Lebanon accounting basic charts,taxes and localization.\n" "Activates:\n" "* Chart of Accounts\n" "* Taxes\n" "* Fiscal Positions\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Liban în Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Plan de conturi, taxe și localizare contabilă pentru Liban.\n" "Activează:\n" "* Plan de conturi\n" "* Taxe\n" "* Poziții fiscale\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n" "======================================================================\n" "\n" " * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2015 chart and Taxes),\n" " * the Tax Code Chart for Luxembourg\n" " * the main taxes used in Luxembourg\n" " * default fiscal position for local, intracom, extracom\n" "\n" "Notes:\n" " * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n" " see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n" " * to update the chart of tax template, update tax.xls and run tax2csv.py\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Luxemburg.\n" "======================================================================\n" "\n" " * Planul oficial de conturi din Luxemburg (legea din iunie 2009 + planul și taxele din 2015),\n" " * Graficul codurilor fiscale pentru Luxemburg\n" " * principalele taxe utilizate în Luxemburg\n" " * poziție fiscală implicită pentru local, intracomunitar, extracomunitar\n" "\n" "Note:\n" " * planul de taxe din 2015 este implementat în mare măsură,\n" " vezi prima foaie din tax.xls pentru detalii despre acoperire\n" " * pentru a actualiza șablonul de taxe, actualizează tax.xls și rulează tax2csv.py\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Malaysia in Odoo.\n" "==============================================================================\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Malaezia în Odoo.\n" "==============================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mc msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Monaco.\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Monaco.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Morocco.\n" "\n" "This module has been built with the help of Caudigef.\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Maroc.\n" "\n" "Acest modul a fost realizat cu ajutorul Caudigef.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_qa msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Qatar in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Qatar accounting basic charts and localization.\n" "Activates:\n" "- Chart of accounts\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Qatar în Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Plan de conturi și localizare contabilă pentru Qatar.\n" "Activează:\n" "- Plan de conturi\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ie msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Republic of Ireland in Odoo.\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Republica Irlanda în Odoo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Taiwan in Odoo.\n" "==============================================================================\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Taiwan în Odoo.\n" "==============================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Türkiye in Odoo\n" "==========================================================================\n" "\n" "Türkiye accounting basic charts and localizations\n" "-------------------------------------------------\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- Tax Report\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Turcia în Odoo\n" "==========================================================================\n" "\n" "Plan de conturi și localizare contabilă pentru Turcia\n" "-------------------------------------------------\n" "Activează:\n" "\n" "- Plan de conturi\n" "- Taxe\n" "- Raport de taxe\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mu_account msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for the Republic of Mauritius in Odoo.\n" "==============================================================================================\n" " - Chart of accounts\n" " - Taxes\n" " - Fiscal positions\n" " - Default settings\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul de bază pentru gestionarea planului de conturi pentru Republica Mauritius în Odoo.\n" "==============================================================================================\n" " - Plan de conturi\n" " - Taxe\n" " - Poziții fiscale\n" " - Setări implicite\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ug msgid "" "\n" "This is the basic Ugandian localisation necessary to run Odoo in UG:\n" "================================================================================\n" " - Chart of accounts\n" " - Taxes\n" " - Fiscal positions\n" " - Default settings\n" " - Tax report\n" msgstr "" "\n" "Aceasta este localizarea de bază pentru Uganda necesară pentru a rula Odoo în UG:\n" "================================================================================\n" " - Plan de conturi\n" " - Taxe\n" " - Poziții fiscale\n" " - Setări implicite\n" " - Raport de taxe\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_zm_account msgid "" "\n" "This is the basic Zambian localization necessary to run Odoo in ZM:\n" "================================================================================\n" " - Chart of Accounts\n" " - Taxes\n" " - Fiscal Positions\n" " - Default Settings\n" msgstr "" "\n" "Aceasta este localizarea de bază pentru Zambia necesară pentru a rula Odoo în ZM:\n" "================================================================================\n" " - Plan de conturi\n" " - Taxe\n" " - Poziții fiscale\n" " - Setări implicite\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id msgid "" "\n" "This is the latest Indonesian Odoo localisation necessary to run Odoo accounting for SMEs with:\n" "=================================================================================================\n" " - generic Indonesian chart of accounts\n" " - tax structure" msgstr "" "\n" "Aceasta este cea mai recentă localizare Odoo pentru Indonezia necesară pentru a rula contabilitatea Odoo pentru IMM-uri cu:\n" "=================================================================================================\n" " - plan de conturi generic indonezian\n" " - structură fiscală\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk msgid "" "\n" "This is the latest UK Odoo localisation necessary to run Odoo accounting for UK SME's with:\n" "=================================================================================================\n" " - a CT600-ready chart of accounts\n" " - VAT100-ready tax structure\n" " - InfoLogic UK counties listing\n" " - a few other adaptations" msgstr "" "\n" "Aceasta este cea mai recentă localizare Odoo pentru Marea Britanie necesară pentru a rula contabilitatea Odoo pentru IMM-urile din Marea Britanie cu:\n" "=================================================================================================\n" " - un plan de conturi compatibil CT600\n" " - structură fiscală compatibilă VAT100\n" " - listarea județelor InfoLogic din Marea Britanie\n" " - câteva alte adaptări" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_il msgid "" "\n" "This is the latest basic Israelian localisation necessary to run Odoo in Israel:\n" "================================================================================\n" "\n" "This module consists of:\n" " - Generic Israel Chart of Accounts\n" " - Taxes and tax report\n" " - Multiple Fiscal positions\n" msgstr "" "\n" "Aceasta este cea mai recentă localizare de bază pentru Israel necesară pentru a rula Odoo în Israel:\n" "================================================================================\n" "\n" "Acest modul conține:\n" " - Plan de conturi generic pentru Israel\n" " - Taxe și raport de taxe\n" " - Poziții fiscale multiple\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_za msgid "" "\n" "This is the latest basic South African localisation necessary to run Odoo in ZA:\n" "================================================================================\n" " - a generic chart of accounts\n" " - SARS VAT Ready Structure" msgstr "" "\n" "Aceasta este cea mai recentă localizare de bază pentru Africa de Sud necesară pentru a rula Odoo în ZA:\n" "================================================================================\n" " - un plan de conturi generic\n" " - structură TVA compatibilă SARS" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro msgid "" "\n" "This is the module to manage the Accounting Chart, VAT structure, Fiscal Position and Tax Mapping.\n" "It also adds the Registration Number for Romania in Odoo.\n" "================================================================================================================\n" "\n" "Romanian accounting chart and localization.\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi, structurii TVA, poziției fiscale și mapării taxelor.\n" "Adaugă, de asemenea, numărul de înregistrare pentru România în Odoo.\n" "================================================================================================================\n" "\n" "Plan de conturi și localizare contabilă pentru România.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca msgid "" "\n" "This is the module to manage the Canadian accounting chart in Odoo.\n" "===========================================================================================\n" "\n" "Canadian accounting charts and localizations.\n" "\n" "Fiscal positions\n" "----------------\n" "\n" "When considering taxes to be applied, it is the province where the delivery occurs that matters.\n" "Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal positions: delivery is the\n" "responsibility of the vendor and done at the customer location.\n" "\n" "Some examples:\n" "\n" "1) You have a customer from another province and you deliver to his location.\n" "On the customer, set the fiscal position to his province.\n" "\n" "2) You have a customer from another province. However this customer comes to your location\n" "with their truck to pick up products. On the customer, do not set any fiscal position.\n" "\n" "3) An international vendor doesn't charge you any tax. Taxes are charged at customs\n" "by the customs broker. On the vendor, set the fiscal position to International.\n" "\n" "4) An international vendor charge you your provincial tax. They are registered with your\n" "position.\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi canadian în Odoo.\n" "===========================================================================================\n" "\n" "Planuri de conturi și localizare contabilă pentru Canada.\n" "\n" "Poziții fiscale\n" "----------------\n" "\n" "Când se iau în considerare taxele care trebuie aplicate, contează provincia în care are loc livrarea.\n" "Prin urmare, am decis să implementăm cel mai comun caz în pozițiile fiscale: livrarea este\n" "responsabilitatea furnizorului și se face la locația clientului.\n" "\n" "Câteva exemple:\n" "\n" "1) Ai un client din altă provincie și livrezi la locația lui.\n" "La client, setează poziția fiscală pe provincia lui.\n" "\n" "2) Ai un client din altă provincie. Totuși, acest client vine la locația ta\n" "cu camionul să ridice produsele. La client, nu seta nicio poziție fiscală.\n" "\n" "3) Un furnizor internațional nu îți percepe nicio taxă. Taxele sunt percepute la vamă\n" "de către brokerul vamal. La furnizor, setează poziția fiscală pe Internațional.\n" "\n" "4) Un furnizor internațional îți percepe taxa provincială. Ei sunt înregistrați cu\n" "poziția ta fiscală.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in Odoo.\n" "==================================================================================\n" "\n" "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów podatkowych i\n" "rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n" "zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n" "\n" "Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n" "Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi și a taxelor pentru Polonia în Odoo.\n" "==================================================================================\n" "\n" "Acesta este un modul pentru crearea unui plan de conturi model, taxe, zone fiscale și registre fiscale. Modulul setează și conturile pentru achiziția și vânzarea de bunuri, presupunând că toate bunurile sunt în comerț en-gros.\n" "\n" "Acest modul este destinat pentru Odoo 8.0.\n" "Număr intern de versiune OpenGLOBE 1.02\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for Algeria in Odoo.\n" "======================================================================\n" "This module applies to companies based in Algeria.\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi pentru Algeria în Odoo.\n" "======================================================================\n" "Acest modul se aplică companiilor din Algeria.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_account msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for France in Odoo.\n" "========================================================================\n" "\n" "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply to\n" "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, Mayotte).\n" "\n" "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for purchases\n" "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that these\n" "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by this\n" "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax included'\n" "scenarios in fiscal positions).\n" "\n" "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-mainland\n" "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in the\n" "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' VAT taxes\n" "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by default\n" "in l10n_fr_account; companies that sell services to DOM-based companies should update the\n" "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n" "\n" "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi pentru Franța în Odoo.\n" "========================================================================\n" "\n" "Acest modul se aplică companiilor cu sediul în Franța continentală. Nu se aplică\n" "companiilor din DOM-TOM (Guadelupa, Martinica, Guyana, Réunion, Mayotte).\n" "\n" "Acest modul de localizare creează taxele TVA de tip „taxă inclusă” pentru achiziții\n" "(este necesar în special când folosiți modulul „hr_expense”). Atenție, aceste\n" "taxe TVA „incluse” nu sunt gestionate de pozițiile fiscale oferite de acest\n" "modul (deoarece este complex să gestionezi atât scenariile „taxă exclusă”, cât și „taxă inclusă”\n" "în pozițiile fiscale).\n" "\n" "Acest modul de localizare nu gestionează corect scenariul în care o companie din Franța continentală\n" "vinde servicii către o companie din DOM. S-ar putea gestiona în pozițiile fiscale, dar ar necesita\n" "diferențierea între TVA pentru „produse” și TVA pentru „servicii”. Considerăm că este prea complicat\n" "să fie implicit în l10n_fr_account; companiile care vând servicii către companii din DOM ar trebui să actualizeze\n" "manual configurația taxelor și pozițiilor fiscale.\n" "\n" "**Credite:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion și Camptocamp.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for Mongolia.\n" "===============================================================\n" "\n" " * the Mongolia Official Chart of Accounts,\n" " * the Tax Code Chart for Mongolia\n" " * the main taxes used in Mongolia\n" "\n" "Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi pentru Mongolia.\n" "===============================================================\n" "\n" " * Planul oficial de conturi al Mongoliei,\n" " * Graficul codurilor fiscale pentru Mongolia\n" " * principalele taxe utilizate în Mongolia\n" "\n" "Contribuție cerințe financiare: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for Tunisia in Odoo.\n" "=======================================================================\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi pentru Tunisia în Odoo.\n" "=======================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart, bank information for Vietnam in Odoo.\n" "========================================================================================\n" "\n" "- This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard (VAS)\n" " with Chart of account under Circular No. 200/2014/TT-BTC\n" "- Add Vietnamese bank information (like name, bic ..) as announced and yearly updated by State Bank\n" " of Viet Nam (https://sbv.gov.vn/webcenter/portal/en/home/sbv/paytreasury/bankidno).\n" "- Add VietQR feature for invoice\n" "\n" "**Credits:**\n" " - General Solutions.\n" " - Trobz\n" " - Jean Nguyen - The Bean Family (https://github.com/anhjean/vietqr) for VietQR.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acesta este modulul pentru gestionarea planului de conturi și a informațiilor bancare pentru Vietnam în Odoo.\n" "========================================================================================\n" "\n" "- Acest modul se aplică companiilor care folosesc Standardul Contabil Vietnamez (VAS)\n" " cu plan de conturi conform Circularii nr. 200/2014/TT-BTC\n" "- Adaugă informații bancare vietnameze (precum nume, BIC etc.) așa cum sunt anunțate și actualizate anual de Banca Națională\n" " a Vietnamului (https://sbv.gov.vn/webcenter/portal/en/home/sbv/paytreasury/bankidno).\n" "- Adaugă funcționalitatea VietQR pentru facturi\n" "\n" "**Credite:**\n" " - General Solutions.\n" " - Trobz\n" " - Jean Nguyen - The Bean Family (https://github.com/anhjean/vietqr) pentru VietQR.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr_restaurant msgid "" "\n" "This module adapts the behavior of the PoS when the pos_hr and pos_restaurant are installed.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul adaptează comportamentul PoS atunci când sunt instalate modulele pos_hr și pos_restaurant.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_ubl_cii_tax_extension msgid "" "\n" "This module adds 2 useful fields on the taxes for electronic invoicing: the tax category code and the tax exemption reason code.\n" "These fields will be read when generating Peppol Bis 3 or Factur-X xml, for instance.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul adaugă 2 câmpuri utile pe taxe pentru facturarea electronică: codul categoriei de taxă și codul motivului de scutire de taxă.\n" "Aceste câmpuri vor fi citite la generarea xml-ului Peppol Bis 3 sau Factur-X, de exemplu.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison msgid "" "\n" "This module adds a comparison tool to your eCommerce shop, so that your shoppers can easily compare products based on their attributes. It will considerably accelerate their purchasing decision.\n" "\n" "To configure product attributes, activate *Attributes & Variants* in the Website settings. This will add a dedicated section in the product form. In the configuration, this module adds a category field to product attributes in order to structure the shopper's comparison table.\n" "\n" "Finally, the module comes with an option to display an attribute summary table in product web pages (available in Customize menu).\n" msgstr "" "\n" "Acest modul adaugă un instrument de comparare în magazinul tău online, astfel încât clienții să poată compara ușor produsele pe baza atributelor. Acest lucru va accelera considerabil decizia de cumpărare.\n" "\n" "Pentru a configura atributele produselor, activează *Atribute & Variante* în setările Website-ului. Aceasta va adăuga o secțiune dedicată în formularul produsului. În configurație, acest modul adaugă un câmp de categorie pentru atributele produsului pentru a structura tabelul de comparație al clientului.\n" "\n" "În final, modulul vine cu o opțiune de afișare a unui tabel sumar de atribute pe paginile web ale produselor (disponibil în meniul Personalizare).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_dashboard msgid "" "\n" "This module adds a new dashboard view in the Website application.\n" "This new type of view contains some basic statistics, a graph, and a pivot subview that allow you to get a quick overview of your online sales.\n" "It also provides new tools to analyse your data.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul adaugă o nouă vizualizare de tip dashboard în aplicația Website.\n" "Acest nou tip de vizualizare conține statistici de bază, un grafic și o subvizualizare pivot care îți permit să ai rapid o imagine de ansamblu asupra vânzărilor online.\n" "De asemenea, oferă noi instrumente pentru analiza datelor tale.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing_sms msgid "" "\n" "This module adds a new template to the Newsletter Block to allow \n" "your visitors to subscribe with their phone number.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul adaugă un nou șablon în blocul Newsletter pentru a permite\n" "vizitatorilor să se aboneze cu numărul de telefon.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting_crm msgid "" "\n" "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" "===========================================================================\n" "\n" "This shortcut allows you to generate a rental order based on the selected case.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul adaugă o scurtătură pe una sau mai multe oportunități din CRM.\n" "===========================================================================\n" "\n" "Această scurtătură permite generarea unei comenzi de închiriere pe baza cazului selectat.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm msgid "" "\n" "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" "===========================================================================\n" "\n" "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected case.\n" "If different cases are open (a list), it generates one sales order by case.\n" "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n" "\n" "We suggest you to install this module, if you installed both the sale and the crm\n" "modules.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul adaugă o scurtătură pe una sau mai multe oportunități din CRM.\n" "===========================================================================\n" "\n" "Această scurtătură permite generarea unei comenzi de vânzare pe baza cazului selectat.\n" "Dacă sunt deschise mai multe cazuri (o listă), se generează câte o comandă de vânzare pentru fiecare caz.\n" "Cazul este apoi închis și legat de comanda de vânzare generată.\n" "\n" "Vă sugerăm să instalați acest modul dacă ați instalat atât modulul de vânzări, cât și cel de CRM.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_survey msgid "" "\n" "This module adds an integration with Survey to ask feedbacks to any employee, based on a survey to fill.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul adaugă o integrare cu modulul Chestionar pentru a solicita feedback oricărui angajat, pe baza unui chestionar de completat.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_proxy_client msgid "" "\n" "This module adds generic features to register an Odoo DB on the proxy responsible for receiving data (via requests from web-services).\n" "- An edi_proxy_user has a unique identification on a specific proxy type (e.g. l10n_it_edi, peppol) which\n" "allows to identify him when receiving a document addressed to him. It is linked to a specific company on a specific\n" "Odoo database.\n" "- Encryption features allows to decrypt all the user's data when receiving it from the proxy.\n" "- Authentication offers an additionnal level of security to avoid impersonification, in case someone gains to the user's database.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul adaugă funcționalități generice pentru a înregistra o bază de date Odoo pe proxy-ul responsabil cu primirea datelor (prin cereri de la servicii web).\n" "- Un edi_proxy_user are o identificare unică pe un anumit tip de proxy (ex: l10n_it_edi, peppol), care permite identificarea sa la primirea unui document adresat lui. Este legat de o anumită companie dintr-o anumită bază de date Odoo.\n" "- Funcționalitățile de criptare permit decriptarea tuturor datelor utilizatorului la primirea acestora de la proxy.\n" "- Autentificarea oferă un nivel suplimentar de securitate pentru a evita uzurparea identității, în cazul în care cineva obține acces la baza de date a utilizatorului.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal msgid "" "\n" "This module adds required base code for a fully integrated customer portal.\n" "It contains the base controller class and base templates. Business addons\n" "will add their specific templates and controllers to extend the customer\n" "portal.\n" "\n" "This module contains most code coming from odoo v10 website_portal. Purpose\n" "of this module is to allow the display of a customer portal without having\n" "a dependency towards website editing and customization capabilities." msgstr "" "\n" "Acest modul adaugă codul de bază necesar pentru un portal de clienți complet integrat.\n" "Conține clasa de controler de bază și șabloane de bază. Modulele de business\n" "vor adăuga șabloanele și controlerele lor specifice pentru a extinde portalul de clienți.\n" "\n" "Acest modul conține majoritatea codului provenit din odoo v10 website_portal. Scopul\n" "acestui modul este de a permite afișarea unui portal de clienți fără a avea\n" "o dependență față de editarea și personalizarea website-ului." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_sepa msgid "" "\n" "This module adds support for SEPA Credit Transfer QR-code generation.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul adaugă suport pentru generarea codului QR pentru transferuri SEPA.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin msgid "" "\n" "This module adds the 'Margin' on sales order.\n" "=============================================\n" "\n" "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n" "Price and Cost Price.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul adaugă câmpul 'Marjă' pe comanda de vânzare.\n" "=============================================\n" "\n" "Aceasta oferă profitabilitatea calculând diferența dintre prețul unitar\n" "și prețul de cost.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_batch msgid "" "\n" "This module adds the batch transfer option in warehouse management\n" "==================================================================\n" msgstr "" "\n" "Acest modul adaugă opțiunea de transfer în loturi în gestionarea depozitului\n" "==================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz_reports_2025 msgid "" "\n" "This module adds the following reports for the Czech Republic:\n" "==============================================================\n" "1. VAT Control Statement (creation and XML export). For more information, see https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHKH1\n" "\n" "2. Souhrnné hlášení VIES Report (creation and XML export). For more information, see https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHSHV\n" "\n" "3. Tax report (XML export). For more information, see https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHDP3\n" msgstr "" "\n" "Acest modul adaugă următoarele rapoarte pentru Republica Cehă:\n" "==============================================================\n" "1. Declarația de control TVA (creare și export XML). Pentru mai multe informații, vezi https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHKH1\n" "\n" "2. Raport Souhrnné hlášení VIES (creare și export XML). Pentru mai multe informații, vezi https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHSHV\n" "\n" "3. Raport fiscal (export XML). Pentru mai multe informații, vezi https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHDP3\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase msgid "" "\n" "This module adds to the approvals workflow the possibility to generate\n" "RFQ from an approval purchase request.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul adaugă în fluxul de aprobare posibilitatea de a genera\n" "o cerere de ofertă (RFQ) dintr-o solicitare de achiziție aprobată.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance msgid "" "\n" "This module aims to manage employee's attendances.\n" "==================================================\n" "\n" "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n" "actions(Check in/Check out) performed by them.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul are ca scop gestionarea prezenței angajaților.\n" "==================================================\n" "\n" "Ține evidența prezenței angajaților pe baza acțiunilor (Check in/Check out) efectuate de aceștia.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mondialrelay msgid "" "\n" "This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as shipping address.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite clientului tău să aleagă un Point Relais® și să îl folosească drept adresă de livrare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_mondialrelay msgid "" "\n" "This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as shipping address.\n" "This module doesn't implement the WebService. It is only the integration of the widget.\n" "\n" "Delivery price pre-configured is an example, you need to adapt the pricing's rules.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite clientului tău să aleagă un Point Relais® și să îl folosească drept adresă de livrare.\n" "Acest modul nu implementează WebService-ul. Este doar integrarea widgetului.\n" "\n" "Prețul de livrare preconfigurat este doar un exemplu, trebuie să adaptezi regulile de preț.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr msgid "" "\n" "This module allows Employees (and not users) to log in to the Point of Sale application using a barcode, a PIN number or both.\n" "The actual till still requires one user but an unlimited number of employees can log on to that till and process sales.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite angajaților (nu utilizatorilor) să se autentifice în aplicația Point of Sale folosind un cod de bare, un PIN sau ambele.\n" "Casa de marcat necesită în continuare un utilizator, dar un număr nelimitat de angajați se pot conecta la acea casă și pot procesa vânzări.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_rating msgid "" "\n" "This module allows a customer to give rating.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite unui client să acorde o evaluare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_shiprocket msgid "" "\n" "This module allows ecommerce users to book an order with the shiprocket using cash on delivery feature.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite utilizatorilor eCommerce să plaseze o comandă cu Shiprocket folosind opțiunea de plată ramburs.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_ups msgid "" "\n" "This module allows ecommerce users to enter their UPS account number and delivery fees will be charged on that account number.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite utilizatorilor eCommerce să introducă numărul de cont UPS, iar taxele de livrare vor fi facturate pe acel cont.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_real_estates msgid "" "\n" "This module allows the user to add real estate related data to the Spanish localization and generates a mod 347 report.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite utilizatorului să adauge date legate de imobiliare la localizarea spaniolă și să genereze un raport mod 347.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_website msgid "" "\n" "This module allows to adapt job board integrations with online recruitment by\n" "providing an AI to transform your website job offers into attractive job\n" "descriptions that will attract potential candidates.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite adaptarea integrărilor cu platforme de joburi pentru recrutare online, oferind o inteligență artificială care transformă ofertele de job de pe website-ul tău în descrieri atractive, menite să atragă candidați potențiali.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_partner_commission msgid "" "\n" "This module allows to configure commissions for resellers.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite configurarea comisioanelor pentru distribuitori.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_product_matrix msgid "" "\n" "This module allows to fill Purchase Orders rapidly\n" "by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite completarea rapidă a comenzilor de achiziție prin selectarea cantităților variantelor de produs folosind o grilă de introducere.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_product_matrix msgid "" "\n" "This module allows to fill Sales Order rapidly\n" "by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite completarea rapidă a comenzilor de vânzare prin selectarea cantităților variantelor de produs folosind o grilă de introducere.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation msgid "" "\n" "This module allows to implement automation rules for any object.\n" "================================================================\n" "\n" "Use automation rules to automatically trigger actions for various screens.\n" "\n" "**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a specific\n" "Sales Team, or an opportunity which still has status pending after 14 days might\n" "trigger an automatic reminder email.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite implementarea regulilor de automatizare pentru orice obiect.\n" "================================================================\n" "\n" "Folosește reguli de automatizare pentru a declanșa automat acțiuni pentru diverse ecrane.\n" "\n" "**Exemplu:** Un lead creat de un anumit utilizator poate fi setat automat pe o anumită echipă de vânzări sau o oportunitate care are încă statusul „în așteptare” după 14 zile poate declanșa automat un email de reamintire.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_onboarding msgid "" "\n" "This module allows to manage onboardings and their progress\n" "================================================================================\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite gestionarea proceselor de onboarding și a progresului acestora\n" "================================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_check_printing msgid "" "\n" "This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n" "You can configure the output (layout, stubs information, etc.) in company settings, and manage the\n" "checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal settings.\n" "\n" "Supported formats\n" "-----------------\n" "This module supports the three most common check formats and will work out of the box with the linked checks from checkdepot.net.\n" "\n" "View all checks at: https://www.checkdepot.net/checks/laser/Odoo.htm\n" "\n" "You can choose between:\n" "\n" "- Check on top: Quicken / QuickBooks standard (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_topcheck.htm)\n" "- Check on middle: Peachtree standard (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_middlecheck.htm)\n" "- Check on bottom: ADP standard (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_bottomcheck.htm)\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite tipărirea plăților pe hârtie de cec pretipărită.\n" "Poți configura aspectul (layout, informații pe stub, etc.) în setările companiei și poți gestiona numerotarea cecurilor (dacă folosești cecuri pretipărite fără numere) în setările jurnalului.\n" "\n" "Formate suportate\n" "-----------------\n" "Acest modul suportă cele mai comune trei formate de cecuri și funcționează direct cu cecurile de la checkdepot.net.\n" "\n" "Vezi toate cecurile la: https://www.checkdepot.net/checks/laser/Odoo.htm\n" "\n" "Poți alege între:\n" "\n" "- Cec sus: standard Quicken / QuickBooks (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_topcheck.htm)\n" "- Cec la mijloc: standard Peachtree (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_middlecheck.htm)\n" "- Cec jos: standard ADP (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_bottomcheck.htm)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ph_check_printing msgid "" "\n" "This module allows to print your payments on pre-printed checks.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite tipărirea plăților pe cecuri pretipărite.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_check_printing msgid "" "\n" "This module allows to print your payments on pre-printed checks.\n" "You can configure the output (layout, stubs, paper format, etc.) in company settings, and manage the\n" "checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal settings.\n" "As per Canadian Payment Association (https://www.payments.ca/sites/default/files/standard_006_complete_0.pdf)\n" "\n" "Supported formats\n" "-----------------\n" "- Check on top: Quicken / QuickBooks standard\n" "- Check on middle: Peachtree standard\n" "- Check on bottom: ADP standard\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite tipărirea plăților pe cecuri pretipărite.\n" "Poți configura aspectul (layout, stub-uri, formatul hârtiei etc.) în setările companiei și poți gestiona numerotarea cecurilor (dacă folosești cecuri pretipărite fără numere) în setările jurnalului.\n" "Conform Canadian Payment Association (https://www.payments.ca/sites/default/files/standard_006_complete_0.pdf)\n" "\n" "Formate suportate\n" "-----------------\n" "- Cec sus: standard Quicken / QuickBooks\n" "- Cec la mijloc: standard Peachtree\n" "- Cec jos: standard ADP\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_partner_assign msgid "" "\n" "This module allows to publish your resellers/partners on your website and to forward incoming leads/opportunities to them.\n" "\n" "\n" "**Publish a partner**\n" "\n" "To publish a partner, set a *Level* in their contact form (in the Partner Assignment section) and click the *Publish* button.\n" "\n" "**Forward leads**\n" "\n" "Forwarding leads can be done for one or several leads at a time. The action is available in the *Assigned Partner* section of the lead/opportunity form view and in the *Action* menu of the list view.\n" "\n" "The automatic assignment is figured from the weight of partner levels and the geolocalization. Partners get leads that are located around them.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite publicarea distribuitorilor/partenerilor pe website-ul tău și redirecționarea lead-urilor/oportunităților către aceștia.\n" "\n" "\n" "**Publică un partener**\n" "\n" "Pentru a publica un partener, setează un *Nivel* în formularul de contact (în secțiunea Alocare partener) și apasă butonul *Publică*.\n" "\n" "**Redirecționează lead-uri**\n" "\n" "Redirecționarea lead-urilor se poate face pentru unul sau mai multe lead-uri simultan. Acțiunea este disponibilă în secțiunea *Partener alocat* din vizualizarea formularului de lead/oportunitate și în meniul *Acțiuni* din vizualizarea listă.\n" "\n" "Alocarea automată se face pe baza nivelului partenerului și a geolocalizării. Partenerii primesc lead-uri din zona lor.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_update_tax_tags msgid "" "\n" "This module allows updating tax grids on existing accounting entries.\n" "In debug mode a button to update your entries' tax grids will be available\n" "in Accounting settings.\n" "This is typically useful after some legal changes were done on the tax report,\n" "requiring a new tax configuration.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite actualizarea grilelor de taxe pe înregistrările contabile existente.\n" "În modul de depanare va fi disponibil un buton pentru actualizarea grilelor de taxe ale înregistrărilor tale\n" "în setările de Contabilitate.\n" "Acest lucru este util de obicei după ce au fost făcute modificări legale în raportul de taxe,\n" "ceea ce necesită o nouă configurare a taxelor.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs msgid "" "\n" "This module allows users to more easily identify subcontracting orders when applying landed costs,\n" "by also displaying the associated picking reference in the search view.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite utilizatorilor să identifice mai ușor comenzile de subcontractare atunci când aplică costuri suplimentare,\n" "afișând și referința de picking asociată în vizualizarea de căutare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_barcodelookup msgid "" "\n" "This module allows you to create products from barcode using Barcode Lookup API Key\n" "if the product doesn't exists, inside barcode application.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul îți permite să creezi produse din cod de bare folosind cheia API Barcode Lookup\n" "dacă produsul nu există, direct din aplicația de scanare coduri de bare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_landed_costs msgid "" "\n" "This module allows you to easily add extra costs on manufacturing order \n" "and decide the split of these costs among their stock moves in order to \n" "take them into account in your stock valuation.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul îți permite să adaugi ușor costuri suplimentare pe ordinul de producție\n" "și să decizi împărțirea acestor costuri între mișcările de stoc pentru a le lua în considerare\n" "în evaluarea stocului.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_membership msgid "" "\n" "This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n" "=========================================================================\n" "\n" "It supports different kind of members:\n" "--------------------------------------\n" " * Free member\n" " * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all subsidiaries)\n" " * Paid members\n" " * Special member prices\n" "\n" "It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n" "invoice and send propositions for membership renewal.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul îți permite să gestionezi toate operațiunile pentru administrarea membrilor.\n" "=========================================================================\n" "\n" "Suportă diferite tipuri de membri:\n" "--------------------------------------\n" " * Membru gratuit\n" " * Membru asociat (ex: un grup abonează toate filialele la un abonament)\n" " * Membri plătiți\n" " * Prețuri speciale pentru membri\n" "\n" "Este integrat cu vânzările și contabilitatea pentru a permite facturarea automată\n" "și trimiterea propunerilor de reînnoire a abonamentului.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription msgid "" "\n" "This module allows you to manage subscriptions.\n" "\n" "Features:\n" " - Create & edit subscriptions\n" " - Modify subscriptions with sales orders\n" " - Generate invoice automatically at fixed intervals\n" msgstr "" "\n" "Acest modul îți permite să gestionezi abonamentele.\n" "\n" "Funcționalități:\n" " - Creează și editează abonamente\n" " - Modifică abonamentele prin comenzi de vânzare\n" " - Generează automat facturi la intervale fixe\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition msgid "" "\n" "This module allows you to manage your Purchase Agreements.\n" "===========================================================\n" "\n" "Manage calls for tenders and blanket orders. Calls for tenders are used to get\n" "competing offers from different vendors and select the best ones. Blanket orders\n" "are agreements you have with vendors to benefit from a predetermined pricing.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul îți permite să gestionezi Acordurile de Achiziție.\n" "===========================================================\n" "\n" "Gestionează cereri de ofertă și comenzi-cadru. Cererile de ofertă sunt folosite pentru a obține\n" "oferte concurente de la diferiți furnizori și a le selecta pe cele mai bune. Comenzile-cadru\n" "sunt acorduri cu furnizorii pentru a beneficia de prețuri prestabilite.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_forecast msgid "" "\n" "This module allows you to schedule your Sales Order based on the product configuration.\n" "\n" "For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have the opportunity\n" "to automatically forecast the shifts for employees whom are able to take the shift\n" "(i.e. employees who have the same role as the one configured on the product).\n" "\n" "Forecast shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable products.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul îți permite să programezi comanda de vânzare pe baza configurației produsului.\n" "\n" "Pentru produsele la care opțiunea „Planifică servicii” este activată, vei avea posibilitatea\n" "să prevezi automat turele pentru angajații care pot prelua tura\n" "(adică angajații care au același rol ca cel configurat pe produs).\n" "\n" "Previzionează turele și urmărește orele consumate pe produsele tale planificabile.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_planning msgid "" "\n" "This module allows you to schedule your Sales Order based on the product configuration.\n" "\n" "For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have the opportunity\n" "to automatically plan the shifts for employees whom are able to take the shift\n" "(i.e. employees who have the same role as the one configured on the product).\n" "\n" "Plan shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable products.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul îți permite să programezi comanda de vânzare pe baza configurației produsului.\n" "\n" "Pentru produsele la care opțiunea „Planifică servicii” este activată, vei avea posibilitatea\n" "să planifici automat turele pentru angajații care pot prelua tura\n" "(adică angajații care au același rol ca cel configurat pe produs).\n" "\n" "Planifică turele și urmărește orele consumate pe produsele tale planificabile.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_renting #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_renting msgid "" "\n" "This module allows you to sell rental products in your eCommerce with\n" "appropriate views and selling choices.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul îți permite să vinzi produse de închiriat în magazinul tău online cu\n" "vizualizări și opțiuni de vânzare adecvate.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_subscription msgid "" "\n" "This module allows you to sell subscription products in your eCommerce with\n" "appropriate views and selling choices.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul îți permite să vinzi produse de tip abonament în magazinul tău online cu\n" "vizualizări și opțiuni de vânzare adecvate.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_hourly_cost msgid "" "\n" "This module assigns an hourly wage to employees to be used by other modules.\n" "============================================================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul atribuie un salariu orar angajaților pentru a fi folosit de alte module.\n" "============================================================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing msgid "" "\n" "This module brings a new building block with a mailing list widget to drop on any page of your website.\n" "On a simple click, your visitors can subscribe to mailing lists managed in the Email Marketing app.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul adaugă un nou bloc cu un widget de abonare la newsletter pe orice pagină a website-ului tău.\n" "Printr-un simplu click, vizitatorii se pot abona la listele de email gestionate în aplicația Email Marketing.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_pos msgid "" "\n" "This module brings the technical requirement for the Argentinean regulation.\n" "Install this if you are using the Point of Sale app in Argentina.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul aduce cerințele tehnice pentru reglementarea din Argentina.\n" "Instalează-l dacă folosești aplicația Point of Sale în Argentina.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_pos msgid "" "\n" "This module brings the technical requirement for the Chilean regulation.\n" "Install this if you are using the Point of Sale app in Chile. \n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul aduce cerințele tehnice pentru reglementarea din Chile.\n" "Instalează-l dacă folosești aplicația Point of Sale în Chile. \n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_pos msgid "" "\n" "This module brings the technical requirement for the Peruvian regulation.\n" "Install this if you are using the Point of Sale app in Peru.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul aduce cerințele tehnice pentru reglementarea din Peru.\n" "Instalează-l dacă folosești aplicația Point of Sale în Peru.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_cert msgid "" "\n" "This module brings the technical requirement for the new Germany regulation with the Technical Security System by using a cloud-based solution with Fiskaly.\n" "\n" "Install this if you are using the Point of Sale app in Germany.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul aduce cerințele tehnice pentru noua reglementare din Germania privind Sistemul Tehnic de Securitate, folosind o soluție cloud cu Fiskaly.\n" "\n" "Instalează-l dacă folosești aplicația Point of Sale în Germania.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_res_cert msgid "" "\n" "This module brings the technical requirements for the new Germany regulation regarding the restaurant.\n" "Install this if you are using the Point of Sale app with restaurant in Germany.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul aduce cerințele tehnice pentru noua reglementare din Germania privind restaurantele.\n" "Instalează-l dacă folosești aplicația Point of Sale cu modul restaurant în Germania.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale msgid "" "\n" "This module contains all the common features of Sales Management and eCommerce.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul conține toate funcționalitățile comune pentru Managementul Vânzărilor și eCommerce.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_test_pos_qr_payment msgid "" "\n" "This module contains tests related to point of sale QR code payment.\n" "It tests all the supported qr codes: SEPA, Swiss QR and EMV QR (using the hk and br implementation)\n" msgstr "" "\n" "Acest modul conține teste legate de plata cu cod QR în Point of Sale.\n" "Testează toate codurile QR suportate: SEPA, Swiss QR și EMV QR (folosind implementările hk și br)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant_loyalty #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_loyalty msgid "" "\n" "This module correct some behaviors when both module are installed.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul corectează anumite comportamente atunci când ambele module sunt instalate.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_facturae msgid "" "\n" "This module create the Facturae file required to send the invoices information to the General State Administrations.\n" "It allows the export and signature of the signing of Facturae files.\n" "The current version of Facturae supported is the 3.2.2\n" "\n" "for more informations, see https://www.facturae.gob.es/face/Paginas/FACE.aspx\n" msgstr "" "\n" "Acest modul creează fișierul Facturae necesar pentru a transmite informațiile despre facturi către Administrațiile Generale de Stat.\n" "Permite exportul și semnarea fișierelor Facturae.\n" "Versiunea curentă de Facturae suportată este 3.2.2\n" "\n" "pentru mai multe informații, vezi https://www.facturae.gob.es/face/Paginas/FACE.aspx\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_bacs msgid "" "\n" "This module enables generating payment orders as required by the BACS Direct Debit and Direct Credit standards. The generated plain text files can then be uploaded to your bank for processing.\n" "\n" "Direct Debit allows businesses to collect payments directly from the bank accounts of customers, whereas the Direct Credit functionality enables businesses to make payments directly to bank accounts of individuals or other businesses.\n" "\n" "This module follows the implementation guidelines issued by the Bacs Payment Schemes Limited (BPSL). For more information about the BACS standards: https://www.bacs.co.uk/\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite generarea ordinelor de plată conform standardelor BACS Direct Debit și Direct Credit. Fișierele text generate pot fi încărcate la bancă pentru procesare.\n" "\n" "Direct Debit permite companiilor să colecteze plăți direct din conturile bancare ale clienților, iar Direct Credit permite companiilor să efectueze plăți direct către conturile bancare ale persoanelor sau altor companii.\n" "\n" "Acest modul urmează ghidurile de implementare emise de Bacs Payment Schemes Limited (BPSL). Pentru mai multe informații despre standardele BACS: https://www.bacs.co.uk/\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft msgid "" "\n" "This module enables generating the D.406 declaration from within Odoo.\n" "The D.406 declaration is an XML file in the SAF-T format which Romanian companies\n" "must submit monthly or quarterly, depending on their tax reporting period.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite generarea declarației D.406 direct din Odoo.\n" "Declarația D.406 este un fișier XML în format SAF-T pe care companiile din România\n" "trebuie să îl depună lunar sau trimestrial, în funcție de perioada de raportare fiscală.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode msgid "" "\n" "This module enables the barcode scanning feature for the warehouse management system.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul activează funcționalitatea de scanare a codurilor de bare pentru sistemul de gestionare a depozitului.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sepa_direct_debit msgid "" "\n" "This module enables the generation of SEPA Direct Debit (SDD)-compliant XML files (consistent\n" "with pain.008.001.02 specification) to send to your bank in order to\n" "collect a set of payments.\n" "\n" "To be eligible for this payment method, a customer must have first\n" "returned a mandate to the company, giving their consent to use direct debit.\n" "This consent must have been encoded as a 'customer mandate' in Odoo.\n" "\n" "You also need to meet the following requirements in order to properly\n" "generate an SDD file:\n" "- Your company account must be set to a valid IBAN number\n" "- Your company must have been given a creditor identifier (this can be done in Settings - General Settings - Accounting section)\n" "- Your company must have defined a journal to receive SDD payments (again, in 'settings' of accounting module)\n" "- Every customer for whom you generate a payment must have a valid IBAN account number.\n" "\n" "Odoo will let you know if any of these requirements are not satisfied.\n" "\n" "To register a payment for open invoices, you can use the dedicated\n" "'SEPA Direct Debit' option by selecting a bank account in the 'Register\n" "Payment' wizard. An error message will appear if no valid mandate is\n" "available for generating a payment on the selected invoice.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite generarea de fișiere XML conforme SEPA Direct Debit (SDD) (conform specificației pain.008.001.02) pentru a fi trimise băncii tale în vederea colectării unor plăți.\n" "\n" "Pentru a fi eligibil pentru această metodă de plată, clientul trebuie să fi returnat mai întâi un mandat către companie, oferindu-și consimțământul pentru debitare directă. Acest consimțământ trebuie să fie înregistrat ca „mandat client” în Odoo.\n" "\n" "De asemenea, trebuie să îndeplinești următoarele cerințe pentru a genera corect un fișier SDD:\n" "- Contul companiei trebuie să fie setat cu un IBAN valid\n" "- Compania trebuie să aibă un identificator de creditor (se poate seta în Setări - Setări generale - secțiunea Contabilitate)\n" "- Compania trebuie să aibă definit un jurnal pentru a primi plăți SDD (tot în setările modulului de contabilitate)\n" "- Fiecare client pentru care generezi o plată trebuie să aibă un cont IBAN valid.\n" "\n" "Odoo te va anunța dacă vreuna dintre aceste cerințe nu este îndeplinită.\n" "\n" "Pentru a înregistra o plată pentru facturi deschise, poți folosi opțiunea dedicată „SEPA Direct Debit” selectând un cont bancar în asistentul „Înregistrează plată”. Va apărea un mesaj de eroare dacă nu există un mandat valid pentru generarea plății pe factura selectată.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_zengin msgid "" "\n" "This module enables the generation of Zengin-compliant files to send to your bank in order to\n" "push a set of payments.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite generarea de fișiere conforme Zengin pentru a fi trimise băncii tale în vederea efectuării unor plăți.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_qr_code_bill_scan msgid "" "\n" "This module enables the qrcode scanning feature for the vendor bills for india.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul activează funcționalitatea de scanare a codurilor QR pentru facturile furnizorilor din India.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll_elm_transmission msgid "" "\n" "This module fully implements the ELM 5.0 wage standard and is Swissdec certified under certificate 1203.25. Any unauthorized modifications are strictly prohibited, as they may lead to errors in data transmission and calculations.\n" "The Module is not retro-compatible with Previous Swiss Payroll versions, installation will require a re-generation of your yearly Payroll-accounting.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează complet standardul salarial ELM 5.0 și este certificat Swissdec sub certificatul 1203.25. Orice modificare neautorizată este strict interzisă, deoarece poate duce la erori în transmiterea și calculul datelor.\n" "Modulul nu este retro-compatibil cu versiunile anterioare de salarizare elvețiană, instalarea va necesita re-generarea contabilității salariale anuale.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sms msgid "" "\n" "This module gives a framework for SMS text messaging\n" "----------------------------------------------------\n" "\n" "The service is provided by the In App Purchase Odoo platform.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul oferă un cadru pentru trimiterea de mesaje SMS\n" "----------------------------------------------------\n" "\n" "Serviciul este furnizat prin platforma In App Purchase Odoo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts msgid "" "\n" "This module gives you a quick view of your contacts directory, accessible from your home page.\n" "You can track your vendors, customers and other contacts.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul îți oferă o vizualizare rapidă a agendei de contacte, accesibilă din pagina principală.\n" "Poți urmări furnizorii, clienții și alte contacte.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup msgid "" "\n" "This module helps to configure the system at the installation of a new database.\n" "================================================================================\n" "\n" "Shows you a list of applications features to install from.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul ajută la configurarea sistemului la instalarea unei baze de date noi.\n" "================================================================================\n" "\n" "Iți arată o listă de funcționalități și aplicații din care poți instala.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_cf_turnstile msgid "" "\n" "This module implements Cloudflare Turnstile so that you can prevent bot spam on your forms.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează Cloudflare Turnstile pentru a preveni spam-ul generat de roboți pe formularele tale.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_timer msgid "" "\n" "This module implements a timer.\n" "==========================================\n" "\n" "It adds a timer to a view for time recording purpose\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează un cronometru.\n" "==========================================\n" "\n" "Adaugă un cronometru într-o vizualizare pentru înregistrarea timpului\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet msgid "" "\n" "This module implements a timesheet system.\n" "==========================================\n" "\n" "Each employee can encode and track their time spent on the different projects.\n" "\n" "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n" "\n" "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you to set\n" "up a management by affair.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează un sistem de pontaj.\n" "==========================================\n" "\n" "Fiecare angajat poate introduce și urmări timpul petrecut pe diferite proiecte.\n" "\n" "Sunt disponibile numeroase rapoarte privind timpul și urmărirea angajaților.\n" "\n" "Este complet integrat cu modulul de contabilitate a costurilor. Permite gestionarea pe proiect/afacere.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_recaptcha msgid "" "\n" "This module implements reCaptchaV3 so that you can prevent bot spam on your public modules.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează reCaptchaV3 pentru a preveni spam-ul generat de roboți pe modulele publice.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada msgid "" "\n" "This module implements the accounting chart for OHADA area.\n" "===========================================================\n" "\n" "It allows any company or association to manage its financial accounting.\n" "\n" "Countries that use OHADA are the following:\n" "-------------------------------------------\n" " Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, Congo,\n" "\n" " Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, Niger,\n" "\n" " Democratic Republic of the Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează planul de conturi pentru zona OHADA.\n" "===========================================================\n" "\n" "Permite oricărei companii sau asociații să își gestioneze contabilitatea financiară.\n" "\n" "Țările care folosesc OHADA sunt următoarele:\n" "-------------------------------------------\n" " Benin, Burkina Faso, Camerun, Republica Centrafricană, Comore, Congo,\n" "\n" " Coasta de Fildeș, Gabon, Guineea, Guineea-Bissau, Guineea Ecuatorială, Mali, Niger,\n" "\n" " Republica Democrată Congo, Senegal, Ciad, Togo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bj msgid "" "\n" "This module implements the tax for Benin.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Benin.\n" "=================================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bf msgid "" "\n" "This module implements the tax for Burkina Faso.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Burkina Faso.\n" "=================================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cm msgid "" "\n" "This module implements the tax for Cameroon.\n" "===========================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Camerun.\n" "===========================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cf msgid "" "\n" "This module implements the tax for Central African Republic.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Republica Centrafricană.\n" "=================================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_km msgid "" "\n" "This module implements the tax for Comoros.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Comore.\n" "=================================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cg msgid "" "\n" "This module implements the tax for Congo.\n" "===========================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Congo.\n" "===========================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ga msgid "" "\n" "This module implements the tax for Gabon.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Gabon.\n" "=================================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gq msgid "" "\n" "This module implements the tax for Guinea Equatorial.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Guineea Ecuatorială.\n" "=================================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gw msgid "" "\n" "This module implements the tax for Guinea-Bissau.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Guineea-Bissau.\n" "=================================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gn msgid "" "\n" "This module implements the tax for Guinea.\n" "===========================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Guineea.\n" "===========================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ml msgid "" "\n" "This module implements the tax for Mali.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Mali.\n" "=================================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ne msgid "" "\n" "This module implements the tax for Niger.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Niger.\n" "=================================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_td msgid "" "\n" "This module implements the tax for Tchad.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Ciad.\n" "=================================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tg msgid "" "\n" "This module implements the tax for Togo.\n" "===========================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Togo.\n" "===========================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cd msgid "" "\n" "This module implements the tax for the Democratic Republic of the Congo.\n" "===========================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Republica Democrată Congo.\n" "===========================================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ci msgid "" "\n" "This module implements the taxes for Ivory Coast.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Coasta de Fildeș.\n" "=================================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sn msgid "" "\n" "This module implements the taxes for Sénégal.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Acest modul implementează taxarea pentru Senegal.\n" "=================================================================\n" "\n" "Planul de conturi este preluat din SYSCOHADA.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_edi_extended msgid "" "\n" "This module improves the MyInvois E-invoicing feature by adding proper support for self billing, rendering the MyInvois\n" "QR code in the invoice PDF file and allows better management of foreign customer TIN.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul îmbunătățește funcționalitatea de facturare electronică MyInvois prin adăugarea suportului pentru autofacturare, afișarea codului QR MyInvois în fișierul PDF al facturii și permite o gestionare mai bună a codului TIN pentru clienții străini.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban msgid "" "\n" "This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) bank accounts and checks for it's validity.\n" "======================================================================================================================\n" "\n" "The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN accounts\n" "with a single statement.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul instalează baza pentru conturile bancare IBAN (International Bank Account Number) și verifică validitatea acestora.\n" "======================================================================================================================\n" "\n" "Permite extragerea conturilor locale corect reprezentate din conturile IBAN cu o singură instrucțiune.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty msgid "" "\n" "This module installs when we want to share coupon from helpdesk.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul se instalează atunci când dorim să partajăm cupoane din helpdesk.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_edi msgid "" "\n" "This module integrate Odoo so you can issue electronic documents (CFE) to DGI. Example: e-Ticket, e-Invoice and related Debit and Credit Notes.\n" "\n" "After the CFE has been issued, and since the invoice validation is asynchronous, Odoo will run a scheduled action that will connect to DGI to check/update CFE state (Waiting DGI Response, Approved or Rejected)\n" "\n" "NOTE: Every connection is made using a third-party software named Uruware\n" "\n" "Configuration\n" "-------------\n" "\n" "1. Need to have an Uruguayan Company (with the Uruguayan COA installed)\n" "2. Go to Settings / Accounting / Uruguay Localization section and configure the fields to connect to UCFE: Uruware's platform for connecting to the Dirección General Impositiva (DGI)\n" "3. Go to Settings / Users / Companies / Companies and set the Tax ID number, DGI Main House or Branch Code, all your Address related fields.\n" "4. Go to Invoices and validate them. Then use Send and Print to send to the government and generate a CFE. You will see a new field \"CFE Status\" that will show you the status of the electronic document: initially, it will be in \"Waiting DGI response\", and after some time it will be automatically updated to Approved/Rejected. You will also receive the legal PDF and XML files related to the CFE as attachments to the document.\n" "\n" "Known issues / Roadmap\n" "======================\n" "\n" "* Contingency documents not implemented\n" "* Future implementation will have auto synchronization of Vendor bills.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul integrează Odoo pentru a putea emite documente electronice (CFE) către DGI. Exemplu: e-Ticket, e-Factură și notele de debit și credit aferente.\n" "\n" "După emiterea CFE, iar validarea facturii fiind asincronă, Odoo va rula o acțiune programată care se va conecta la DGI pentru a verifica/actualiza starea CFE (Așteaptă răspuns DGI, Aprobat sau Respins)\n" "\n" "NOTĂ: Fiecare conexiune se face folosind un software terț numit Uruware\n" "\n" "Configurare\n" "-------------\n" "\n" "1. Trebuie să aveți o companie din Uruguay (cu planul de conturi uruguayan instalat)\n" "2. Mergeți la Setări / Contabilitate / secțiunea Localizare Uruguay și configurați câmpurile pentru conectarea la UCFE: platforma Uruware pentru conectarea la Dirección General Impositiva (DGI)\n" "3. Mergeți la Setări / Utilizatori / Companii / Companii și setați codul fiscal, codul principal sau de sucursală DGI, toate câmpurile legate de adresă.\n" "4. Mergeți la Facturi și validați-le. Apoi folosiți Trimite și Tipărește pentru a trimite către guvern și a genera un CFE. Veți vedea un câmp nou „Stare CFE” care va arăta starea documentului electronic: inițial va fi „Așteaptă răspuns DGI”, iar după un timp va fi actualizat automat la Aprobat/Respins. Veți primi și fișierele PDF și XML legale aferente CFE ca atașamente la document.\n" "\n" "Probleme cunoscute / Plan de dezvoltare\n" "======================\n" "\n" "* Documentele de urgență nu sunt implementate\n" "* Implementarea viitoare va avea sincronizare automată a facturilor de la furnizori.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_swiggy msgid "" "\n" "This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from Swiggy.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul integrează UrbanPiper pentru a primi și gestiona comenzi de la Swiggy.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_ubereats msgid "" "\n" "This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from Uber Eats.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul integrează UrbanPiper pentru a primi și gestiona comenzi de la Uber Eats.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_zomato msgid "" "\n" "This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from Zomato.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul integrează UrbanPiper pentru a primi și gestiona comenzi de la Zomato.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant_urban_piper msgid "" "\n" "This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from various food delivery platforms such as Swiggy and Zomato.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul integrează UrbanPiper pentru a primi și gestiona comenzi de la diverse platforme de livrare mâncare precum Swiggy și Zomato.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper msgid "" "\n" "This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from various food delivery platforms.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul integrează UrbanPiper pentru a primi și gestiona comenzi de la diverse platforme de livrare mâncare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_tremol msgid "" "\n" "This module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit device to the KRA through TIMS.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul integrează dispozitivul de control G03 Tremol din Kenya cu KRA prin TIMS.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu msgid "" "\n" "This module integrates with the Kenyan OSCU eTIMS device.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul integrează dispozitivul OSCU eTIMS din Kenya.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp msgid "" "\n" "This module integrates with the Kenyan eTIMS device (OSCU).\n" msgstr "" "\n" "Acest modul integrează dispozitivul eTIMS (OSCU) din Kenya.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock msgid "" "\n" "This module integrates with the Kenyan eTIMS device. (OSCU)\n" msgstr "" "\n" "Acest modul integrează dispozitivul eTIMS (OSCU) din Kenya.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_crm_full msgid "" "\n" "This module is intended to test the main crm flows of Odoo, both frontend and\n" "backend. It notably includes IAP bridges modules to test their impact. " msgstr "" "\n" "Acest modul este destinat testării principalelor fluxuri CRM din Odoo, atât frontend cât și backend. Include în special module bridge IAP pentru a testa impactul acestora. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_skills msgid "" "\n" "This module makes it possible to manage employee skills during an appraisal process.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite gestionarea competențelor angajaților în timpul unui proces de evaluare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_l10n_se msgid "" "\n" "This module makes sure that the point of sales are compliant to the law in sweden.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul se asigură că punctele de vânzare sunt conforme cu legislația din Suedia.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_stock_picking_batch msgid "" "\n" "This module makes the link between the batch pickings and carrier applications.\n" "\n" "Allows to prepare batches depending on their carrier\n" msgstr "" "\n" "Acest modul face legătura între preluările în loturi și aplicațiile de curierat.\n" "\n" "Permite pregătirea loturilor în funcție de curier.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_approvals msgid "" "\n" "This module manages approvals workflow\n" "======================================\n" "\n" "This module manages approval requests like business trips,\n" "out of office, overtime, borrow items, general approvals,\n" "procurements, contract approval, etc.\n" "\n" "According to the approval type configuration, a request\n" "creates next activities for the related approvers.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul gestionează fluxul de aprobare\n" "======================================\n" "\n" "Acest modul gestionează cereri de aprobare precum delegații, absențe, ore suplimentare, împrumuturi de obiecte, aprobări generale, achiziții, aprobare contracte etc.\n" "\n" "În funcție de configurația tipului de aprobare, o cerere creează următoarele activități pentru aprobatorii aferenți.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_printing msgid "" "\n" "This module offers the basic functionalities to make payments by printing checks.\n" "It must be used as a dependency for modules that provide country-specific check templates.\n" "The check settings are located in the accounting journals configuration page.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul oferă funcționalitățile de bază pentru efectuarea plăților prin tipărirea de cecuri.\n" "Trebuie folosit ca dependență pentru modulele care oferă șabloane de cecuri specifice fiecărei țări.\n" "Setările pentru cecuri se găsesc în pagina de configurare a jurnalelor contabile.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_enterprise msgid "" "\n" "This module overrides community website features and introduces enterprise look and feel.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul suprascrie funcționalitățile website-ului din versiunea community și introduce aspectul și experiența enterprise.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid_holidays msgid "" "\n" "This module prevents taking time offs into account when computing employee overtime.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul împiedică luarea în considerare a concediilor atunci când se calculează orele suplimentare ale angajaților.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp msgid "" "\n" "This module provides facility to the user to install mrp and purchase modules at a time.\n" "========================================================================================\n" "\n" "It is basically used when we want to keep track of production orders generated\n" "from purchase order.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul oferă posibilitatea utilizatorului de a instala simultan modulele mrp și purchase.\n" "========================================================================================\n" "\n" "Este folosit în principal atunci când dorim să urmărim ordinele de producție generate\n" "din comenzile de achiziție.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp msgid "" "\n" "This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat a time.\n" "====================================================================================\n" "\n" "It is basically used when we want to keep track of production orders generated\n" "from sales order. It adds sales name and sales Reference on production order.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul oferă posibilitatea utilizatorului de a instala simultan modulele mrp și sales.\n" "====================================================================================\n" "\n" "Este folosit în principal atunci când dorim să urmărim ordinele de producție generate\n" "din comenzile de vânzare. Adaugă numele și referința vânzării pe ordinul de producție.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iot msgid "" "\n" "This module provides management of your IoT Boxes inside Odoo.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul oferă gestionarea IoT Box-urilor tale direct în Odoo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iap msgid "" "\n" "This module provides standard tools (account model, context manager and helpers)\n" "to support In-App purchases inside Odoo. " msgstr "" "\n" "Acest modul oferă instrumente standard (model de cont, manager de context și asistenți)\n" "pentru a sprijini achizițiile în aplicația Odoo." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile msgid "" "\n" "This module provides the core of the Odoo Mobile App.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul oferă nucleul aplicației Odoo Mobile.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk msgid "" "\n" "This module provides the information from PoS for the JPK of Poland\n" msgstr "" "\n" "Acest modul furnizează informațiile din PoS pentru JPK din Polonia\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_iot msgid "" "\n" "This module provides the link between quality steps and IoT devices. \n" msgstr "" "\n" "Acest modul oferă legătura dintre pașii de calitate și dispozitivele IoT. \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mobile msgid "" "\n" "This module provides the point of sale function of the Odoo Mobile App.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul oferă funcționalitatea de punct de vânzare pentru aplicația Odoo Mobile.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_tbai msgid "" "\n" "This module sends invoices and vendor bills to the \"Diputaciones\n" "Forales\" of Araba/Álava, Bizkaia and Gipuzkoa.\n" "\n" "Invoices and bills get converted to XML and regularly sent to the\n" "Basque government servers which provides them with a unique identifier.\n" "A hash chain ensures the continuous nature of the invoice/bill\n" "sequences. QR codes are added to emitted (sent/printed) invoices,\n" "bills and tickets to allow anyone to check they have been declared.\n" "\n" "You need to configure your certificate and the tax agency.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul trimite facturile și facturile de la furnizori către \"Diputaciones Forales\" din Araba/Álava, Bizkaia și Gipuzkoa.\n" "\n" "Facturile și notele de plată sunt convertite în XML și trimise regulat către serverele guvernului basc, care le atribuie un identificator unic.\n" "Un lanț hash asigură continuitatea secvențelor de facturi/note de plată. Coduri QR sunt adăugate pe facturile, notele de plată și bonurile emise (trimise/tipărite) pentru a permite oricui să verifice dacă au fost declarate.\n" "\n" "Trebuie să configurezi certificatul și agenția fiscală.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_sii msgid "" "\n" "This module sends the taxes information (mostly VAT) of the\n" "vendor bills and customer invoices to the SII. It is called\n" "Procedimiento G417 - IVA. Llevanza de libros registro. It is\n" "required for every company with a turnover of +6M€ and others can\n" "already make use of it. The invoices are automatically\n" "sent after validation.\n" "\n" "How the information is sent to the SII depends on the\n" "configuration that is put in the taxes. The taxes\n" "that were in the chart template (l10n_es) are automatically\n" "configured to have the right type. It is possible however\n" "that extra taxes need to be created for certain exempt/no sujeta reasons.\n" "\n" "You need to configure your certificate and the tax agency.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul trimite informațiile despre taxe (în principal TVA) din facturile furnizorilor și facturile clienților către SII. Se numește Procedimiento G417 - IVA. Llevanza de libros registro. Este obligatoriu pentru orice companie cu cifră de afaceri peste 6M€, iar altele pot deja să îl folosească. Facturile sunt trimise automat după validare.\n" "\n" "Modul în care informația este trimisă către SII depinde de configurația pusă pe taxe. Taxele din șablonul de plan de conturi (l10n_es) sunt configurate automat cu tipul corect. Totuși, este posibil să fie nevoie să creezi taxe suplimentare pentru anumite motive de scutire/nesupunere.\n" "\n" "Trebuie să configurezi certificatul și agenția fiscală.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_renting msgid "" "\n" "This module serves as a bridge between Rental and Manufacturing, specifically in the case of renting kits.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul servește ca punte între Închiriere și Producție, în special în cazul închirierii de kituri.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests msgid "" "\n" "This module tests the module 'account_edi_ubl_cii', it is separated since dependencies to some\n" "localizations were required. Its name begins with 'l10n' to not overload runbot.\n" "\n" "The test files are separated by sources, they were taken from:\n" "\n" "* the factur-x doc (form the FNFE)\n" "* the peppol-bis-invoice-3 doc (the github repository: https://github.com/OpenPEPPOL/peppol-bis-invoice-3/tree/master/rules/examples contains examples)\n" "* odoo, these files pass all validation tests (using ecosio or the FNFE validator)\n" "\n" "We test that the external examples are correctly imported (currency, total amount and total tax match).\n" "We also test that generating xml from odoo with given parameters gives exactly the same xml as the expected,\n" "valid ones.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul testează modulul 'account_edi_ubl_cii', fiind separat deoarece au fost necesare dependențe către unele localizări. Numele său începe cu 'l10n' pentru a nu încărca runbot-ul.\n" "\n" "Fișierele de test sunt separate după surse, fiind preluate din:\n" "\n" "* documentația factur-x (de la FNFE)\n" "* documentația peppol-bis-invoice-3 (repozitoriul github: https://github.com/OpenPEPPOL/peppol-bis-invoice-3/tree/master/rules/examples conține exemple)\n" "* odoo, aceste fișiere trec toate testele de validare (folosind ecosio sau validatorul FNFE)\n" "\n" "Testăm că exemplele externe sunt importate corect (moneda, suma totală și totalul taxelor corespund).\n" "De asemenea, testăm că generarea xml-ului din odoo cu parametrii dați produce exact același xml ca cel așteptat, valid.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_slides_full msgid "" "\n" "This module will test the main certification flow of Odoo.\n" "It will install the e-learning, survey and e-commerce apps and make a complete\n" "certification flow including purchase, certification, failure and success.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul va testa fluxul principal de certificare din Odoo.\n" "Va instala aplicațiile e-learning, chestionare și e-commerce și va realiza un flux complet de certificare, inclusiv achiziție, certificare, eșec și succes.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full msgid "" "\n" "This module will test the main event flows of Odoo, both frontend and backend.\n" "It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n" "automatic lead generation, full Online support, ...\n" msgstr "" "\n" "Acest modul va testa principalele fluxuri de evenimente din Odoo, atât frontend cât și backend.\n" "Instalează funcționalități de vânzare, flux frontend, eCommerce, întrebări și generare automată de lead-uri, suport complet Online, ...\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full_enterprise msgid "" "\n" "This module will test the main event flows of Odoo, both frontend and backend.\n" "It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n" "automatic lead generation, full Online support, sms and whatsapp support, ...\n" msgstr "" "\n" "Acest modul va testa principalele fluxuri de evenimente din Odoo, atât frontend cât și backend.\n" "Instalează funcționalități de vânzare, flux frontend, eCommerce, întrebări și generare automată de lead-uri, suport complet Online, suport sms și whatsapp, ...\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_main_flows msgid "" "\n" "This module will test the main workflow of Odoo.\n" "It will install some main apps and will try to execute the most important actions.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul va testa fluxul principal de lucru din Odoo.\n" "Va instala câteva aplicații principale și va încerca să execute cele mai importante acțiuni.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_edi msgid "" "\n" "This modules allows the user to send their invoices to the MyInvois system.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul permite utilizatorului să trimită facturile către sistemul MyInvois.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz msgid "" "\n" "This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo for Kazakhstan.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul furnizează un șablon de plan de conturi și taxe de bază pentru utilizare în Odoo pentru Kazahstan.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke msgid "" "\n" "This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo.\n" msgstr "" "\n" "Acest modul furnizează un șablon de plan de conturi și taxe de bază pentru utilizare în Odoo.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_holidays msgid "" "\n" "Time off documents will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" "\n" "Documentele de concediu vor fi integrate automat în aplicația Documente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry msgid "" "\n" "Track different dates on products and production lots.\n" "======================================================\n" "\n" "Following dates can be tracked:\n" "-------------------------------\n" " - end of life\n" " - best before date\n" " - removal date\n" " - alert date\n" "\n" "Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely used, for example, in food industries.\n" msgstr "" "\n" "Urmărește diferite date pe produse și loturi de producție.\n" "======================================================\n" "\n" "Pot fi urmărite următoarele date:\n" "-------------------------------\n" " - sfârșitul duratei de viață\n" " - data de consum optim\n" " - data eliminării\n" " - data alertei\n" "\n" "De asemenea, implementează strategia de eliminare First Expiry First Out (FEFO) folosită pe scară largă, de exemplu, în industria alimentară.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance msgid "" "\n" "Track equipment and maintenance requests" msgstr "" "\n" "Urmărește echipamentele și cererile de mentenanță" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_transifex msgid "" "\n" "Transifex integration\n" "=====================\n" "This module will add a link to the Transifex project in the translation view.\n" "The purpose of this module is to speed up translations of the main modules.\n" "\n" "To work, Odoo uses Transifex configuration files `.tx/config` to detect the\n" "project source. Custom modules will not be translated (as not published on\n" "the main Transifex project).\n" "\n" "The language the user tries to translate must be activated on the Transifex\n" "project.\n" msgstr "" "\n" "Integrări Transifex\n" "=====================\n" "Acest modul va adăuga un link către proiectul Transifex în vizualizarea de traducere.\n" "Scopul acestui modul este de a accelera traducerea modulelor principale.\n" "\n" "Pentru a funcționa, Odoo folosește fișierele de configurare Transifex `.tx/config` pentru a detecta sursa proiectului. Modulele personalizate nu vor fi traduse (deoarece nu sunt publicate pe proiectul principal Transifex).\n" "\n" "Limba pe care utilizatorul încearcă să o traducă trebuie să fie activată pe proiectul Transifex.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp msgid "" "\n" "Two-Factor Authentication (TOTP)\n" "================================\n" "Allows users to configure two-factor authentication on their user account\n" "for extra security, using time-based one-time passwords (TOTP).\n" "\n" "Once enabled, the user will need to enter a 6-digit code as provided\n" "by their authenticator app before being granted access to the system.\n" "All popular authenticator apps are supported.\n" "\n" "Note: logically, two-factor prevents password-based RPC access for users\n" "where it is enabled. In order to be able to execute RPC scripts, the user\n" "can setup API keys to replace their main password.\n" msgstr "" "\n" "Autentificare cu doi factori (TOTP)\n" "===================================\n" "Permite utilizatorilor să configureze autentificarea cu doi factori pe contul lor de utilizator\n" "pentru securitate suplimentară, folosind parole unice bazate pe timp (TOTP).\n" "\n" "Odată activată, utilizatorul va trebui să introducă un cod de 6 cifre furnizat\n" "de aplicația sa de autentificare înainte de a primi acces la sistem.\n" "Sunt suportate toate aplicațiile populare de autentificare.\n" "\n" "Notă: logic, autentificarea cu doi factori previne accesul RPC bazat pe parolă pentru utilizatorii\n" "la care este activată. Pentru a putea executa scripturi RPC, utilizatorul\n" "poate configura chei API pentru a înlocui parola principală.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_hr_payroll msgid "" "\n" "Türkiye Payroll and Tax Rules\n" "=============================\n" "- Social Security Premium/Insurance calculations for employment and unemployment\n" "- Income tax calculations\n" "- Stamp tax deductions\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare și taxe pentru Turcia\n" "=============================\n" "- Calculul contribuțiilor la asigurările sociale pentru angajare și șomaj\n" "- Calculul impozitului pe venit\n" "- Rețineri pentru taxa de timbru\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ua msgid "" "\n" "Ukraine - Chart of accounts.\n" "============================\n" msgstr "" "\n" "Ucraina - Plan de conturi.\n" "============================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae msgid "" "\n" "United Arab Emirates Accounting Module\n" "=======================================================\n" "United Arab Emirates accounting basic charts and localization.\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- Tax Report\n" "- Fiscal Positions\n" msgstr "" "\n" "Modul de contabilitate pentru Emiratele Arabe Unite\n" "=======================================================\n" "Plan de conturi și localizare contabilă pentru Emiratele Arabe Unite.\n" "\n" "Activează:\n" "\n" "- Plan de conturi\n" "- Taxe\n" "- Raport de taxe\n" "- Poziții fiscale\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_corporate_tax_report msgid "" "\n" "United Arab Emirates Corporate Tax Report\n" "=======================================================\n" "Adds the Corporate Tax Report which can be accessed by going to Accounting > Reporting > Corporate Tax Report\n" msgstr "" "\n" "Raport de impozit pe profit pentru Emiratele Arabe Unite\n" "=======================================================\n" "Adaugă raportul de impozit pe profit, accesibil din Contabilitate > Rapoarte > Raport impozit pe profit\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll msgid "" "\n" "United Arab Emirates Payroll and End of Service rules.\n" "=======================================================\n" "- Basic salary calculations\n" "- EOS calculations\n" "- Annual leaves provisions and EOS provisions\n" "- Social insurance rules for locals\n" "- Overtime rule for the other inputs case\n" "- Sick-leaves calculations\n" "- DEWS calculations\n" "- EOS calculations for free zones (DMCC)\n" "- Out of contract calculations\n" "- Calculation for unused leaves for EOS calculation\n" "- Additional other input rules for (bonus, commissions, arrears, etc.)\n" "- Master payroll export\n" "- WPS\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare și de încetare a contractului pentru Emiratele Arabe Unite.\n" "=======================================================\n" "- Calculul salariului de bază\n" "- Calculul drepturilor la încetarea contractului (EOS)\n" "- Provizioane pentru concedii anuale și EOS\n" "- Reguli de asigurări sociale pentru localnici\n" "- Reguli pentru ore suplimentare în alte cazuri\n" "- Calculul concediilor medicale\n" "- Calculul DEWS\n" "- Calculul EOS pentru zonele libere (DMCC)\n" "- Calculul pentru încetarea contractului\n" "- Calculul concediilor neutilizate pentru EOS\n" "- Reguli suplimentare pentru alte venituri (bonusuri, comisioane, restanțe etc.)\n" "- Export principal de salarii\n" "- WPS\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll msgid "" "\n" "United States Payroll Rules.\n" "============================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" "\n" "Reguli de salarizare pentru Statele Unite.\n" "============================\n" "\n" " * Detalii angajat\n" " * Contracte de muncă\n" " * Contracte bazate pe pașaport\n" " * Sporuri/rețineri\n" " * Permite configurarea salariului de bază/brut/net\n" " * Fluturaș de salariu\n" " * Integrare cu gestionarea concediilor\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget msgid "" "\n" "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "\n" "Folosește bugete pentru a compara veniturile și costurile reale cu cele estimate\n" "--------------------------------------------------------------\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_iot msgid "" "\n" "Use devices connected to an IoT Box to control the quality of your products.\n" msgstr "" "\n" "Folosește dispozitive conectate la un IoT Box pentru a controla calitatea produselor tale.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_survey msgid "" "\n" "Use interview forms during recruitment process.\n" "This module is integrated with the survey module\n" "to allow you to define interviews for different jobs.\n" msgstr "" "\n" "Folosește formulare de interviu în procesul de recrutare.\n" "Acest modul este integrat cu modulul de chestionare\n" "pentru a permite definirea de interviuri pentru diferite posturi.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_sale msgid "" "\n" "Use the e-commerce to sell your event booths.\n" msgstr "" "\n" "Folosește e-commerce-ul pentru a vinde standuri la evenimente.\n" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "\n" "User: %(user)s\n" "Fields:\n" "%(fields_list)s" msgstr "" "\n" "Utilizator: %(user)s\n" "Câmpuri:\n" "%(fields_list)s" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team msgid "" "\n" "Using this application you can manage Sales Teams with CRM and/or Sales\n" "=======================================================================\n" msgstr "" "\n" "Folosind această aplicație poți gestiona echipele de vânzări cu CRM și/sau Vânzări\n" "=======================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat msgid "" "\n" "VAT validation for Partner's VAT numbers.\n" "=========================================\n" "\n" "After installing this module, values entered in the VAT field of Partners will\n" "be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n" "2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n" "will be validated using the Belgian rules.\n" "\n" "There are two different levels of VAT number validation:\n" "--------------------------------------------------------\n" " * By default, a simple off-line check is performed using the known validation\n" " rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and \n" " always available, but allows numbers that are perhaps not truly allocated,\n" " or not valid anymore.\n" "\n" " * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of the user's\n" " Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n" " database, which will truly verify that the number is valid and currently\n" " allocated to a EU company. This is a little bit slower than the simple\n" " off-line check, requires an Internet connection, and may not be available\n" " all the time. If the service is not available or does not support the\n" " requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be performed\n" " instead.\n" "\n" "Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU countries\n" "such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported countries,\n" "only the country code will be validated.\n" msgstr "" "\n" "Validare TVA pentru codurile de TVA ale partenerilor.\n" "=========================================\n" "\n" "După instalarea acestui modul, valorile introduse în câmpul TVA al partenerilor vor fi validate pentru toate țările suportate. Țara este dedusă din codul de țară din 2 litere care prefixează codul TVA, de exemplu ``BE0477472701`` va fi validat folosind regulile belgiene.\n" "\n" "Există două niveluri de validare a codului TVA:\n" "--------------------------------------------------------\n" " * Implicit, se face o verificare simplă offline folosind regulile de validare cunoscute pentru țară, de obicei un simplu control al cifrei de verificare. Aceasta este rapidă și mereu disponibilă, dar permite și coduri care poate nu sunt alocate cu adevărat sau nu mai sunt valabile.\n" "\n" " * Când opțiunea „Verificare TVA VIES” este activată (în configurația companiei utilizatorului), codurile TVA vor fi trimise către baza de date online EU VIES, care va verifica dacă numărul este valid și alocat în prezent unei companii din UE. Aceasta este puțin mai lentă decât verificarea offline, necesită conexiune la internet și poate să nu fie disponibilă tot timpul. Dacă serviciul nu este disponibil sau nu suportă țara solicitată (de exemplu pentru țări non-UE), se va efectua o verificare simplă.\n" "\n" "Țările suportate includ în prezent țările UE și câteva țări non-UE precum Chile, Columbia, Mexic, Norvegia sau Rusia. Pentru țările nesuportate, doar codul de țară va fi validat.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_stock msgid "" "\n" "Validate stock moves for Field Service\n" "======================================\n" msgstr "" "\n" "Validează mișcările de stoc pentru Field Service\n" "======================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet msgid "" "\n" "Vehicle, leasing, insurances, cost\n" "==================================\n" "With this module, Odoo helps you managing all your vehicles, the\n" "contracts associated to those vehicle as well as services, costs\n" "and many other features necessary to the management of your fleet\n" "of vehicle(s)\n" "\n" "Main Features\n" "-------------\n" "* Add vehicles to your fleet\n" "* Manage contracts for vehicles\n" "* Reminder when a contract reach its expiration date\n" "* Add services, odometer values for all vehicles\n" "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" "* Analysis graph for costs\n" msgstr "" "\n" "Vehicule, leasing, asigurări, costuri\n" "==================================\n" "Cu acest modul, Odoo te ajută să gestionezi toate vehiculele tale, contractele asociate acestora, precum și serviciile, costurile și multe alte funcționalități necesare managementului flotei de vehicule.\n" "\n" "Funcționalități principale\n" "-------------\n" "* Adaugă vehicule în flotă\n" "* Gestionează contractele pentru vehicule\n" "* Avertizare când un contract ajunge la data de expirare\n" "* Adaugă servicii, valori de kilometraj pentru toate vehiculele\n" "* Afișează toate costurile asociate unui vehicul sau unui tip de serviciu\n" "* Grafic de analiză a costurilor\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn_edi_viettel msgid "" "\n" "Vietnam - E-invoicing\n" "=====================\n" "Using SInvoice by Viettel\n" msgstr "" "\n" "Vietnam - Facturare electronică\n" "=====================\n" "Folosind SInvoice de la Viettel\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account msgid "" "\n" "WMS Accounting module\n" "======================\n" "This module makes the link between the 'stock' and 'account' modules and allows you to create accounting entries to value your stock movements\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Stock Valuation (periodical or automatic)\n" "* Invoice from Picking\n" "\n" "Dashboard / Reports for Warehouse Management includes:\n" "------------------------------------------------------\n" "* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n" msgstr "" "\n" "Modul de contabilitate WMS\n" "======================\n" "Acest modul face legătura între modulele 'stoc' și 'contabilitate' și permite crearea de înregistrări contabile pentru evaluarea mișcărilor de stoc.\n" "\n" "Funcționalități cheie\n" "------------\n" "* Evaluarea stocului (periodică sau automată)\n" "* Facturare din picking\n" "\n" "Dashboard / Rapoarte pentru managementul depozitului includ:\n" "------------------------------------------------------\n" "* Valoarea stocului la o dată dată (suportă și date din trecut)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_forum msgid "" "\n" "Website Forum integration for the helpdesk module\n" "=================================================\n" "\n" " Allow your teams to have related forums to answer customer questions.\n" " Transform tickets into questions on the forum with a single click.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Integrări Forum Website pentru modulul Helpdesk\n" "=================================================\n" "\n" " Permite echipelor tale să aibă forumuri dedicate pentru a răspunde întrebărilor clienților.\n" " Transformă tichetele în întrebări pe forum cu un singur click.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_livechat msgid "" "\n" "Website IM Livechat integration for the helpdesk module\n" "=======================================================\n" "\n" "Features:\n" "\n" " - Have a team-related livechat channel to answer your customer's questions.\n" " - Create new tickets with ease using commands in the channel.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Integrări Livechat Website IM pentru modulul Helpdesk\n" "=======================================================\n" "\n" "Funcționalități:\n" "\n" " - Canal de livechat dedicat echipei pentru a răspunde întrebărilor clienților.\n" " - Creează rapid tichete noi folosind comenzi direct în canal.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_slides msgid "" "\n" "Website Slides integration for the helpdesk module\n" "==================================================\n" "\n" " Add slide presentations to your team so customers seeking help can see them those before submitting new tickets.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Integrări Website Slides pentru modulul Helpdesk\n" "==================================================\n" "\n" " Adaugă prezentări cu slide-uri echipei tale, astfel încât clienții care caută ajutor să le poată vizualiza înainte de a trimite tichete noi.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise msgid "" "\n" "When invoicing timesheets, allows invoicing either all timesheets\n" "linked to an SO, or only the validated timesheets\n" msgstr "" "\n" "La facturarea pontajelor, permite facturarea fie a tuturor pontajelor legate de o comandă de vânzare, fie doar a celor validate\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_documents msgid "" "\n" "When sharing documents/folder, the domain of the shared URL can be chosen by selecting a target website.\n" msgstr "" "\n" "Când partajezi documente sau foldere, domeniul URL-ului partajat poate fi ales selectând un website țintă.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_synchronization msgid "" "\n" "With this module, users will be able to link bank journals to their\n" "online bank accounts (for supported banking institutions), and configure\n" "a periodic and automatic synchronization of their bank statements.\n" msgstr "" "\n" "Cu acest modul, utilizatorii vor putea lega jurnalele bancare de conturile lor bancare online (pentru instituțiile bancare suportate) și pot configura o sincronizare periodică și automată a extraselor bancare.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_withholding msgid "" "\n" "Withholding and Pension Fund handling for the E-invoice implementation for Italy.\n" "\n" " The Withholding tax and the Pension Fund tax are computed like every other tax\n" " with the ordering by sequence, so please be careful with the order of the taxes\n" " in your tax configuration.\n" "\n" " Please also update the Italian Accounting module (l10n_it) when you install this module.\n" msgstr "" "\n" "Gestionarea reținerilor la sursă și a fondului de pensii pentru implementarea facturării electronice în Italia.\n" "\n" " Reținerea la sursă și taxa pentru fondul de pensii sunt calculate ca orice altă taxă, în ordinea secvenței, așa că te rugăm să fii atent la ordinea taxelor în configurația ta.\n" "\n" " Actualizează și modulul de contabilitate italiană (l10n_it) când instalezi acest modul.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs_edi msgid "" "\n" "eFaktura E-invoice implementation for Serbia\n" msgstr "" "\n" "Implementare eFaktura (facturare electronică) pentru Serbia\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_dmfa_sftp msgid "" "\n" "synchronize DmfA to ONSS portal\n" "===============================\n" "\n" "This new module automates the synchronization of DmfA ONSS declarations\n" "to the official Belgian SFTP portal.\n" "\n" "It integrates with the existing `l10n_be_hr_payroll` and\n" "`l10n_be_hr_payroll_dmfa` modules to:\n" "\n" "- Upload the FO, FS, and GO files to the correct ONSS environment folder\n" " (IN, INTEST, INTEST-S).\n" "- Poll the OUT folders (OUT, OUTTEST, OUTTEST-S) for returned files.\n" "- Link received files to the corresponding declarations and employees\n" " when applicable.\n" "\n" "Technical features include:\n" "- Secure connection using a private key and technical user credentials.\n" "- XML file parsing for ACRF and notification files.\n" "- Error handling and logging for missing directories or malformed files.\n" "\n" "This module ensures compliance with ONSS electronic declaration\n" "requirements and reduces manual interaction with the SFTP portal.\n" msgstr "" "\n" "Sincronizare DmfA cu portalul ONSS\n" "===============================\n" "\n" "Acest modul nou automatizează sincronizarea declarațiilor DmfA ONSS către portalul oficial Belgian SFTP.\n" "\n" "Se integrează cu modulele existente `l10n_be_hr_payroll` și `l10n_be_hr_payroll_dmfa` pentru a:\n" "\n" "- Încărca fișierele FO, FS și GO în folderul corect de mediu ONSS (IN, INTEST, INTEST-S).\n" "- Verifica folderele OUT (OUT, OUTTEST, OUTTEST-S) pentru fișierele returnate.\n" "- Asocia fișierele primite cu declarațiile și angajații corespunzători, când este cazul.\n" "\n" "Funcționalități tehnice includ:\n" "- Conexiune securizată folosind o cheie privată și credențiale tehnice de utilizator.\n" "- Parsare fișiere XML pentru fișierele ACRF și notificări.\n" "- Gestionare erori și jurnalizare pentru directoare lipsă sau fișiere corupte.\n" "\n" "Acest modul asigură conformitatea cu cerințele de declarație electronică ONSS și reduce interacțiunea manuală cu portalul SFTP.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_mondialrelay msgid " Let's choose a Point Relais® as shipping address " msgstr " Să alegem un Point Relais® ca adresă de livrare " #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "\"group_by\" value must be a string %(attribute)s=“%(value)s”" msgstr "" "Valoarea \"group_by\" trebuie să fie un șir de caractere " "%(attribute)s=“%(value)s”" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__accesses_count msgid "# Access Rights" msgstr "# Drepturi de acces" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__groups_count msgid "# Groups" msgstr "# Grupuri" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__rules_count msgid "# Record Rules" msgstr "# Reguli de înregistrare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "%(action_name)s is not a valid action on %(model_name)s" msgstr "%(action_name)s nu este o acțiune validă pe %(model_name)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "%(company_currency_name)s per %(rate_currency_name)s" msgstr "%(company_currency_name)s per %(rate_currency_name)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "%(integral_amount)s %(currency_unit)s" msgstr "%(integral_amount)s %(currency_unit)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "" "%(integral_amount)s %(currency_unit)s and %(fractional_amount)s " "%(currency_subunit)s" msgstr "" "%(integral_amount)s %(currency_unit)s și %(fractional_amount)s " "%(currency_subunit)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "%(method)s on %(model)s is private and cannot be called from a button" msgstr "" "%(method)s pe %(model)s este privat și nu poate fi apelat dintr-un buton" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields.py:0 code:addons/models.py:0 msgid "" "%(previous_message)s\n" "\n" "Implicitly accessed through '%(document_kind)s' (%(document_model)s)." msgstr "" "%(previous_message)s\n" "\n" "Accesat implicit prin '%(document_kind)s' (%(document_model)s)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "%(rate_currency_name)s per %(company_currency_name)s" msgstr "%(rate_currency_name)s per %(company_currency_name)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "%(xmlid)s is of type %(xmlid_model)s, expected a subclass of " "ir.actions.actions" msgstr "" "%(xmlid)s este de tip %(xmlid_model)s, se așteaptă o subclasă a " "ir.actions.actions" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%A - Full day of the week." msgstr "%A - Ziua completă a săptămânii." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%B - Full month name.\"" msgstr "%B - Numele complet al lunii." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23].\"" msgstr "%H - Oră (format 24h) [00,23]." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12].\"" msgstr "%I - Oră (format 12h) [01,12]." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%M - Minute [00,59].\"" msgstr "%M - Minute [00,59]." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%S - Seconds [00,61].\"" msgstr "%S - Secunde [00,61]." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%Y - Year with century.\"" msgstr "%Y - An cu secol." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%a - Abbreviated day of the week." msgstr "%a - Ziua săptămânii prescurtată." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%b - Abbreviated month name." msgstr "%b - Numele prescurtat al lunii." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%d - Day of the month [01,31].\"" msgstr "%d - Ziua din lună [01,31]." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%j - Day of the year [001,366].\"" msgstr "%j - Ziua din an [001,366]." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%m - Month number [01,12].\"" msgstr "%m - Numărul lunii [01,12]." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%p - Equivalent of either AM or PM.\"" msgstr "%p - Echivalent pentru AM sau PM." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "%s (Dedicated Outgoing Mail Server):" msgstr "%s (Server de email dedicat pentru trimitere):" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #: code:addons/base/models/ir_filters.py:0 #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copie)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "%s per Unit" msgstr "%s per unitate" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%w - Day of the week number [0(Sunday),6].\"" msgstr "%w - Numărul zilei din săptămână [0(Duminică),6]." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "%y - Year without century [00,99].\"" msgstr "%y - An fără secol [00,99]." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch msgid "& Close" msgstr "& Închide" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "'%(value)s' does not seem to be a valid Property value for field " "'%%(field)s'. Each property need at least 'name', 'type' and 'string' " "attribute." msgstr "" "'%(value)s' nu pare a fi o valoare validă de proprietate pentru câmpul " "'%%(field)s'. Fiecare proprietate are nevoie de cel puțin atributele 'name'," " 'type' și 'string'." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "'%(value)s' does not seem to be a valid Selection value for " "'%(label_property)s' (subfield of '%%(field)s' field)." msgstr "" "'%(value)s' nu pare a fi o valoare validă de selecție pentru " "'%(label_property)s' (subcâmp al câmpului '%%(field)s')." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "'%(value)s' does not seem to be a valid Tag value for '%(label_property)s' " "(subfield of '%%(field)s' field)." msgstr "" "'%(value)s' nu pare a fi o valoare validă de etichetă pentru " "'%(label_property)s' (subcâmp al câmpului '%%(field)s')." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "'%(value)s' does not seem to be an float for field '%(label_property)s' " "property (subfield of '%%(field)s' field)." msgstr "" "'%(value)s' nu pare a fi un număr zecimal pentru proprietatea " "'%(label_property)s' (subcâmp al câmpului '%%(field)s')." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "'%(value)s' does not seem to be an integer for field '%(label_property)s' " "property (subfield of '%%(field)s' field)." msgstr "" "'%(value)s' nu pare a fi un număr întreg pentru proprietatea " "'%(label_property)s' (subcâmp al câmpului '%%(field)s')." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'" msgstr "'%s' nu pare a fi un număr pentru câmpul '%%(field)s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "'%s' does not seem to be a valid JSON for field '%%(field)s'" msgstr "'%s' nu pare a fi un JSON valid pentru câmpul '%%(field)s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'" msgstr "'%s' nu pare a fi o dată validă pentru câmpul '%%(field)s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'" msgstr "'%s' nu pare a fi o dată și oră validă pentru câmpul '%%(field)s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'" msgstr "'%s' nu pare a fi un număr întreg pentru câmpul '%%(field)s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "'action-' is a reserved prefix." msgstr "'action-' este un prefix rezervat." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "'m-' is a reserved prefix." msgstr "'m-' este un prefix rezervat." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "'new' is reserved, and can not be used as path." msgstr "'new' este rezervat și nu poate fi folosit ca și cale." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields.py:0 msgid "(Record: %(record)s, User: %(user)s)" msgstr "(Înregistrare: %(record)s, Utilizator: %(user)s)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "), are you sure you want to create a new one?" msgstr "), sunteți sigur că doriți să creați una nouă?" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid ", or your preferred text editor" msgstr ", sau editorul de text preferat" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid ", readonly" msgstr ", doar citire" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid ", required" msgstr ", obligatoriu" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "- %(description)s (%(model)s)" msgstr "- %(description)s (%(model)s)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "- Only a root company can be set on “%(record)s”. Currently set to " "“%(company)s”" msgstr "" "- Doar o companie rădăcină poate fi setată pe “%(record)s”. În prezent este " "setată “%(company)s”" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "- Record is company “%(company)s” and “%(field)s” (%(fname)s: %(values)s) " "belongs to another company." msgstr "" "- Înregistrarea aparține companiei “%(company)s” iar “%(field)s” (%(fname)s:" " %(values)s) aparține altei companii." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- domain =" msgstr "- domeniu =" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "- element “%(node)s” is shown in the view for groups: %(groups)s" msgstr "" "- elementul “%(node)s” este afișat în vizualizare pentru grupurile: " "%(groups)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- field =" msgstr "- câmp =" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "- field “%(name)s” does not exist in model “%(model)s”." msgstr "- câmpul “%(name)s” nu există în modelul “%(model)s”." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "- field “%(name)s” is accessible for groups: %(field_groups)s" msgstr "- câmpul “%(name)s” este accesibil pentru grupurile: %(field_groups)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- groups =" msgstr "- grupuri =" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- ondelete =" msgstr "- la ștergere =" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- relation =" msgstr "- relație =" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- selection = [" msgstr "- selecție = [" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- size =" msgstr "- dimensiune =" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "- “%(record)s” belongs to company “%(company)s” and “%(field)s” (%(fname)s: " "%(values)s) belongs to another company." msgstr "" "- “%(record)s” aparține companiei “%(company)s” iar “%(field)s” (%(fname)s: " "%(values)s) aparține altei companii." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__days_1 msgid "1 Day" msgstr "1 Zi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__hours_1 msgid "1 Hour" msgstr "1 Oră" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__months_1 msgid "1 Month" msgstr "1 Lună" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "1. %b, %B ==> Dec, December" msgstr "1. %b, %B ==> Dec, Decembrie" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_1099 msgid "1099 Reporting" msgstr "Raportare 1099" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" msgstr "2. %a ,%A ==> Vin, Vineri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_mail msgid "2FA Invite mail" msgstr "Invitație 2FA pe email" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_mail_enforce msgid "2FA by mail" msgstr "2FA prin email" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "3. %y, %Y ==> 08, 2008" msgstr "3. %y, %Y ==> 08, 2008" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_survey msgid "360 Feedback" msgstr "Feedback 360" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_external_tax msgid "3rd Party Tax Calculation" msgstr "Calcul taxă terță parte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_external_tax msgid "3rd Party Tax Calculation for Sale" msgstr "Calcul taxă terță parte pentru vânzare" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "4. %d, %m ==> 05, 12" msgstr "4. %d, %m ==> 05, 12" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__minutes_5 msgid "5 Minutes" msgstr "5 Minute" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "5. %H:%M:%S ==> 18:25:20" msgstr "5. %H:%M:%S ==> 18:25:20" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "6. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" msgstr "6. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "7. %j ==> 340" msgstr "7. %j ==> 340" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "8. %S ==> 20" msgstr "8. %S ==> 20" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "9. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" msgstr "9. %w ==> 5 (Vineri este a 6-a zi)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Command: x2many commands namespace" msgstr "Command: spațiu de nume pentru comenzi x2many" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "UserError: exception class for raising user-facing warning " "messages" msgstr "" "UserError: clasă de excepție pentru afișarea mesajelor de " "avertizare către utilizator" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "_logger.info(message): logger to emit messages in server logs" msgstr "" "_logger.info(message): logger pentru a emite mesaje în " "jurnalele serverului" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "datetime (Python module)" msgstr "datetime (modul Python)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "dateutil (Python module)" msgstr "dateutil (modul Python)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "env: environment on which the action is triggered" msgstr "env: mediul pe care este declanșată acțiunea" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "float_compare(): utility function to compare floats based on a " "specific precision" msgstr "" "float_compare(): funcție utilitară pentru compararea numerelor " "zecimale cu o anumită precizie" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "log(message, level='info'): logging function to record debug " "information in ir.logging table" msgstr "" "log(message, level='info'): funcție de logare pentru a " "înregistra informații de depanare în tabelul ir.logging" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "model: model of the record on which the action is triggered; is" " a void recordset" msgstr "" "model: modelul înregistrării pe care este declanșată acțiunea; " "este un set de înregistrări gol" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "record: record on which the action is triggered" msgstr "record: înregistrarea pe care este declanșată acțiunea" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "record: record on which the action is triggered; may be be void" msgstr "" "record: înregistrarea pe care este declanșată acțiunea; poate " "fi goală" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "records: recordset of all records on which the action is " "triggered in multi mode" msgstr "" "records: setul de înregistrări pe care este declanșată acțiunea" " în modul multiplu" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "records: recordset of all records on which the action is " "triggered in multi mode; may be void" msgstr "" "records: setul de înregistrări pe care este declanșată acțiunea" " în modul multiplu; poate fi gol" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "self (the set of records to compute)" msgstr "self (setul de înregistrări de calculat)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "time (Python module)" msgstr "time (modul Python)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "time, datetime, dateutil, " "timezone: useful Python libraries" msgstr "" "time, datetime, dateutil, " "timezone: biblioteci Python utile" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban msgid "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban msgid "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban msgid "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid " Detect Max Limit" msgstr " Detectează limita maximă" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban msgid "inactive" msgstr "inactiv" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban msgid "" "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "" "Click on Update below to start " "the process..." msgstr "" "Apăsați pe Actualizează mai jos " "pentru a începe procesul..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "MB" msgstr "MB" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "" "The selected modules have been " "updated/installed!" msgstr "" "Modulele selectate au fost " "actualizate/instalate!" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "" "We suggest to reload the menu tab to see the " "new menus (Ctrl+T then Ctrl+R).\"" msgstr "" "Vă sugerăm să reîncărcați fila de meniu pentru " "a vedea noile meniuri (Ctrl+T apoi Ctrl+R)." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "Activate and Translate" msgstr "Activează și Tradu" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Add to the 'Print' menu" msgstr "Adaugă în meniul 'Tipărește'" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Qweb Views" msgstr "Vizualizări Qweb" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Remove from the 'Print' menu" msgstr "Elimină din meniul 'Tipărește'" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form msgid "Danger Zone" msgstr "Zonă periculoasă" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid " Available variables: " msgstr " Variabile disponibile: " #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "" "Current Year with Century: %(year)s\n" " Current Year without Century: %(y)s\n" " Month: %(month)s\n" " Day: %(day)s" msgstr "" "Anul curent cu secol: %(year)s\n" " Anul curent fără secol: %(y)s\n" " Luna: %(month)s\n" " Ziua: %(day)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "" "Day of the Year: %(doy)s\n" " Week of the Year: %(woy)s\n" " Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s" msgstr "" "Ziua din an: %(doy)s\n" " Săptămâna din an: %(woy)s\n" " Ziua din săptămână (0:Luni): %(weekday)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "" "Hour 00->24: %(h24)s\n" " Hour 00->12: %(h12)s\n" " Minute: %(min)s\n" " Second: %(sec)s" msgstr "" "Oră 00->24: %(h24)s\n" " Oră 00->12: %(h12)s\n" " Minut: %(min)s\n" " Secundă: %(sec)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "to" msgstr "" "către" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "by" msgstr "" "cu" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Address" msgstr "Adresă" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view msgid "" "This view has no previous version.\n" " This view is not coming from a file.\n" " You need two views to compare." msgstr "" "Această vizualizare nu are o versiune anterioară.\n" " Această vizualizare nu provine dintr-un fișier.\n" " Aveți nevoie de două vizualizări pentru a compara." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "Set a value...\n" " \n" " to this Python expression:\n" " " msgstr "" "Setează o valoare...\n" " \n" " la această expresie Python:\n" " " #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid ", " msgstr ", " #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Directory" msgstr "Director" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Module" msgstr "Modul" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Object:" msgstr "Obiect:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Other address for the company (e.g. subsidiary, ...)" msgstr "Altă adresă pentru companie (ex: filială, ...)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "" "Preferred address for all deliveries. Selected by default when you " "deliver an order that belongs to this company." msgstr "" "Adresă preferată pentru toate livrările. Selectată implicit când " "livrați o comandă care aparține acestei companii." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "" "Preferred address for all invoices. Selected by default when you " "invoice an order that belongs to this company." msgstr "" "Adresă preferată pentru toate facturile. Selectată implicit când " "facturați o comandă care aparține acestei companii." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "" "Use this to organize the contact details of employees of a given " "company (e.g. CEO, CFO, ...)." msgstr "" "Folosiți această opțiune pentru a organiza datele de contact ale " "angajaților unei anumite companii (ex: Director General, Director Financiar," " ...)." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Version" msgstr "Versiune" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Web" msgstr "Web" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Apps" msgstr "Aplicații" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "C" msgstr "C" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Dependencies:" msgstr "Dependențe:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban msgid "Email:" msgstr "Email:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Group" msgstr "Grup" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Idx" msgstr "Idx" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show msgid "" "Important:\n" " The key cannot be retrieved later and provides full access\n" " to your user account, it is very important to store it securely." msgstr "" "Important:\n" " Cheia nu poate fi recuperată ulterior și oferă acces complet\n" " la contul tău de utilizator, este foarte important să o stochezi în siguranță." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Inherited" msgstr "Moștenit" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Label" msgstr "Etichetă" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Menu:" msgstr "Meniu:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form msgid "" "Please confirm your identity by entering your password" msgstr "" "Vă rugăm să vă confirmați identitatea introducând parola" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "R" msgstr "R" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Reports:" msgstr "Rapoarte:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Ro" msgstr "Ro" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Rq" msgstr "Rq" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Seq" msgstr "Secv" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "The contact linked to this user is still active" msgstr "Contactul asociat acestui utilizator este încă activ" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "" "This operation will permanently erase all data currently stored by " "the modules!" msgstr "" "Această operațiune va șterge definitiv toate datele stocate în " "prezent de module!" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Tr" msgstr "Tr" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "U" msgstr "U" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "View:" msgstr "Vizualizare:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "W" msgstr "W" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "XML ID" msgstr "ID XML" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Fields" msgstr "Câmpuri" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Security" msgstr "Securitate" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Views" msgstr "Vizualizări" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_landing msgid "" "==========================================\n" "Odoo Mexico Localization for Stock/Landing\n" "==========================================\n" "\n" "This module extends the functionality of Mexican localization to support\n" "customs numbers related with landed costs when you generate the electronic\n" "invoice.\n" "\n" "Usage\n" "=====\n" "\n" "To use this module, you need to:\n" "\n" "* Generate a new purchase order for a product from abroad. Landed costs are\n" " only possible for products configured with 'automated' valuation with\n" " 'FIFO' costing method. The costing method is configured in the product\n" " category.\n" "\n" ".. figure:: static/description/purchase_order_new.png\n" "\n" "* Receive the product of the purchase order\n" "\n" ".. figure:: static/description/picking_done_purchase.png\n" "\n" "* Go to Inventory -> Inventory control -> Landed Cost\n" "\n" "* Create a new landed cost indicating the picking of the purchase order\n" " and the number of the customs information (pedimento). Landed costs are\n" " only possible for products configured in real time valuation with real\n" " price costing method. The costing method is configured on the product\n" " category\n" "\n" ".. figure:: static/description/landed_cost_picking.png\n" "\n" "* Start by creating specific products to indicate your various Landed\n" " Costs, such as freight, insurance or custom duties.\n" "\n" " Go to Inventory -> Configuration -> Landed Cost types. Landed costs are\n" " only possible for products configured in real time valuation with real\n" " price costing method. The costing method is configured on the product\n" " category.\n" "\n" ".. figure:: static/description/product_landed_cost.png\n" "\n" "* Click the Compute button to see how the landed costs will be split across\n" " the picking lines.\n" "\n" ".. figure:: static/description/compute_landed_cost.png\n" "\n" "* To confirm the landed costs attribution, click on the Validate button.\n" "\n" ".. figure:: static/description/validate_landed_cost.png\n" "\n" "* Create a sales order for the product purchased from abroad\n" "\n" ".. figure:: static/description/sale_order_new.png\n" "\n" "* Delivery the product related to the sales order\n" "\n" ".. figure:: static/description/picking_done_sale.png\n" "\n" "* Create and validate a new invoice associated with the sales order\n" "\n" ".. figure:: static/description/validate_invoice_customs.png\n" "\n" "* The customs information is found in the lines of the invoice associated\n" " with each product.\n" "\n" ".. figure:: static/description/invoice_custom_pedimento.png\n" "\n" "* Check the electronic invoice associated with the product where the node\n" " of the customs information is displayed\n" "\n" ".. figure:: static/description/invoice_custom_xml.png\n" msgstr "" "==========================================\n" "Odoo Mexico Localization for Stock/Landing\n" "==========================================\n" "\n" "This module extends the functionality of Mexican localization to support\n" "customs numbers related with landed costs when you generate the electronic\n" "invoice.\n" "\n" "Usage\n" "=====\n" "\n" "To use this module, you need to:\n" "\n" "* Generate a new purchase order for a product from abroad. Landed costs are\n" " only possible for products configured with 'automated' valuation with\n" " 'FIFO' costing method. The costing method is configured in the product\n" " category.\n" "\n" ".. figure:: static/description/purchase_order_new.png\n" "\n" "* Receive the product of the purchase order\n" "\n" ".. figure:: static/description/picking_done_purchase.png\n" "\n" "* Go to Inventory -> Inventory control -> Landed Cost\n" "\n" "* Create a new landed cost indicating the picking of the purchase order\n" " and the number of the customs information (pedimento). Landed costs are\n" " only possible for products configured in real time valuation with real\n" " price costing method. The costing method is configured on the product\n" " category\n" "\n" ".. figure:: static/description/landed_cost_picking.png\n" "\n" "* Start by creating specific products to indicate your various Landed\n" " Costs, such as freight, insurance or custom duties.\n" "\n" " Go to Inventory -> Configuration -> Landed Cost types. Landed costs are\n" " only possible for products configured in real time valuation with real\n" " price costing method. The costing method is configured on the product\n" " category.\n" "\n" ".. figure:: static/description/product_landed_cost.png\n" "\n" "* Click the Compute button to see how the landed costs will be split across\n" " the picking lines.\n" "\n" ".. figure:: static/description/compute_landed_cost.png\n" "\n" "* To confirm the landed costs attribution, click on the Validate button.\n" "\n" ".. figure:: static/description/validate_landed_cost.png\n" "\n" "* Create a sales order for the product purchased from abroad\n" "\n" ".. figure:: static/description/sale_order_new.png\n" "\n" "* Delivery the product related to the sales order\n" "\n" ".. figure:: static/description/picking_done_sale.png\n" "\n" "* Create and validate a new invoice associated with the sales order\n" "\n" ".. figure:: static/description/validate_invoice_customs.png\n" "\n" "* The customs information is found in the lines of the invoice associated\n" " with each product.\n" "\n" ".. figure:: static/description/invoice_custom_pedimento.png\n" "\n" "* Check the electronic invoice associated with the product where the node\n" " of the customs information is displayed\n" "\n" ".. figure:: static/description/invoice_custom_xml.png\n" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_A msgid "A - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHING" msgstr "A - AGRICULTURĂ, SILVICULTURĂ ȘI PESCUIT" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "A can only contains nodes, found a <%s>" msgstr "Un poate conține doar noduri , s-a găsit un <%s>" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen msgid "A Dutch payment provider covering Europe and the US." msgstr "Un furnizor olandez de plăți care acoperă Europa și SUA." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mollie msgid "A Dutch payment provider covering several European countries." msgstr "Un furnizor olandez de plăți care acoperă mai multe țări europene." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo msgid "A Dutch payment provider covering several countries in Europe." msgstr "Un furnizor olandez de plăți care acoperă mai multe țări din Europa." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_worldline msgid "A French payment provider covering several European countries." msgstr "Un furnizor francez de plăți care acoperă mai multe țări europene." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_flutterwave msgid "A Nigerian payment provider covering several African countries." msgstr "Un furnizor nigerian de plăți care acoperă mai multe țări africane." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_forum msgid "" "A Slide channel can be linked to forum. Also, profiles from slide and forum " "are regrouped together" msgstr "" "Un canal Slide poate fi legat de forum. De asemenea, profilurile din Slide " "și forum sunt grupate împreună" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_frontdesk msgid "" "A comprehensive front desk management system that enables guests to " "effortlessly check in and out while ensuring seamless notifications for " "hosts." msgstr "" "Un sistem complet de gestionare a recepției care permite oaspeților să facă " "check-in și check-out cu ușurință, asigurând notificări rapide pentru gazde." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups msgid "" "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in " "order to give them access and rights to specific applications and tasks in " "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by " "default in order to customize the view of the menu that users will be able " "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." msgstr "" "Un grup este un set de zone funcționale care vor fi atribuite utilizatorului" " pentru a-i oferi acces și drepturi la aplicații și sarcini specifice din " "sistem. Puteți crea grupuri personalizate sau edita grupurile existente " "pentru a personaliza meniul pe care utilizatorii îl pot vedea. Drepturile de" " citire, scriere, creare și ștergere pot fi gestionate de aici." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage msgid "A homepage for the IoT Box" msgstr "O pagină de start pentru IoT Box" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mimetypes msgid "A module to generate exceptions." msgstr "Un modul pentru generarea excepțiilor." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_http msgid "A module to test HTTP" msgstr "Un modul pentru testarea HTTP" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_lint msgid "A module to test Odoo code with various linters." msgstr "Un modul pentru testarea codului Odoo cu diverse linters." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api msgid "A module to test the API." msgstr "Un modul pentru testarea API-ului." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_rpc msgid "A module to test the RPC requests." msgstr "Un modul pentru testarea cererilor RPC." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall msgid "A module to test the uninstall feature." msgstr "Un modul pentru testarea funcției de dezinstalare." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_translation_import msgid "A module to test translation import." msgstr "Un modul pentru testarea importului de traduceri." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_assetsbundle msgid "A module to verify the Assets Bundle mechanism." msgstr "Un modul pentru verificarea mecanismului pachetelor de resurse." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit_depends msgid "A module to verify the inheritance using _inherit across modules." msgstr "" "Un modul pentru verificarea moștenirii folosind _inherit între module." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits_depends msgid "" "A module to verify the inheritance using _inherits in non-original modules." msgstr "" "Un modul pentru verificarea moștenirii folosind _inherits în module non-" "originale." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits msgid "A module to verify the inheritance using _inherits." msgstr "Un modul pentru verificarea moștenirii folosind _inherits." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit msgid "A module to verify the inheritance." msgstr "Un modul pentru verificarea moștenirii." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits msgid "A module with dummy methods." msgstr "Un modul cu metode fictive." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3 msgid "" "A non-profit international educational and scientific\n" " organisation, hosting three departments (aeronautics and\n" " aerospace, environmental and applied fluid dynamics, and\n" " turbomachinery and propulsion)." msgstr "" "O organizație internațională educațională și științifică non-profit, care " "găzduiește trei departamente (aeronautică și aerospațială, mediu și dinamica" " fluidelor aplicate, și turbomașini și propulsie)." #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_3 msgid "" "A non-profit international educational and scientific organisation, hosting " "three departments (aeronautics and aerospace, environmental and applied " "fluid dynamics, and turbomachinery and propulsion)." msgstr "" "O organizație internațională educațională și științifică non-profit, care " "găzduiește trei departamente (aeronautică și aerospațială, mediu și dinamica" " fluidelor aplicate, și turbomașini și propulsie)." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "A partner with the same" msgstr "Un partener cu același" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_razorpay msgid "A payment provider covering India." msgstr "Un furnizor de plăți care acoperă India." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_nuvei msgid "A payment provider covering Latin America." msgstr "Un furnizor de plăți care acoperă America Latină." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mercado_pago msgid "A payment provider covering several countries in Latin America." msgstr "Un furnizor de plăți care acoperă mai multe țări din America Latină." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_xendit msgid "A payment provider for Indonesian and the Philippines." msgstr "Un furnizor de plăți pentru Indonezia și Filipine." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_custom msgid "A payment provider for custom flows like wire transfers." msgstr "" "Un furnizor de plăți pentru fluxuri personalizate, cum ar fi transferurile " "bancare." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_sepa_direct_debit msgid "A payment provider for enabling Sepa Direct Debit in the EU." msgstr "Un furnizor de plăți pentru activarea SEPA Direct Debit în UE." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_demo msgid "A payment provider for running fake payment flows for demo purposes." msgstr "" "Un furnizor de plăți pentru rularea unor fluxuri de plată false în scop " "demonstrativ." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_contact msgid "A user associated to the contact" msgstr "Un utilizator asociat contactului" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_appraisals msgid "" "A user without any rights on Appraisals will be able to see the application," " create and manage appraisals for himself and the people he's manager of." msgstr "" "Un utilizator fără drepturi pe Evaluări va putea vedea aplicația, să creeze " "și să gestioneze evaluări pentru el și pentru persoanele pe care le " "administrează." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_time_off msgid "" "A user without any rights on Time Off will be able to see the application, " "create his own holidays and manage the requests of the users he's manager " "of." msgstr "" "Un utilizator fără drepturi pe Concedii va putea vedea aplicația, să își " "creeze propriile concedii și să gestioneze cererile utilizatorilor pe care " "îi administrează." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "A valid email is required for find_or_create to work properly." msgstr "" "Este necesar un email valid pentru ca find_or_create să funcționeze corect." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a0 msgid "A0 5 841 x 1189 mm" msgstr "A0 5 841 x 1189 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a1 msgid "A1 6 594 x 841 mm" msgstr "A1 6 594 x 841 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a2 msgid "A2 7 420 x 594 mm" msgstr "A2 7 420 x 594 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a3 msgid "A3 8 297 x 420 mm" msgstr "A3 8 297 x 420 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a4 msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inci" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a5 msgid "A5 9 148 x 210 mm" msgstr "A5 9 148 x 210 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a6 msgid "A6 10 105 x 148 mm" msgstr "A6 10 105 x 148 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a7 msgid "A7 11 74 x 105 mm" msgstr "A7 11 74 x 105 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a8 msgid "A8 12 52 x 74 mm" msgstr "A8 12 52 x 74 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a9 msgid "A9 13 37 x 52 mm" msgstr "A9 13 37 x 52 mm" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_aba msgid "ABA Credit Transfer" msgstr "Transfer de credit ABA" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.au msgid "ABN" msgstr "ABN" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_description msgid "API Key Description" msgstr "Descriere cheie API" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "API Key Ready" msgstr "Cheia API este pregătită" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_keys_description msgid "API Key: description input wizard" msgstr "Cheie API: asistent introducere descriere" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__api_key_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "API Keys" msgstr "Chei API" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_apikeys_admin msgid "API Keys Listing" msgstr "Listă chei API" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "" "API Keys are used to connect to Odoo from external tools without the need " "for a password or Two-factor Authentication." msgstr "" "Cheile API sunt folosite pentru a vă conecta la Odoo din instrumente externe" " fără a fi nevoie de parolă sau autentificare cu doi factori." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__api_key_duration msgid "API Keys maximum duration days" msgstr "Durata maximă (zile) pentru cheile API" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields.py:0 msgid "ASCII characters are required for %(value)s in %(field)s" msgstr "Sunt necesare caractere ASCII pentru %(value)s în %(field)s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__shortcut msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviere" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__user_ids msgid "Accepted Users" msgstr "Utilizatori acceptați" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__access_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form msgid "Access" msgstr "Acces" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__model_access msgid "Access Controls" msgstr "Controale acces" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Grupuri de acces" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__menu_access msgid "Access Menu" msgstr "Meniu acces" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree_edition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "Access Rights" msgstr "Drepturi de acces" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Access Rights Inconsistency" msgstr "Inconsistență drepturi de acces" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Access Rights Mismatch" msgstr "Nepotrivire drepturi de acces" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__access_token msgid "Access Token" msgstr "Token de acces" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr msgid "Access documents from the employee profile" msgstr "Accesează documente din profilul angajatului" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_profile msgid "Access the website profile of the users" msgstr "Accesează profilul web al utilizatorilor" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_allow_export msgid "Access to export feature" msgstr "Acces la funcția de export" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/api.py:0 msgid "Access to unauthorized or invalid companies." msgstr "Acces la companii neautorizate sau invalide." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_update_tax_tags msgid "Account - Allow updating tax grids" msgstr "Cont - Permite actualizarea grilelor de taxe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_auto_transfer msgid "Account Automatic Transfers" msgstr "Transferuri automate de cont" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extract msgid "Account Bank Statement Extract" msgstr "Extras de cont bancar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import msgid "Account Bank Statement Import" msgstr "Import extras de cont bancar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_batch_payment msgid "Account Batch Payment Reconciliation" msgstr "Reconciliere plăți în lot pentru cont" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_account_charts msgid "Account Charts" msgstr "Planuri de conturi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_extract msgid "Account Extract" msgstr "Extras de cont" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__partner_id msgid "Account Holder" msgstr "Deținător cont" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name msgid "Account Holder Name" msgstr "Nume deținător cont" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract msgid "Account Invoice Extract" msgstr "Extras factură cont" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract_purchase msgid "Account Invoice Extract Purchase" msgstr "Extras factură cont (achiziție)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_number msgid "Account Number" msgstr "Număr de cont" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_payment msgid "Account Online Payment" msgstr "Plată online cont" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_sepa msgid "Account SEPA QR Code" msgstr "Cod QR SEPA cont" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Account Security" msgstr "Securitate cont" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_winbooks_import msgid "Account Winbooks Import" msgstr "Import Winbooks cont" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_check_printing msgid "Account accountant check printing" msgstr "Tipărire cecuri contabil" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name msgid "" "Account holder name, in case it is different than the name of the Account " "Holder" msgstr "" "Numele deținătorului contului, dacă este diferit de numele titularului de " "cont" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_accounting #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Accounting" msgstr "Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account_enterprise msgid "Accounting - MRP" msgstr "Contabilitate - MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise msgid "Accounting - MRP Subcontracting" msgstr "Contabilitate - Subcontractare MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test msgid "Accounting Consistency Tests" msgstr "Teste de consistență contabilă" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_base_import msgid "Accounting Import" msgstr "Import contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports msgid "Accounting Reports" msgstr "Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl msgid "" "Accounting chart for Netherlands\n" "================================\n" "\n" "This module is specially made to manage the accounting functionality\n" "according to the Dutch best practice.\n" "\n" "This module contains the Dutch Chart of Accounts and the VAT schema.\n" "This schema is made for the most common Companies and therefore suitable\n" "to be used for almost every Company.\n" "\n" "The VAT accounts are linked promptly to generate the required reports. Examples\n" "of this reports intercommunitaire transactions.\n" "\n" "After installation of this module the configuration will be activated.\n" "Select the Chart of Accounts named \"Netherlands - Accounting\".\n" "\n" "Hereafter entering the name of the Company, total digits of Chart of Accounts,\n" "Bank Account Number and the default Currency.\n" "\n" "Note: total digits configured by default are 6.\n" msgstr "" "Plan de conturi pentru Olanda\n" "================================\n" "\n" "Acest modul este creat special pentru a gestiona funcționalitatea contabilă conform celor mai bune practici olandeze.\n" "\n" "Modulul conține planul de conturi olandez și schema de TVA.\n" "Această schemă este realizată pentru cele mai comune companii și este potrivită pentru aproape orice companie.\n" "\n" "Conturile de TVA sunt legate rapid pentru a genera rapoartele necesare. Exemple de astfel de rapoarte includ tranzacțiile intracomunitare.\n" "\n" "După instalarea acestui modul, configurația va fi activată.\n" "Selectați planul de conturi denumit \"Netherlands - Accounting\".\n" "\n" "Ulterior, introduceți numele companiei, numărul total de cifre pentru planul de conturi, numărul contului bancar și moneda implicită.\n" "\n" "Notă: numărul total de cifre configurat implicit este 6.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_reports msgid "Accounting reports for Brazil" msgstr "Rapoarte contabile pentru Brazilia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_fleet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fleet msgid "Accounting/Fleet bridge" msgstr "Punte între Contabilitate și Flotă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__act_window_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search msgid "Action" msgstr "Acțiune" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Action %(action_reference)s (id: %(action_id)s) does not exist for button of" " type action." msgstr "" "Acțiunea %(action_reference)s (id:%(action_id)s) nu există pentru buton de " "tip acțiune." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__help msgid "Action Description" msgstr "Descriere acțiune" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Action Details" msgstr "Detalii acțiune" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__name msgid "Action Name" msgstr "Nume acțiune" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__target msgid "Action Target" msgstr "Țintă acțiune" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search msgid "Action Type" msgstr "Tip acțiune" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__url msgid "Action URL" msgstr "URL acțiune" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__usage msgid "Action Usage" msgstr "Utilizare acțiune" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window msgid "Action Window" msgstr "Fereastră acțiune" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close msgid "Action Window Close" msgstr "Închidere fereastră acțiune" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view msgid "Action Window View" msgstr "Vizualizare fereastră acțiune" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree msgid "Activate" msgstr "Activează" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Active" msgstr "Activ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active_lang_count #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_lang_count msgid "Active Lang Count" msgstr "Număr limbi active" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_res_id msgid "Active Parent Id" msgstr "ID părinte activ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_res_model msgid "Active Parent Model" msgstr "Model părinte activ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next_actual #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual msgid "Actual Next Number" msgstr "Număr următor actual" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install msgid "Add" msgstr "Adaugă" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_avatax msgid "Add Avatax support to POS" msgstr "Adaugă suport Avatax pentru POS" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install msgid "Add Languages" msgstr "Adaugă limbi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_helpdesk #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_helpdesk msgid "Add Merge action in contextual menu of helpdesk ticket model." msgstr "" "Adaugă acțiunea de fuziune în meniul contextual al modelului de tichete " "helpdesk." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_project #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_project msgid "Add Merge action in contextual menu of project task and tag models." msgstr "" "Adaugă acțiunea de fuziune în meniul contextual al modelelor de sarcini și " "etichete proiect." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot msgid "Add OdooBot in discussions" msgstr "Adaugă OdooBot în discuții" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_sms msgid "Add SMS capabilities to CRM" msgstr "Adaugă capabilități SMS la CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise msgid "" "Add Subcontracting information in Cost Analysis Reports and Production " "Analysis" msgstr "" "Adaugă informații despre subcontractare în rapoartele de analiză a " "costurilor și producției" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Add a language" msgstr "Adaugă o limbă" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_transifex msgid "Add a link to edit a translation in Transifex" msgstr "Adaugă un link pentru a edita o traducere în Transifex" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_account_payment msgid "Add a payment step at the end of appointment and resource bookings" msgstr "" "Adaugă un pas de plată la finalul programărilor și rezervărilor de resurse" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_account_payment msgid "" "Add a payment step at the end of appointment and resource bookings, on " "website" msgstr "" "Adaugă un pas de plată la finalul programărilor și rezervărilor de resurse, " "pe website" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_purchase_stock msgid "Add a project link between POs and their generated stock pickings." msgstr "" "Adaugă o legătură de proiect între comenzile de achiziție și preluările de " "stoc generate." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project msgid "Add a task suggestion form to your website" msgstr "Adaugă un formular de sugestii de sarcini pe site-ul tău" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail_group msgid "Add a website snippet for the mail groups." msgstr "Adaugă un fragment de website pentru grupurile de email." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports_cash_basis msgid "Add cash basis functionality for reports" msgstr "Adaugă funcționalitate de bază de numerar pentru rapoarte" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_survey msgid "Add certification capabilities to your courses" msgstr "Adaugă capabilități de certificare cursurilor tale" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_survey msgid "Add certification to resume of your employees" msgstr "Adaugă certificare la CV-ul angajaților tăi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_account_tax_python msgid "Add code to manage custom taxes to the POS assets bundle" msgstr "" "Adaugă cod pentru gestionarea taxelor personalizate în pachetul de resurse " "POS" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_slides msgid "Add completed courses to resume of your employees" msgstr "Adaugă cursurile finalizate la CV-ul angajaților tăi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_crm msgid "Add crm UTM info on social" msgstr "Adaugă informații UTM CRM pe social media" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Add direction" msgstr "Adaugă direcție" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Add directional information (not used for digital)" msgstr "Adaugă informații direcționale (nu se folosește pentru digital)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_address_extended msgid "Add extra fields on addresses" msgstr "Adaugă câmpuri suplimentare la adrese" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_state_calculation msgid "Add fields for state calculation of payroll on the employee." msgstr "Adaugă câmpuri pentru calculul statului de plată pe angajat." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm_sale msgid "" "Add information of sale order linked to the registration for the creation of" " the lead." msgstr "" "Adaugă informații despre comanda de vânzare legată de înregistrare pentru " "crearea lead-ului." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm msgid "Add lead / opportunities UTM info on mass mailing" msgstr "Adaugă informații UTM lead / oportunități la trimiterea în masă" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm_sms msgid "Add lead / opportunities info on mass mailing sms" msgstr "Adaugă informații lead / oportunități la SMS-uri trimise în masă" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll_localisation msgid "Add models and fields for complete mexican localisation" msgstr "Adaugă modele și câmpuri pentru localizarea completă mexicană" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_sale msgid "Add sale UTM info on social" msgstr "Adaugă informații UTM de vânzare pe social media" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale msgid "Add sale order UTM info on mass mailing" msgstr "Adaugă informații UTM comandă de vânzare la trimiterea în masă" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_sms msgid "Add sale order info on mass mailing sms" msgstr "Adaugă informații comandă de vânzare la SMS-uri trimise în masă" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_subscription msgid "Add sale subscription support in mass mailing" msgstr "Adaugă suport pentru abonamente de vânzare la trimiterea în masă" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sign_itsme msgid "" "Add support for itsme® identification when signing documents (Belgium and " "Netherlands only)" msgstr "" "Adaugă suport pentru identificarea itsme® la semnarea documentelor (doar " "Belgia și Olanda)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_picking_batch msgid "Add the support of batch transfers into the barcode view" msgstr "" "Adaugă suport pentru transferuri în lot în vizualizarea codului de bare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_product_matrix msgid "Add variants to Sales Order through a grid entry." msgstr "Adaugă variante la comanda de vânzare printr-o grilă de introducere." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_product_matrix msgid "Add variants to your purchase orders through an Order Grid Entry." msgstr "" "Adaugă variante la comenzile de achiziție printr-o grilă de introducere." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_enterprise msgid "Add views and tweaks on event" msgstr "Adaugă vizualizări și ajustări pentru eveniment" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__add msgid "Adding" msgstr "Adăugare" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_31 msgid "Addison Olson is a mighty sales representative at Deco Addict." msgstr "" "Addison Olson este un reprezentant de vânzări de excepție la Deco Addict." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_31 msgid "" "Addison Olson works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." msgstr "" "Addison Olson lucrează în sectorul IT de peste 10 ani. Este cunoscut\n" " mai ales pentru vânzarea de capcane pentru șoareci. Cu acest truc a redus\n" " bugetul IT aproape la jumătate în ultimii 2 ani." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order msgid "" "Addon for the POS App that allows customers to view the menu on their " "smartphone." msgstr "" "Modul suplimentar pentru aplicația POS care permite clienților să " "vizualizeze meniul pe propriul smartphone." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_adyen msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Adyen." msgstr "" "Modul suplimentar pentru aplicația Self Order care permite clienților să " "plătească prin Adyen." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_razorpay msgid "" "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Razorpay POS " "Terminal." msgstr "" "Modul suplimentar pentru aplicația Self Order care permite clienților să " "plătească prin terminalul POS Razorpay." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_stripe msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Stripe." msgstr "" "Modul suplimentar pentru aplicația Self Order care permite clienților să " "plătească prin Stripe." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_tests msgid "Addons to test Odoo industries code." msgstr "Module suplimentare pentru testarea codului Odoo pe industrii." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.no_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Address" msgstr "Adresă" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_format_address_mixin msgid "Address Format" msgstr "Format adresă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__type msgid "Address Type" msgstr "Tip adresă" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form msgid "Address format..." msgstr "Format adresă..." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Address separator" msgstr "Separator adresă" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_adyen msgid "Adds American style tipping to Adyen" msgstr "Adaugă bacșiș în stil american pentru Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_stripe msgid "Adds American style tipping to Stripe" msgstr "Adaugă bacșiș în stil american pentru Stripe" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_payroll msgid "Adds a Gross to Net Salary Simulaton" msgstr "Adaugă o simulare de salariu brut-net" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_voip_crm msgid "Adds a button to schedule calls from leads in Kanban." msgstr "Adaugă un buton pentru programarea apelurilor din lead-uri în Kanban." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_stock #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project_stock msgid "" "Adds a full traceability of inventory operations on the profitability " "report." msgstr "" "Adaugă trasabilitate completă a operațiunilor de inventar în raportul de " "profitabilitate." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_expense msgid "" "Adds a full traceability of reinvoice expenses on the profitability report." msgstr "" "Adaugă trasabilitate completă a cheltuielilor refacturate în raportul de " "profitabilitate." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_voip msgid "" "Adds a softphone and helpers to make phone calls directly from within your " "Odoo database." msgstr "" "Adaugă un softphone și asistenți pentru a efectua apeluri direct din baza ta" " de date Odoo." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_livechat msgid "" "Adds a stat button on lead form view to access their livechat sessions." msgstr "" "Adaugă un buton statistic pe formularul de lead pentru a accesa sesiunile de" " livechat." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty_delivery msgid "Adds free shipping mechanism in sales orders" msgstr "Adaugă mecanism de livrare gratuită în comenzile de vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts_enterprise msgid "Adds notably the map view of contact" msgstr "Adaugă în special vizualizarea pe hartă a contactului" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_hr msgid "Adds specific fields to Employees for Mexican companies." msgstr "Adaugă câmpuri specifice angajaților pentru companiile mexicane." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap msgid "" "Adds support for authentication by LDAP server.\n" "===============================================\n" "This module allows users to login with their LDAP username and password, and\n" "will automatically create Odoo users for them on the fly.\n" "\n" "**Note:** This module only work on servers that have Python's ``python-ldap`` module installed.\n" "\n" "Configuration:\n" "--------------\n" "After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in the\n" "General Settings menu. Different companies may have different\n" "LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be unique\n" "in Odoo, even across multiple companies).\n" "\n" "Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), by\n" "simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n" "This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the master\n" "LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n" "authenticate it.\n" "\n" "Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers supporting\n" "it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n" "\n" "For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n" "manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n" "\n" "Security Considerations:\n" "------------------------\n" "Users' LDAP passwords are never stored in the Odoo database, the LDAP server\n" "is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n" "password occurs, and passwords are managed in one place only.\n" "\n" "Odoo does not manage password changes in the LDAP, so any change of password\n" "should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP users).\n" "\n" "It is also possible to have local Odoo users in the database along with\n" "LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious example).\n" "\n" "Here is how it works:\n" "---------------------\n" " * The system first attempts to authenticate users against the local Odoo\n" " database;\n" " * if this authentication fails (for example because the user has no local\n" " password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n" "\n" "As LDAP users have blank passwords by default in the local Odoo database\n" "(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n" "queried to do the authentication.\n" "\n" "Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server is\n" "encrypted.\n" "\n" "User Template:\n" "--------------\n" "In the LDAP configuration on the General Settings, it is possible to select a *User\n" "Template*. If set, this user will be used as template to create the local users\n" "whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. This\n" "allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n" "\n" "**Warning:** if you set a password for the user template, this password will be\n" " assigned as local password for each new LDAP user, effectively setting\n" " a *master password* for these users (until manually changed). You\n" " usually do not want this. One easy way to setup a template user is to\n" " login once with a valid LDAP user, let Odoo create a blank local\n" " user with the same login (and a blank password), then rename this new\n" " user to a username that does not exist in LDAP, and setup its groups\n" msgstr "" "Adaugă suport pentru autentificarea prin server LDAP.\n" "===============================================\n" "Acest modul permite utilizatorilor să se autentifice cu numele de utilizator și parola LDAP și va crea automat utilizatori Odoo pentru aceștia la nevoie.\n" "\n" "**Notă:** Acest modul funcționează doar pe servere care au instalat modulul Python ``python-ldap``.\n" "\n" "Configurare:\n" "--------------\n" "După instalarea acestui modul, trebuie să configurați parametrii LDAP în meniul Setări Generale. Companii diferite pot avea servere LDAP diferite, atâta timp cât numele de utilizator sunt unice (numele de utilizator trebuie să fie unic în Odoo, chiar și între mai multe companii).\n" "\n" "Legarea anonimă LDAP este de asemenea suportată (pentru serverele LDAP care permit acest lucru), păstrând pur și simplu câmpurile utilizator și parolă LDAP goale în configurația LDAP. Aceasta nu permite autentificarea anonimă a utilizatorilor, ci doar pentru contul principal LDAP folosit pentru a verifica dacă un utilizator există înainte de a încerca autentificarea.\n" "\n" "Securing the connection with STARTTLS este disponibil pentru serverele LDAP care suportă această opțiune, activând opțiunea TLS în configurația LDAP.\n" "\n" "Pentru opțiuni suplimentare de configurare a setărilor LDAP, consultați manualul ldap.conf: manpage:`ldap.conf(5)`.\n" "\n" "Considerații de securitate:\n" "------------------------\n" "Parolele LDAP ale utilizatorilor nu sunt niciodată stocate în baza de date Odoo, serverul LDAP este interogat ori de câte ori un utilizator trebuie autentificat. Nu există duplicare a parolei, iar parolele sunt gestionate într-un singur loc.\n" "\n" "Odoo nu gestionează schimbarea parolelor în LDAP, astfel încât orice modificare de parolă trebuie făcută prin alte mijloace direct în directorul LDAP (pentru utilizatorii LDAP).\n" "\n" "Este de asemenea posibil să existe utilizatori Odoo locali în baza de date împreună cu utilizatori autentificați LDAP (contul Administrator este un exemplu evident).\n" "\n" "Iată cum funcționează:\n" "---------------------\n" " * Sistemul încearcă mai întâi să autentifice utilizatorii în baza de date locală Odoo;\n" " * dacă această autentificare eșuează (de exemplu, pentru că utilizatorul nu are parolă locală), sistemul încearcă apoi autentificarea prin LDAP;\n" "\n" "Deoarece utilizatorii LDAP au parole goale implicit în baza de date Odoo (ceea ce înseamnă fără acces), primul pas eșuează întotdeauna și serverul LDAP este interogat pentru autentificare.\n" "\n" "Activarea STARTTLS asigură că interogarea de autentificare către serverul LDAP este criptată.\n" "\n" "Șablon utilizator:\n" "--------------\n" "În configurația LDAP din Setări Generale, este posibil să selectați un *Șablon Utilizator*. Dacă este setat, acest utilizator va fi folosit ca șablon pentru a crea utilizatori locali ori de câte ori cineva se autentifică pentru prima dată prin LDAP. Acest lucru permite predefinirea grupurilor și meniurilor implicite pentru utilizatorii noi.\n" "\n" "**Atenție:** dacă setați o parolă pentru șablonul de utilizator, această parolă va fi atribuită ca parolă locală fiecărui nou utilizator LDAP, stabilind practic o *parolă master* pentru acești utilizatori (până la modificarea manuală). De obicei nu doriți acest lucru. O modalitate simplă de a configura un utilizator șablon este să vă autentificați o dată cu un utilizator LDAP valid, să lăsați Odoo să creeze un utilizator local gol cu același login (și parolă goală), apoi să redenumiți acest utilizator nou cu un nume care nu există în LDAP și să îi setați grupurile.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nl_reports_sbr_status_info msgid "" "Adds the use of a service checking the status of the submitted documents to " "Digipoort" msgstr "" "Adaugă utilizarea unui serviciu care verifică statusul documentelor " "transmise către Digipoort" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration_administration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Administration" msgstr "Administrare" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__name msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" msgstr "" "Diviziuni administrative ale unei țări. De exemplu: stat federal, " "departament, canton" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_N msgid "Administrative/Utilities" msgstr "Administrativ/Utilități" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Administrator access is required to uninstall a module" msgstr "Este necesar acces de administrator pentru a dezinstala un modul" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form msgid "Advanced Address Formatting" msgstr "Formatare avansată adresă" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_gantt msgid "Advanced Event Track Management" msgstr "Management avansat al urmăririi evenimentelor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track msgid "Advanced Events" msgstr "Evenimente avansate" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Advanced Properties" msgstr "Proprietăți avansate" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise msgid "Advanced features for CRM" msgstr "Funcționalități avansate pentru CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_enterprise msgid "Advanced features for PoS" msgstr "Funcționalități avansate pentru PoS" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_enterprise msgid "Advanced features for Stock" msgstr "Funcționalități avansate pentru Stoc" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs msgid "Advanced views to manage landed cost for subcontracting orders" msgstr "" "Vizualizări avansate pentru gestionarea costurilor de livrare pentru " "comenzile de subcontractare" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__agpl-3 msgid "Affero GPL-3" msgstr "Affero GPL-3" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AFN msgid "Afghani" msgstr "Afghani" #. module: base #: model:res.country,name:base.af msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/abidjan msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Africa/Abidjan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/accra msgid "Africa/Accra" msgstr "Africa/Accra" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/addis_ababa msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Africa/Addis_Ababa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/algiers msgid "Africa/Algiers" msgstr "Africa/Algiers" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/asmara msgid "Africa/Asmara" msgstr "Africa/Asmara" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/asmera msgid "Africa/Asmera" msgstr "Africa/Asmera" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bamako msgid "Africa/Bamako" msgstr "Africa/Bamako" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bangui msgid "Africa/Bangui" msgstr "Africa/Bangui" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/banjul msgid "Africa/Banjul" msgstr "Africa/Banjul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bissau msgid "Africa/Bissau" msgstr "Africa/Bissau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/blantyre msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Africa/Blantyre" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/brazzaville msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Africa/Brazzaville" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bujumbura msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Africa/Bujumbura" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/cairo msgid "Africa/Cairo" msgstr "Africa/Cairo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/casablanca msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Africa/Casablanca" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ceuta msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Africa/Ceuta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/conakry msgid "Africa/Conakry" msgstr "Africa/Conakry" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/dakar msgid "Africa/Dakar" msgstr "Africa/Dakar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/dar_es_salaam msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Africa/Dar_es_Salaam" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/djibouti msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Africa/Djibouti" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/douala msgid "Africa/Douala" msgstr "Africa/Douala" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/el_aaiun msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Africa/El_Aaiun" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/freetown msgid "Africa/Freetown" msgstr "Africa/Freetown" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/gaborone msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Africa/Gaborone" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/harare msgid "Africa/Harare" msgstr "Africa/Harare" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/johannesburg msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Africa/Johannesburg" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/juba msgid "Africa/Juba" msgstr "Africa/Juba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kampala msgid "Africa/Kampala" msgstr "Africa/Kampala" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/khartoum msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Africa/Khartoum" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kigali msgid "Africa/Kigali" msgstr "Africa/Kigali" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kinshasa msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Africa/Kinshasa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lagos msgid "Africa/Lagos" msgstr "Africa/Lagos" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/libreville msgid "Africa/Libreville" msgstr "Africa/Libreville" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lome msgid "Africa/Lome" msgstr "Africa/Lome" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/luanda msgid "Africa/Luanda" msgstr "Africa/Luanda" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lubumbashi msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Africa/Lubumbashi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lusaka msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Africa/Lusaka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/malabo msgid "Africa/Malabo" msgstr "Africa/Malabo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/maputo msgid "Africa/Maputo" msgstr "Africa/Maputo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/maseru msgid "Africa/Maseru" msgstr "Africa/Maseru" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/mbabane msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Africa/Mbabane" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/mogadishu msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Africa/Mogadishu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/monrovia msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Africa/Monrovia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/nairobi msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Africa/Nairobi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ndjamena msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Africa/Ndjamena" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/niamey msgid "Africa/Niamey" msgstr "Africa/Niamey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/nouakchott msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Africa/Nouakchott" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ouagadougou msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Africa/Ouagadougou" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/porto-novo msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Africa/Porto-Novo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/sao_tome msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Africa/Sao_Tome" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/timbuktu msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Africa/Timbuktu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/tripoli msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Africa/Tripoli" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/tunis msgid "Africa/Tunis" msgstr "Africa/Tunis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/windhoek msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Africa/Windhoek" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__after msgid "After" msgstr "După" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__after msgid "After Address" msgstr "După adresă" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__after msgid "After Amount" msgstr "După valoare" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ILS msgid "Agorot" msgstr "Agorot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_agriculture_shop msgid "Agricultural Store" msgstr "Magazin agricol" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_A msgid "Agriculture" msgstr "Agricultură" #. module: base #: model:res.country,name:base.al msgid "Albania" msgstr "Albania" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz msgid "Algeria - Accounting" msgstr "Algeria - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz_reports msgid "Algeria - Accounting Reports" msgstr "Algeria - Rapoarte contabile" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search msgid "All" msgstr "Toate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__all_child_ids msgid "All Child" msgstr "Toți copiii" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." msgstr "" "Toate contactele trebuie să aibă același e-mail. Doar administratorul poate " "fuziona contacte cu e-mailuri diferite." #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "All our contractual relations will be governed exclusively by United States " "law." msgstr "" "Toate relațiile noastre contractuale vor fi guvernate exclusiv de legea " "Statelor Unite." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__lang #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__lang msgid "" "All the emails and documents sent to this contact will be translated in this" " language." msgstr "" "Toate e-mailurile și documentele trimise acestui contact vor fi traduse în " "această limbă." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays msgid "Allocate PTOs and follow leaves requests" msgstr "Alocă PTO-uri și urmărește cererile de concediu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_tax_python msgid "Allow custom taxes in POS" msgstr "Permite taxe personalizate în POS" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm msgid "Allow generating fsm tasks from ticket" msgstr "Permite generarea de sarcini fsm din tichet" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment msgid "Allow people to book meetings in your agenda" msgstr "Permite persoanelor să rezerve întâlniri în agenda ta" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_crm msgid "Allow per-order lead creation mode" msgstr "Permite modul de creare lead per comandă" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes" msgstr "Permite cumpărătorilor să compare produse pe baza atributelor" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_wishlist msgid "Allow shoppers to enlist products" msgstr "Permite cumpărătorilor să adauge produse în listă" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_stock msgid "Allow to create recurring order on storable product" msgstr "Permite crearea de comenzi recurente pentru produse stocabile" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_microsoft_calendar msgid "Allow to sync your Outlook Calendar from the Appointment App" msgstr "" "Permite sincronizarea calendarului Outlook din aplicația de programări" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_update_tax_tags msgid "Allow updating tax grids on existing entries" msgstr "Permite actualizarea grilelor de taxe pe înregistrările existente" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_repair #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_repair msgid "Allow user without repair right to access fsm stock.picking" msgstr "" "Permite utilizatorilor fără drept de reparație să acceseze fsm stock.picking" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Allowed Companies" msgstr "Companii permise" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__groups_id msgid "Allowed Groups" msgstr "Grupuri permise" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_plugin msgid "Allows integration with mail plugins." msgstr "Permite integrarea cu pluginuri de email." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting msgid "Allows the subcontracting process with the barcode views" msgstr "Permite procesul de subcontractare în vizualizările cu cod de bare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_quality_control msgid "Allows the usage of quality checks within the barcode views" msgstr "" "Permite utilizarea verificărilor de calitate în vizualizările cu cod de bare" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_map msgid "Allows the viewing of records on a map" msgstr "Permite vizualizarea înregistrărilor pe hartă" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_profile msgid "" "Allows to access the website profile of the users and see their statistics " "(karma, badges, etc..)" msgstr "" "Permite accesarea profilului web al utilizatorilor și vizualizarea " "statisticilor (karma, insigne etc.)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_forum msgid "Allows to link forum on a course" msgstr "Permite legarea unui forum la un curs" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_withholding msgid "Allows to register withholdings during the payment of an invoice." msgstr "Permite înregistrarea reținerilor la plata unei facturi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sms msgid "Allows to send sms to website visitor" msgstr "Permite trimiterea de SMS-uri vizitatorilor site-ului" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_sms msgid "" "Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a lead." msgstr "" "Permite trimiterea de SMS-uri vizitatorilor site-ului dacă aceștia sunt " "legați de un lead." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sms msgid "" "Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a partner." msgstr "" "Permite trimiterea de SMS-uri vizitatorilor site-ului dacă aceștia sunt " "legați de un partener." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_sms msgid "Allows to send sms to website visitor that have lead" msgstr "Permite trimiterea de SMS-uri vizitatorilor site-ului care au lead" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock_renting msgid "Allows use of stock application to manage rentals inventory" msgstr "" "Permite utilizarea aplicației de stoc pentru gestionarea inventarului de " "închirieri" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_batch_payment msgid "Allows using Reconciliation with the Batch Payment feature." msgstr "Permite folosirea reconcilierii cu funcția de plată în loturi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_check_printing msgid "Allows using Reconciliation with the account check printing." msgstr "Permite folosirea reconcilierii cu tipărirea cecurilor contabile." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_delivery_sendcloud #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_fedex msgid "Allows website customers to choose delivery pick-up points" msgstr "" "Permite clienților site-ului să aleagă puncte de ridicare pentru livrare" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_productivity_documents msgid "Allows you to manage your documents." msgstr "Permite gestionarea documentelor tale." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon msgid "Amazon Connector" msgstr "Conector Amazon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon_avatax msgid "Amazon/Avatax Bridge" msgstr "Punte Amazon/Avatax" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, " "external id or database id" msgstr "" "Specificație ambiguă pentru câmpul '%(field)s', furnizați doar unul dintre: " "nume, id extern sau id din baza de date" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/adak msgid "America/Adak" msgstr "America/Adak" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/anchorage msgid "America/Anchorage" msgstr "America/Anchorage" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/anguilla msgid "America/Anguilla" msgstr "America/Anguilla" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/antigua msgid "America/Antigua" msgstr "America/Antigua" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/araguaina msgid "America/Araguaina" msgstr "America/Araguaina" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/buenos_aires msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "America/Argentina/Buenos_Aires" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/catamarca msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "America/Argentina/Catamarca" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/comodrivadavia msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" msgstr "America/Argentina/ComodRivadavia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/cordoba msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "America/Argentina/Cordoba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/jujuy msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "America/Argentina/Jujuy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/la_rioja msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "America/Argentina/La_Rioja" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/mendoza msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "America/Argentina/Mendoza" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/rio_gallegos msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "America/Argentina/Rio_Gallegos" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/salta msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "America/Argentina/Salta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/san_juan msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "America/Argentina/San_Juan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/san_luis msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "America/Argentina/San_Luis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/tucuman msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "America/Argentina/Tucuman" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/ushuaia msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "America/Argentina/Ushuaia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/aruba msgid "America/Aruba" msgstr "America/Aruba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/asuncion msgid "America/Asuncion" msgstr "America/Asuncion" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/atikokan msgid "America/Atikokan" msgstr "America/Atikokan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/atka msgid "America/Atka" msgstr "America/Atka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bahia msgid "America/Bahia" msgstr "America/Bahia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bahia_banderas msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "America/Bahia_Banderas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/barbados msgid "America/Barbados" msgstr "America/Barbados" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/belem msgid "America/Belem" msgstr "America/Belem" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/belize msgid "America/Belize" msgstr "America/Belize" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/blanc-sablon msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "America/Blanc-Sablon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/boa_vista msgid "America/Boa_Vista" msgstr "America/Boa_Vista" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bogota msgid "America/Bogota" msgstr "America/Bogota" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/boise msgid "America/Boise" msgstr "America/Boise" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/buenos_aires msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "America/Buenos_Aires" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cambridge_bay msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "America/Cambridge_Bay" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/campo_grande msgid "America/Campo_Grande" msgstr "America/Campo_Grande" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cancun msgid "America/Cancun" msgstr "America/Cancun" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/caracas msgid "America/Caracas" msgstr "America/Caracas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/catamarca msgid "America/Catamarca" msgstr "America/Catamarca" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cayenne msgid "America/Cayenne" msgstr "America/Cayenne" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cayman msgid "America/Cayman" msgstr "America/Cayman" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/chicago msgid "America/Chicago" msgstr "America/Chicago" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/chihuahua msgid "America/Chihuahua" msgstr "America/Chihuahua" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ciudad_juarez msgid "America/Ciudad_Juarez" msgstr "America/Ciudad_Juarez" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/coral_harbour msgid "America/Coral_Harbour" msgstr "America/Coral_Harbour" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cordoba msgid "America/Cordoba" msgstr "America/Cordoba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/costa_rica msgid "America/Costa_Rica" msgstr "America/Costa_Rica" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/coyhaique msgid "America/Coyhaique" msgstr "America/Coyhaique" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/creston msgid "America/Creston" msgstr "America/Creston" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cuiaba msgid "America/Cuiaba" msgstr "America/Cuiaba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/curacao msgid "America/Curacao" msgstr "America/Curacao" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/danmarkshavn msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "America/Danmarkshavn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dawson msgid "America/Dawson" msgstr "America/Dawson" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dawson_creek msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "America/Dawson_Creek" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/denver msgid "America/Denver" msgstr "America/Denver" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/detroit msgid "America/Detroit" msgstr "America/Detroit" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dominica msgid "America/Dominica" msgstr "America/Dominica" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/edmonton msgid "America/Edmonton" msgstr "America/Edmonton" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/eirunepe msgid "America/Eirunepe" msgstr "America/Eirunepe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/el_salvador msgid "America/El_Salvador" msgstr "America/El_Salvador" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ensenada msgid "America/Ensenada" msgstr "America/Ensenada" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fort_nelson msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "America/Fort_Nelson" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fort_wayne msgid "America/Fort_Wayne" msgstr "America/Fort_Wayne" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fortaleza msgid "America/Fortaleza" msgstr "America/Fortaleza" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/glace_bay msgid "America/Glace_Bay" msgstr "America/Glace_Bay" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/godthab msgid "America/Godthab" msgstr "America/Godthab" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/goose_bay msgid "America/Goose_Bay" msgstr "America/Goose_Bay" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/grand_turk msgid "America/Grand_Turk" msgstr "America/Grand_Turk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/grenada msgid "America/Grenada" msgstr "America/Grenada" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guadeloupe msgid "America/Guadeloupe" msgstr "America/Guadeloupe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guatemala msgid "America/Guatemala" msgstr "America/Guatemala" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guayaquil msgid "America/Guayaquil" msgstr "America/Guayaquil" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guyana msgid "America/Guyana" msgstr "America/Guyana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/halifax msgid "America/Halifax" msgstr "America/Halifax" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/havana msgid "America/Havana" msgstr "America/Havana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/hermosillo msgid "America/Hermosillo" msgstr "America/Hermosillo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/indianapolis msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "America/Indiana/Indianapolis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/knox msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "America/Indiana/Knox" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/marengo msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "America/Indiana/Marengo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/petersburg msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "America/Indiana/Petersburg" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/tell_city msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "America/Indiana/Tell_City" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/vevay msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "America/Indiana/Vevay" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/vincennes msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "America/Indiana/Vincennes" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/winamac msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "America/Indiana/Winamac" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indianapolis msgid "America/Indianapolis" msgstr "America/Indianapolis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/inuvik msgid "America/Inuvik" msgstr "America/Inuvik" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/iqaluit msgid "America/Iqaluit" msgstr "America/Iqaluit" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/jamaica msgid "America/Jamaica" msgstr "America/Jamaica" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/jujuy msgid "America/Jujuy" msgstr "America/Jujuy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/juneau msgid "America/Juneau" msgstr "America/Juneau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kentucky/louisville msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "America/Kentucky/Louisville" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kentucky/monticello msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "America/Kentucky/Monticello" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/knox_in msgid "America/Knox_IN" msgstr "America/Knox_IN" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kralendijk msgid "America/Kralendijk" msgstr "America/Kralendijk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/la_paz msgid "America/La_Paz" msgstr "America/La_Paz" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/lima msgid "America/Lima" msgstr "America/Lima" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/los_angeles msgid "America/Los_Angeles" msgstr "America/Los_Angeles" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/louisville msgid "America/Louisville" msgstr "America/Louisville" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/lower_princes msgid "America/Lower_Princes" msgstr "America/Lower_Princes" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/maceio msgid "America/Maceio" msgstr "America/Maceio" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/managua msgid "America/Managua" msgstr "America/Managua" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/manaus msgid "America/Manaus" msgstr "America/Manaus" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/marigot msgid "America/Marigot" msgstr "America/Marigot" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/martinique msgid "America/Martinique" msgstr "America/Martinique" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/matamoros msgid "America/Matamoros" msgstr "America/Matamoros" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mazatlan msgid "America/Mazatlan" msgstr "America/Mazatlan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mendoza msgid "America/Mendoza" msgstr "America/Mendoza" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/menominee msgid "America/Menominee" msgstr "America/Menominee" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/merida msgid "America/Merida" msgstr "America/Merida" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/metlakatla msgid "America/Metlakatla" msgstr "America/Metlakatla" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mexico_city msgid "America/Mexico_City" msgstr "America/Mexico_City" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/miquelon msgid "America/Miquelon" msgstr "America/Miquelon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/moncton msgid "America/Moncton" msgstr "America/Moncton" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/monterrey msgid "America/Monterrey" msgstr "America/Monterrey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montevideo msgid "America/Montevideo" msgstr "America/Montevideo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montreal msgid "America/Montreal" msgstr "America/Montreal" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montserrat msgid "America/Montserrat" msgstr "America/Montserrat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nassau msgid "America/Nassau" msgstr "America/Nassau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/new_york msgid "America/New_York" msgstr "America/New_York" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nipigon msgid "America/Nipigon" msgstr "America/Nipigon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nome msgid "America/Nome" msgstr "America/Nome" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/noronha msgid "America/Noronha" msgstr "America/Noronha" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/beulah msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "America/North_Dakota/Beulah" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/center msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "America/North_Dakota/Center" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/new_salem msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "America/North_Dakota/New_Salem" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nuuk msgid "America/Nuuk" msgstr "America/Nuuk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ojinaga msgid "America/Ojinaga" msgstr "America/Ojinaga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/panama msgid "America/Panama" msgstr "America/Panama" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/pangnirtung msgid "America/Pangnirtung" msgstr "America/Pangnirtung" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/paramaribo msgid "America/Paramaribo" msgstr "America/Paramaribo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/phoenix msgid "America/Phoenix" msgstr "America/Phoenix" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/port-au-prince msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "America/Port-au-Prince" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/port_of_spain msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "America/Port_of_Spain" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/porto_acre msgid "America/Porto_Acre" msgstr "America/Porto_Acre" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/porto_velho msgid "America/Porto_Velho" msgstr "America/Porto_Velho" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/puerto_rico msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "America/Puerto_Rico" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/punta_arenas msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "America/Punta_Arenas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rainy_river msgid "America/Rainy_River" msgstr "America/Rainy_River" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rankin_inlet msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "America/Rankin_Inlet" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/recife msgid "America/Recife" msgstr "America/Recife" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/regina msgid "America/Regina" msgstr "America/Regina" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/resolute msgid "America/Resolute" msgstr "America/Resolute" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rio_branco msgid "America/Rio_Branco" msgstr "America/Rio_Branco" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rosario msgid "America/Rosario" msgstr "America/Rosario" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santa_isabel msgid "America/Santa_Isabel" msgstr "America/Santa_Isabel" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santarem msgid "America/Santarem" msgstr "America/Santarem" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santiago msgid "America/Santiago" msgstr "America/Santiago" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santo_domingo msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "America/Santo_Domingo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/sao_paulo msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "America/Sao_Paulo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/scoresbysund msgid "America/Scoresbysund" msgstr "America/Scoresbysund" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/shiprock msgid "America/Shiprock" msgstr "America/Shiprock" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/sitka msgid "America/Sitka" msgstr "America/Sitka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_barthelemy msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "America/St_Barthelemy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_johns msgid "America/St_Johns" msgstr "America/St_Johns" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_kitts msgid "America/St_Kitts" msgstr "America/St_Kitts" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_lucia msgid "America/St_Lucia" msgstr "America/St_Lucia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_thomas msgid "America/St_Thomas" msgstr "America/St_Thomas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_vincent msgid "America/St_Vincent" msgstr "America/St_Vincent" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/swift_current msgid "America/Swift_Current" msgstr "America/Swift_Current" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tegucigalpa msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "America/Tegucigalpa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/thule msgid "America/Thule" msgstr "America/Thule" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/thunder_bay msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "America/Thunder_Bay" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tijuana msgid "America/Tijuana" msgstr "America/Tijuana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/toronto msgid "America/Toronto" msgstr "America/Toronto" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tortola msgid "America/Tortola" msgstr "America/Tortola" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/vancouver msgid "America/Vancouver" msgstr "America/Vancouver" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/virgin msgid "America/Virgin" msgstr "America/Virgin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/whitehorse msgid "America/Whitehorse" msgstr "America/Whitehorse" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/winnipeg msgid "America/Winnipeg" msgstr "America/Winnipeg" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/yakutat msgid "America/Yakutat" msgstr "America/Yakutat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/yellowknife msgid "America/Yellowknife" msgstr "America/Yellowknife" #. module: base #: model:res.country,name:base.as msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americană" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rounding msgid "" "Amounts in this currency are rounded off to the nearest multiple of the " "rounding factor." msgstr "" "Sumele în această monedă sunt rotunjite la cel mai apropiat multiplu al " "factorului de rotunjire." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_aps msgid "An Amazon payment provider covering the MENA region." msgstr "Un furnizor Amazon de plăți care acoperă regiunea MENA." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal msgid "An American payment provider for online payments all over the world." msgstr "Un furnizor american de plăți pentru plăți online la nivel mondial." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_stripe msgid "An Irish-American payment provider covering the US and many others." msgstr "" "Un furnizor irlandezo-american de plăți care acoperă SUA și multe alte țări." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "An SMTP exception occurred. Check port number and connection security type.\n" " %s" msgstr "" "A apărut o excepție SMTP. Verificați numărul portului și tipul de securitate a conexiunii.\n" " %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "An SSL exception occurred. Check connection security type.\n" " %s" msgstr "" "A apărut o excepție SSL. Verificați tipul de securitate a conexiunii.\n" " %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__tag msgid "" "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " "and wishes. There is no central tag repository across clients." msgstr "" "O secvență arbitrară, interpretată de client în funcție de propriile nevoi " "și dorințe. Nu există un depozit central de etichete între clienți." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module__auto_install msgid "" "An auto-installable module is automatically installed by the system when all" " its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." msgstr "" "Un modul auto-instalabil este instalat automat de sistem atunci când toate " "dependințele sale sunt îndeplinite. Dacă modulul nu are nicio dependență, " "este instalat întotdeauna." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "An email is required for find_or_create to work" msgstr "" "Este necesar un e-mail pentru ca funcția find_or_create să funcționeze" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "An option is not supported by the server:\n" " %s" msgstr "" "O opțiune nu este suportată de server:\n" " %s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_asiapay msgid "An payment provider based in Hong Kong covering most Asian countries." msgstr "" "Un furnizor de plăți din Hong Kong care acoperă majoritatea țărilor " "asiatice." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_authorize msgid "An payment provider covering the US, Australia, and Canada." msgstr "Un furnizor de plăți care acoperă SUA, Australia și Canada." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" msgstr "Contabilitate Analitică" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_enterprise msgid "Analytic Accounting Enterprise" msgstr "Contabilitate Analitică Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account_enterprise msgid "Analytic accounting in Manufacturing" msgstr "Contabilitate analitică în producție" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_hr_account msgid "Analytic cost of employee work in manufacturing" msgstr "Cost analitic al muncii angajaților în producție" #. module: base #: model:res.country,name:base.ad msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao msgid "Angola" msgstr "Angola" #. module: base #: model:res.country,name:base.ai msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "Another partner already has this barcode" msgstr "Un alt partener are deja acest cod de bare" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/casey msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarctica/Casey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/davis msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarctica/Davis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/dumontdurville msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarctica/DumontDUrville" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/macquarie msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "Antarctica/Macquarie" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/mawson msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarctica/Mawson" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/mcmurdo msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarctica/McMurdo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/palmer msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarctica/Palmer" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/rothera msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "Antarctica/Rothera" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/south_pole msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarctica/South_Pole" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/syowa msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarctica/Syowa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/troll msgid "Antarctica/Troll" msgstr "Antarctica/Troll" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/vostok msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarctica/Vostok" #. module: base #: model:res.country,name:base.ag msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua și Barbuda" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__append msgid "Append" msgstr "Adaugă la sfârșit" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__application #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__category_id msgid "Application" msgstr "Aplicație" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" msgstr "Termeni aplicație" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base msgid "Apply" msgstr "Aplică" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "Apply Schedule Upgrade" msgstr "Aplică actualizarea programată" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" msgstr "Aplică actualizările programate" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_appointment msgid "Appointment" msgstr "Întâlnire" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_google_calendar msgid "Appointment Google Calendar" msgstr "Calendar Google pentru Întâlniri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_crm msgid "Appointment Lead Generation" msgstr "Generare Lead-uri din Întâlniri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_microsoft_calendar msgid "Appointment Microsoft Calendar" msgstr "Calendar Microsoft pentru Întâlniri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_sms msgid "Appointment SMS" msgstr "SMS Întâlnire" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_appointment_full #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_appointment_full msgid "Appointment Testing Module" msgstr "Modul Testare Întâlniri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment msgid "Appointments" msgstr "Întâlniri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_skills msgid "Appraisal - Skills" msgstr "Evaluare - Competențe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_survey msgid "Appraisal - Survey" msgstr "Evaluare - Chestionar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_contract msgid "Appraisal Contract" msgstr "Contract de Evaluare" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_appraisals #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal msgid "Appraisals" msgstr "Evaluări" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_approvals msgid "Approval from documents" msgstr "Aprobare din documente" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_approvals #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals msgid "Approvals" msgstr "Aprobări" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase msgid "Approvals - Purchase" msgstr "Aprobări - Achiziții" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase_stock msgid "Approvals - Purchase - Stock" msgstr "Aprobări - Achiziții - Stoc" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_apps #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Apps" msgstr "Aplicații" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__modules msgid "Apps To Export" msgstr "Aplicații de exportat" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Apps to Uninstall" msgstr "Aplicații de dezinstalat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__module_info msgid "Apps to Update" msgstr "Aplicații de actualizat" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Apps:" msgstr "Aplicații:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_db msgid "Arch Blob" msgstr "Arhivă Blob" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_fs msgid "Arch Filename" msgstr "Nume fișier arhivă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_to_compare msgid "Arch To Compare To" msgstr "Arhivă pentru comparare" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "Architecture" msgstr "Arhitectură" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_diff msgid "Architecture Diff" msgstr "Diferență arhitectură" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_architects msgid "Architecture Firm" msgstr "Firmă de Arhitectură" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form msgid "Archive" msgstr "Arhivează" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Archived" msgstr "Arhivat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__arctic/longyearbyen msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arctic/Longyearbyen" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts?" msgstr "Sigur doriți să executați îmbinarea automată a contactelor?" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts?" msgstr "Sigur doriți să executați lista de îmbinări automate a contactelor?" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar msgid "Argentina - Accounting" msgstr "Argentina - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_withholding msgid "Argentina - Payment Withholdings" msgstr "Argentina - Rețineri la Plată" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_pos msgid "Argentinean - Point of Sale with AR Doc" msgstr "Argentina - Punct de Vânzare cu Doc AR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_reports msgid "Argentinean Accounting Reports" msgstr "Rapoarte Contabile Argentina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_edi msgid "Argentinean Electronic Invoicing" msgstr "Facturare Electronică Argentina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_website_sale msgid "Argentinean eCommerce" msgstr "eCommerce Argentina" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__params msgid "Arguments sent to the client along with the view tag" msgstr "Argumente trimise către client împreună cu eticheta vizualizării" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MGA msgid "Ariary" msgstr "Ariary" #. module: base #: model:res.country,name:base.am msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_art_craft msgid "Arts & Crafts Store" msgstr "Magazin de Artă & Meșteșuguri" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5 msgid "As a team, we are happy to contribute to this event." msgstr "Ca echipă, suntem bucuroși să contribuim la acest eveniment." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aden msgid "Asia/Aden" msgstr "Asia/Aden" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/almaty msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asia/Almaty" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/amman msgid "Asia/Amman" msgstr "Asia/Amman" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/anadyr msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asia/Anadyr" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aqtau msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asia/Aqtau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aqtobe msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asia/Aqtobe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ashgabat msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asia/Ashgabat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ashkhabad msgid "Asia/Ashkhabad" msgstr "Asia/Ashkhabad" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/atyrau msgid "Asia/Atyrau" msgstr "Asia/Atyrau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/baghdad msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asia/Baghdad" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bahrain msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asia/Bahrain" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/baku msgid "Asia/Baku" msgstr "Asia/Baku" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bangkok msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asia/Bangkok" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/barnaul msgid "Asia/Barnaul" msgstr "Asia/Barnaul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/beirut msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asia/Beirut" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bishkek msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asia/Bishkek" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/brunei msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asia/Brunei" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/calcutta msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asia/Calcutta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chita msgid "Asia/Chita" msgstr "Asia/Chita" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/choibalsan msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asia/Choibalsan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chongqing msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asia/Chongqing" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chungking msgid "Asia/Chungking" msgstr "Asia/Chungking" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/colombo msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asia/Colombo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dacca msgid "Asia/Dacca" msgstr "Asia/Dacca" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/damascus msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asia/Damasc" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dhaka msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asia/Dhaka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dili msgid "Asia/Dili" msgstr "Asia/Dili" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dubai msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asia/Dubai" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dushanbe msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asia/Dușanbe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/famagusta msgid "Asia/Famagusta" msgstr "Asia/Famagusta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/gaza msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asia/Gaza" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/harbin msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asia/Harbin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hebron msgid "Asia/Hebron" msgstr "Asia/Hebron" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ho_chi_minh msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "Asia/Ho_Chi_Minh" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hong_kong msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asia/Hong_Kong" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hovd msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asia/Hovd" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/irkutsk msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asia/Irkutsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/istanbul msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asia/Istanbul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jakarta msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asia/Jakarta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jayapura msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asia/Jayapura" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jerusalem msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asia/Ierusalim" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kabul msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asia/Kabul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kamchatka msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asia/Kamceatka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/karachi msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asia/Karachi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kashgar msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asia/Kashgar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kathmandu msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "Asia/Katmandu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/katmandu msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asia/Katmandu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/khandyga msgid "Asia/Khandyga" msgstr "Asia/Khandyga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kolkata msgid "Asia/Kolkata" msgstr "Asia/Kolkata" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/krasnoyarsk msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asia/Krasnoyarsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuala_lumpur msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuching msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asia/Kuching" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuwait msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asia/Kuweit" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/macao msgid "Asia/Macao" msgstr "Asia/Macao" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/macau msgid "Asia/Macau" msgstr "Asia/Macau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/magadan msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asia/Magadan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/makassar msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asia/Makassar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/manila msgid "Asia/Manila" msgstr "Asia/Manila" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/muscat msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asia/Muscat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/nicosia msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asia/Nicosia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/novokuznetsk msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "Asia/Novokuznetsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/novosibirsk msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asia/Novosibirsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/omsk msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asia/Omsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/oral msgid "Asia/Oral" msgstr "Asia/Oral" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/phnom_penh msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asia/Phnom_Penh" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/pontianak msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asia/Pontianak" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/pyongyang msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asia/Pyongyang" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qatar msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asia/Qatar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qostanay msgid "Asia/Qostanay" msgstr "Asia/Qostanay" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qyzylorda msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asia/Qyzylorda" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/rangoon msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asia/Rangoon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/riyadh msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asia/Riyadh" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/saigon msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asia/Saigon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/sakhalin msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asia/Sakhalin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/samarkand msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asia/Samarkand" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/seoul msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asia/Seul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/shanghai msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asia/Shanghai" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/singapore msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asia/Singapore" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/srednekolymsk msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "Asia/Srednekolymsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/taipei msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asia/Taipei" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tashkent msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asia/Tașkent" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tbilisi msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asia/Tbilisi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tehran msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asia/Teheran" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tel_aviv msgid "Asia/Tel_Aviv" msgstr "Asia/Tel_Aviv" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/thimbu msgid "Asia/Thimbu" msgstr "Asia/Thimbu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/thimphu msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asia/Thimphu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tokyo msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asia/Tokyo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tomsk msgid "Asia/Tomsk" msgstr "Asia/Tomsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ujung_pandang msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asia/Ujung_Pandang" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ulaanbaatar msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asia/Ulaanbaatar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ulan_bator msgid "Asia/Ulan_Bator" msgstr "Asia/Ulan_Bator" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/urumqi msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asia/Urumqi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ust-nera msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "Asia/Ust-Nera" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/vientiane msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asia/Vientiane" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/vladivostok msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asia/Vladivostok" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yakutsk msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asia/Yakutsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yangon msgid "Asia/Yangon" msgstr "Asia/Yangon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yekaterinburg msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asia/Ekaterinburg" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yerevan msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asia/Yerevan" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal msgid "Assess your employees" msgstr "Evaluează-ți angajații" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_asset #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_asset msgid "Asset" msgstr "Activ" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_asset #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_tree msgid "Assets" msgstr "Active" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset msgid "Assets Management" msgstr "Management Active" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset_fleet msgid "Assets/Fleet bridge" msgstr "Punte Active/Flotă" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form msgid "Assign tags to your contacts to organize, filter and track them." msgstr "" "Atribuiți etichete contactelor pentru a le organiza, filtra și urmări." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_autocomplete #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_autocomplete msgid "" "Assist your users with automatic completion & suggestions when filling their" " address during checkout" msgstr "" "Ajutați-vă utilizatorii cu completare automată și sugestii atunci când " "completează adresa la finalizarea comenzii" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__report_ids msgid "Associated reports" msgstr "Rapoarte asociate" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "At least one language must be active." msgstr "Cel puțin o limbă trebuie să fie activă." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/azores msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantic/Azores" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/bermuda msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantic/Bermuda" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/canary msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantic/Canary" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/cape_verde msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantic/Cape_Verde" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/faeroe msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantic/Faeroe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/faroe msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "Atlantic/Faroe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/jan_mayen msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantic/Jan_Mayen" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/madeira msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantic/Madeira" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/reykjavik msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantic/Reykjavik" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/south_georgia msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantic/South_Georgia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/st_helena msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantic/St_Helena" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/stanley msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantic/Stanley" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LAK msgid "Att" msgstr "Att" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_attachment msgid "Attach a new document" msgstr "Atașați un document nou" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Attached To" msgstr "Atașat la" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Attachment" msgstr "Atașament" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 msgid "Attachment is not encoded in base64." msgstr "Atașamentul nu este codat în base64." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_tree msgid "Attachments" msgstr "Atașamente" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_attachment_indexation msgid "Attachments List and Document Indexation" msgstr "Listă atașamente și indexare documente" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance_gantt msgid "Attendance Gantt" msgstr "Prezență Gantt" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_attendance msgid "Attendance Holidays" msgstr "Prezență concedii" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_attendances #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance msgid "Attendances" msgstr "Prezențe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract_planning_attendance msgid "Attendances - Planning" msgstr "Prezențe - Planificare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing_sms msgid "Attract visitors to subscribe to mailing lists" msgstr "Atrageți vizitatorii să se aboneze la listele de discuții" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_certification_organism msgid "Audit & Certification" msgstr "Audit & Certificare" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ISK msgid "Aurar" msgstr "Aurar" #. module: base #: model:res.country,name:base.au msgid "Australia" msgstr "Australia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_anz_ubl_pint msgid "Australia & New Zealand - UBL PINT" msgstr "Australia & Noua Zeelandă - UBL PINT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au msgid "Australia - Accounting" msgstr "Australia - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll msgid "Australia - Payroll" msgstr "Australia - Stat de plată" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll_account msgid "Australia - Payroll with Accounting" msgstr "Australia - Stat de plată cu contabilitate" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/act msgid "Australia/ACT" msgstr "Australia/ACT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/adelaide msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australia/Adelaide" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/brisbane msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australia/Brisbane" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/broken_hill msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australia/Broken_Hill" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/canberra msgid "Australia/Canberra" msgstr "Australia/Canberra" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/currie msgid "Australia/Currie" msgstr "Australia/Currie" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/darwin msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australia/Darwin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/eucla msgid "Australia/Eucla" msgstr "Australia/Eucla" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/hobart msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australia/Hobart" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lhi msgid "Australia/LHI" msgstr "Australia/LHI" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lindeman msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australia/Lindeman" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lord_howe msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australia/Lord_Howe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/melbourne msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australia/Melbourne" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/nsw msgid "Australia/NSW" msgstr "Australia/NSW" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/north msgid "Australia/North" msgstr "Australia/North" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/perth msgid "Australia/Perth" msgstr "Australia/Perth" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/queensland msgid "Australia/Queensland" msgstr "Australia/Queensland" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/south msgid "Australia/South" msgstr "Australia/South" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/sydney msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australia/Sydney" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/tasmania msgid "Australia/Tasmania" msgstr "Australia/Tasmania" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/victoria msgid "Australia/Victoria" msgstr "Australia/Victoria" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/west msgid "Australia/West" msgstr "Australia/West" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/yancowinna msgid "Australia/Yancowinna" msgstr "Australia/Yancowinna" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_reports msgid "Australian Reports - Accounting" msgstr "Rapoarte australiene - Contabilitate" #. module: base #: model:res.country,name:base.at msgid "Austria" msgstr "Austria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at msgid "Austria - Accounting" msgstr "Austria - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_reports msgid "Austria - Accounting Reports" msgstr "Austria - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at_reports msgid "Austrian Financial Reports" msgstr "Rapoarte financiare austriece" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_saft msgid "Austrian SAF-T Export" msgstr "Export SAF-T Austria" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at msgid "Austrian Standardized Charts & Tax" msgstr "Planuri contabile și taxe standardizate austriece" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__auth_method msgid "Auth Method" msgstr "Metodă de autentificare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Authenticate by using SSL certificates, belonging to your domain name. \n" "SSL certificates allow you to authenticate your mail server for the entire domain name." msgstr "" "Autentificați-vă folosind certificate SSL, care aparțin domeniului dumneavoastră.\n" "Certificatele SSL vă permit să autentificați serverul de email pentru întregul nume de domeniu." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication msgid "Authenticate with" msgstr "Autentificare cu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication_info msgid "Authentication Info" msgstr "Authentication Info" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap msgid "Authentication via LDAP" msgstr "Autentificare prin LDAP" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__author #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Author Name" msgstr "Nume autor" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required msgid "Auto Install Required" msgstr "Este necesară instalarea automată" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_autocomplete msgid "Auto-complete partner companies' data" msgstr "Completați automat datele companiilor partenere" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__auto_install msgid "Automatic Installation" msgstr "Instalare automata" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" msgstr "Asistent îmbinare automată" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_autovacuum msgid "Automatic Vacuum" msgstr "Curățare automată" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_holidays msgid "Automatically creates extra time-off on contract signature" msgstr "Creează automat timp liber suplimentar la semnarea contractului" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract_purchase msgid "" "Automatically finds the purchase order linked to a vendor bill when using " "invoice extraction" msgstr "" "Găsește automat comanda de achiziție legată de o factură a furnizorului " "atunci când se utilizează extragerea facturilor" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_sale_project msgid "Automatically set dates on tasks generated by appointments" msgstr "Setează automat datele pe sarcinile generate de programări" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation msgid "Automation" msgstr "Automatizare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation msgid "Automation Rules" msgstr "Regulă de automatizare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation_hr_contract msgid "Automation Rules based on Employee Contracts" msgstr "Reguli de automatizare bazate pe contractele angajaților" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_automobile msgid "Automobile Spare Parts" msgstr "Piese de schimb auto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__available_model_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__available_model_ids msgid "Available Models" msgstr "Modele disponibile" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form msgid "Available for User" msgstr "Disponibil pentru utilizator" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1920 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban msgid "Avatar" msgstr "Imagine profil" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1024 msgid "Avatar 1024" msgstr "Avatar 1024" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_128 msgid "Avatar 128" msgstr "Avatar 128" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_256 msgid "Avatar 256" msgstr "Avatar 256" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_512 msgid "Avatar 512" msgstr "Avatar 512" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_avatar_mixin msgid "Avatar Mixin" msgstr "Avatar Mixin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax msgid "Avatax" msgstr "Avatax" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_avatax msgid "Avatax Brazil" msgstr "Avatax Brazil" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_avatax_sale msgid "Avatax Brazil Sale" msgstr "Avatax Brazil Vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_stock msgid "Avatax for Inventory" msgstr "Avatax pentru Inventar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_sale msgid "Avatax for SO" msgstr "Avatax pentru Comenzi de Vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_geolocalize msgid "Avatax for geo localization" msgstr "Avatax pentru geolocalizare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fsm msgid "Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects" msgstr "Evită activarea automată a funcției de documente pe proiectele fsm" #. module: base #: model:res.country,name:base.az msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidjan" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_12 msgid "" "Azure Interior brings honesty and seriousness to wood industry while helping" " customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Azure Interior aduce onestitate și seriozitate industriei lemnului, ajutând " "clienții să gestioneze copaci, flori și ciuperci." #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_B msgid "B - MINING AND QUARRYING" msgstr "B - EXTRAGEREA MINERALELOR ȘI CARIERELOR" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b0 msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b1 msgid "B1 15 707 x 1000 mm" msgstr "B1 15 707 x 1000 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b10 msgid "B10 16 31 x 44 mm" msgstr "B10 16 31 x 44 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b2 msgid "B2 17 500 x 707 mm" msgstr "B2 17 500 x 707 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b3 msgid "B3 18 353 x 500 mm" msgstr "B3 18 353 x 500 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b4 msgid "B4 19 250 x 353 mm" msgstr "B4 19 250 x 353 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b5 msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inch" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b6 msgid "B6 20 125 x 176 mm" msgstr "B6 20 125 x 176 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b7 msgid "B7 21 88 x 125 mm" msgstr "B7 21 88 x 125 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b8 msgid "B8 22 62 x 88 mm" msgstr "B8 22 62 x 88 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b9 msgid "B9 23 33 x 62 mm" msgstr "B9 23 33 x 62 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background_image msgid "Background Image" msgstr "Imagine de fundal" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/translate.py:0 msgid "Bad file format: %s" msgstr "Format fișier greșit: %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__barcode msgid "Badge ID" msgstr "ID ecuson" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. module: base #: model:res.country,name:base.bh msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bh msgid "Bahrain - Accounting" msgstr "Bahrain - Contabilitate" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.THB msgid "Baht" msgstr "Baht" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.OMR msgid "Baisa" msgstr "Baisa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bakery msgid "Bakery Shop" msgstr "Brutărie" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PAB msgid "Balboa" msgstr "Balboa" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MDL msgid "Ban" msgstr "Ban" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd msgid "Bangladesh - Accounting" msgstr "Bangladesh - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_reports msgid "Bangladesh - Accounting Reports" msgstr "Bangladesh - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_hr_payroll msgid "Bangladesh - Payroll" msgstr "Bangladesh - Stat de plată" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_hr_payroll_account msgid "Bangladesh - Payroll with Accounting" msgstr "Bangladesh - Stat de plată cu contabilitate" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RON msgid "Bani" msgstr "Bani" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_bank #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Bank" msgstr "Bancă" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree msgid "Bank Accounts" msgstr "Conturi bancare" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Bank Address" msgstr "Adresă bancă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__bic #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_bic msgid "Bank Identifier Code" msgstr "Cod de identificare bancară" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search msgid "Bank Name" msgstr "Nume bancă" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form msgid "Bank account" msgstr "Cont bancar" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_type msgid "" "Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." msgstr "" "Tip cont bancar: Normal sau IBAN. Deducere pe baza numărului de cont bancar." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__bank_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__bank_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__bank_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_tree msgid "Banks" msgstr "Bănci" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "" "Banks are the financial institutions at which you and your contacts have " "their accounts." msgstr "" "Băncile sunt instituțiile financiare la care dumneavoastră și contactele " "dumneavoastră aveți conturi." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bar_industry msgid "Bar & Pub" msgstr "Bar & Pub" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__barcode #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_barcode #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode msgid "Barcode" msgstr "Cod de bare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Barcode %s" msgstr "Cod de bare %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes_gs1_nomenclature msgid "Barcode - GS1 Nomenclature" msgstr "Cod de bare - Nomenclator GS1" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_product_expiry msgid "Barcode Expiry" msgstr "Expirare cod de bare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_mrp msgid "Barcode Quality MRP module" msgstr "Modul calitate cod de bare MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control msgid "Barcode Quality bridge module" msgstr "Modul punte calitate cod de bare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_picking_batch msgid "Barcode for Batch Transfer" msgstr "Cod de bare pentru transfer în lot" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Barcode symbology" msgstr "Simbologie cod de bare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Barcode type, eg: UPCA, EAN13, Code128" msgstr "Tip cod de bare, ex: UPCA, EAN13, Code128" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control_picking_batch msgid "Barcode/Quality/Batch Transfer bridge module" msgstr "Modul punte cod de bare/calitate/transfer în lot" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Base" msgstr "Bază" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_install_request msgid "Base - Module Install Request" msgstr "Bază - Cerere instalare modul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_base_automation msgid "Base Automation Tests: Ensure Flow Robustness" msgstr "Teste automatizare de bază: Asigură robustețea fluxului" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__base msgid "Base Field" msgstr "Câmp de bază" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_import_export msgid "Base Import & Export Tests: Ensure Flow Robustness" msgstr "Teste de bază import & export: Asigură robustețea fluxului" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted." msgstr "Limba de bază 'en_US' nu poate fi ștearsă." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__base msgid "Base Object" msgstr "Obiect de bază" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Base Properties" msgstr "Proprietăți de bază" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_base msgid "Base View Architecture" msgstr "Arhitectură vizualizare de bază" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import msgid "Base import" msgstr "Import de bază" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module msgid "Base import module" msgstr "Modul import de bază" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si_reports msgid "Base module for Slovenian reports " msgstr "Modul de bază pentru rapoarte slovene" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__primary msgid "Base view" msgstr "Vizualizare de bază" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.autovacuum_job_ir_actions_server msgid "Base: Auto-vacuum internal data" msgstr "Bază: Curățare automată date interne" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.ir_cron_res_users_deletion_ir_actions_server msgid "Base: Portal Users Deletion" msgstr "Bază: Ștergere utilizatori portal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_grid msgid "Basic 2D Grid view for odoo" msgstr "Vizualizare grilă 2D de bază pentru Odoo" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_cohort msgid "Basic Cohort view for odoo" msgstr "Vizualizare cohortă de bază pentru Odoo" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality msgid "Basic Feature for Quality" msgstr "Funcționalitate de bază pentru calitate" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap msgid "Basic models and helpers to support In-App purchases." msgstr "Modele și ajutoare de bază pentru a susține achizițiile în aplicație." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_iot msgid "Basic models and helpers to support Internet of Things." msgstr "Modele și ajutoare de bază pentru a susține Internet of Things." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_batch_payment msgid "Batch Payment" msgstr "Plată în lot" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_stock_picking_batch msgid "Batch Transfer, Carrier" msgstr "Transfer în lot, transportator" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_website_sale msgid "" "Be able to see Identification Type and AFIP Responsibility in ecommerce " "checkout form." msgstr "" "Permite vizualizarea tipului de identificare și responsabilității AFIP în " "formularul de finalizare comandă eCommerce." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_website_sale msgid "Be able to see Identification Type in ecommerce checkout form." msgstr "" "Permite vizualizarea tipului de identificare în formularul de finalizare " "comandă eCommerce." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "" "Be aware that editing the architecture of a standard view is not advised, since the changes will be overwritten during future module updates.
\n" " We recommend applying modifications to standard views through inherited views or customization with Odoo Studio." msgstr "" "Atenție: editarea arhitecturii unei vizualizări standard nu este recomandată, deoarece modificările vor fi suprascrise la actualizările viitoare ale modulului.
\n" "Recomandăm să aplicați modificări vizualizărilor standard prin vizualizări moștenite sau personalizare cu Odoo Studio." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__before msgid "Before" msgstr "Înainte" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__before msgid "Before Address" msgstr "Înainte de adresă" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__before msgid "Before Amount" msgstr "Înainte de sumă" #. module: base #: model:res.country,name:base.by msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intrastat msgid "Belgian Intrastat Declaration" msgstr "Declarație Intrastat belgiană" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intrastat_services msgid "Belgian Intrastat Declaration (Services)" msgstr "Declarație Intrastat belgiană (Servicii)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_pos_restaurant msgid "Belgian POS Restaurant Localization" msgstr "Localizare POS Restaurant Belgia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance msgid "Belgian Payroll - Attendance" msgstr "Belgia - Stat de plată - Prezență" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_blackbox_be msgid "Belgian Registered Cash Register" msgstr "Casă de marcat belgiană înregistrată" #. module: base #: model:res.country,name:base.be msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be msgid "Belgium - Accounting" msgstr "Belgia - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports msgid "Belgium - Accounting Reports" msgstr "Belgia - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_post_wizard msgid "Belgium - Accounting Reports (post wizard)" msgstr "Belgia - Rapoarte contabile (asistent post)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_prorata msgid "Belgium - Accounting Reports - Prorata Deduction" msgstr "Belgia - Rapoarte contabile - Deducere prorata" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_sms msgid "Belgium - Accounting Reports - SMS" msgstr "Belgia - Rapoarte contabile - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_disallowed_expenses msgid "Belgium - Disallowed Expenses Data" msgstr "Belgia - Date privind cheltuielile nepermise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_account_disallowed_expenses_fleet msgid "Belgium - Disallowed Expenses Fleet" msgstr "Belgia - Flotă cheltuieli nepermise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements" msgstr "Belgia - Import extrase bancare CODA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_soda msgid "Belgium - Import SODA files" msgstr "Belgia - Import fișiere SODA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll msgid "Belgium - Payroll" msgstr "Belgia - Stat de plată" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona msgid "Belgium - Payroll - Dimona" msgstr "Belgia - Stat de plată - Dimona" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_dmfa_sftp msgid "Belgium - Payroll - DmfA SFTP" msgstr "Belgia - Stat de plată - DmfA SFTP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta msgid "Belgium - Payroll - Export to Acerta" msgstr "Belgia - Stat de plată - Export către Acerta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s msgid "Belgium - Payroll - Export to Group S" msgstr "Belgia - Stat de plată - Export către Group S" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena msgid "Belgium - Payroll - Export to Partena" msgstr "Belgia - Stat de plată - Export către Partena" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma msgid "Belgium - Payroll - Export to Prisma" msgstr "Belgia - Stat de plată - Export către Prisma" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx msgid "Belgium - Payroll - Export to SD Worx" msgstr "Belgia - Stat de plată - Export către SD Worx" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm msgid "Belgium - Payroll - Export to UCM" msgstr "Belgia - Stat de plată - Export către UCM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_fleet msgid "Belgium - Payroll - Fleet" msgstr "Belgia - Stat de plată - Flotă" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account msgid "Belgium - Payroll with Accounting" msgstr "Belgia - Stat de plată cu contabilitate" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz msgid "Belize" msgstr "Belize" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. " "responsibility." msgstr "" "Textul de mai jos servește ca sugestie și nu implică responsabilitatea Odoo " "S.A." #. module: base #: model:res.country,name:base.bj msgid "Benin" msgstr "Benin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bj msgid "Benin - Accounting" msgstr "Benin - Contabilitate" #. module: base #: model:res.country,name:base.bm msgid "Bermuda" msgstr "Bermude" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_beverage_distributor msgid "Beverage Distributor" msgstr "Distribuitor de băuturi" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bike_leasing msgid "Bike Leasing" msgstr "Închiriere biciclete" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_ups msgid "Bill to your UPS account number" msgstr "Facturare pe numărul de cont UPS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_billboard_rental msgid "Billboard Rental" msgstr "Închiriere panouri publicitare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_model_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search msgid "Binding Model" msgstr "Model legare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search msgid "Binding Type" msgstr "Tip Legare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_view_types msgid "Binding View Types" msgstr "Tip Vizualizare Legare" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ETB msgid "Birr" msgstr "Birr" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "" "Blame the following rules:\n" "%s" msgstr "" "Regulile următoare sunt de vină:\n" "%s" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__blank msgid "Blank" msgstr "Gol" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog msgid "Blog" msgstr "Blog" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.VEF msgid "Bolivar" msgstr "Bolivar" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo msgid "Bolivia - Accounting" msgstr "Bolivia - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo_reports msgid "Bolivia - Accounting Reports" msgstr "Bolivia - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BOB msgid "Boliviano" msgstr "Boliviano" #. module: base #: model:res.country,name:base.bq msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Sint Eustatius și Saba" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bookstore msgid "Bookstore" msgstr "Librărie" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_boolean_value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_boolean_value msgid "Boolean Value" msgstr "Valoare booleană" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor msgid "Booths Sale/Exhibitors Bridge" msgstr "Punte vânzare standuri/expozanți" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_exhibitor msgid "Booths/Exhibitors Bridge" msgstr "Punte standuri/expozanți" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia și Herțegovina" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_bottom msgid "Bottom Margin (mm)" msgstr "Margine jos (mm)" #. module: base #: model:res.country,name:base.bv msgid "Bouvet Island" msgstr "Insula Bouvet" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_company.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__child_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form msgid "Branches" msgstr "Filiale" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_15 msgid "" "Brandon works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." msgstr "" "Brandon lucrează în sectorul IT de 10 ani. Este cunoscut\n" " mai ales pentru că vinde capcane de șoareci. Cu acest truc a redus\n" " bugetul IT cu aproape jumătate în ultimii 2 ani." #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" msgstr "Brazilia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_reports msgid "Brazil - Accounting Reports" msgstr "Brazilia - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_sales msgid "Brazil - Sale" msgstr "Brazilia - Vânzări" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_sale_subscription msgid "Brazil - Sale Subscription" msgstr "Brazilia - Abonamente vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_website_sale msgid "Brazil - Website Sale" msgstr "Brazilia - Vânzare pe site" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/acre msgid "Brazil/Acre" msgstr "Brazilia/Acre" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/denoronha msgid "Brazil/DeNoronha" msgstr "Brazilia/DeNoronha" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/east msgid "Brazil/East" msgstr "Brazilia/Est" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/west msgid "Brazil/West" msgstr "Brazilia/Vest" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br msgid "Brazilian - Accounting" msgstr "Brazilia - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi msgid "Brazilian Accounting EDI" msgstr "Brazilia - EDI contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_sale msgid "Brazilian Accounting EDI For Sale" msgstr "Brazilia - EDI contabilitate pentru vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_pos msgid "Brazilian Accounting EDI for POS" msgstr "Brazilia - EDI contabilitate pentru POS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_website_sale msgid "Brazilian Accounting EDI for eCommerce" msgstr "Brazilia - EDI contabilitate pentru eCommerce" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_stock msgid "Brazilian Accounting EDI for stock" msgstr "Brazilia - EDI contabilitate pentru stoc" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_sign msgid "Bridge Sign functionalities with the Rental application" msgstr "Conectează funcționalitățile Sign cu aplicația de Închirieri" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_website_sale msgid "Bridge Website Sale for Brazil" msgstr "Punte vânzare pe site pentru Brazilia" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iap_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_crm msgid "Bridge between IAP and CRM" msgstr "Punte între IAP și CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iap_mail #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_mail msgid "Bridge between IAP and mail" msgstr "Punte între IAP și mail" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_accountant msgid "Bridge between Mrp and Accounting" msgstr "Punte între MRP și Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_account_accountant msgid "Bridge between Sale and Accounting" msgstr "Punte între Vânzări și Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_accountant msgid "Bridge between Stock and Accounting" msgstr "Punte între Stoc și Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_timesheet msgid "Bridge created to add computation of timesheet to subscription" msgstr "Punte creată pentru a adăuga calculul foii de pontaj la abonament" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_account_asset msgid "" "Bridge created to add the number of assets linked to an AA to a project form" msgstr "" "Punte creată pentru a adăuga numărul de active legate de un AA într-un " "formular de proiect" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_payroll_account msgid "" "Bridge created to add the number of contracts linked to an AA to a project " "form" msgstr "" "Punte creată pentru a adăuga numărul de contracte legate de un AA într-un " "formular de proiect" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_expense msgid "" "Bridge created to add the number of expenses linked to an AA to a project " "form" msgstr "" "Punte creată pentru a adăuga numărul de cheltuieli legate de un AA într-un " "formular de proiect" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_subscription msgid "" "Bridge created to add the number of subscriptions linked to an AA to a " "project form" msgstr "" "Punte creată pentru a adăuga numărul de abonamente legate de un AA într-un " "formular de proiect" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_helpdesk msgid "Bridge created to convert tickets to tasks and tasks to tickets" msgstr "" "Punte creată pentru a converti tichetele în sarcini și sarcinile în tichete" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon_avatax msgid "Bridge module between Amazon Connector and Avatax" msgstr "Punte între Conectorul Amazon și Avatax" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_margin msgid "Bridge module between Sales Margin and Sales Timesheet" msgstr "Punte între Marja de Vânzări și Foaia de Pontaj Vânzări" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot_hr msgid "Bridge module between hr and mailbot." msgstr "Punte între HR și mailbot." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_account_reports msgid "" "Bridge module between point_of_sale and account_reports, for tax reporting." msgstr "" "Punte între punctul de vânzare și rapoartele contabile, pentru raportarea " "taxelor." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_sale_amazon msgid "Bridge module between the Spanish localization and Amazon" msgstr "Punte între localizarea spaniolă și Amazon" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_contract msgid "Bridge module between time off and contract" msgstr "Punte între concedii și contract" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor msgid "" "Bridge module between website_event_booth_exhibitor and " "website_event_booth_sale." msgstr "" "Punte între website_event_booth_exhibitor și website_event_booth_sale." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_hr_contract_calendar msgid "Bridge module calendar, contract" msgstr "Punte calendar, contract" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_enterprise msgid "Bridge module for MRP subcontracting and enterprise" msgstr "Punte pentru subcontractare MRP și enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_enterprise msgid "" "Bridge module for MRP subcontracting and enterprise to avoid some conflicts " "with studio" msgstr "" "Punte pentru subcontractare MRP și enterprise pentru a evita unele conflicte" " cu studio" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition_sale msgid "" "Bridge module for Purchase requisition and Sales. Used to properly create " "purchase requisitions for subcontracted services" msgstr "" "Punte pentru cereri de achiziție și vânzări. Folosită pentru a crea corect " "cereri de achiziție pentru servicii subcontractate" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison_wishlist msgid "Bridge module for Website sale comparison and wishlist" msgstr "Punte pentru comparație și wishlist la vânzarea pe site" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk msgid "Bridge module for helpdesk modules using the website." msgstr "Punte pentru modulele helpdesk care folosesc website-ul." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise msgid "Bridge module for project and enterprise" msgstr "Punte pentru proiect și enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr msgid "Bridge module for project_enterprise and hr" msgstr "Punte pentru project_enterprise și HR" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr_contract msgid "Bridge module for project_enterprise and hr_contract" msgstr "Punte pentru project_enterprise și hr_contract" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_fleet_enterprise msgid "Bridge module for stock_fleet and enterprise" msgstr "Punte pentru stock_fleet și enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_contract_gantt msgid "Bridge module linking Holidays Gantt and Contracts modules" msgstr "Punte care leagă modulele Gantt Concedii și Contracte" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_social msgid "Bridge module to push notifications to event attendees" msgstr "" "Punte pentru trimiterea notificărilor către participanții la eveniment" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live_quiz msgid "Bridge module to support quiz features during \"live\" tracks. " msgstr "Punte pentru suportul funcțiilor de quiz în timpul sesiunilor „live”." #. module: base #: model:res.country,name:base.io msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__browser #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__browser msgid "Browser" msgstr "Browser" #. module: base #: model:res.country,name:base.bn msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget msgid "Budget Management" msgstr "Managementul bugetului" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation msgid "Build automated mailing campaigns" msgstr "Construiți campanii de mailing automatizate" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_pdf_quote_builder msgid "Build nice quotations" msgstr "Creați oferte atractive" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_board msgid "Build your own dashboards" msgstr "Construiți-vă propriile tablouri de bord" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg msgid "Bulgaria - Accounting" msgstr "Bulgaria - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_reports msgid "Bulgaria - Accounting Reports" msgstr "Bulgaria - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_reports_ledger msgid "Bulgaria - Accounting Reports Ledger" msgstr "Bulgaria - Registru rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_ledger msgid "Bulgaria - Report ledger" msgstr "Bulgaria - Registru rapoarte" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__bundle msgid "Bundle name" msgstr "Nume pachet" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bf msgid "Burkina Faso - Accounting" msgstr "Burkina Faso - Contabilitate" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Button must have a name" msgstr "Butonul trebuie să aibă un nume" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GMD msgid "Butut" msgstr "Butut" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "By" msgstr "De către" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "By default the widget uses the field information" msgstr "Implicit, widget-ul utilizează informațiile câmpului" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sanitize_override msgid "Bypass HTML Field Sanitize" msgstr "Ocolește igienizarea câmpului HTML" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_C msgid "C - MANUFACTURING" msgstr "C - INDUSTRIE PRELUCRĂTOARE" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__c5e msgid "C5E 24 163 x 229 mm" msgstr "C5E 24 163 x 229 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cet msgid "CET" msgstr "CET" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_sale msgid "CFDI 4.0 fields for sale orders" msgstr "Câmpuri CFDI 4.0 pentru comenzi de vânzare" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk_cis msgid "CIS" msgstr "CIS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_payment_cpa005 msgid "CPA005 Payments" msgstr "Plăți CPA005" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_crm #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_crm msgid "CRM Deduplication" msgstr "Deduplicare CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm msgid "CRM Gamification" msgstr "Gamificare CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_livechat msgid "CRM Livechat" msgstr "CRM Livechat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mail_plugin msgid "CRM Mail Plugin" msgstr "Plugin CRM Mail" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sale_subscription msgid "CRM Sale Subscription" msgstr "Abonament vânzare CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise msgid "CRM enterprise" msgstr "CRM Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_crm_in_marketing_automation #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_crm msgid "CRM in marketing automation" msgstr "CRM în automatizarea marketingului" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cst6cdt msgid "CST6CDT" msgstr "CST6CDT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__csv msgid "CSV File" msgstr "Fișier CSV" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "" "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet software,\n" " the rightmost column (value) contains the translations" msgstr "" "Format CSV: îl puteți edita direct cu programul preferat de calcul tabelar,\n" " coloana din dreapta (valoare) conține traducerile" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ar msgid "CUIT" msgstr "CUIT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cake_shop msgid "Cake Store" msgstr "Cofetărie" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__calendar #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_calendar #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar_sms msgid "Calendar - SMS" msgstr "Calendar - SMS" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__call_at msgid "Call At" msgstr "Apelează la" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh msgid "Cambodia" msgstr "Cambodgia" #. module: base #: model:res.country,name:base.cm msgid "Cameroon" msgstr "Camerun" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cm msgid "Cameroon - Accounting" msgstr "Camerun - Contabilitate" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately" msgstr "" "Nu se pot crea înregistrări Many-To-One indirect, importați câmpul separat" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Can only rename one field at a time!" msgstr "Se poate redenumi doar un câmp o dată!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Can't compare more than two views." msgstr "Nu se pot compara mai mult de două vizualizări." #. module: base #: model:res.country,name:base.ca msgid "Canada" msgstr "Canada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca msgid "Canada - Accounting" msgstr "Canada - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_reports msgid "Canada - Accounting Reports" msgstr "Canada - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/atlantic msgid "Canada/Atlantic" msgstr "Canada/Atlantic" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/central msgid "Canada/Central" msgstr "Canada/Central" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/eastern msgid "Canada/Eastern" msgstr "Canada/Eastern" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/mountain msgid "Canada/Mountain" msgstr "Canada/Mountain" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/newfoundland msgid "Canada/Newfoundland" msgstr "Canada/Newfoundland" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/pacific msgid "Canada/Pacific" msgstr "Canada/Pacific" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/saskatchewan msgid "Canada/Saskatchewan" msgstr "Canada/Saskatchewan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/yukon msgid "Canada/Yukon" msgstr "Canada/Yukon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_check_printing msgid "Canadian Checks Layout" msgstr "Format cecuri canadiene" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Cancel Install" msgstr "Anulează instalarea" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Cancel Uninstall" msgstr "Anulează dezinstalarea" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Cancel Upgrade" msgstr "Anulează actualizarea" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "Cannot aggregate on %s parameter" msgstr "Nu se poate agrega pe parametrul %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "Cannot create new '%s' records from their name alone. Please create those " "records manually and try importing again." msgstr "" "Nu se pot crea înregistrări noi '%s' doar din numele lor. Vă rugăm să creați" " acele înregistrări manual și să încercați din nou să importați." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by contacts." msgstr "Nu se poate dezactiva o limbă utilizată în prezent de contacte." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by users." msgstr "Nu se poate dezactiva o limbă utilizată în prezent de utilizatori." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 msgid "Cannot duplicate configuration!" msgstr "Configurația nu poate fi copiată!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "Cannot groupby on %s parameter" msgstr "Nu se poate grupa după parametrul %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "Cannot rename/delete fields that are still present in views:\n" "Fields: %(fields)s\n" "View: %(view)s" msgstr "" "Cannot rename/delete fields that are still present in views:\n" "Fields: %(fields)s\n" "View: %(view)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "Cannot upgrade module “%s”. It is not installed." msgstr "Nu se poate actualiza modulul “%s”. Nu este instalat." #. module: base #: model:res.country,name:base.cv msgid "Cape Verde" msgstr "Capul Verde" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__cascade msgid "Cascade" msgstr "In serie" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports_cash_basis msgid "Cash Basis Accounting Reports" msgstr "Cash Basis Accounting Reports" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Categories" msgstr "Categorii" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: base #: model:res.country,name:base.ky msgid "Cayman Islands" msgstr "Insulele Cayman" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GHS msgid "Cedi" msgstr "Cedi" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JPY msgid "Cen" msgstr "Cen" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LTL msgid "Centas" msgstr "Centas" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CVE #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GTQ #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MZN #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SVC msgid "Centavo" msgstr "Centavo" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ARS #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BOB #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BRL #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CLF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CLP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.COP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CUP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DOP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HNL #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MXN #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NIO #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PHP msgid "Centavos" msgstr "Centavos" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PAB msgid "Centesimo" msgstr "Centesimo" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYU msgid "Centesimos" msgstr "Centesimos" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BIF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CDF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DJF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GNF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HTG #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KMF msgid "Centime" msgstr "Centime" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CHF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DZD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MAD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XAF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XOF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XPF msgid "Centimes" msgstr "Centimes" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.STD msgid "Centimo" msgstr "Centimo" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AOA #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CRC #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PEN #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PYG #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.VEF msgid "Centimos" msgstr "Centimos" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf msgid "Central African Republic" msgstr "Republica Centrafricana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cf msgid "Central African Republic - Accounting" msgstr "Central African Republic - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr msgid "Centralize employee information" msgstr "Centralizați informațiile despre angajați" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts msgid "Centralize your address book" msgstr "Centralizează-ți agenda" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge #: model:ir.module.module,summary:base.module_knowledge msgid "Centralize, manage, share and grow your knowledge library" msgstr "" "Centralizați, gestionați, partajați și dezvoltați biblioteca de cunoștințe" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ANG #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AUD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AWG #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BBD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BMD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BND #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BSD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BZD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CAD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ERN #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ETB #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.EUR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.FJD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GYD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HKD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JMD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KES #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KYD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LKR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LRD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MUR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NAD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NZD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SBD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SCR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SGD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SLE #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SLL #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SRD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SZL #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TTD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TWD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UGX #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.USD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XCD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ZAR msgid "Cents" msgstr "Cenți" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in " "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will " "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can My " "Company (San Francisco) become involved in costs related to a country's " "legislation. The amount of the invoice will therefore be due to My Company " "(San Francisco) in its entirety and does not include any costs relating to " "the legislation of the country in which the client is located." msgstr "" "Anumite țări aplică reținerea la sursă a sumei facturilor, în conformitate " "cu legislația internă. Orice reținere la sursă va fi plătită de clientul " "autorităților fiscale. Sub nicio formă My Company (San Francisco) nu poate " "participa la costurile legate de legislația unei țări. Suma facturii va fi " "de aceea datorată My Company (San Francisco) în întregime și nu include nici" " un cost legat de legislația țării în care se află clientul." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_certificate msgid "Certificate" msgstr "Certificate" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_mail_server_certificate_requires_tls msgid "Certificate-based authentication requires a TLS transport" msgstr "Autentificarea pe bază de certificat necesită un transport TLS" #. module: base #: model:res.country,name:base.td msgid "Chad" msgstr "Ciad" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" msgstr "Schimba Preferintele mele" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view msgid "Change Password" msgstr "Schimbă Parola" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard msgid "Change Password Wizard" msgstr "Asistent modificare parolă" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Change password" msgstr "Schimbă parola" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form msgid "Change the way addresses are displayed in reports" msgstr "Modificați modul în care se afișează adresele în rapoarte" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "" "Changing the company of a contact should only be done if it was never " "correctly set. If an existing contact starts working for a new company then " "a new contact should be created under that new company. You can use the " "\"Discard\" button to abandon this change." msgstr "" "Schimbarea companiei unui contact trebuie făcută doar dacă a fost greșit " "introdusă. Dacă un contact existent începe să lucreze pentru o nouă " "companie, atunci un nou contact trebuie creat pentru aceasta companie. Poți " "folosi butonul Abandonează pentru a renunța la modificare." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Changing the model of a field is forbidden!" msgstr "Schimbarea modelului unui câmp este interzisa!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "Changing the type of a field is not yet supported. Please drop it and create" " it again!" msgstr "" "Modificarea tipului de câmp nu este încă acceptată. Vă rog să o lăsați și să" " o creați din nou!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Changing to 12-hour clock format instead." msgstr "Changing to 12-hour clock format instead." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat msgid "Chat with your website visitors" msgstr "Discutați cu vizitatorii site-ului dvs." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail msgid "Chat, mail gateway and private channels" msgstr "Chat, mail gateway și canale private" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_check msgid "Check" msgstr "Verificare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_printing msgid "Check Printing Base" msgstr "Check Printing Base" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__is_company #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__is_company msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" msgstr "Bifati daca contactul este o companie, in caz contrar este o persoana" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_check_printing msgid "Check printing basic features" msgstr "Check printing basic features" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__employee #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__employee msgid "Check this box if this contact is an Employee." msgstr "Bifați această căsuța dacă acest contact este un Angajat." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mass_mailing msgid "Checkout Newsletter" msgstr "Newsletter la finalizarea comenzii" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_check msgid "Checks Management" msgstr "Checks Management" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__checksum msgid "Checksum/SHA1" msgstr "Sumă de control/SHA1" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BTN msgid "Chhertum" msgstr "Chhertum" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__child_ids msgid "Child Actions" msgstr "Acțiuni subordonate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__child_ids msgid "Child Applications" msgstr "Aplicații secundare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__child_id msgid "Child IDs" msgstr "ID-uri subordonate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__child_ids msgid "Child Tags" msgstr "Etichete subordonați" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__child_ids #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__child_ids msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." msgstr "" "Acțiuni server subordonate care vor fi executate. Notați că ultima valoare " "returnată va fi folosită ca valoare globală de returnare." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_chile #: model:res.country,name:base.cl msgid "Chile" msgstr "Chile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl msgid "Chile - Accounting" msgstr "Chile - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_reports msgid "Chile - Accounting Reports" msgstr "Chile - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_stock msgid "Chile - E-Invoicing Delivery Guide" msgstr "Chile - E-Invoicing Delivery Guide" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi msgid "Chile - E-invoicing" msgstr "Chile - E-invoicing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_factoring msgid "Chile - Localization: Factoring Extension" msgstr "Chile - Localizare: Extensie Factoring" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__chile/continental msgid "Chile/Continental" msgstr "Chile/Continental" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__chile/easterisland msgid "Chile/EasterIsland" msgstr "Chile/Insula Paștelui" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_website_sale msgid "Chilean eCommerce" msgstr "Chilean eCommerce" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_pos #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_cl_edi_pos msgid "Chilean module for Point of Sale" msgstr "Chilean module for Point of Sale" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn msgid "China" msgstr "China" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn msgid "China - Accounting" msgstr "China - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn_city msgid "China - City Data" msgstr "China - Date despre oraș" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KPW #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KRW msgid "Chon" msgstr "Chon" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form msgid "" "Choose a subview of partners that includes only address fields, to change " "the way users can input addresses." msgstr "" "Alegeți o sub-viziune a partenerilor care include numai câmpurile de adrese," " pentru a schimba modul în care utilizatorii pot introduce adrese." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Choose a value..." msgstr "Alegeți o valoare..." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption msgid "" "Choose the connection encryption scheme:\n" "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n" "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session (Recommended)\n" "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: 465)" msgstr "" "Alegeti planul conectarii codificate:\n" "- Nici unul: Sesiunile SMTP sunt realizate in cleartext.\n" "- TLS (STARTTLS): Codificarea TLS este solicitata la inceputul sesiunii SMTP (Recomandat)\n" "- SSL/TLS: Sesiunile SMTP sunt codificate cu SSL/TLS printr-un port dedicat (implicit: 465)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_documents msgid "Choose the website on which documents/folder are shared" msgstr "Choose the website on which documents/folder are shared" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx msgid "Christmas Island" msgstr "Insula Craciunului" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__city #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "City" msgstr "Localitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cleaning_services msgid "Cleaning Services" msgstr "Servicii de curățenie" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__clear msgid "Clearing it" msgstr "Clearing it" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_collect msgid "Click & Collect" msgstr "Click & Collect" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_logging__type__client msgid "Client" msgstr "Client" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form msgid "Client Action" msgstr "Acțiune client" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_client_actions_report #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_client_actions_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_tree msgid "Client Actions" msgstr "Client Actions" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__tag msgid "Client action tag" msgstr "Etichetă acțiune client" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Close" msgstr "Închide" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_clothing_boutique msgid "Clothing Store" msgstr "Magazin de îmbrăcăminte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage msgid "Cloud Storage" msgstr "Stocare în cloud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_azure msgid "Cloud Storage Azure" msgstr "Stocare în cloud Azure" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_google msgid "Cloud Storage Google" msgstr "Stocare în cloud Google" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_cf_turnstile msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Turnichet Cloudflare" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Insulele Cocos (Keeling)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codabox msgid "CodaBox" msgstr "CodaBox" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Code" msgstr "Cod" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__compute msgid "" "Code to compute the value of the field.\n" "Iterate on the recordset 'self' and assign the field's value:\n" "\n" " for record in self:\n" " record['size'] = len(record.name)\n" "\n" "Modules time, datetime, dateutil are available." msgstr "" "Cod pentru a calcula valoarea câmpului.\n" "Iterați pe setul de înregistrări 'self' și atribuiți valoarea câmpului:\n" "\n" " for record in self:\n" " record['size'] = len(record.name)\n" "\n" "Modulele timp, datetime, dateutil sunt disponibile." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_cohort msgid "Cohort View" msgstr "Vizualizare Cohort" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_sepa_direct_debit msgid "Collect payments from your customers through SEPA direct debit." msgstr "Colectați plăți de la clienții dvs. prin debit direct SEPA." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents msgid "Collect, organize and share documents." msgstr "Colectează, organizează și partajează documente." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_28 msgid "" "Colleen Diaz works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." msgstr "" "Colleen Diaz works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." #. module: base #: model:res.country,name:base.co msgid "Colombia" msgstr "Columbia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co msgid "Colombia - Accounting" msgstr "Colombia - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_reports msgid "Colombian - Accounting Reports" msgstr "Columbian - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_pos #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_pos msgid "Colombian - Point of Sale" msgstr "Columbian - Punct de vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration" msgstr "Contabilitate și preconfigurare fiscală columbiană" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_edi_mandate msgid "Colombian EDI Mandate Invoicing extension" msgstr "Extensie de facturare EDI mandată pentru Columbia" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_dian #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_edi msgid "Colombian Localization for EDI documents" msgstr "Localizare columbiană pentru documente EDI" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CRC msgid "Colon" msgstr "Colon" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SVC msgid "Colones" msgstr "Colones" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__color #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search msgid "Color" msgstr "Culoare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__color msgid "Color Index" msgstr "Index Culori" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column1 msgid "Column 1" msgstr "Coloana 1" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column2 msgid "Column 2" msgstr "Coloana 2" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column2 msgid "Column referring to the record in the comodel table" msgstr "Coloană referitoare la înregistrarea din tabelul de comodel" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column1 msgid "Column referring to the record in the model table" msgstr "Coloană referitoare la înregistrarea din tabelul de modele" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5 msgid "Come see us live, we hope to meet you!" msgstr "Veniți să ne vedeți live, sperăm să vă cunoaștem!" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__comm10e msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, Comun Plic 10 SUA" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Comma" msgstr "Virgulă" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__from_filter msgid "" "Comma-separated list of addresses or domains for which this server can be used.\n" "e.g.: \"notification@odoo.com\" or \"odoo.com\"" msgstr "" "Comma-separated list of addresses or domains for which this server can be used.\n" "e.g.: \"notification@odoo.com\" or \"odoo.com\"" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__view_mode msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'list', " "'calendar', etc. (Default: list,form)" msgstr "" "Listă separată prin virgulă a modurilor de vizualizare permise, cum ar fi " "'form', 'list', 'calendar' etc. (Implicit: list,form)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__cli msgid "Command Line Interface" msgstr "Interfață de Linie de Comandă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__comment msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" msgstr "Entitate comercială" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_commission msgid "Commission" msgstr "Comision" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_extract msgid "Common module for requesting data from the extract server" msgstr "Modul comun pentru solicitarea datelor de la serverul de extragere" #. module: base #: model:res.country,name:base.km msgid "Comoros" msgstr "Comore" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_km msgid "Comoros - Accounting" msgstr "Comoros - Accounting" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form #: model:ir.model,name:base.model_res_company #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Companies" msgstr "Companii" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__company #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "Company %(company_name)s is not in the allowed companies for user " "%(user_name)s (%(company_allowed)s)." msgstr "" "Compania %(company_name)s nu este în companiile permise pentru utilizatorul " "%(user_name)s (%(company_allowed)s)." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__company_dependent msgid "Company Dependent" msgstr "Dependent de companie" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_details msgid "Company Details" msgstr "Detalii companie" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_registry #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry msgid "Company ID" msgstr "ID Companie" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry_label #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry_label msgid "Company ID Label" msgstr "Etichetă ID companie" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo msgid "Company Logo" msgstr "Siglă comanie" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_name msgid "Company Name" msgstr "Numele companiei" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_company_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_company_name msgid "Company Name Entity" msgstr "Numele companiei" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form msgid "Company Name..." msgstr "Nume companie ..." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_rate msgid "Company Rate" msgstr "Rata companiei" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_header msgid "Company Tagline" msgstr "Sloganul Companiei" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_type msgid "Company Type" msgstr "Tip companie" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_header msgid "" "Company tagline, which is included in a printed document's header or footer " "(depending on the selected layout)." msgstr "" "Sloganul companiei, care este inclus în antetul sau subsolul unui document " "tipărit (în funcție de aspectul selectat)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "" "Company used for the original currency (only used for t-esc). By default use" " the user company" msgstr "" "Compania utilizată pentru moneda originală (utilizată numai pentru t-esc). " "În mod implicit, utilizați compania utilizatorului" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__compare_view_id msgid "Compare To View" msgstr "Comparați pentru a vizualiza" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast_sale msgid "Compare timesheets and forecast for your projects" msgstr "Comparați foi de pontaj și previziuni pentru proiectele dvs." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_forecast msgid "Compare timesheets and plannings" msgstr "Comparați pontajul și planificările" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.reset_view_arch_wizard_action msgid "Compare/Reset" msgstr "Comparați / Resetați" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__contact_address #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__contact_address msgid "Complete Address" msgstr "Completeaza Adresa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__complete_name msgid "Complete ID" msgstr "Completati ID-ul" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__complete_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__complete_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__complete_name msgid "Complete Name" msgstr "Numele complet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__compute #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__equation msgid "Compute" msgstr "Calculează" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Compute method cannot depend on field 'id'" msgstr "Metoda de calcul nu poate depinde de câmpul 'id'" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__is_visible msgid "" "Computed field to check if the record should be visible according to the " "domain" msgstr "" "Câmp calculat pentru a verifica dacă înregistrarea ar trebui să fie vizibilă " "conform domeniului" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "" "Computed fields are defined with the fields\n" " Dependencies and Compute." msgstr "" "Câmpurile calculate sunt definite cu câmpurile\n" " Dependențe și calcul." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form msgid "" "Computed fields are defined with the fields\n" " Dependencies and Compute." msgstr "" "Câmpurile calculate sunt definite cu câmpurile \n" "Dependențe și calcul." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device__device_type__computer #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device_log__device_type__computer msgid "Computer" msgstr "Calculator" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__condition msgid "Condition" msgstr "Condiție" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config msgid "Config" msgstr "Config" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Setări de configurare" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Config Wizard Steps" msgstr "Configurare pași asistent" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo msgid "Config: Run Remaining Action Todo" msgstr "Configurare: Executați acțiunea Todo rămasă" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base msgid "Configuration" msgstr "Configurare" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form msgid "Configuration Wizards" msgstr "Asistenți de configurare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_commission msgid "Configure resellers commissions on subscription sale" msgstr "Configurați comisioanele revânzătorilor pentru vânzarea abonamentelor" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise msgid "Configure timesheet invoicing" msgstr "Configurați facturarea fișei de timp" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "Confirm" msgstr "Confirmă" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmare parolă" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg msgid "Congo" msgstr "Congo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cg msgid "Congo - Accounting" msgstr "Congo - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_drivers msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" msgstr "Conectează clientul web la periferice hardware" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_gr_edi msgid "Connect to MyDATA API implementation for Greece" msgstr "Conectează-te la implementarea API MyDATA pentru Grecia" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Connect to your server through your usual username and password. \n" "This is the most basic SMTP authentication process and may not be accepted by all providers. \n" msgstr "" "Conectează-te la serverul tău prin intermediul numelui de utilizator și parolei tale obișnuite.\n" "Aceasta este cea mai simplă metodă de autentificare SMTP și poate să nu fie acceptată de toți furnizorii. \n" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "Connection" msgstr "Conectare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption msgid "Connection Encryption" msgstr "Criptaare conexiune" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Connection Test Failed! Here is what we got instead:\n" " %s" msgstr "" "Test eșuat! Iată ce am obținut:\n" " %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "Connection Test Successful!" msgstr "Testul de conexiune a reușit!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__name msgid "Constraint" msgstr "Constrângere" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__type msgid "Constraint Type" msgstr "Tipul Restricției" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_embedded_actions_check_only_one_action_defined msgid "" "Constraint to ensure that either an XML action or a python_method is " "defined, but not both." msgstr "" "Constrângere pentru a asigura că este definită fie o acțiune XML, fie un " "python_method, dar nu ambele." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_embedded_actions_check_python_method_requires_name msgid "" "Constraint to ensure that if a python_method is defined, then the name must " "also be defined." msgstr "" "Constrângere pentru a asigura că dacă este definit un python_method, atunci " "trebuie definit și numele." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_check_res_id_only_when_embedded_action msgid "" "Constraint to ensure that the embedded_parent_res_id is only defined when a " "top_action_id is defined." msgstr "" "Constrângere pentru a asigura că embedded_parent_res_id este definit doar " "când este definit top_action_id." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search msgid "Constraint type" msgstr "Tipul constrângerii" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search msgid "Constraints" msgstr "Constrangeri" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_constraint_module_name_uniq msgid "Constraints with the same name are unique per module." msgstr "Restrictiile cu acelari nume sunt unice per modul." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_construction #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_construction #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_F msgid "Construction" msgstr "Construcție" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Consulting Services" msgstr "Servicii de consultanță" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__child_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form msgid "Contact" msgstr "Contactați" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contact / Address" msgstr "Contact / Adrese" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager msgid "Contact Creation" msgstr "Creare utilizator" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm msgid "Contact Form" msgstr "Formular de contact" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contact Name" msgstr "Nume Contact" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form msgid "Contact Tag" msgstr "Etichetă contact" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list msgid "Contact Tags" msgstr "Etichete contact" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact msgid "Contact Titles" msgstr "Titluri contact" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contact image" msgstr "Imagine de contact" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Contact your administrator to request access if necessary." msgstr "" "Contactați administratorul pentru a solicita accesul, dacă este necesar." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__partner_ids #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree msgid "Contacts" msgstr "Contacte" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contacts & Addresses" msgstr "Contacte & adrese" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts_enterprise msgid "Contacts Enterprise" msgstr "Contacte Enterprise" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_check_name msgid "Contacts require a name" msgstr "Contactele necesită un nume" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Contains In-App Purchases" msgstr "Conține achiziții în aplicație" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__context #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__context msgid "Context" msgstr "Context" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__context #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__context msgid "Context Value" msgstr "Valoare Context" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__context #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__context #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__context msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" msgstr "Dictionar context - expresie Python, implicit gol (Implicit: {})" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_sign msgid "Contract - Signature" msgstr "Contract - Semnătură" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_contracts msgid "Contracts" msgstr "Contracte" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__contributors msgid "Contributors" msgstr "Colaboratori" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control msgid "Control the quality of your products" msgstr "Controlează calitatea produselor tale" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_iot msgid "Control the quality of your products with IoT devices" msgstr "Controlați calitatea produselor dvs. cu dispozitive IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_helpdesk msgid "Convert Tickets from/to Leads" msgstr "Convertiți biletele de la / la clienți potențiali" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "Convert attachments to links for emails over" msgstr "Convertește atașamentele în linkuri pentru emailuri peste" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_mail_plugin msgid "Convert emails to Helpdesk Tickets." msgstr "Convertiți e-mailurile în bilete de asistență." #. module: base #: model:res.country,name:base.ck msgid "Cook Islands" msgstr "Insulele Cook" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__copied msgid "Copied" msgstr "Copiat" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NIO msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_corporate_gifts msgid "Corporate Gifts" msgstr "Cadouri corporate" #. module: base #: model:res.country,name:base.cr msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa Rica - Contabilitate" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Could not load your certificate / private key. \n" "%s" msgstr "" "Nu s-a putut încărca certificatul / cheia privată. \n" "%s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "Couldn't create contact without email address!" msgstr "Nu a putut fi creat contactul fără adresă de email!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__count msgid "Count (Incl. Archived)" msgstr "Număr (incl. arhivate)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__country_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_search msgid "Countries" msgstr "Țări" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__country_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Country" msgstr "Țară" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__phone_code msgid "Country Calling Code" msgstr "Cod telefonic de țară" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_code msgid "Country Code" msgstr "Cod țară" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group #: model:ir.model,name:base.model_res_country_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_tree msgid "Country Group" msgstr "Group Țară" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__country_group_ids msgid "Country Groups" msgstr "Groupuri țări" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name msgid "Country Name" msgstr "Numele țării" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_format_vat_label_mixin msgid "Country Specific VAT Label" msgstr "Etichetă TVA specifică țării" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" msgstr "Județ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_loyalty msgid "Coupons & Loyalty" msgstr "Cupoane și Fidelizare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_loyalty msgid "Coupons, Promotions, Gift Card and Loyalty for eCommerce" msgstr "Cupoane, Promoții, Card Cadou și Fidelizare pentru eCommerce" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_survey msgid "Course Certifications" msgstr "Certificări de curs" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Create" msgstr "Creează" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_create msgid "Create Access" msgstr "Acces Creare" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Create Contextual Action" msgstr "Creare acțiune contextuală" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_date msgid "Create Date" msgstr "Data creării" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_jitsi #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_jitsi msgid "Create Jitsi room on website." msgstr "Creați camera Jitsi pe site." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create msgid "Create Menu" msgstr "Creare Meniu" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create msgid "Create Menu Wizard" msgstr "Creare meniu asistent" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_create msgid "Create Record" msgstr "Creează înregistrare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_report #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_report msgid "Create Reports for Field service workers" msgstr "Creați rapoarte pentru lucrătorii din serviciul de teren" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_uid msgid "Create Uid" msgstr "Creare Uid" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Create a Bank" msgstr "Creaza o banca" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form msgid "Create a Bank Account" msgstr "Creaza un cont de banca" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form msgid "Create a Contact Tag" msgstr "Creați un Tag Contact" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form msgid "Create a Contact in your address book" msgstr "Creați un contact în agenda dvs." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group msgid "Create a Country Group" msgstr "Creați un grup de țări" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Create a Menu" msgstr "Creați un meniu" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state msgid "Create a State" msgstr "Creați un județ" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact msgid "Create a Title" msgstr "Creați un titlu" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "Create a customized view" msgstr "Creați o vizualizare personalizată" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form msgid "Create a new company" msgstr "Creați o nouă companie" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form msgid "Create a new customer in your address book" msgstr "Creați un nou client în agenda dvs" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form msgid "Create a new vendor in your address book" msgstr "Creați un nou furnizor în agenda dvs." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action msgid "Create an Industry" msgstr "Creați o Industrie" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_studio msgid "Create and customize your Odoo apps" msgstr "Creați și personalizați aplicațiile Odoo" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" "Creați și gestionați companiile care vor fi administrate de Odoo de aici. De" " aici pot fi create și întreținute magazine sau filiale." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users msgid "" "Create and manage users that will connect to the system. Users can be " "deactivated should there be a period of time during which they will/should " "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" "Creați și gestionați utilizatori care se vor conecta la sistem. Utilizatorii" " pot fi dezactivați în caz că există o perioada de timp în care ei nu se " "conectează la sistem. Le puteți atribui grupuri pentru a le da acces " "specific la aplicațiile de care ei au nevoie în sistem." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_approvals msgid "Create and validate approvals requests" msgstr "Creați și validați cereri de aprobări" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Create company" msgstr "Creează companie" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_worksheet msgid "Create custom worksheet for quality control" msgstr "Creează o fișă personalizată pentru controlul calității" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance_worksheet msgid "Create custom worksheets for Maintenance" msgstr "Creează o fișă personalizată pentru Mentenanță" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_worksheet msgid "Create customizable worksheet" msgstr "Creează o fișă personalizabilă" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_livechat msgid "Create lead from livechat conversation" msgstr "Creează o oportunitate de vânzare din conversația de livechat" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm msgid "Create leads from event registrations." msgstr "Creează oportunități de vânzare din înregistrările la evenimente." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_livechat msgid "Create new lead with using /lead command in the channel" msgstr "Creează un nou lead folosind comanda /lead în canal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract_planning_attendance msgid "Create work entries from attendances based on employee's planning" msgstr "Create work entries from attendances based on employee's planning" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract_attendance msgid "Create work entries from the employee's attendances" msgstr "Creează înregistrări de muncă din prezențele angajaților" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract_planning msgid "Create work entries from the employee's planning" msgstr "Creează înregistrări de muncă din planificarea angajaților" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Created Menus" msgstr "Meniuri Create" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Created Views" msgstr "Vizualizări Create" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_uid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat pe" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Creation" msgstr "Creare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__create_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Creation Date" msgstr "Data creării" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view msgid "Creation details" msgstr "Detalii despre creație" #. module: base #: model:res.country,name:base.hr msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr msgid "Croatia - Accounting (Euro)" msgstr "Croatia - Accounting (Euro)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_kuna msgid "Croatia - Accounting (Kuna)" msgstr "Croatia - Accounting (Kuna)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_reports msgid "Croatia - Accounting Reports" msgstr "Croatia - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__cron_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__cron_id msgid "Cron" msgstr "Cron" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_form msgid "Cron Trigger" msgstr "Cron Trigger" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_tree msgid "Cron Triggers" msgstr "Cron Triggers" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_cron.py:0 msgid "" "Cron job %(name)s (%(id)s) has been deactivated after failing %(count)s " "times. More information can be found in the server logs around %(time)s." msgstr "" "Jobul cron %(name)s (%(id)s) a fost dezactivat după ce a eșuat de %(count)s " "ori. Mai multe informații pot fi găsite în jurnalele serverului în jurul " "orei %(time)s." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cuba #: model:res.country,name:base.cu msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CUC msgid "Cuban convertible peso" msgstr "Peso convertibil cubanez" #. module: base #: model:res.country,name:base.cw msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree msgid "Currencies" msgstr "Valute" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__currency_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search msgid "Currency" msgstr "Monedă" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__name msgid "Currency Code (ISO 4217)" msgstr "Codul valutei (ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__iso_numeric msgid "Currency Numeric Code (ISO 4217)." msgstr "Cod numeric valută (ISO 4217)." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_form msgid "Currency Rate" msgstr "Curs Valutar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_tree msgid "Currency Rates" msgstr "Cursuri valutare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_subunit_label msgid "Currency Subunit" msgstr "Subunitate valutară" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_unit_label msgid "Currency Unit" msgstr "Unitate monetară" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__currency_field msgid "Currency field" msgstr "Câmp Moneda" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Currency field does not have type many2one" msgstr "Câmpul Monedă nu are tipul many2one" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Currency field is empty and there is no fallback field in the model" msgstr "Câmpul Monedă este gol și nu există niciun câmp de rezervă în model" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Currency field should have a res.currency relation" msgstr "Câmpul Moneda ar trebui să aibă o relație cu res.currency" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__iso_numeric msgid "Currency numeric code." msgstr "Cod numeric valută." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__symbol msgid "Currency sign, to be used when printing amounts." msgstr "Semnul monedei, care va fi folosit la imprimarea sumelor." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Current Arch" msgstr "Arhivă curentă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__is_current #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__is_current msgid "Current Device" msgstr "Dispozitiv curent" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__current_line_id msgid "Current Line" msgstr "Linia curentă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate msgid "Current Rate" msgstr "Cursul curent" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__current #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__current msgid "Current Window" msgstr "Fereastra actuala" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__manual msgid "Custom Field" msgstr "Câmp Personalizat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_custom_furniture msgid "Custom Furniture Production" msgstr "Producție mobilier la comandă" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__manual msgid "Custom Object" msgstr "Obiect Personalizat" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Comenzi rapide personalizate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__selection_value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__selection_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Custom Value" msgstr "Valoare personalizată" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom msgid "Custom View" msgstr "Vizualizare personalizată" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_manual_field msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_'!" msgstr "Câmpurile personalizate trebuie să aibă un nume care începe cu 'x_'!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name_position msgid "Customer Name Position" msgstr "Poziție Nume Client" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal #: model:ir.module.module,summary:base.module_portal msgid "Customer Portal" msgstr "Portal client" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating msgid "Customer Rating" msgstr "Evaluare client" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer msgid "Customer References" msgstr "Referințe client" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Customer Relationship Management" msgstr "Gestionarea relațiilor cu clienții" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form msgid "Customers" msgstr "Clienți" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations msgid "Customizations" msgstr "Personalizări" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_tree msgid "Customized Views" msgstr "Vizualizări Personalizate" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" msgstr "" "Vizualizarile personalizate sunt folosite atunci cand utilizatorii " "reorganizeaza continutul vizualizarilor tabloului de bord (prin clientul " "web)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy msgid "Cyprus" msgstr "Cipru" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cy msgid "Cyprus - Accounting" msgstr "Cyprus - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cy_reports msgid "Cyprus - Accounting Reports" msgstr "Cyprus - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz msgid "Czech - Accounting" msgstr "Ceh - Contabilitate" #. module: base #: model:res.country,name:base.cz msgid "Czech Republic" msgstr "Republica Ceha" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz_reports_2025 msgid "Czech Republic - Accounting Reports 2025" msgstr "Republica Cehă - Rapoarte contabile 2025" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz_reports msgid "Czech Republic- Accounting Reports" msgstr "Czech Republic- Accounting Reports" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Côte d'Ivoire" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_D msgid "D - ELECTRICITY, GAS, STEAM AND AIR CONDITIONING SUPPLY" msgstr "D - ELECTRICITY, GAS, STEAM AND AIR CONDITIONING SUPPLY" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl msgid "DHL Express Shipping (Legacy)" msgstr "DHL Express Shipping (vechi)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008 msgid "DIN 5008" msgstr "DIN 5008" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_industry_fsm msgid "DIN 5008 - Field Service" msgstr "DIN 5008 - Field Service" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_account_followup msgid "DIN 5008 - Payment Follow-up Management" msgstr "DIN 5008 - Payment Follow-up Management" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_purchase msgid "DIN 5008 - Purchase" msgstr "DIN 5008 - Purchase" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale_renting msgid "DIN 5008 - Rental" msgstr "DIN 5008 - Rental" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_repair msgid "DIN 5008 - Repair" msgstr "DIN 5008 - Repair" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale msgid "DIN 5008 - Sale" msgstr "DIN 5008 - Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_stock msgid "DIN 5008 - Stock" msgstr "DIN 5008 - Stock" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__dle msgid "DLE 26 110 x 220 mm" msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GMD msgid "Dalasi" msgstr "Dalasi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Dash" msgstr "Dash" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "Tablou de bord" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board msgid "Dashboards" msgstr "Tablouri de bord" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_data_cleaning #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_cleaning msgid "Data Cleaning" msgstr "Curățare Date" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_recycle msgid "Data Recycle" msgstr "Reciclare Date" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert msgid "Data for xml conversion tests" msgstr "Date pentru testele de conversie xml" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view msgid "Database" msgstr "Baza de date" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__db_datas msgid "Database Data" msgstr "Datele din baza de date" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_id msgid "" "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " "'form' only" msgstr "" "ID bază de date a înregistrării de deschis în vizualizare formular, atunci " "când ``view_mode``` este setat doar pe 'form'" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__dbname msgid "Database Name" msgstr "Numele bazei de date" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" msgstr "Structura bazei de date" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search msgid "Date" msgstr "Dată" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__date_format msgid "Date Format" msgstr "Formatul datei" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Date format" msgstr "Formatul datei" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Date to compare with the field value, by default use the current date." msgstr "" "Data de comparat cu valoarea câmpului, utilizați în mod implicit data " "curentă." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Date unit" msgstr "Date unit" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Date unit used for comparison and formatting" msgstr "Unitatea de dată utilizată pentru comparație și formatare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "" "Date unit used for the rounding. The value must be smaller than 'hour' if " "you use the digital formatting." msgstr "" "Unitatea de dată utilizată pentru rotunjire. Valoarea trebuie să fie mai " "mică decât „oră” dacă folosești formatul digital." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "" "Date used for the original currency (only used for t-esc). by default use " "the current date." msgstr "" "Data utilizată pentru moneda originală (folosită doar pentru t-esc). " "Implicit, se folosește data curentă." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__days msgid "Days" msgstr "Zile" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__deactivate msgid "Deactivate" msgstr "Dezactivare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_debit_note #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_debit_note msgid "Debit Notes" msgstr "Note de debit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_debug msgid "Debugging" msgstr "Depanare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Debugging information:" msgstr "Informații de depanare:" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_decimal_precision_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_decimal_precision_form msgid "Decimal Accuracy" msgstr "Exactitate zecimală" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__decimal_places msgid "Decimal Places" msgstr "Zecimale" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_decimal_precision #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_tree msgid "Decimal Precision" msgstr "Precizie zecimală" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__decimal_point msgid "Decimal Separator" msgstr "Separator Zecimal" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__decimal_places msgid "" "Decimal places taken into account for operations on amounts in this " "currency. It is determined by the rounding factor." msgstr "" "Locurile zecimale luate în considerare pentru operațiile cu sume în această " "monedă. Acestea sunt determinate de factorul de rotunjire." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Decimalized number" msgstr "Număr zecimal" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "" "Deco Addict designs, develops, integrates and supports HR and Supply\n" " Chain processes in order to make our customers more productive,\n" " responsive and profitable." msgstr "" "Deco Addict proiectează, dezvoltă, integrează și sprijină procesele HR și Supply Chain\n" " pentru a face clienții noștri mai productivi,\n" " receptivi și profitabili." #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_2 #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_4 msgid "" "Deco Addict designs, develops, integrates and supports HR and Supply Chain " "processes in order to make our customers more productive, responsive and " "profitable." msgstr "" "Deco Addict designs, develops, integrates and supports HR and Supply Chain " "processes in order to make our customers more productive, responsive and " "profitable." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "" "Deco Addict integrates ERP for Global Companies and supports PME\n" " with Open Sources software to manage their businesses. Our\n" " consultants are experts in the following areas:" msgstr "" "Deco Addict integrează ERP pentru companiile globale și sprijină IMM-urile\n" " cu software Open Sources pentru a-și gestiona afacerile.\n" "Consultanții noștri sunt experți în următoarele domenii:" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_deduplicate msgid "Deduplicate Contacts" msgstr "Deduplicare contacte" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" msgstr "Multiplica celelalte contacte" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Default Company" msgstr "Companie implicită" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__is_default msgid "Default Filter" msgstr "Filtrul implicit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default msgid "Default Theme" msgstr "Tematica implicită" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__json_value msgid "Default Value (JSON format)" msgstr "Valoare implicită (format JSON)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_default msgid "Default Values" msgstr "Valori implicite" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__default_view_mode msgid "Default View" msgstr "Vizualizare implicită" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__filter_ids msgid "Default filter of the embedded action (if none, no filters)" msgstr "Filtru implicit al acțiunii încorporate (dacă nu există, fără filtre)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__limit msgid "Default limit for the list view" msgstr "Limita implicita pentru Vizualizare Lista" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__default msgid "Default paper format?" msgstr "Formal pagină implicit?" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__default_view_mode msgid "Default view (if none, default view of the action is taken)" msgstr "" "Vizualizare implicită (dacă nu există, se folosește vizualizarea implicită a " "acțiunii)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_default msgid "Default website theme" msgstr "Tema implicită a site-ului web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_python msgid "Define Taxes as Python Code" msgstr "Definiți impozitele ca cod Python" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Defined Reports" msgstr "Rapoarte Definite" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_map msgid "Defines the map view for odoo enterprise" msgstr "Definește vizualizarea hartă în odoo enterprise" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__definition msgid "Definition" msgstr "Definiție" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_unlink #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Delete" msgstr "Șterge" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_apikeys #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Delete API key." msgstr "Ștergeți cheia API." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_unlink msgid "Delete Access" msgstr "Acces Ștergere" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "Deleting the template users is not allowed. Deleting this profile will " "compromise critical functionalities." msgstr "" "Ștergerea utilizatorilor de șablon nu este permisă. Ștergerea acestui profil" " va compromite funcționalități critice." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory_delivery #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_delivery msgid "Delivery" msgstr "Livrare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_delivery msgid "Delivery - Stock" msgstr "Livrare - Stoc" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__delivery msgid "Delivery Address" msgstr "Adresă livrare:" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery msgid "Delivery Costs" msgstr "Costuri de livrare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_stock_picking_batch msgid "Delivery Stock Picking Batch" msgstr "Lot Transfer Livrare Stoc" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_demo msgid "Demo" msgstr "Demo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__demo msgid "Demo Data" msgstr "Date Demonstrative" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure_wizard msgid "Demo Failure wizard" msgstr "Wizard Eșec Demo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failure_ids msgid "Demo Installation Failures" msgstr "Eșecuri Instalare Demo" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form msgid "" "Demo data should only be used on test databases!\n" " Once they are loaded, they cannot be removed!" msgstr "" "Datele demo trebuie folosite numai în bazele de date de testare! Odată ce " "sunt încărcate, nu pot fi îndepărtate!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure msgid "Demo failure" msgstr "Eșec Demo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__demo_logo msgid "Demo logo" msgstr "Logo demo" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Democratic Republic of the Congo" msgstr "Republica Democrată din Congo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cd msgid "Democratic Republic of the Congo - Accounting" msgstr "Democratic Republic of the Congo - Accounting" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MKD msgid "Denar" msgstr "Denar" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MKD msgid "Deni" msgstr "Deni" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk msgid "Denmark" msgstr "Danemarca" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Danemarca - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_reports msgid "Denmark - Accounting Reports" msgstr "Danemarca - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_oioubl msgid "Denmark - E-invoicing" msgstr "Denmark - E-invoicing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_intrastat msgid "Denmark - Intrastat" msgstr "Denmark - Intrastat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_saft_import msgid "Denmark - SAF-T Import" msgstr "Denmark - SAF-T Import" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__depends #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__dependencies_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Dependencies" msgstr "Dependențe" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__depends msgid "" "Dependencies of compute method; a list of comma-separated field names, like\n" "\n" " name, partner_id.name" msgstr "" "Dependințele metodei de calcul; o listă de nume camp separate prin virgula, precum\n" "\n" " name, partner_id.name" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__depend_id msgid "Dependency" msgstr "Dependență" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__description #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__description #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description_html msgid "Description HTML" msgstr "Descriere HTML" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_themes msgid "Design gorgeous mails" msgstr "Proiectați mail-uri superbe" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sms msgid "Design, send and track SMS" msgstr "Design, send and track SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing msgid "Design, send and track emails" msgstr "Compune, trimite și urmărește emailuri" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 msgid "Desk Manufacturers" msgstr "Desk Manufacturers" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__dst_partner_id msgid "Destination Contact" msgstr "Contact destinatar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__res_model msgid "Destination Model" msgstr "Model Destinație" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Detailed algorithm:" msgstr "Algoritm detaliat:" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__api_key_duration msgid "" "Determines the maximum duration of an api key created by a user belonging to" " this group." msgstr "" "Determină durata maximă a unei chei API create de un utilizator care " "aparține acestui grup." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__position msgid "" "Determines where the currency symbol should be placed after or before the " "amount." msgstr "" "Determină locul unde trebuie plasat simbolul monedei, înainte sau după sumă." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__name_position msgid "" "Determines where the customer/company name should be placed, i.e. after or " "before the address." msgstr "" "Determină unde ar trebui să fie plasat numele clientului/companiei, adică " "înainte sau după adresă." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_device_log msgid "Device Log" msgstr "Jurnal dispozitiv" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__device_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__device_type msgid "Device Type" msgstr "Tip dispozitiv" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_device #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest_enterprise msgid "Digest Enterprise" msgstr "Digest Enterprise" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Digital formatting" msgstr "Format digital" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_extract msgid "Digitise and extract data from documents." msgstr "Digitalizează și extrage date din documente." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__digits msgid "Digits" msgstr "Cifre" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BHD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.DZD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.IQD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.IRR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.JOD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KWD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LYD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.RSD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TND msgid "Dinar" msgstr "Dinar" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TJS msgid "Diram" msgstr "Diram" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__direction msgid "Direction" msgstr "Direcție" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__directive msgid "Directive" msgstr "Directivă" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LYD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.QAR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AED #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MAD msgid "Dirham" msgstr "Dirham" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree msgid "Disable" msgstr "Dezactivat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__disable_shrinking msgid "Disable smart shrinking" msgstr "Disable smart shrinking" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 msgid "" "Disabling this option will also uninstall the following modules \n" "%s" msgstr "" "Dezactivând acestă opțiune vor fi dezinstalate și următoarele module\n" "%s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_disallowed_expenses msgid "Disallowed Expenses" msgstr "Cheltuieli nepermise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_disallowed_expenses_fleet msgid "Disallowed Expenses on Fleets" msgstr "Cheltuieli nepermise pentru flote" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Discard" msgstr "Abandonează" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5 msgid "Discover more" msgstr "Descoperă mai mult" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_discuss #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail msgid "Discuss" msgstr "Mesagerie" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form msgid "Display" msgstr "Afișare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nume afișat" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_preparation_display #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_preparation_display #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_preparation_display msgid "Display Orders for Preparation stage." msgstr "Afișează comenzile pentru etapa de pregătire." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_studio msgid "Display Website Elements in Studio" msgstr "Afișează elementele website-ului în Studio" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_calendar msgid "Display Working Hours in Calendar" msgstr "Afișează orele de lucru în calendar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_line msgid "Display a header line" msgstr "Afișează o line de antet" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Display an option in the 'More' top-menu in order to run this action." msgstr "" "Afișați o opțiune în meniul de sus 'Mai multe' pentru a rula această " "acțiune." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Display an option on related documents to print this report" msgstr "" "Afișează o opțiune pe documentele aferente pentru a tipări acest raport" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_pricer msgid "Display and change your products information on electronic Pricer tags" msgstr "" "Afișează și modifică informațiile produselor tale pe etichetele electronice " "de preț" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display country image" msgstr "Afișați imaginea țării" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display currency" msgstr "Afișați moneda" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_order_tracking_display msgid "Display customer's order status" msgstr "Afișează starea comenzii clientului" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_format msgid "" "Display format to use for addresses belonging to this country.\n" "\n" "You can use python-style string pattern with all the fields of the address (for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n" "%(state_name)s: the name of the state\n" "%(state_code)s: the code of the state\n" "%(country_name)s: the name of the country\n" "%(country_code)s: the code of the country" msgstr "" "Afișează formatul de utilizat pentru adresele care aparțin acestei țări.\n" "\n" "Poți folosi un șablon de șir de caractere de tip pyton cu toate câmpurile adresei (de exemplu, utilizați '%(street)s' pentru a afișa câmpul 'street') plus\n" "%(state_name)s: numele județului\n" "%(state_code)s: codul județului\n" "%(country_name)s: numele țării\n" "%(country_code)s: codul țării" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display only the date" msgstr "Afișați doar data" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display only the time" msgstr "Afișați doar ora" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display phone icons" msgstr "Afișați pictogramele telefonului" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display the country image if the field is present on the record" msgstr "Afișați imaginea țării dacă câmpul este prezent în înregistrare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display the phone icons even if no_marker is True" msgstr "Afișați pictogramele telefonului chiar dacă no_marker este True" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Displayed fields" msgstr "Câmpuri afișate" #. module: base #: model:res.country,name:base.dj msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.STD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.STN msgid "Dobra" msgstr "Dobra" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor msgid "Doctor" msgstr "Doctor" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Document" msgstr "Document" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__view_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__external_report_layout_id msgid "Document Template" msgstr "Document șablon" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_documents #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents msgid "Documents" msgstr "Documente" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_account msgid "Documents - Accounting" msgstr "Documente - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_approvals msgid "Documents - Approvals" msgstr "Documente - Aprobări" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll msgid "Documents - Belgian Payroll" msgstr "Documente - Salarizare belgiană" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_contract msgid "Documents - Contracts" msgstr "Documente - Contracte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_expense msgid "Documents - Expense" msgstr "Documente - Cheltuieli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fsm msgid "Documents - FSM" msgstr "Documente - FSM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fleet msgid "Documents - Fleet" msgstr "Documente - Flotă" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr msgid "Documents - HR" msgstr "Documente - HR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll msgid "Documents - Hong Kong Payroll" msgstr "Documents - Hong Kong Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_account_peppol msgid "Documents - Import from Peppol" msgstr "Documente - Import din Peppol" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll msgid "Documents - Kenyan Payroll" msgstr "Documents - Kenyan Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_payroll msgid "Documents - Payroll" msgstr "Documents - Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_product msgid "Documents - Product" msgstr "Documente - Produs" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sale msgid "Documents - Project - Sale" msgstr "Documents - Project - Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project msgid "Documents - Projects" msgstr "Documente - Proiecte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_recruitment msgid "Documents - Recruitment" msgstr "Documente - Recrutare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_sign msgid "Documents - Signatures" msgstr "Documente - Semnături" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll msgid "Documents - Swiss Payroll" msgstr "Documents - Swiss Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_holidays msgid "Documents - Time Off" msgstr "Documente - Timp liber" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sign msgid "Documents Project Sign" msgstr "Documents Project Sign" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet msgid "Documents Spreadsheet" msgstr "Foaie de calcul Documente" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_account_peppol msgid "Documents from Peppol" msgstr "Documente din Peppol" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Documents to Delete" msgstr "Documente de șters" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AUD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BBD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BMD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BND #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BSD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BZD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CAD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.FJD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GYD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.HKD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.JMD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KYD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LRD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NAD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NZD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SBD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SGD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SRD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TTD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TWD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.USD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.XCD msgid "Dollars" msgstr "Dolari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__domain #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__domain #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__domain #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__domain_force msgid "Domain" msgstr "Domeniu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__domain msgid "Domain Value" msgstr "Valoare Domeniu" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__domain msgid "Domain applied to the active id of the parent model" msgstr "Domeniu aplicat la id-ul activ al modelului părinte" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Domain on non-relational field \"%(name)s\" makes no sense " "(domain:%(domain)s)" msgstr "" "Domeniul pe câmpul non-relațional \"%(name)s\" nu are sens " "(domeniu:%(domain)s)" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. module: base #: model:res.country,name:base.do msgid "Dominican Republic" msgstr "Republica Dominicană" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Republica Dominicană - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_reports msgid "Dominican Republic - Accounting Reports" msgstr "Dominican Republic - Accounting Reports" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Don't display the font awesome marker" msgstr "Don't display the font awesome marker" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__done #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__done msgid "Done" msgstr "Efectuat" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show msgid "Done!" msgstr "Terminat!" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.VND msgid "Dong" msgstr "Dong" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_3 msgid "Douglas Fletcher is a mighty functional consultant at Deco Addict" msgstr "Douglas Fletcher is a mighty functional consultant at Deco Addict" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_3 msgid "" "Douglas Fletcher works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." msgstr "" "Douglas Fletcher works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__download msgid "Download" msgstr "Descarcă" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor msgid "Dr." msgstr "Dr." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AMD msgid "Dram" msgstr "Dram" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping msgid "Drop Shipping" msgstr "Livrare directă" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping msgid "Dropship and Subcontracting Management" msgstr "Gestionare subcontractare și livrare directă" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_company.py:0 msgid "" "Duplicating a company is not allowed. Please create a new company instead." msgstr "" "Duplicarea unei companii nu este permisă. Vă rugăm să creați o nouă " "companie." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__duration #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__duration msgid "Duration" msgstr "Durată" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nl_reports_sbr msgid "Dutch Localization for SBR documents" msgstr "Dutch Localization for SBR documents" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_E msgid "" "E - WATER SUPPLY; SEWERAGE, WASTE MANAGEMENT AND REMEDIATION ACTIVITIES" msgstr "" "E - WATER SUPPLY; SEWERAGE, WASTE MANAGEMENT AND REMEDIATION ACTIVITIES" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi_website_sale msgid "E-Commerce Colombian Localization" msgstr "Localizare e-Commerce Columbia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_website_sale msgid "E-Commerce Marketing Automation" msgstr "Automatizare marketing e-Commerce" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_edi msgid "E-Invoice implementation for Romania" msgstr "Implementarea e-Factură pentru România" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_rs_edi msgid "E-Invoice implementation for Serbia" msgstr "Implementare factură electronică pentru Serbia" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_oioubl msgid "E-Invoicing, Offentlig Information Online Universal Business Language" msgstr "E-Invoicing, Offentlig Information Online Universal Business Language" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_my_edi msgid "E-invoicing using MyInvois" msgstr "Facturare electronică folosind MyInvois" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_vn_edi_viettel msgid "E-invoicing using SInvoice by Viettel" msgstr "Facturare electronică folosind SInvoice de la Viettel" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nl_reports_sbr_icp msgid "EC Sales (ICP) SBR for Dutch localization" msgstr "EC Sales (ICP) SBR for Dutch localization" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_edi msgid "EDI" msgstr "EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi msgid "EDI for Mexico" msgstr "EDI pentru Mexic" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_extended msgid "EDI for Mexico (Advanced Features)" msgstr "EDI pentru Mexic (funcții avansate)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi msgid "EDI for Peru" msgstr "EDI for Peru" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__eet msgid "EET" msgstr "EET" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz_eft msgid "EFT Batch Payment" msgstr "Plată în lot EFT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_escpos msgid "ESC/POS Hardware Driver" msgstr "ESC/POS Hardware Driver" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__est msgid "EST" msgstr "EST" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__est5edt msgid "EST5EDT" msgstr "EST5EDT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss msgid "EU One Stop Shop (OSS)" msgstr "EU One Stop Shop (OSS)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss_reports msgid "EU One Stop Shop (OSS) Reports" msgstr "EU One Stop Shop (OSS) Reports" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_obj_name_uniq msgid "Each model must have a unique name." msgstr "Fiecare model trebuie să aibă un nume unic." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_sms msgid "Ease SMS integration with sales capabilities" msgstr "Ease SMS integration with sales capabilities" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_1099 msgid "Easily export 1099 data for e-filing with a 3rd party." msgstr "Easily export 1099 data for e-filing with a 3rd party." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_cleaning #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_cleaning msgid "" "Easily format text data across multiple records. Find duplicate records and " "easily merge them." msgstr "" "Formatați cu ușurință datele text în mai multe înregistrări. Găsiți " "înregistrări duplicate și combinați-le cu ușurință." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_razorpay_oauth msgid "Easy Razorpay Onboarding With Oauth." msgstr "Integrare rapidă Razorpay cu Oauth." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_easypost msgid "Easypost Shipping" msgstr "Easypost Shipping" #. module: base #: model:res.country,name:base.ec msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports_ats msgid "Ecuador - ATS Report" msgstr "Ecuador - ATS Report" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_stock #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_stock msgid "Ecuador - Stock" msgstr "Ecuador - Stoc" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec msgid "Ecuadorian Accounting" msgstr "Ecuadorian Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi msgid "Ecuadorian Accounting EDI" msgstr "Ecuadorian Accounting EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports msgid "Ecuadorian Accounting Reports" msgstr "Ecuadorian Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi_stock msgid "Ecuadorian Delivery Guide" msgstr "Ghid de livrare ecuadorian" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi_pos msgid "Ecuadorian Point of Sale" msgstr "Ecuadorian Point of Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_website_sale msgid "Ecuadorian Website" msgstr "Ecuadorian Website" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_P msgid "Education" msgstr "Educație" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__egypt #: model:res.country,name:base.eg msgid "Egypt" msgstr "Egipt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg msgid "Egypt - Accounting" msgstr "Egipt - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_hr_payroll msgid "Egypt - Payroll" msgstr "Egipt - State de plată" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_hr_payroll_account msgid "Egypt - Payroll with Accounting" msgstr "Egipt - State de plată cu contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_edi_eta msgid "Egypt E-Invoicing" msgstr "Egipt - Facturare electronică" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__eire msgid "Eire" msgstr "Eire" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__partner_share #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_share msgid "" "Either customer (not a user), either shared user. Indicated the current " "partner is a customer without access or with a limited access created for " "sharing data." msgstr "" "Either customer (not a user), either shared user. Indicated the current " "partner is a customer without access or with a limited access created for " "sharing data." #. module: base #: model:res.country,name:base.sv msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_electrician msgid "Electricians" msgstr "Electricieni" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi_stock msgid "Electronic Delivery Note for Peru (OSE method) and UBL 2.1" msgstr "Electronic Delivery Note for Peru (OSE method) and UBL 2.1" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_exports msgid "Electronic Exports of Goods for Chile" msgstr "Electronic Exports of Goods for Chile" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_jo_edi msgid "Electronic Invoicing for Jordan UBL 2.1" msgstr "Facturare electronică pentru Iordania UBL 2.1" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi msgid "Electronic Invoicing for Peru (OSE method) and UBL 2.1" msgstr "Electronic Invoicing for Peru (OSE method) and UBL 2.1" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_electronic_store msgid "Electronic Store" msgstr "Magazin de electronice" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi msgid "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal" msgstr "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_dian msgid "Electronic invoicing for Colombia with DIAN" msgstr "Facturare electronică pentru Columbia cu DIAN" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Element '%s' cannot be located in parent view" msgstr "Elementul '%s' nu poate fi localizat în vizualizarea părinte " #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Element with 'add' or 'remove' cannot contain text %s" msgstr "Elementul cu 'add' sau 'remove' nu poate conține textul %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Element “%s” cannot be located in parent view" msgstr "Elementul “%s” nu poate fi localizat în vizualizarea părinte" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_email #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__email #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__email #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "Email Address" msgstr "Adresă de email" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_email_marketing #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing msgid "Email Marketing" msgstr "Marketing E-mail" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__signature msgid "Email Signature" msgstr "Semnătură Email" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "Email maximum size updated (%(details)s)." msgstr "Dimensiunea maximă a emailului a fost actualizată (%(details)s)." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__embedded_action_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__embedded_action_id msgid "Embedded Action" msgstr "Acțiune încorporată" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_embedded_action #: model:ir.model,name:base.model_ir_embedded_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_embedded_action msgid "Embedded Actions" msgstr "Acțiuni încorporate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__embedded_parent_res_id msgid "Embedded Parent Res" msgstr "Resursă părinte încorporată" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__is_visible msgid "Embedded visibility" msgstr "Vizibilitate încorporată" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__employee #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__employee msgid "Employee" msgstr "Angajat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract msgid "Employee Contracts" msgstr "Contracte angajat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_reports msgid "Employee Contracts Reporting" msgstr "Raportarea contractelor angajaților" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_employee_hourly_cost msgid "Employee Hourly Cost" msgstr "Cost orar angajat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_hourly_cost #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_hourly_cost msgid "Employee Hourly Wage" msgstr "Employee Hourly Wage" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_presence msgid "Employee Presence Control" msgstr "Controlul prezenței angajaților" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_referral msgid "Employee Referral" msgstr "Recomandarea angajaților" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_employees #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 msgid "Employees" msgstr "Angajați" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr msgid "Employees - Mexico" msgstr "Employees - Mexico" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_hr_account msgid "Employees cost registration on production" msgstr "Employees cost registration on production" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gantt #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_gantt msgid "Employees in Gantt" msgstr "Employees in Gantt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_mobile #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_mobile msgid "Employees in Mobile" msgstr "Employees in Mobile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr msgid "Employees on Appointments" msgstr "Employees on Appointments" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_employment_hero msgid "Employment Hero Payroll" msgstr "Salarizare Employment Hero" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Empty dependency in “%s”" msgstr "Dependență goală în “%s”" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_sale msgid "" "Enable a payment step to your bookings, using the e-commerce features of the" " website." msgstr "" "Activează un pas de plată pentru rezervările tale, folosind " "funcționalitățile de e-commerce ale site-ului." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_google_calendar msgid "" "Enable choosing a Google Calendar videoconference link to give to your " "clients for an appointment." msgstr "" "Activează opțiunea de a alege un link de videoconferință Google Calendar pe " "care să-l oferi clienților pentru o întâlnire." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_payment msgid "" "Enable customers to pay invoices on the portal and post payments when " "transactions are processed." msgstr "" "Activează opțiunea ca clienții să poată plăti facturile pe portal și să " "înregistreze plățile atunci când tranzacțiile sunt procesate." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard msgid "Enable profiling" msgstr "Activare profilare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__duration msgid "Enable profiling for" msgstr "Enable profiling for" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_enable_profiling_wizard msgid "Enable profiling for some time" msgstr "Enable profiling for some time" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__expiration msgid "Enable profiling until" msgstr "Enable profiling until" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_sms msgid "Enable sending appointment reminders via SMS to your clients." msgstr "" "Activează trimiterea de memento-uri pentru întâlniri prin SMS către clienții" " tăi." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_productivity_room msgid "Enable the user to manage meeting rooms available for booking" msgstr "" "Permite utilizatorului să gestioneze sălile de ședință disponibile pentru " "rezervare" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_contracts msgid "" "Enable the user to see and manage the contracts from Employee application." msgstr "" "Activează opțiunea pentru utilizator de a vizualiza și gestiona contractele " "din aplicația Angajați." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_voip_onsip msgid "Enables VoIP compatibility with OnSIP." msgstr "Enables VoIP compatibility with OnSIP." #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_D msgid "Energy supply" msgstr "Alimentarea cu energie" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_enrich msgid "Enrich Leads/Opportunities using email address domain" msgstr "" "Îmbogățește lead-urile/oportunitățile folosind domeniul adresei de email" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_crm msgid "" "Enrich lead created automatically through an appointment with gathered " "website visitor information" msgstr "" "Îmbogățește lead-ul creat automat printr-o întâlnire cu informațiile " "colectate de la vizitatorii site-ului web" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "Enter Python code here. Help about Python expression is available in the " "help tab of this document." msgstr "" "Enter Python code here. Help about Python expression is available in the " "help tab of this document." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "Enter a description of and purpose for the key." msgstr "Introduceți o descriere a cheii și scopul acesteia." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_gantt msgid "Enterprise Event Track" msgstr "Enterprise Event Track" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise_partner_assign msgid "Enterprise Resellers" msgstr "Enterprise Resellers" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise_partner_assign #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise_partner_assign msgid "Enterprise counterpart for Resellers" msgstr "Enterprise counterpart for Resellers" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise msgid "Enterprise counterpart of Visits -> Leads" msgstr "Enterprise counterpart of Visits -> Leads" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder msgid "" "Enterprise extension for MRP\n" "* Work order planning. Check planning by Gantt views grouped by production order / work center\n" "* Traceability report\n" "* Cost Structure report (mrp_account)" msgstr "" "Enterprise extension for MRP\n" "* Work order planning. Check planning by Gantt views grouped by production order / work center\n" "* Traceability report\n" "* Cost Structure report (mrp_account)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts_enterprise msgid "Enterprise features on contacts" msgstr "Enterprise features on contacts" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website msgid "Enterprise website builder" msgstr "Enterprise website builder" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_R msgid "Entertainment" msgstr "Divertisment" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__entry_count msgid "Entry count" msgstr "Entry count" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_envia msgid "Envia Shipping" msgstr "Envia Shipping" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_environmental_agency msgid "Environmental Agency" msgstr "Agenție de Mediu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_epson_printer msgid "Epson ePOS Printers in PoS" msgstr "Epson ePOS Printers in PoS" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_epson_printer msgid "Epson ePOS Printers in PoS Kiosk" msgstr "Epson ePOS Printers in PoS Kiosk" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guineea Ecuatoriala" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_maintenance msgid "Equipment, Assets, Internal Hardware, Allocation Tracking" msgstr "Equipment, Assets, Internal Hardware, Allocation Tracking" #. module: base #: model:res.country,name:base.er msgid "Eritrea" msgstr "Eritreea" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__error msgid "Error" msgstr "Eroare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Eroare! Nu puteți crea categorii recursive." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__message msgid "Error message returned when the constraint is violated." msgstr "Mesaj de eroare returnat atunci când constrângerea este încălcată." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Error while parsing or validating view:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" "Error while parsing or validating view:\n" "\n" "%(error)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/translate.py:0 msgid "" "Error while parsing view:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Error while parsing view:\n" "\n" "%s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Error while validating view (%(view)s):\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" "Error while validating view (%(view)s):\n" "\n" "%(error)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Error while validating view near:\n" "\n" "%(fivelines)s\n" "%(error)s" msgstr "" "Error while validating view near:\n" "\n" "%(fivelines)s\n" "%(error)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_menu.py:0 msgid "Error! You cannot create recursive menus." msgstr "Eroare ! Nu puteți crea meniuri recursive" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CVE msgid "Escudo" msgstr "Escudo" #. module: base #: model:res.country,name:base.ee msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee msgid "Estonia - Accounting" msgstr "Estonia - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_reports msgid "Estonia - Accounting Reports" msgstr "Estonia - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_rounding msgid "Estonia - Rounding" msgstr "Estonia - Rotunjire" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_intrastat msgid "Estonia Intrastat Declaration" msgstr "Estonia - Declarație Intrastat" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz msgid "Eswatini" msgstr "Eswatini" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt msgid "Etc/GMT" msgstr "Etc/GMT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+0 msgid "Etc/GMT+0" msgstr "Etc/GMT+0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+1 msgid "Etc/GMT+1" msgstr "Etc/GMT+1" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+10 msgid "Etc/GMT+10" msgstr "Etc/GMT+10" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+11 msgid "Etc/GMT+11" msgstr "Etc/GMT+11" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+12 msgid "Etc/GMT+12" msgstr "Etc/GMT+12" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+2 msgid "Etc/GMT+2" msgstr "Etc/GMT+2" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+3 msgid "Etc/GMT+3" msgstr "Etc/GMT+3" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+4 msgid "Etc/GMT+4" msgstr "Etc/GMT+4" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+5 msgid "Etc/GMT+5" msgstr "Etc/GMT+5" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+6 msgid "Etc/GMT+6" msgstr "Etc/GMT+6" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+7 msgid "Etc/GMT+7" msgstr "Etc/GMT+7" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+8 msgid "Etc/GMT+8" msgstr "Etc/GMT+8" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+9 msgid "Etc/GMT+9" msgstr "Etc/GMT+9" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-0 msgid "Etc/GMT-0" msgstr "Etc/GMT-0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-1 msgid "Etc/GMT-1" msgstr "Etc/GMT-1" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-10 msgid "Etc/GMT-10" msgstr "Etc/GMT-10" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-11 msgid "Etc/GMT-11" msgstr "Etc/GMT-11" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-12 msgid "Etc/GMT-12" msgstr "Etc/GMT-12" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-13 msgid "Etc/GMT-13" msgstr "Etc/GMT-13" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-14 msgid "Etc/GMT-14" msgstr "Etc/GMT-14" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-2 msgid "Etc/GMT-2" msgstr "Etc/GMT-2" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-3 msgid "Etc/GMT-3" msgstr "Etc/GMT-3" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-4 msgid "Etc/GMT-4" msgstr "Etc/GMT-4" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-5 msgid "Etc/GMT-5" msgstr "Etc/GMT-5" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-6 msgid "Etc/GMT-6" msgstr "Etc/GMT-6" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-7 msgid "Etc/GMT-7" msgstr "Etc/GMT-7" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-8 msgid "Etc/GMT-8" msgstr "Etc/GMT-8" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-9 msgid "Etc/GMT-9" msgstr "Etc/GMT-9" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt0 msgid "Etc/GMT0" msgstr "Etc/GMT0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/greenwich msgid "Etc/Greenwich" msgstr "Etc/Greenwich" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/uct msgid "Etc/UCT" msgstr "Etc/UCT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/utc msgid "Etc/UTC" msgstr "Etc/UTC" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/universal msgid "Etc/Universal" msgstr "Etc/Universal" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/zulu msgid "Etc/Zulu" msgstr "Etc/Zulu" #. module: base #: model:res.country,name:base.et msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Etiopia - Contabilitate" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.eurasian_economic_union msgid "Eurasian Economic Union" msgstr "Eurasian Economic Union" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/amsterdam msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europa/Amsterdam" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/andorra msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europa/Andorra" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/astrakhan msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "Europa/Astrakhan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/athens msgid "Europe/Athens" msgstr "Europa/Atena" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/belfast msgid "Europe/Belfast" msgstr "Europa/Belfast" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/belgrade msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europa/Belgrad" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/berlin msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europa/Berlin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/bratislava msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europa/Bratislava" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/brussels msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europa/Bruxelles" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/bucharest msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europa/București" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/budapest msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europa/Budapesta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/busingen msgid "Europe/Busingen" msgstr "Europa/Busingen" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/chisinau msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europa/Chișinău" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/copenhagen msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Europa/Copenhaga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/dublin msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europa/Dublin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/gibraltar msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europa/Gibraltar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/guernsey msgid "Europe/Guernsey" msgstr "Europa/Guernsey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/helsinki msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europa/Helsinki" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/isle_of_man msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "Europa/Isle_of_Man" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/istanbul msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europa/Istanbul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/jersey msgid "Europe/Jersey" msgstr "Europa/Jersey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kaliningrad msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europa/Kaliningrad" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kiev msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europa/Kiev" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kirov msgid "Europe/Kirov" msgstr "Europa/Kirov" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kyiv msgid "Europe/Kyiv" msgstr "Europa/Kyiv" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/lisbon msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europa/Lisabona" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/ljubljana msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europa/Ljubljana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/london msgid "Europe/London" msgstr "Europa/Londra" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/luxembourg msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europa/Luxemburg" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/madrid msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europa/Madrid" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/malta msgid "Europe/Malta" msgstr "Europa/Malta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/mariehamn msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "Europa/Mariehamn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/minsk msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europa/Minsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/monaco msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europa/Monaco" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/moscow msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europa/Moscova" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/nicosia msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Europa/Nicosia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/oslo msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europa/Oslo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/paris msgid "Europe/Paris" msgstr "Europa/Paris" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/podgorica msgid "Europe/Podgorica" msgstr "Europa/Podgorica" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/prague msgid "Europe/Prague" msgstr "Europa/Praga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/riga msgid "Europe/Riga" msgstr "Europa/Riga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/rome msgid "Europe/Rome" msgstr "Europa/Roma" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/samara msgid "Europe/Samara" msgstr "Europa/Samara" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/san_marino msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europa/San_Marino" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/sarajevo msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europa/Sarajevo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/saratov msgid "Europe/Saratov" msgstr "Europa/Saratov" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/simferopol msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europa/Simferopol" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/skopje msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europa/Skopje" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/sofia msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europa/Sofia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/stockholm msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europa/Stockholm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tallinn msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europa/Tallinn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tirane msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europa/Tirana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tiraspol msgid "Europe/Tiraspol" msgstr "Europa/Tiraspol" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/ulyanovsk msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "Europa/Ulyanovsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/uzhgorod msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europa/Uzhgorod" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vaduz msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europa/Vaduz" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vatican msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europa/Vatican" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vienna msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europa/Viena" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vilnius msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europa/Vilnius" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/volgograd msgid "Europe/Volgograd" msgstr "Europa/Volgograd" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/warsaw msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europa/Varșovia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zagreb msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europa/Zagreb" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zaporozhye msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europa/Zaporojie" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zurich msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europa/Zurich" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.europe msgid "European Union" msgstr "Uniunea Europeană" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.EUR msgid "Euros" msgstr "Euro" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_jitsi #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_jitsi msgid "Event / Jitsi" msgstr "Event / Jitsi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_sms msgid "Event Attendees SMS Marketing" msgstr "Event Attendees SMS Marketing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_exhibitor msgid "Event Booths, automatically create a sponsor." msgstr "Event Booths, automatically create a sponsor." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm msgid "Event CRM" msgstr "Event CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm_sale msgid "Event CRM Sale" msgstr "Event CRM Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_exhibitor msgid "Event Exhibitors" msgstr "Expozanții evenimentului" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_meet msgid "Event Meeting / Rooms" msgstr "Întâlnire / Săli de evenimente" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_social msgid "Event Social" msgstr "Event Social" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full_enterprise msgid "Event Test (all modules)" msgstr "Test Eveniment (toate modulele)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_exhibitor msgid "Event: manage sponsors and exhibitors" msgstr "Event: manage sponsors and exhibitors" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_meet msgid "Event: meeting and chat rooms" msgstr "Eveniment: săli de întâlnire și chat" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_events #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event msgid "Events" msgstr "Evenimente" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth msgid "Events Booths" msgstr "Events Booths" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth_sale msgid "Events Booths Sales" msgstr "Events Booths Sales" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event msgid "Events Organization" msgstr "Organizarea evenimentelor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_enterprise msgid "Events Organization Add-on" msgstr "Events Organization Add-on" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_product msgid "Events Product" msgstr "Produs Evenimente" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale msgid "Events Sales" msgstr "Evenimente vânzări" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth msgid "Events, display your booths on your website" msgstr "Events, display your booths on your website" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale msgid "Events, sell your booths online" msgstr "Events, sell your booths online" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Example of Python code:" msgstr "Example of Python code:" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm msgid "" "Example of goal definitions and challenges that can be used related to the " "usage of the CRM Sale module." msgstr "" "Exemplu de definiții ale obiectivelor și provocări care pot fi utilizate în " "legătură cu utilizarea modulului de vânzare CRM." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" msgstr "" "Exemplu: REGULA_GLOBALA_1 SI REGULA_GLOBALA_2 SI ( (GRUP_A_REGULA_1 SAU " "GRUP_A_REGULA_2) SAU (GRUP_B_REGULA_1 SAU GRUP_B_REGULA_2) )" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "Examples" msgstr "Exemple" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" msgstr "Exclude contactele având" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays msgid "" "Exclude the timeoff timesheet entries from the rank calculation in the " "Timesheets Leaderboard." msgstr "" "Exclude the timeoff timesheet entries from the rank calculation in the " "Timesheets Leaderboard." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__exclusion_id msgid "Exclusion Module" msgstr "Modulul de excludere" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__exclusion_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Exclusions" msgstr "Excluderi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__exclusive msgid "Exclusive" msgstr "Exclusiv" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__code msgid "Execute Code" msgstr "Executați codul" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form msgid "Execute Every" msgstr "Executați fiecare" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__multi msgid "Execute Existing Actions" msgstr "Executați acțiunile existente" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search msgid "Execution" msgstr "Executare" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__executive msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" msgstr "Executiv 4 7.5 x 10 inci, 190.5 x 254 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__group_expand msgid "Expand Groups" msgstr "Extindeți grupuri" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_expenses #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense msgid "Expenses" msgstr "Cheltuieli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_expense msgid "Expenses in Payslips" msgstr "Expenses in Payslips" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_room msgid "" "Experience the Ease of Booking Meeting Rooms with Real-Time Availability " "Display." msgstr "" "Experience the Ease of Booking Meeting Rooms with Real-Time Availability " "Display." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__expiration_date msgid "Expiration Date" msgstr "Data expirării" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__report_ids msgid "Explicitly associated reports" msgstr "Rapoarte asociate în mod explicit" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_unsplash msgid "" "Explore the free high-resolution image library of Unsplash.com and find " "images to use in Odoo. An Unsplash search bar is added to the image library " "modal." msgstr "" "Explore the free high-resolution image library of Unsplash.com and find " "images to use in Odoo. An Unsplash search bar is added to the image library " "modal." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__export_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export" msgstr "Export" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie4_export msgid "Export Accounting Data to SIE 4 files" msgstr "Exportă date contabile în fișiere SIE 4" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export Complete" msgstr "Export terminat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__export_fields msgid "Export ID" msgstr "Export ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__name msgid "Export Name" msgstr "Nume export" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export Settings" msgstr "Export setări" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export msgid "Export Translation" msgstr "Export traducere" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export Translations" msgstr "Export traduceri" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__export_type msgid "Export Type" msgstr "Export Type" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp msgid "Export Work Entries to ADP" msgstr "Exportă pontaje către ADP" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta msgid "Export Work Entries to Acerta" msgstr "Exportă pontaje către Acerta" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s msgid "Export Work Entries to Group S" msgstr "Exportă pontaje către Group S" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena msgid "Export Work Entries to Partena" msgstr "Exportă pontaje către Partena" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma msgid "Export Work Entries to Prisma" msgstr "Exportă pontaje către Prisma" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx msgid "Export Work Entries to SD Worx" msgstr "Export Work Entries to SD Worx" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm msgid "Export Work Entries to UCM" msgstr "Exportă pontaje către UCM" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_enet_batch_payment msgid "Export batch payments as ENet files" msgstr "Exportă plăți în lot ca fișiere ENet" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_au_aba msgid "Export payments as ABA Credit Transfer files" msgstr "Export payments as ABA Credit Transfer files" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_uk_bacs msgid "Export payments as BACS Direct Debit and Direct Credit files" msgstr "Export payments as BACS Direct Debit and Direct Credit files" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ca_payment_cpa005 msgid "Export payments as CPA 005 AFT files" msgstr "Exportă plăți ca fișiere CPA 005 AFT" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nz_eft msgid "Export payments as EFT files" msgstr "Exportă plăți ca fișiere EFT" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_payment_nacha msgid "Export payments as NACHA files" msgstr "Export payments as NACHA files" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_iso20022 msgid "Export payments as SEPA Credit Transfer or ISO20022 files" msgstr "Exportă plăți ca fișiere SEPA Credit Transfer sau ISO20022" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports msgid "Exports" msgstr "Exporturi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line msgid "Exports Line" msgstr "Linia de exporturi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Expression" msgstr "Expresie" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_address_extended msgid "Extended Addresses" msgstr "Adrese extinse" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_my_edi_extended msgid "Extended features for the E-invoicing using MyInvois" msgstr "Funcționalități extinse pentru facturarea electronică folosind MyInvois" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__extension msgid "Extension View" msgstr "Extensie Vizualizare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_snailmail_account_followup msgid "Extension to send follow-up documents by post" msgstr "Extension to send follow-up documents by post" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__xml_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "External ID" msgstr "ID extern" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_data_name_nospaces msgid "External IDs cannot contain spaces" msgstr "ID-urile externe nu pot conține spații" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search msgid "External Identifier" msgstr "Identificator extern" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search msgid "External Identifiers" msgstr "Identificatori Externi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__name msgid "" "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-" "party systems" msgstr "" "Cheie/Identificator extern care poate fi folosit pentru integrarea datelor " "cu sisteme terte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_external_tax msgid "External Tax Calculation for Subscriptions" msgstr "External Tax Calculation for Subscriptions" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_external_tax msgid "External calculation for Ecommerce" msgstr "External calculation for Ecommerce" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__share msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "" "Utilizator extern cu acces limitat, creat numai in scopul partajarii " "datelor." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Extra" msgstr "Extra" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Extra Rights" msgstr "Extra drepturi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra_tools msgid "Extra Tools" msgstr "Instrumente suplimentare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_extract msgid "Extract data from CV scans to fill candidate forms automatically" msgstr "" "Extrage date din scanări de CV-uri pentru a completa automat formularele " "candidaților" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_bank_statement_extract msgid "Extract data from bank statement scans to fill them automatically" msgstr "" "Extrage date din scanări de extrase bancare pentru a le completa automat" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_extract msgid "Extract data from expense scans to fill them automatically" msgstr "" "Extrageți date din scanările de cheltuieli pentru a le completa automat" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract msgid "Extract data from invoice scans to fill them automatically" msgstr "Extrageți date din scanările facturilor pentru a le completa automat" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_U msgid "Extraterritorial" msgstr "Extrateritorial" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_eyewear_shop msgid "Eyewear Store" msgstr "Magazin de ochelari" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_F msgid "F - CONSTRUCTION" msgstr "F - CONSTRUCTION" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_fedex msgid "FEDEX Locations for Website Delivery" msgstr "FEDEX Locations for Website Delivery" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__from_filter msgid "FROM Filtering" msgstr "FROM Filtering" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sms msgid "FSM - SMS" msgstr "FSM - SMS" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__fail msgid "Failed" msgstr "Eșuat" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.demo_failure_action msgid "Failed to install demo data for some modules, demo disabled" msgstr "" "Eroare la instalarea datelor demo pentru unele module, demo dezactivat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__failure_count msgid "Failure Count" msgstr "Număr de eșecuri" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failures_count msgid "Failures Count" msgstr "Număr eșuării" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module msgid "Fake module to test data module installation without __init__.py" msgstr "Fake module to test data module installation without __init__.py" #. module: base #: model:res.country,name:base.fk msgid "Falkland Islands" msgstr "Insulele Falkland" #. module: base #: model:res.country,name:base.fo msgid "Faroe Islands" msgstr "Insulele Feroe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fast_food msgid "Fast Food" msgstr "Fast Food" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_it_edi_website_sale msgid "Features for Italian eCommerce eInvoicing" msgstr "Features for Italian eCommerce eInvoicing" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__state_id msgid "Fed. State" msgstr "Județe" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state msgid "Fed. States" msgstr "Județe" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state msgid "" "Federal States belong to countries and are part of your contacts' addresses." msgstr "" "Federal States belong to countries and are part of your contacts' addresses." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex_rest msgid "Fedex Shipping" msgstr "Fedex Shipping" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex msgid "Fedex Shipping (Legacy)" msgstr "Livrare Fedex (Legacy)" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CNH #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CNY msgid "Fen" msgstr "Fen" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BAM msgid "Fening" msgstr "Fening" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__field_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__field_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search msgid "Field" msgstr "Câmp" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Field \"%(field_name)s\" does not exist in model \"%(model_name)s\"" msgstr "Câmpul \"%(field_name)s\" nu există în model \" %(model_name)s\"" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Field \"%s\" is not cached" msgstr "Câmpul „%s” nu este memorat în cache" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Field \"Model\" cannot be modified on models." msgstr "Câmpul „Model” nu poate fi modificat pe modele." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Field \"Transient Model\" cannot be modified on models." msgstr "Câmpul „Model tranzitoriu” nu poate fi modificat pe modele." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Field \"Type\" cannot be modified on models." msgstr "Câmpul „Tip” nu poate fi modificat pe modele." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Field '%(field)s' found in 'groupby' node does not exist in model %(model)s" msgstr "" "Câmpul '%(field)s' găsit în nodul 'groupby' nu există în modelul %(model)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Field '%(name)s' found in 'groupby' node can only be of type many2one, found" " %(type)s" msgstr "" "Câmpul '%(name)s' găsit în nodul 'groupby' poate fi doar de tip many2one, " "găsit %(type)s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__help msgid "Field Help" msgstr "Câmp ajutor" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__field_description msgid "Field Label" msgstr "Eticheta câmpului" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__name msgid "Field Name" msgstr "Nume câmp" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_field_service #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm msgid "Field Service" msgstr "Servicii pe teren" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale msgid "Field Service - Sale" msgstr "Serviciu în teren - Vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_subscription msgid "Field Service - Sale Subscription" msgstr "Field Service - Sale Subscription" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_repair msgid "Field Service Repair" msgstr "Reparații pe teren" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_report msgid "Field Service Reports" msgstr "Field Service Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_report msgid "Field Service Reports - Sale" msgstr "Field Service Reports - Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_stock msgid "Field Service Stock" msgstr "Field Service Stock" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__ttype #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search msgid "Field Type" msgstr "Tip Câmp" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Field `%(name)s` does not exist" msgstr "Câmpul `%(name)s` nu există" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "Field names can only contain characters, digits and underscores (up to 63)." msgstr "" "Numele câmpurilor pot conține numai caractere, cifre și caractere de " "subliniere (până la 63)." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_unique msgid "Field names must be unique per model." msgstr "Numele câmpului trebuie să fie unic per model" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Field tag must have a \"name\" attribute defined" msgstr "Eticheta de câmp trebuie să aibă un atribut „nume” definit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_id msgid "Field to Update" msgstr "Field to Update" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_path msgid "Field to Update Path" msgstr "Field to Update Path" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Field “%(name)s” used in %(use)s is present in view but is in select multi." msgstr "" "Câmpul „%(name)s” folosit în %(use)s este prezent în vizualizare, dar este " "de tip select multiplu." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__field_id #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Fields" msgstr "Câmpuri" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Fields %s contain a non-str value/label in selection" msgstr "" "Câmpurile %s conțin o valoare/etichetă care nu este de tip șir în selecție" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter msgid "Fields Converter" msgstr "Convertor de câmpuri" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Fields Description" msgstr "Descriere Câmpuri" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields_selection #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields_selection #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields_selection msgid "Fields Selection" msgstr "Selectarea câmpurilor" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_field_ids msgid "" "Fields to send in the POST request. The id and model of the record are " "always sent as '_id' and '_model'. The name of the action that triggered the" " webhook is always sent as '_name'." msgstr "" "Fields to send in the POST request. The id and model of the record are " "always sent as '_id' and '_model'. The name of the action that triggered the" " webhook is always sent as '_name'." #. module: base #: model:res.country,name:base.fj msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__data #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__data #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_attachment__type__binary msgid "File" msgstr "Fișier" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_import_language.py:0 msgid "" "File \"%(file_name)s\" not imported due to format mismatch or a malformed file. (Valid formats are .csv, .po)\n" "\n" "Technical Details:\n" "%(error_message)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "File Arch" msgstr "Arhivare Fișier" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__datas msgid "File Content (base64)" msgstr "Conținut fișier (base64)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__raw msgid "File Content (raw)" msgstr "Conținut fișier (raw)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__format msgid "File Format" msgstr "Format fișier" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__filename msgid "File Name" msgstr "Nume fișier" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__file_size msgid "File Size" msgstr "Dimensiune fișier" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_fs msgid "" "File from where the view originates.\n" " Useful to (hard) reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode." msgstr "" "Fișier de unde provine vizualizarea.\n" " Util pentru a reseta (greu) vizualizările stricate sau pentru a citi arcul din fișier în modul dev-xml." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_binary msgid "File streaming helper model for controllers" msgstr "Model de ajutor pentru streaming de fișiere pentru controlere" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HUF msgid "Filler" msgstr "Filler" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AED #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BHD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IQD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IRR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JOD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KWD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.YER msgid "Fils" msgstr "Fils" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__filter #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__filter_ids msgid "Filter" msgstr "Filtru" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Filter Name" msgstr "Nume filtru " #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__domain msgid "Filter domain" msgstr "Domeniu filtru" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_name_model_uid_unique msgid "Filter names must be unique" msgstr "Numele filtrului trebuie să fie unic" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Filter on my documents" msgstr "Filtru documentele mele" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Filters" msgstr "Filtre" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Filters created by myself" msgstr "Filtre create de mine" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Filters shared with all users" msgstr "Filtre comune tuturor utilizatorilor" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Filters visible only for one user" msgstr "Filtre vizibile doar pentru un utilizator" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_K msgid "Finance/Insurance" msgstr "Finanțe / Asigurări" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_crm #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_utm #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_utm msgid "Find duplicate records and merge them" msgstr "Găsiți înregistrări duplicate și combinați-le" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_unsplash msgid "Find free high-resolution images from Unsplash" msgstr "Găsiți imagini gratuite de înaltă rezoluție de la Unsplash" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_recycle #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_recycle msgid "Find old records and archive/delete them" msgstr "Find old records and archive/delete them" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_restaurant msgid "Fine Dining Restaurant" msgstr "Restaurant Fine Dining" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__finished msgid "Finished" msgstr "Finalizat(ă)" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi msgid "Finland" msgstr "Finlanda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_reports msgid "Finland - Accounting Reports" msgstr "Finlanda - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_sale msgid "Finland - Sale" msgstr "Finland - Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_sale msgid "Finland Sale" msgstr "Finland Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi msgid "Finnish Localization" msgstr "Localizare Finlandeză" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__fira_mono msgid "Fira Mono" msgstr "Fira Mono" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__first_activity #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__first_activity msgid "First Activity" msgstr "Prima activitate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__week_start msgid "First Day of Week" msgstr "Prima zi a săptămânii" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__first_failure_date msgid "First Failure Date" msgstr "Data primei erori" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__first_lang_id msgid "First Lang" msgstr "First Lang" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode msgid "" "First view mode in mobile and small screen environments (default='kanban'). " "If it can't be found among available view modes, the same mode as for wider " "screens is used)" msgstr "" "First view mode in mobile and small screen environments (default='kanban'). " "If it can't be found among available view modes, the same mode as for wider " "screens is used)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fitness msgid "Fitness Center" msgstr "Centru de Fitness" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nl_reports_sbr_ob_nummer msgid "" "Fix to add the omzetbelastingnummer in Dutch Localization for SBR documents" msgstr "" "Fix to add the omzetbelastingnummer in Dutch Localization for SBR documents" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_flag #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__image_url msgid "Flag" msgstr "Semnal" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image_url msgid "Flag Image Url" msgstr "Flag Image Url" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_fleet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet msgid "Fleet" msgstr "Flotă" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_fleet msgid "Fleet History" msgstr "Fleet History" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fleet msgid "Fleet from documents" msgstr "Fleet from documents" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_4 msgid "Floyd Steward is a mighty analyst at Deco Addict." msgstr "Floyd Steward is a mighty analyst at Deco Addict." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_4 msgid "" "Floyd Steward works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." msgstr "" "Floyd Steward works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__folio msgid "Folio 27 210 x 330 mm" msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__font msgid "Font" msgstr "Font" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_food_trucks msgid "Food Trucks" msgstr "Rulote cu mâncare" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_I msgid "Food/Hospitality" msgstr "Food/Hospitality" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_footer msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." msgstr "Textul subsol afișat in partea de jos a tuturor rapoartelor." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__value #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__value msgid "" "For Python expressions, this field may hold a Python expression that can use the same values as for the code field on the server action,e.g. `env.user.name` to set the current user's name as the value or `record.id` to set the ID of the record on which the action is run.\n" "\n" "For Static values, the value will be used directly without evaluation, e.g.`42` or `My custom name` or the selected record." msgstr "" "For Python expressions, this field may hold a Python expression that can use the same values as for the code field on the server action,e.g. `env.user.name` to set the current user's name as the value or `record.id` to set the ID of the record on which the action is run.\n" "\n" "For Static values, the value will be used directly without evaluation, e.g.`42` or `My custom name` or the selected record." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "" "For more details about translating Odoo in your language, please refer to " "the" msgstr "" "Pentru mai multe detalii despre traducerea Odoo în limba dvs., vă rugăm să " "consultați" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_field msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" msgstr "" "Pentru campurile one2many, campul din modelul tinta care implementeaza " "relatia opusa many2one" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" msgstr "Pentru campurile relatie, numele tehnic al modelului tinta" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." msgstr "" "Din motive de siguranță, nu aveți posibilitatea să îmbinați mai mult de 3 " "contacte împreună. Puteți re-deschide expertul de mai multe ori dacă este " "necesar." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Forbidden attribute used in arch (%s)." msgstr "Forbidden attribute used in arch (%s)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Forbidden owl directive used in arch (%s)." msgstr "Forbidden owl directive used in arch (%s)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Forbidden use of `__comp__` in arch." msgstr "Forbidden use of `__comp__` in arch." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form msgid "Forgot password?" msgstr "Ați uitat parola?" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.HUF msgid "Forint" msgstr "Forint" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__form #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Form" msgstr "Formular" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Format" msgstr "Format" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__email_formatted #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__email_formatted msgid "Format email address \"Name \"" msgstr "Format adresă de email \"Name \"" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email_formatted #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email_formatted msgid "Formatted Email" msgstr "E-mail formatat" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Formatting: long, short, narrow (not used for digital)" msgstr "Formatare: lungă, scurtă, îngustă (nu este utilizată pentru digital)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum msgid "Forum" msgstr "Forum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_forum msgid "Forum on Courses" msgstr "Forum pe cursuri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_coal_petroleum msgid "Fossil Fuel Trading" msgstr "Comercializare combustibili fosili" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Found more than 10 errors and more than one error per 10 records, " "interrupted to avoid showing too many errors." msgstr "" "S-au găsit mai mult de 10 erori și mai multe erori la 10 înregistrări, " "întrerupt pentru a evita afișarea prea multor erori." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "Found multiple matches for value \"%(value)s\" in field \"%%(field)s\" " "(%(match_count)s matches)" msgstr "" "Au fost găsite mai multe potriviri pentru valoarea „%(value)s” în câmpul " "„%%(field)s” (%(match_count)s potriviri)" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BIF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CDF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CHF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.DJF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GNF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KMF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.RWF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.XAF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.XOF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.XPF msgid "Franc" msgstr "Franc" #. module: base #: model:res.country,name:base.fr msgid "France" msgstr "Franța" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_account msgid "France - Accounting" msgstr "Franța - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_reports msgid "France - Accounting Reports" msgstr "Franța - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_fec_import msgid "France - FEC Import" msgstr "Franța - Import FEC" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro msgid "France - Factur-X integration with Chorus Pro" msgstr "France - Factur-X integration with Chorus Pro" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr msgid "France - Localizations" msgstr "Franța - Localizări" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account msgid "France - Payroll with Accounting" msgstr "France - Payroll with Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_holidays msgid "France - Time Off" msgstr "France - Time Off" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_pos_cert msgid "" "France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" msgstr "" "Franța - Certificare anti-fraudă TVA pentru punct de vânzare (CGI 286 I-3 " "bis)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays msgid "France - Work Entries Time Off" msgstr "France - Work Entries Time Off" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf msgid "French Guiana" msgstr "Guyana Franceză" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_intrastat msgid "French Intrastat Declaration" msgstr "Declarație Intrastat Franța" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_intrastat_services msgid "French Intrastat Declaration (Services)" msgstr "Declarație Intrastat Franța (Servicii)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll msgid "French Payroll" msgstr "Stat de plată francez" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezia Franceză" #. module: base #: model:res.country,name:base.tf msgid "French Southern Territories" msgstr "Teritoriile Franceze de Sud" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__5 msgid "Friday" msgstr "Vineri" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_from msgid "From" msgstr "De la" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form msgid "" "From here you can manage all bank accounts linked to you and your contacts." msgstr "" "Aici puteți gestiona toate conturile bancare legate de dvs. și de persoanele" " de contact." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_management msgid "From quotations to invoices" msgstr "De la oferte la facturi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_frontdesk #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_frontdesk msgid "Frontdesk" msgstr "Recepție" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Full Access" msgstr "Acces Nelimitat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__full_name msgid "Full Name" msgstr "Numele Complet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__complete_name msgid "Full Path" msgstr "Cale completă" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__fullscreen #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__fullscreen msgid "Full Screen" msgstr "Pe tot ecranul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp_workorder_quality #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_mrp_workorder_quality msgid "Full Traceability Report Demo Data" msgstr "Date Demo pentru Raportul de Tracerabilitate Complet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__func msgid "Function" msgstr "Funcție" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_furniture_store msgid "Furniture Store" msgstr "Magazin de Mobilă" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_G msgid "" "G - WHOLESALE AND RETAIL TRADE; REPAIR OF MOTOR VEHICLES AND MOTORCYCLES" msgstr "" "G - WHOLESALE AND RETAIL TRADE; REPAIR OF MOTOR VEHICLES AND MOTORCYCLES" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice msgid "G.C.C. - Arabic/English Invoice" msgstr "G.C.C. - Factură arabă/engleză" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gb msgid "GB" msgstr "GB" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gb-eire msgid "GB-Eire" msgstr "GB-Eire" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt msgid "GMT" msgstr "GMT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt+0 msgid "GMT+0" msgstr "GMT+0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt-0 msgid "GMT-0" msgstr "GMT-0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt0 msgid "GMT0" msgstr "GMT0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2 msgid "GPL Version 2" msgstr "GPL Version 2" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3 msgid "GPL Version 3" msgstr "GPL Version 3" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2_or_any_later_version msgid "GPL-2 or later version" msgstr "GPL-2 sau versiune ulterioară" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3_or_any_later_version msgid "GPL-3 or later version" msgstr "GPL-3 sau versiune ulterioară" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.nz msgid "GST" msgstr "GST" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.sg msgid "GST No." msgstr "GST No." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_pos msgid "GST Point of Sale" msgstr "Punctul de vânzare GST" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_purchase msgid "GST Purchase Report" msgstr "Raport de achiziție GST" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale msgid "GST Sale Report" msgstr "Raport de vânzare GST" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_stock msgid "GST Stock Report" msgstr "Raport de stoc GST" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ca msgid "GST/HST number" msgstr "GST/HST number" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.in msgid "GSTIN" msgstr "GSTIN" #. module: base #: model:res.country,name:base.ga msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ga msgid "Gabon - Accounting" msgstr "Gabon - Accounting" #. module: base #: model:res.country,name:base.gm msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification msgid "Gamification" msgstr "Competiție" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance_gantt msgid "Gantt view for Attendance" msgstr "Gantt view for Attendance" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_gantt msgid "Gantt view for Time Off Dashboard" msgstr "Gantt view for Time Off Dashboard" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gardening msgid "Gardening" msgstr "Grădinărit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_gelato msgid "Gelato" msgstr "Gelato" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_gelato_stock msgid "Gelato/Stock bridge" msgstr "Punte Gelato/Stock" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "General" msgstr "General" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form msgid "General Information" msgstr "Informații generale" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "General Settings" msgstr "Configurări generale" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi_landing msgid "Generate Electronic Invoice with custom numbers" msgstr "Generate Electronic Invoice with custom numbers" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_mine msgid "Generate Leads/Opportunities based on country, industries, size, etc." msgstr "" "Generați pistele/opportunități pe baza țării, industriei, mărimea, etc." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal msgid "Generate Leads/Opportunities from your website's traffic" msgstr "Generați pistele/opportunități din traficul site-ului dvs." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_card msgid "Generate dynamic shareable cards" msgstr "Generează carduri dinamice partajabile" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "Generate key" msgstr "Generați cheia" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm msgid "Generate leads from a contact form" msgstr "Generate leads from a contact form" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_crm msgid "Generate leads when prospects schedule appointments" msgstr "Generate leads when prospects schedule appointments" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription msgid "Generate recurring invoices and manage renewals" msgstr "Generate recurring invoices and manage renewals" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_links msgid "Generate trackable & short URLs" msgstr "Generate trackable & short URLs" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_intrastat #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_intrastat msgid "Generates Intrastat XML report for declaration." msgstr "Generează raport XML Intrastat pentru declarație." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import msgid "" "Generic Wizard to Import Bank Statements.\n" "\n" "(This module does not include any type of import format.)\n" "\n" "OFX and QIF imports are available in Enterprise version." msgstr "" "Generic Wizard to Import Bank Statements.\n" "\n" "(This module does not include any type of import format.)\n" "\n" "OFX and QIF imports are available in Enterprise version." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_latitude #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_latitude msgid "Geo Latitude" msgstr "Geo Latitudine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_longitude #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_longitude msgid "Geo Longitude" msgstr "Geo Longitudine" #. module: base #: model:res.country,name:base.ge msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_intrastat msgid "German Intrastat Declaration" msgstr "Declarație Intrastat Germania" #. module: base #: model:res.country,name:base.de msgid "Germany" msgstr "Germania" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de msgid "Germany - Accounting" msgstr "Germania - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_reports msgid "Germany - Accounting Reports" msgstr "Germania - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_cert msgid "Germany - Certification for Point of Sale" msgstr "Germania - Certificare pentru punct de vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_res_cert msgid "Germany - Certification for Point of Sale of type restaurant" msgstr "Germania - Certificare pentru punct de vânzare de tip restaurant" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_cert msgid "Germany TSS Regulation" msgstr "Germany TSS Regulation" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_res_cert msgid "Germany TSS Regulation for restaurant" msgstr "Germany TSS Regulation for restaurant" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_dashboard msgid "Get a new dashboard view in the Website App" msgstr "" "Obțineți o nouă vizualizare a tabloului de bord în aplicația site-ului web" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_demo msgid "Get demo data for the social module" msgstr "Obțineți date demonstrative pentru modulul social" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_demo msgid "" "Get demo data for the social module.\n" " This module creates a social 'sandbox' where you can play around with the social app without publishing anything on actual social media." msgstr "" "Get demo data for the social module.\n" " This module creates a social 'sandbox' where you can play around with the social app without publishing anything on actual social media." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_fleet msgid "Get history of driven cars by employees" msgstr "Obțineți istoricul mașinilor conduse de angajați" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_enterprise msgid "Get the enterprise look and feel" msgstr "Obțineți aspectul întreprinderii" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_purchase_stock msgid "Get warehouse address if the bill is created from Purchase Order" msgstr "Get warehouse address if the bill is created from Purchase Order" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_sale_stock msgid "Get warehouse address if the invoice is created from Sale Order" msgstr "Get warehouse address if the invoice is created from Sale Order" #. module: base #: model:res.country,name:base.gh msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "Give a duration for the key's validity" msgstr "Introduceți durata de valabilitate a cheii" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__global #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Global" msgstr "Global" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed.\n" " Group-specific rules grant additional permissions, but are constrained within the bounds of global ones.\n" " The first group rules restrict further the global rules, but can be relaxed by additional group rules." msgstr "" "Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed.\n" " Group-specific rules grant additional permissions, but are constrained within the bounds of global ones.\n" " The first group rules restrict further the global rules, but can be relaxed by additional group rules." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "Global rules are combined together with a logical AND operator, and with the" " result of the following steps" msgstr "" "Regulile globale sunt combinate împreună cu un operator AND logic și cu " "rezultatul pașilor următori" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_gmail msgid "Gmail support for incoming / outgoing mail servers" msgstr "Gmail support for incoming / outgoing mail servers" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 msgid "Go to the configuration panel" msgstr "Du-te la panoul de configurare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "Go to users" msgstr "Du-te la utilizatori" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar msgid "Google Calendar" msgstr "Calendar Google" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_gmail msgid "Google Gmail" msgstr "Google Gmail" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account msgid "Google Users" msgstr "Utilizatori Google" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_autocomplete msgid "Google places autocompletion" msgstr "Google places autocompletion" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_recaptcha msgid "Google reCAPTCHA integration" msgstr "Integrare Google reCAPTCHA" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_18 msgid "" "Gordon Owens works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years.\n" " Famous Senior Consultant." msgstr "" "Gordon Owens works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years.\n" " Famous Senior Consultant." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.HTG msgid "Gourde" msgstr "Gourde" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__graph #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__graph msgid "Graph" msgstr "Grafic" #. module: base #: model:res.country,name:base.gr msgid "Greece" msgstr "Grecia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr msgid "Greece - Accounting" msgstr "Grecia - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_reports msgid "Greece - Accounting Reports" msgstr "Greece - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_edi msgid "Greece - MyDATA" msgstr "Grecia - MyDATA" #. module: base #: model:res.country,name:base.gl msgid "Greenland" msgstr "Groenlanda" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__greenwich msgid "Greenwich" msgstr "Greenwich" #. module: base #: model:res.country,name:base.gd msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_grid msgid "Grid View" msgstr "Vizualizare tabel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fmcg_store msgid "Grocery Store" msgstr "Magazin alimentar" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PLN msgid "Groszy" msgstr "Groszy" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__group_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Group" msgstr "Grup" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Group By" msgstr "Grupează după" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__full_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form msgid "Group Name" msgstr "Nume grup" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__share msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." msgstr "" "Grup creat pentru a seta drepturile de acces pentru partajarea datelor cu " "unii utilizatori." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__number_group msgid "Group of Contacts" msgstr "Grup de contacte" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Group-based" msgstr "Group-based" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "" "Group-restricted fields cannot be included in webhook payloads, as it could allow any user to accidentally leak sensitive information. You will have to remove the following fields from the webhook payload in the following actions:\n" " %s" msgstr "" "Group-restricted fields cannot be included in webhook payloads, as it could allow any user to accidentally leak sensitive information. You will have to remove the following fields from the webhook payload in the following actions:\n" " %s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Group-specific rules are combined together with a logical OR operator" msgstr "Grupul de reguli specifice sunt combinate cu operatorul logic OR" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__groups_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__groups #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__groups #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__groups_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__groups_id #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Groups" msgstr "Grupuri" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Groups (no group = global)" msgstr "Grupuri (nici un grup = global)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__groups_ids msgid "" "Groups that can execute the embedded action. Leave empty to allow everybody." msgstr "" "Grupuri care pot executa acțiunea încorporată. Lăsați gol pentru a permite " "tuturor." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__groups_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__groups_id msgid "" "Groups that can execute the server action. Leave empty to allow everybody." msgstr "" "Groups that can execute the server action. Leave empty to allow everybody." #. module: base #: model:res.country,name:base.gp msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadelupe" #. module: base #: model:res.country,name:base.gu msgid "Guam" msgstr "Guam" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PYG msgid "Guarani" msgstr "Guarani" #. module: base #: model:res.country,name:base.gt msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala - Contabilitate" #. module: base #: model:res.country,name:base.gg msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ANG #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AWG msgid "Guilder" msgstr "Guilder" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn msgid "Guinea" msgstr "Guineea" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gn msgid "Guinea - Accounting" msgstr "Guinea - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gq msgid "Guinea Equatorial - Accounting" msgstr "Guinea Equatorial - Accounting" #. module: base #: model:res.country,name:base.gw msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guineea-Bissau" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gw msgid "Guinea-Bissau - Accounting" msgstr "Guinea-Bissau - Accounting" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.gulf_cooperation_council msgid "Gulf Cooperation Council (GCC)" msgstr "Gulf Cooperation Council (GCC)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_pos msgid "Gulf Cooperation Council - Point of Sale" msgstr "Gulf Cooperation Council - Point of Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account msgid "Gulf Cooperation Council WMS Accounting" msgstr "Gulf Cooperation Council WMS Accounting" #. module: base #: model:res.country,name:base.gy msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_H msgid "H - TRANSPORTATION AND STORAGE" msgstr "H - TRANSPORTATION AND STORAGE" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk_hmrc msgid "HMRC" msgstr "HMRC" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_livechat msgid "HR - Livechat" msgstr "HR - Livechat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_attendance msgid "HR Attendance Holidays" msgstr "Concedii de la prezență HR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification msgid "HR Gamification" msgstr "Competiție HR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_org_chart msgid "HR Org Chart" msgstr "Organigrama HR" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__hst msgid "HST" msgstr "HST" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-html msgid "HTML" msgstr "HTML" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_editor msgid "HTML Editor" msgstr "Editor HTML" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form msgid "HTML/Sanitization Properties" msgstr "HTML/Sanitization Properties" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "Rutare HTTP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hair_salon msgid "Hair Salon" msgstr "Salon de coafură" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SAR msgid "Halala" msgstr "Halala" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CZK msgid "Halers" msgstr "Halers" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_margin msgid "Handle BoM prices to compute sale margin." msgstr "Handle BoM prices to compute sale margin." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock_account msgid "Handle analytics in Stock pickings with Project" msgstr "Gestionează analizele în transferurile de stoc cu Proiect" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch msgid "Handle lunch orders of your employees" msgstr "Gestionați comenzile de prânz ale angajaților dvs." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_handyman msgid "Handyman Services" msgstr "Servicii de reparații" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5 msgid "Happy to be Sponsor" msgstr "Mă bucur să fiu sponsor" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers" msgstr "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_drivers msgid "Hardware Proxy" msgstr "Hardware Proxy" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hardware_shop msgid "Hardware Store" msgstr "Magazin de materiale de construcții" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__has_diff msgid "Has Diff" msgstr "Has Diff" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__has_iap msgid "Has Iap" msgstr "Has Iap" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_spacing msgid "Header spacing" msgstr "Spațiu antet" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_details msgid "Header text displayed at the top of all reports." msgstr "Textul antet afișat în partea de sus a tuturor rapoartelor." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_health_and_fitness msgid "Health and Fitness" msgstr "Sănătate și fitness" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_Q msgid "Health/Social" msgstr "Sănătate / Social" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Insula Heard și Insulele McDonald" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Height" msgstr "Înălțime" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Help" msgstr "Asistență" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_forum msgid "Help Center for helpdesk based on Odoo Forum" msgstr "Help Center for helpdesk based on Odoo Forum" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_helpdesk #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk msgid "Helpdesk" msgstr "Serviciu de asistență tehnică" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk msgid "Helpdesk - CRM" msgstr "Helpdesk - CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sms msgid "Helpdesk - SMS" msgstr "Helpdesk - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_account msgid "Helpdesk Account" msgstr "Helpdesk Account" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale msgid "Helpdesk After Sales" msgstr "Helpdesk After Sales" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm msgid "Helpdesk FSM" msgstr "Helpdesk FSM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_sale msgid "Helpdesk FSM - Sale" msgstr "Helpdesk FSM - Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_report msgid "Helpdesk FSM Reports" msgstr "Helpdesk FSM Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_knowledge msgid "Helpdesk Knowledge" msgstr "Helpdesk Knowledge" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_mail_plugin msgid "Helpdesk Mail Plugin" msgstr "Helpdesk Mail Plugin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_helpdesk msgid "Helpdesk Merge action" msgstr "Helpdesk Merge action" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_repair msgid "Helpdesk Repair" msgstr "Helpdesk Repair" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_loyalty msgid "Helpdesk Sale Loyalty" msgstr "Helpdesk Sale Loyalty" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock msgid "Helpdesk Stock" msgstr "Helpdesk Stock" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock_account msgid "Helpdesk Stock Account" msgstr "Helpdesk Stock Account" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_holidays msgid "Helpdesk Time Off" msgstr "Helpdesk Time Off" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_timesheet msgid "Helpdesk Timesheet" msgstr "Helpdesk Timesheet" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_holidays msgid "Helpdesk integration with holidays" msgstr "Helpdesk integration with holidays" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_knowledge msgid "Helpdesk integration with knowledge" msgstr "Helpdesk integration with knowledge" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock_account msgid "Helpdesk, Stock, Account" msgstr "Helpdesk, Stock, Account" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_forum msgid "Helpdesk: Help Center" msgstr "Helpdesk: Help Center" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_point_of_sale msgid "" "Helps you get the most out of your points of sale with fast sale encoding, " "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" "Helps you get the most out of your points of sale with fast sale encoding, " "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_commissions msgid "Helps you handle commissions." msgstr "Helps you handle commissions." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_accounting msgid "" "Helps you handle your invoices and accounting actions.\n" "\n" " Invoicing: Invoices, payments and basic invoice reporting.\n" " Invoicing & Banks: adds the accounting dashboard, bank management and follow-up reports.\n" " Bookkeeper: access to all Accounting features, including reporting, asset management, analytic accounting, without configuration rights.\n" " Administrator: full access including configuration rights and accounting data management.\n" " Readonly: access to all the accounting data but in readonly mode, no actions allowed.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_sales msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." msgstr "" "Vă ajută să vă gestionați ofertele, comenzile de vânzare și facturarea." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_user_type msgid "Helps you manage users." msgstr "Vă ajută să gestionați utilizatorii." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing_events msgid "Helps you manage your Events." msgstr "Va ajuta sa va gestionati Evenimentele." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_expenses msgid "Helps you manage your expenses." msgstr "Va ajuta sa va gestionati cheltuielile." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_inventory_inventory msgid "" "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " "receptions, etc." msgstr "" "Vă ajută să vă gestionați stocul și operațiunile principale ale stocului: " "comenzi de livrare, recepții, etc." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing_manufacturing msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." msgstr "" "Vă ajută să vă administrați procesele de fabricație și să generați rapoarte " "pentru aceste procese." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing_email_marketing msgid "" "Helps you manage your mass mailing to design\n" " professional emails and reuse templates." msgstr "" "Helps you manage your mass mailing to design\n" " professional emails and reuse templates." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_inventory_purchase msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier bills, etc..." msgstr "" "Vă ajută să vă gestionați procesele legate de achiziții, cum ar fi cererile " "de ofertă, facturile furnizorilor etc." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing_quality msgid "Helps you manage your quality alerts and quality checks." msgstr "" "Vă ajută să vă gestionați alertele de calitate și verificările de calitate." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing_surveys msgid "Helps you manage your survey for review of different users." msgstr "" "Vă ajută să gestionați sondajul pentru revizuirea de către diferiți " "utilizatori." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_sign msgid "Helps you sign and complete your documents easily." msgstr "Vă ajută să semnați și să completați documentele cu ușurință." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Here is the exported translation file:" msgstr "Iată fișierul traducerii exportate:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show msgid "" "Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n" " Your login is still necessary for interactive usage." msgstr "" "Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n" " Your login is still necessary for interactive usage." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Hide badges" msgstr "Ascundeți insignele" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Hide seconds" msgstr "Ascundeți secundele" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "History" msgstr "Istoric" #. module: base #: model:res.country,name:base.va msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Sfantul Scaun (Vatican)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__action_id msgid "Home Action" msgstr "Acțiunea inițială" #. module: base #: model:ir.actions.act_url,name:base.action_open_website msgid "Home Menu" msgstr "Meniu Acasă" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras - Contabilitate" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_reports msgid "Hong Kong - Accounting Reports" msgstr "Hong Kong - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll msgid "Hong Kong - Payroll" msgstr "Hong Kong - Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account msgid "Hong Kong - Payroll with Accounting" msgstr "Hong Kong - Payroll with Accounting" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__hongkong msgid "Hongkong" msgstr "Hong Kong" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hospitality msgid "Hospitality" msgstr "Ospitalitate" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_host msgid "Hostname or IP of SMTP server" msgstr "Numele sau IP-ul serverului SMTP" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__hours msgid "Hours" msgstr "Ore" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_T msgid "Households" msgstr "Gospodării" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "How to define a computed field" msgstr "Cum se definește un câmp calculat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_extract msgid "Hr Expense Extract" msgstr "Hr Expense Extract" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_predict_product msgid "Hr Expense Predict product" msgstr "Produsul de predicție a cheltuielilor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_contract msgid "Hr Holidays Contract" msgstr "Contract concedii HR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_extract msgid "Hr Recruitment Extract" msgstr "Hr Recruitment Extract" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_survey msgid "Hr Recruitment Interview Forms" msgstr "Hr Recruitment Interview Forms" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UAH msgid "Hryvnia" msgstr "Hryvnia" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Human Readable" msgstr "Ușor de citit " #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Human Resources" msgstr "Resurse Umane" #. module: base #: model:res.country,name:base.hu msgid "Hungary" msgstr "Ungaria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu msgid "Hungary - Accounting" msgstr "Hungary - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_reports msgid "Hungary - Accounting Reports" msgstr "Hungary - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_edi msgid "Hungary - E-invoicing" msgstr "Hungary - E-invoicing" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_I msgid "I - ACCOMMODATION AND FOOD SERVICE ACTIVITIES" msgstr "I - ACCOMMODATION AND FOOD SERVICE ACTIVITIES" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "" "I have no idea how you *did that*, but you're trying to use a gibberish " "configuration: the model of the record on which the action is triggered is " "not the same as the model of the action." msgstr "" "I have no idea how you *did that*, but you're trying to use a gibberish " "configuration: the model of the record on which the action is triggered is " "not the same as the model of the action." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "" "I'll be happy to send a webhook for you, but you really need to give me a " "URL to reach out to..." msgstr "" "I'll be happy to send a webhook for you, but you really need to give me a " "URL to reach out to..." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "" "I'm sorry to say that JSON fields (such as %s) are currently not supported." msgstr "" "I'm sorry to say that JSON fields (such as %s) are currently not supported." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_crm msgid "IAP / CRM" msgstr "IAP / CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_mail msgid "IAP / Mail" msgstr "IAP / Mail" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban msgid "IBAN Bank Accounts" msgstr "IBAN Conturi bancare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__xml_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__xml_id msgid "ID of the action if defined in a XML file" msgstr "ID-ul acțiunii, dacă este definit într-un fișier XML" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__res_id msgid "ID of the target record in the database" msgstr "ID-ul inregistrarii tinta din baza de date" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__xml_id msgid "ID of the view defined in xml file" msgstr "ID-ul vizualizării definit în fișierul xml" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__barcode msgid "ID used for employee identification." msgstr "ID utilizat pentru identificare angajat." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus msgid "IM Bus" msgstr "IM Bus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__ip_address #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__ip_address msgid "IP Address" msgstr "Adresă IP" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_form msgid "IR Profile" msgstr "IR Profile" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__code msgid "ISO Code" msgstr "Cod ISO" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__code msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US" msgstr "Limba ISO si Codul tarii, de exemplu en_US" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__iso_code msgid "ISO code" msgstr "Cod ISO" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_it_hardware msgid "IT Hardware & Support" msgstr "Echipamente IT & Suport" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_J msgid "IT/Communication" msgstr "IT / Comunicare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_extract msgid "Iap Extract" msgstr "Iap Extract" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__iceland #: model:res.country,name:base.is msgid "Iceland" msgstr "Islanda" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Icon" msgstr "Pictogramă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon msgid "Icon URL" msgstr "Pictograma adresei URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__aggr_ids msgid "Ids" msgstr "Id-uri" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_device__revoked #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_device_log__revoked msgid "" "If True, the session file corresponding to this device\n" " no longer exists on the filesystem." msgstr "" "Dacă este adevărat, fișierul de sesiune corespunzător acestui dispozitiv\n" " nu mai există pe sistemul de fișiere." #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due " "payment date, My Company (San Francisco) reserves the right to call on the " "services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by " "the client." msgstr "" "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due " "payment date, My Company (San Francisco) reserves the right to call on the " "services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by " "the client." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__group_expand msgid "" "If checked, all the records of the target model will be included\n" "in a grouped result (e.g. 'Group By' filters, Kanban columns, etc.).\n" "Note that it can significantly reduce performance if the target model\n" "of the field contains a lot of records; usually used on models with\n" "few records (e.g. Stages, Job Positions, Event Types, etc.)." msgstr "" "If checked, all the records of the target model will be included\n" "in a grouped result (e.g. 'Group By' filters, Kanban columns, etc.).\n" "Note that it can significantly reduce performance if the target model\n" "of the field contains a lot of records; usually used on models with\n" "few records (e.g. Stages, Job Positions, Event Types, etc.)." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_debug msgid "" "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server " "log at DEBUG level (this is very verbose and may include confidential info!)" msgstr "" "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server " "log at DEBUG level (this is very verbose and may include confidential info!)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment_use msgid "" "If enabled, then the second time the user prints with same attachment name, " "it returns the previous report." msgstr "" "If enabled, then the second time the user prints with same attachment name, " "it returns the previous report." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__global msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" msgstr "" "Daca nu este specificat niciun grup, regula va fi globala si va fi aplicata " "tuturor" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_view__multi #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__multi msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" "Dacă este setat pe adevarat, acțiunea nu va fi afișată pe bara din dreapta a" " unui formular." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__company_id msgid "If set, action binding only applies for this company" msgstr "" "Daca este setat, masurile obligatorii se aplica doar pentru aceasta companie" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__user_id msgid "If set, action binding only applies for this user." msgstr "" "Daca este setat, masurile obligatorii vor fi aplicate doar acestui " "utilizator." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__condition msgid "If set, applies the default upon condition." msgstr "Dacă este setat, se aplică valoarea implicită la condiție." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__domain msgid "" "If set, the action will only appear on records that matches the domain." msgstr "" "Dacă este setat, acțiunea va apărea doar pe înregistrările care se potrivesc " "cu domeniul." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "If several child actions return an action, only the last one will be executed.\n" " This may happen when having server actions executing code that returns an action, or server actions returning a client action." msgstr "" "If several child actions return an action, only the last one will be executed.\n" " This may happen when having server actions executing code that returns an action, or server actions returning a client action." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__action_id msgid "" "If specified, this action will be opened at log on for this user, in " "addition to the standard menu." msgstr "" "Dacă este specificat, această acțiune va fi deschisă la logare pentru acest " "utilizator, pe lângă meniul standard." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__groups_id msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" "Daca acest camp este necompletat, vizualizarea se aplica tuturor " "utilizatorilor. Altfel, vizualizarea se aplica doar utilizatorilor acelor " "grupuri." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__active msgid "" "If this view is inherited,\n" "* if True, the view always extends its parent\n" "* if False, the view currently does not extend its parent but can be enabled\n" " " msgstr "" "Dacă această vizualizare este moștenită,\n" "* dacă este adevărat, vizualizarea extinde întotdeauna părintele său\n" "* dacă este fals, vizualizarea nu extinde în prezent părintele său, dar poate fi activată\n" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined with" " logical OR operator" msgstr "" "If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined with" " logical OR operator" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__overwrite msgid "" "If you check this box, your customized translations will be overwritten and " "replaced by the official ones." msgstr "" "Daca bifati aceasta casuta, traducerile dumneavoastra personalizate vor fi " "rescrise si inlocuite cu cele oficiale." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__overwrite msgid "" "If you enable this option, existing translations (including custom ones) " "will be overwritten and replaced by those in this file" msgstr "" "Daca activati aceasta optiune, traducerile existente (inclusiv cele " "personalizate) vor fi rescrise si inlocuite de cele aflate in acest fisier" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_menu__groups_id msgid "" "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " "groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " "groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the " "related object's read access." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "" "If you really, really need access, perhaps you can win over your friendly " "administrator with a batch of freshly baked cookies." msgstr "" "If you really, really need access, perhaps you can win over your friendly " "administrator with a batch of freshly baked cookies." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_access__active msgid "" "If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it" " (if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the " "module)." msgstr "" "If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it" " (if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the " "module)." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__active msgid "" "If you uncheck the active field, it will disable the record rule without " "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when " "you reload the module)." msgstr "" "If you uncheck the active field, it will disable the record rule without " "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when " "you reload the module)." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below" msgstr "Dacă doriți să anulați acest proces apăsați butonul Anulați" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1920 msgid "Image" msgstr "Imagine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Imagine 1024" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Imagine 128" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Imagine 256" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Imagine 512" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_image_mixin msgid "Image Mixin" msgstr "Image Mixin" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields.py:0 msgid "Image is not encoded in base64." msgstr "Image is not encoded in base64." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "Impacted Apps" msgstr "Module afectate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__model_ids msgid "Impacted data models" msgstr "Modele de date afectate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__module_ids msgid "Impacted modules" msgstr "Module afectate" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_password_policy msgid "Implement basic password policy configuration & check" msgstr "Implementați configurarea și verificarea politicii de bază a parolei" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__implementation msgid "Implementation" msgstr "Implementare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_sparse_field msgid "Implementation of sparse fields." msgstr "Implementation of sparse fields." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_l10n_se msgid "Implements the registered cash system" msgstr "Implements the registered cash system" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_blackbox_be msgid "" "Implements the registered cash system, adhering to guidelines by FPS " "Finance." msgstr "" "Implements the registered cash system, adhering to guidelines by FPS " "Finance." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "Import" msgstr "Importă" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export msgid "Import / Export" msgstr "Import / Export" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_fec_import msgid "Import Accounting Data from FEC files" msgstr "Import Accounting Data from FEC files" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_saft_import #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_saft_import #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_lt_saft_import #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_saft_import msgid "Import Accounting Data from SAF-T files" msgstr "Import Accounting Data from SAF-T files" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie4_import msgid "Import Accounting Data from SIE 4 files" msgstr "Importă date contabile din fișiere SIE 4" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie_import msgid "Import Accounting Data from SIE 5 files" msgstr "Importă date contabile din fișiere SIE 5" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon msgid "Import Amazon orders and sync deliveries" msgstr "Importare comenzi Amazon și sincronizare livrări" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_camt msgid "Import CAMT Bank Statement" msgstr "Importă CAMT extras bancar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_csv msgid "Import CSV Bank Statement" msgstr "Importă CSV extras bancar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_winbooks_import msgid "Import Data From Winbooks" msgstr "Importați date din Winbooks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_ofx msgid "Import OFX Bank Statement" msgstr "Importă OFX extras bancar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_qif msgid "Import QIF Bank Statement" msgstr "Importă QIF extras bancar" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_shopee msgid "Import Shopee orders and sync deliveries" msgstr "Importă comenzi Shopee și sincronizează livrările" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "Import Template for Customers" msgstr "Șablon de import pentru clienți" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "Import Translation" msgstr "Importați Traducerea" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator msgid "Import a pre-existing website" msgstr "Import a pre-existing website" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_edi_ubl msgid "Import electronic orders with UBL" msgstr "Importă comenzi electronice cu UBL" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_currency_rate_live msgid "Import exchange rates from the Internet.\n" msgstr "Import exchange rates from the Internet.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator_sale msgid "Import products from a pre-existing website" msgstr "Importă produse de pe un site web existent" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi msgid "Import/Export Invoices From XML/PDF" msgstr "Importați / Exportați facturi din XML / PDF" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_ubl_cii msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" msgstr "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_edi_ubl_bis3 msgid "Import/Export electronic orders with UBL" msgstr "Importă/Exportă comenzi electronice cu UBL" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_base_import msgid "Improved Import in Accounting" msgstr "Improved Import in Accounting" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__modules #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__modules msgid "In Apps" msgstr "În aplicații" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "In order for it to be admissible, My Company (San Francisco) must be " "notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery to its " "registered office within 8 days of the delivery of the goods or the " "provision of the services." msgstr "" "In order for it to be admissible, My Company (San Francisco) must be " "notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery to its " "registered office within 8 days of the delivery of the goods or the " "provision of the services." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap msgid "In-App Purchases" msgstr "Achiziții In-Apps" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Inactive" msgstr "Inactiv" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "Inactive Users" msgstr "Utilizatori inactivi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__include msgid "Include" msgstr "Includere" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Incompatible companies on records:" msgstr "Companii incompatibile în înregistrări:" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "Incorrect Password, try again or click on Forgot Password to reset your " "password." msgstr "" "Incorrect Password, try again or click on Forgot Password to reset your " "password." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__index msgid "Indexed" msgstr "Indexed" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__index_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Indexed Content" msgstr "Conținut indexat" #. module: base #: model:res.country,name:base.in msgid "India" msgstr "India" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_documents msgid "India - Documents" msgstr "India - Documents" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll_account msgid "India - Payroll with Accounting" msgstr "India - Payroll with Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_holidays msgid "India - Time Off" msgstr "India - Concedii" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_enet_batch_payment msgid "India ENet Batch Payment CSV Generator" msgstr "Generator CSV pentru plăți în lot ENet India" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_purchase_stock msgid "India Purchase and Warehouse Management" msgstr "Managementul achizițiilor și depozitelor din India" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale_stock msgid "India Sales and Warehouse Management" msgstr "Managementul vânzărilor și depozitelor din India" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in msgid "Indian - Accounting" msgstr "Indian - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_asset msgid "Indian - Accounting Asset" msgstr "Indian - Accounting Asset" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports msgid "Indian - Accounting Reports" msgstr "Indian - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_gstin_status msgid "Indian - Check GST Number Status" msgstr "India - Verifică statusul numărului GST" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi msgid "Indian - E-invoicing" msgstr "Indian - E-invoicing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi_ewaybill msgid "Indian - E-waybill" msgstr "Indian - E-waybill" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill_stock msgid "Indian - E-waybill Stock" msgstr "Indian - E-waybill Stock" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_gstr msgid "Indian - GSTR India eFiling" msgstr "Indian - GSTR India eFiling" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos msgid "Indian - GSTR India eFiling with POS" msgstr "Indian - GSTR India eFiling with POS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_pos msgid "Indian - Point of Sale" msgstr "Indian - Punct de vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_purchase msgid "Indian - Purchase Report(GST)" msgstr "Indian - Raport de achiziție (GST)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale msgid "Indian - Sale Report(GST)" msgstr "Indian - Raport de vânzare (GST)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_stock msgid "Indian - Stock Report(GST)" msgstr "Indian - Raport de stoc (GST)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_withholding_payment msgid "Indian - TDS For Payment" msgstr "India - TDS pentru plată" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_tds_tcs msgid "Indian - TDS TCS Reports" msgstr "India - Rapoarte TDS TCS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_withholding msgid "Indian - TDS and TCS" msgstr "India - TDS și TCS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll msgid "Indian Payroll" msgstr "Stat de plată Indian" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/antananarivo msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indian/Antananarivo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/chagos msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indian/Chagos" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/christmas msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indian/Christmas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/cocos msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indian/Cocos" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/comoro msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indian/Comoro" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/kerguelen msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indian/Kerguelen" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mahe msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indian/Mahe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/maldives msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indian/Maldives" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mauritius msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indian/Mauritius" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mayotte msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indian/Mayotte" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/reunion msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indian/Reunion" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__person msgid "Individual" msgstr "Individual" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Individuals" msgstr "Persoane fizice" #. module: base #: model:res.country,name:base.id msgid "Indonesia" msgstr "Indonezia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_hr_payroll msgid "Indonesia - Payroll" msgstr "Indonezia - Salarizare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_hr_payroll_account msgid "Indonesia - Payroll with Accounting" msgstr "Indonezia - Salarizare cu contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_pos msgid "Indonesia - Point of Sale" msgstr "Indonezia - Punct de vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_efaktur msgid "Indonesia E-faktur" msgstr "Indonezia E-faktur" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_efaktur_coretax msgid "Indonesia E-faktur (Coretax)" msgstr "Indonezia E-faktur (Coretax)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id msgid "Indonesian - Accounting" msgstr "Indonezian - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_pos msgid "Indonesian Point of Sale" msgstr "Punct de vânzare indonezian" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_industry_action msgid "Industries" msgstr "Industrii" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_industry #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__industry_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__industry_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_tree msgid "Industry" msgstr "Industrie" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Information" msgstr "Informații" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Inherit" msgstr "Moștenește" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "Inherited" msgstr "Moștenit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_id msgid "Inherited View" msgstr "Vizualizare moștenită" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "Inherited Views" msgstr "Vizualizări moștenite" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__inherited_model_ids msgid "Inherited models" msgstr "Modele moștenite" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Inherited view cannot have 'Groups' define on the record. Use 'groups' " "attributes inside the view definition" msgstr "" "Inherited view cannot have 'Groups' define on the record. Use 'groups' " "attributes inside the view definition" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__implied_ids msgid "Inherits" msgstr "Mostenește" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup msgid "Initial Setup Tools" msgstr "Instrumente de configurare inițială" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__init_stack_trace msgid "Initial stack trace" msgstr "Initial stack trace" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_payment msgid "Initiate online payments" msgstr "Inițiază plăți online" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__inline msgid "Inline Edit" msgstr "Editare în linie" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_view_id msgid "Input View" msgstr "Input View" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "Install" msgstr "Instalare" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "Instalează limba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__installed #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__installed #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__installed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Installed" msgstr "Instalat" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Installed Features" msgstr "Caracteristici instalate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__latest_version msgid "Installed Version" msgstr "Versiune instalată" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_bus msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live." msgstr "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Insufficient fields for Calendar View!" msgstr "Câmpuri insuficiente pentru Vizualizarea calendarului!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop " "or a date_delay" msgstr "" "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop " "or a date_delay" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_plugin msgid "" "Integrate Odoo with your mailbox, get information about contacts directly " "inside your mailbox, log content of emails as internal notes" msgstr "" "Integrate Odoo with your mailbox, get information about contacts directly " "inside your mailbox, log content of emails as internal notes" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_sms msgid "Integrate SMS Marketing in marketing campaigns" msgstr "Integrate SMS Marketing in marketing campaigns" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_whatsapp msgid "Integrate WhatsApp in marketing campaigns" msgstr "Integrează WhatsApp în campaniile de marketing" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty msgid "Integrate discount and loyalty programs mechanisms in sales orders." msgstr "Integrate discount and loyalty programs mechanisms in sales orders." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_resource_mail msgid "" "Integrate features developped in Mail in use case involving resources " "instead of users" msgstr "" "Integrează funcționalități dezvoltate în Mail în cazuri de utilizare care " "implică resurse în loc de utilizatori" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty_delivery msgid "Integrate free shipping in sales orders." msgstr "Integrate free shipping in sales orders." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_mail_plugin msgid "" "Integrate helpdesk with your mailbox.\n" " Turn emails received in your mailbox into Tickets and log their content as internal notes." msgstr "" "Integrate helpdesk with your mailbox.\n" " Turn emails received in your mailbox into Tickets and log their content as internal notes." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_pine_labs msgid "Integrate your POS with Pine Labs payment terminals" msgstr "Integrează POS-ul cu terminalele de plată Pine Labs" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_paytm msgid "Integrate your POS with a PayTM payment terminal" msgstr "Integrate your POS with a PayTM payment terminal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_razorpay msgid "Integrate your POS with a Razorpay payment terminal" msgstr "Integrate your POS with a Razorpay payment terminal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_six msgid "Integrate your POS with a Six payment terminal" msgstr "Integrează POS-ul tău cu un terminal cu șase plăți" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_six msgid "Integrate your POS with a Six payment terminal through IoT" msgstr "Integrate your POS with a Six payment terminal through IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_stripe msgid "Integrate your POS with a Stripe payment terminal" msgstr "Integrate your POS with a Stripe payment terminal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_tyro msgid "Integrate your POS with a Tyro payment terminal (AU)" msgstr "Integrează POS-ul cu un terminal de plată Tyro (AU)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_viva_wallet msgid "Integrate your POS with a Viva Wallet payment terminal" msgstr "Integrate your POS with a Viva Wallet payment terminal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_adyen msgid "Integrate your POS with an Adyen payment terminal" msgstr "Integrează POS-ul tău cu un terminal de plată Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mercado_pago msgid "Integrate your POS with the Mercado Pago Smart Point terminal" msgstr "Integrate your POS with the Mercado Pago Smart Point terminal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mail_plugin msgid "Integrate your inbox with projects" msgstr "Integrate your inbox with projects" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_recruitment_integration msgid "Integration" msgstr "Integrare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_fleet msgid "Integration between Payroll and Fleet." msgstr "Integration between Payroll and Fleet." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_pos msgid "Integration of Odoo PoS with the Italian Fiscal Printer" msgstr "Integrarea Odoo PoS cu imprimanta fiscală italiană" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders (with Inventory link)" msgstr "" "Modul Intercompanie pentru comenzi de vânzare/cumpărare (cu legătură la stoc)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_inter_company_rules #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_inter_company_rules msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders and Invoices" msgstr "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders and Invoices" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_service msgid "Interaction between Sales and services apps (project and planning)" msgstr "Interaction between Sales and services apps (project and planning)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Interaction between rules" msgstr "Interacțiune între reguli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules msgid "Intercompany SO/PO" msgstr "SO/PO Intercompanie" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_inter_company_rules #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_inter_company_rules msgid "Intercompany SO/PO/INV rules" msgstr "Intercompany SO/PO/INV rules" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search msgid "Internal Groups" msgstr "Grupuri interne" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Internal Notes" msgstr "Note Interne" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_user msgid "Internal User" msgstr "Utilizator intern" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "Internal Users" msgstr "Utilizatori interni" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Internal notes..." msgstr "Note interne..." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot msgid "Internet of Things" msgstr "Internetul Obiectelor" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_internet_of_things_(iot) #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_internet_of_things_(iot) msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Internetul lucrurilor (IoT)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_number msgid "Interval Number" msgstr "Număr interval" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_type msgid "Interval Unit" msgstr "Interval Unitate" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_recruitment msgid "" "Interviewer right will give access to all job position/applications where " "the employee is defined. It will allow to refuse, plan meetings." msgstr "" "Interviewer right will give access to all job position/applications where " "the employee is defined. It will allow to refuse, plan meetings." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_intrastat msgid "Intrastat Reports" msgstr "Intrastat Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_intrastat_services msgid "Intrastat Reports for Services" msgstr "Rapoarte Intrastat pentru servicii" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Introspection report on objects" msgstr "Raport de introspectie asupra obiectelor" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Invalid \"order\" specified (%s). A valid \"order\" specification is a " "comma-separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc " "for the direction)" msgstr "" "Invalid \"order\" specified (%s). A valid \"order\" specification is a " "comma-separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc " "for the direction)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Invalid %(use)s: “%(expr)s”\n" "%(error)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Invalid Expression while parsing xpath “%s”" msgstr "Expresie invalidă la parsarea xpath „%s”" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 msgid "Invalid JSON format in Default Value field." msgstr "Invalid JSON format in Default Value field." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Invalid attributes %s in element " msgstr "Atribute invalide %s în elementul " #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Invalid composed field %(definition)s in %(use)s" msgstr "Câmp compus nevalid%(definition)s în %(use)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Invalid context: “%(expr)s” is not a valid Python expression \n" "\n" " %(error)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'" msgstr "Id '%s' nevalid al bazei de date pentru campul '%%(field)s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "" "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of " "allowed directives, displayed when you edit a language." msgstr "" "Directiva format invalid data/ora specificata. Va rugam sa consultati lista " "cu directivele permise, afisate atunci cand editati o limba." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Invalid default period %(default_period)s for date filter" msgstr "Perioadă implicită invalidă %(default_period)s pentru filtrul de dată" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "Invalid domain: %s" msgstr "Invalid domain: %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 msgid "Invalid field %(model)s.%(field)s" msgstr "Câmp invalid %(model)s.%(field)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0 msgid "" "Invalid inherit mode. Module \"%(module)s\" and template name " "\"%(template_name)s\"" msgstr "" "Mod de moștenire invalid. Modul „%(module)s” și nume șablon " "„%(template_name)s”" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_inheritance_mode msgid "" "Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend " "an other view" msgstr "" "Mod de moștenire nevalid: dacă modul este 'extensie', vizualizarea trebuie " "să extindă o altă vizualizare" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_qweb_required_key msgid "Invalid key: QWeb view should have a key" msgstr "Invalid key: QWeb view should have a key" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Invalid mode attribute: “%s”" msgstr "Atribut de mod invalid: „%s”" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "Invalid model name “%s” in action definition." msgstr "Nume de model invalid „%s” în definiția acțiunii." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Invalid position attribute: '%s'" msgstr "Atribut de poziție nevalid: '%s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0 msgid "Invalid prefix or suffix for sequence “%s”" msgstr "Prefix sau sufix invalid pentru secvența „%s”" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "Invalid search criterion" msgstr "Criteriu de căutare invalid" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "" "Invalid separator %(separator)s for python expression %(expression)s; valid " "values are 'and' and 'or'" msgstr "" "Separator invalid %(separator)s pentru expresia python %(expression)s; " "valorile valide sunt 'and' și 'or'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Invalid server name!\n" " %s" msgstr "" "Nume server invalid!\n" " %s" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_check_sort_json msgid "Invalid sort definition" msgstr "Definiție de sortare invalidă" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Invalid special '%(value)s' in button" msgstr "Invalid special '%(value)s' in button" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Invalid specification for moved nodes: “%s”" msgstr "Specificație invalidă pentru nodurile mutate: „%s”" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 msgid "Invalid template user. It seems it has been deleted." msgstr "Invalid template user. It seems it has been deleted." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 msgid "Invalid value for %(model)s.%(field)s: %(value)s" msgstr "Valoare invalidă pentru %(model)s.%(field)s: %(value)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 msgid "" "Invalid value for %(model)s.%(field)s: %(value)s is out of bounds (integers " "should be between -2,147,483,648 and 2,147,483,647)" msgstr "" "Invalid value for %(model)s.%(field)s: %(value)s is out of bounds (integers " "should be between -2,147,483,648 and 2,147,483,647)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Invalid view %(name)s definition in %(file)s" msgstr "Invalid view %(name)s definition in %(file)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Invalid xmlid %(xmlid)s for button of type action." msgstr "Xmlid nevalid %(xmlid)spentru butonul de acțiune de tip." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory #: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory_inventory #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Inventory" msgstr "Stoc" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Inventory and Warehouse management" msgstr "Gestionarea stocurilor și a depozitului" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting" msgstr "Inventar, Logistică, Evaluare, Depozitare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate msgid "Inverse Company Rate" msgstr "Inverse Company Rate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__inverse_rate msgid "Inverse Rate" msgstr "Inverse Rate" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__invoice msgid "Invoice Address" msgstr "Adresă de facturare:" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_account msgid "Invoices from Documents" msgstr "Facturi din documente" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account msgid "Invoices, Payments, Follow-ups & Bank Synchronization" msgstr "Facturi, plăți, urmăriri și sincronizare bancară" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant msgid "Invoices, Payments, Follow-ups & Bank synchronization (Enterprise)" msgstr "Facturi, plăți, urmăriri și sincronizare bancară (Enterprise)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant msgid "Invoicing" msgstr "Facturare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage msgid "IoT Box Homepage" msgstr "Pagina principală IoT Box" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_iot msgid "IoT features for Work Order" msgstr "Funcții IoT pentru comenzi de lucru" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_iot msgid "IoT for Delivery" msgstr "IoT pentru livrare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot msgid "IoT for PoS" msgstr "IoT pentru PoS" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_iot msgid "IoT in PoS Kiosk" msgstr "IoT in PoS Kiosk" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_ir_profile msgid "Ir profile" msgstr "Ir profile" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MGA msgid "Iraimbilanja" msgstr "Iraimbilanja" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__iran #: model:res.country,name:base.ir msgid "Iran" msgstr "Iran" #. module: base #: model:res.country,name:base.iq msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_iq msgid "Iraq - Accounting" msgstr "Irak - Contabilitate" #. module: base #: model:res.country,name:base.ie msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Irlanda - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie_reports msgid "Ireland - Accounting Reports" msgstr "Ireland - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_is_company msgid "Is Company" msgstr "Este Compania" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__is_company_details_empty msgid "Is Company Details Empty" msgstr "Detaliile Companiei sunt Goale" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__is_current_company_currency msgid "Is Current Company Currency" msgstr "Is Current Company Currency" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__is_deletable msgid "Is Deletable" msgstr "Poate fi șters" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_public #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_public msgid "Is Public" msgstr "Este Public" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_company #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_company msgid "Is a Company" msgstr "Este o companie" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__public msgid "Is public document" msgstr "Este un document public" #. module: base #: model:res.country,name:base.im msgid "Isle of Man" msgstr "Insula Man" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__israel #: model:res.country,name:base.il msgid "Israel" msgstr "Israel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_il msgid "Israel - Accounting" msgstr "Israel - Contabilitate" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "" "It is very important that this description be clear\n" " and complete, it will be the only way to\n" " identify the key once created." msgstr "" "Este foarte important ca această descriere să fie clară\n" " și completă, va fi singura cale\n" " de a identificați cheia odată creată ." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3 msgid "" "It provides post-graduate education in fluid dynamics\n" " (research master in fluid dynamics, former \"Diploma\n" " Course\", doctoral program, stagiaire program and lecture\n" " series) and encourages \"training in research through\n" " research\"." msgstr "" "Acesta oferă învățământ postuniversitar în domeniul dinamicii fluidelor\n" " (master de cercetare în dinamica fluidelor, fostul \"Diploma\n" "curs\", program de doctorat, program de stagiere și serie de prelegeri\n" "serii de conferințe) și încurajează \"formarea în cercetare prin\n" "cercetare\"." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3 msgid "" "It undertakes and promotes research in the field of fluid\n" " dynamics. It possesses about fifty different wind tunnels,\n" " turbomachinery and other specialized test facilities, some\n" " of which are unique or the largest in the world. Extensive\n" " research on experimental, computational and theoretical\n" " aspects of gas and liquid flows is carried out under the\n" " direction of the faculty and research engineers, sponsored\n" " mainly by governmental and international agencies as well\n" " as industries." msgstr "" "Acesta întreprinde și promovează cercetarea în domeniul dinamicii fluidelor\n" " Deține aproximativ cincizeci de tuneluri de vânt diferite,\n" "turbomașini și alte instalații de testare specializate, unele\n" "dintre care unele sunt unice sau cele mai mari din lume. Cercetări extinse\n" "cercetări ample privind aspectele experimentale, computaționale și teoretice\n" "ale fluxurilor de gaze și lichide se desfășoară sub conducerea facultății și a inginerilor de cercetare, sponsorizate\n" "în principal de agenții guvernamentale și internaționale, precum și\n" "de industrii." #. module: base #: model:res.country,name:base.it msgid "Italy" msgstr "Italia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it msgid "Italy - Accounting" msgstr "Italia - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_reports msgid "Italy - Accounting Reports" msgstr "Italia - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_riba msgid "Italy - Bank Receipts (Ri.Ba.)" msgstr "Italia - Chitanțe bancare (Ri.Ba.)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_doi msgid "Italy - Declaration of Intent" msgstr "Italy - Declaration of Intent" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Italia - Facturare electronică" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_withholding msgid "Italy - E-invoicing (Withholding)" msgstr "Italia - facturare electronică (reținere la sursă)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_ndd msgid "" "Italy - E-invoicing - Additional module to support the debit notes (nota di " "debito - NDD)" msgstr "" "Italia - Facturare electronică - Modul suplimentar pentru a susține notele " "de debit (nota di debito - NDD)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_pos msgid "Italy - Point of Sale" msgstr "Italia - Punct de vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_sale msgid "Italy - Sale E-invoicing" msgstr "Italia - Facturare electronică vânzări" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_stock_ddt msgid "Italy - Stock DDT" msgstr "Italia - stoc DDT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_xml_export msgid "Italy - Tax Report XML Export" msgstr "Italia - Export raport fiscal XML" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_website_sale msgid "Italy eCommerce eInvoicing" msgstr "Italy eCommerce eInvoicing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ci msgid "Ivory Coast - Accounting" msgstr "Ivory Coast - Accounting" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_J msgid "J - INFORMATION AND COMMUNICATION" msgstr "J - INFORMATION AND COMMUNICATION" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__jamaica #: model:res.country,name:base.jm msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__japan #: model:res.country,name:base.jp msgid "Japan" msgstr "Japonia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp msgid "Japan - Accounting" msgstr "Japonia - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_ubl_pint msgid "Japan - UBL PINT" msgstr "Japan - UBL PINT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_zengin msgid "Japan - Zengin Payment" msgstr "Japonia - Plată Zengin" #. module: base #: model:res.country,name:base.je msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__function #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__function msgid "Job Position" msgstr "Funcție" #. module: base #: model:res.country,name:base.jo msgid "Jordan" msgstr "Iordania" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo msgid "Jordan - Accounting" msgstr "Iordania - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_hr_payroll msgid "Jordan - Payroll" msgstr "Iordania - Salarizare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_hr_payroll_account msgid "Jordan - Payroll with Accounting" msgstr "Iordania - Salarizare cu contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_edi msgid "Jordan E-Invoicing" msgstr "Iordania - Facturare electronică" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_journal_item msgid "Journal Items associated to the contact" msgstr "Jurnalul de articole conexe la contact" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Json" msgstr "Json" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_K msgid "K - FINANCIAL AND INSURANCE ACTIVITIES" msgstr "K - FINANCIAL AND INSURANCE ACTIVITIES" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest msgid "KPI Digests" msgstr "Rezumate KPI" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__kanban #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Kanban" msgstr "Kanban" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BYR msgid "Kapeyka" msgstr "Kapeyka" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz msgid "Kazakhstan - Accounting" msgstr "Kazakhstan - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz_reports msgid "Kazakhstan - Accounting Reports" msgstr "Kazakhstan - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__password msgid "" "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system." msgstr "Nu completa, dacă dorești ca utilizatorul să nu se poată conecta" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_repair msgid "Keep track of linked purchase and repair orders" msgstr "Ține evidența comenzilor de achiziție și reparație legate" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr_recruitment msgid "Keep track of recruitment appointments" msgstr "Keep track of recruitment appointments" #. module: base #: model:res.country,name:base.ke msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke msgid "Kenya - Accounting" msgstr "Kenya - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_reports msgid "Kenya - Accounting Reports" msgstr "Kenya - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll msgid "Kenya - Payroll" msgstr "Kenya - Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll_shif msgid "Kenya - Payroll SHIF" msgstr "Kenya - Salarizare SHIF" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account msgid "Kenya - Payroll with Accounting" msgstr "Kenya - Payroll with Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_pos msgid "Kenya - Point of Sale" msgstr "Kenya - Punct de vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp msgid "Kenya ETIMS EDI Manufacturing Integration" msgstr "Kenya ETIMS EDI Manufacturing Integration" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock msgid "Kenya ETIMS EDI Stock Integration" msgstr "Kenya ETIMS EDI Stock Integration" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_tremol #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_tremol msgid "Kenya Tremol Device EDI Integration" msgstr "Kenya Tremol Device EDI Integration" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu msgid "Kenya eTIMS EDI Integration" msgstr "Kenya eTIMS EDI Integration" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__key #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__key #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__key #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search msgid "Key" msgstr "Cheie" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_config_parameter_key_uniq msgid "Key must be unique." msgstr "Cheia trebuie sa fie unica." #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MRO #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MRU msgid "Khoums" msgstr "Khoums" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PGK msgid "Kina" msgstr "Kina" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LAK msgid "Kip" msgstr "Kip" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_mrp_renting msgid "Kits rental" msgstr "Kits rental" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_knowledge #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge msgid "Knowledge" msgstr "Cunoștințe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_knowledge msgid "Knowledge Website" msgstr "Knowledge Website" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NGN msgid "Kobo" msgstr "Kobo" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RUB msgid "Kopek" msgstr "Kopek" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BYN msgid "Kopeks" msgstr "Kopeks" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UAH msgid "Kopiyka" msgstr "Kopiyka" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CZK msgid "Koruna" msgstr "Koruna" #. module: base #: model:res.country,name:base.xk msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ISK #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SEK msgid "Krona" msgstr "Krona" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.DKK #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NOK msgid "Krone" msgstr "Krone" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.HRK msgid "Kuna" msgstr "Kuna" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TRY msgid "Kurus" msgstr "Kurus" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw msgid "Kuwait" msgstr "Kuweit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kw msgid "Kuwait - Accounting" msgstr "Kuweit - Contabilitate" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MWK #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZMW msgid "Kwacha" msgstr "Kwacha" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__kwajalein msgid "Kwajalein" msgstr "Kwajalein" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AOA msgid "Kwanza" msgstr "Kwanza" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MMK msgid "Kyat" msgstr "Kyat" #. module: base #: model:res.country,name:base.kg msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kârgâzstan" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_L msgid "L - REAL ESTATE ACTIVITIES" msgstr "L - REAL ESTATE ACTIVITIES" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_invoice_document msgid "LATAM Document" msgstr "Document LATAM" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_invoice_document msgid "LATAM Document Types" msgstr "Tipuri de documente LATAM" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_base msgid "LATAM Identification Types" msgstr "Tipuri de identificare LATAM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_base msgid "LATAM Localization Base" msgstr "Baza de localizare LATAM" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__lgpl-3 msgid "LGPL Version 3" msgstr "LGPL Versiunea 3" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MVR msgid "Laari" msgstr "Laari" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Label tag must contain a \"for\". To match label style without corresponding" " field or button, use 'class=\"o_form_label\"'." msgstr "" "Label tag must contain a \"for\". To match label style without corresponding" " field or button, use 'class=\"o_form_label\"'." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" msgstr "Costuri adiționale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_landed_costs msgid "Landed Costs On MO" msgstr "Landed Costs On MO" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs msgid "Landed Costs With Subcontracting order" msgstr "Landed Costs With Subcontracting order" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_landed_costs msgid "Landed Costs on Manufacturing Order" msgstr "Landed Costs on Manufacturing Order" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__landscape msgid "Landscape" msgstr "Panoramă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__lang #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__lang #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__lang #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search msgid "Language" msgstr "Limba" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export msgid "Language Export" msgstr "Export de limbă" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import msgid "Language Import" msgstr "Import limbă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__name msgid "Language Name" msgstr "Nume Limba" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Language code cannot be modified." msgstr "Codul de limbă nu poate fi modificat" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window #: model:ir.model,name:base.model_res_lang #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__lang_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree msgid "Languages" msgstr "Limbi" #. module: base #: model:res.country,name:base.la msgid "Laos" msgstr "Laos" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GEL msgid "Lari" msgstr "Lari" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__last_activity #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__last_activity msgid "Last Activity" msgstr "Ultima activitate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__lastcall msgid "Last Execution Date" msgstr "Data ultimei execuții" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_form msgid "Last IP Address" msgstr "Ultima adresă IP" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree msgid "Last Update" msgstr "Ultima actualizare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare pe" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban msgid "Last update:" msgstr "Ultima actualizare:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__installed_version msgid "Latest Version" msgstr "Ultima versiune" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login_date msgid "Latest authentication" msgstr "Ultima autentificare" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__lato msgid "Lato" msgstr "Lato" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LVL msgid "Lats" msgstr "Lats" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv msgid "Latvia - Accounting" msgstr "Latvia - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv_reports msgid "Latvia - Accounting Reports" msgstr "Letonia - Rapoarte contabile" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Launch" msgstr "Lansează" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Launch Configuration Wizard" msgstr "Lansare Asistent de configurare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_lawyer msgid "Law Firm" msgstr "Firmă de avocatură" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background msgid "Layout Background" msgstr "Aspect Fundal" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_format msgid "Layout in Reports" msgstr "Aspect în rapoarte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_enrich msgid "Lead Enrichment" msgstr "Îmbogățire pistă" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_mine msgid "Lead Generation" msgstr "Generare Pistă" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal msgid "Lead Generation From Website Visits" msgstr "Lead Generation From Website Visits" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_livechat msgid "Lead Livechat Sessions" msgstr "Lead Livechat Sessions" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_crm msgid "Leads statistics and generation on social" msgstr "Leads statistics and generation on social" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Learn More" msgstr "Aflați mai multe" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_hr_holidays msgid "Leave Management of Indian Localization" msgstr "Gestionarea concediilor pentru localizarea India" #. module: base #: model:res.country,name:base.lb msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lb_account msgid "Lebanon - Accounting" msgstr "Liban - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__ledger msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" msgstr "Registru 28 431.8 x 279.4 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_left msgid "Left Margin (mm)" msgstr "Marginea din stânga (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__ltr msgid "Left-to-Right" msgstr "De la stânga la dreapta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__legal msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" msgstr "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Legend (for prefix, suffix)" msgstr "Legendă (pentru prefix, sufix)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "Legends for supported Date and Time Formats" msgstr "Legendă pentru formatul de dată și timp" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ALL msgid "Lek" msgstr "Lek" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.HNL msgid "Lempiras" msgstr "Lempiras" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SLE #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SLL msgid "Leone" msgstr "Leone" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mass_mailing msgid "Let new customers sign up for a newsletter during checkout" msgstr "" "Permiteți noilor clienți să se aboneze la un newsletter în timpul " "finalizării comenzii" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_referral #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_referral msgid "Let your employees share job positions and refer their friends" msgstr "" "Lăsați angajații să împărtășească pozițiile de serviciu și să-și recomande " "prietenii" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_hr_referral #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_hr_referral msgid "" "Let your employees share job positions and refer their friends by WhatsApp" msgstr "" "Permiteți angajaților să distribuie posturi vacante și să recomande prieteni " "prin WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mondialrelay msgid "Let's choose Point Relais® on your ecommerce" msgstr "Let's choose Point Relais® on your ecommerce" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__letter msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" msgstr "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MDL #: model:res.currency,currency_unit_label:base.RON msgid "Leu" msgstr "Leu" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BGN msgid "Lev" msgstr "Lev" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__level #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view msgid "Level" msgstr "Nivel" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__libya #: model:res.country,name:base.ly msgid "Libya" msgstr "Libia" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__license msgid "License" msgstr "Licență" #. module: base #: model:res.country,name:base.li msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SZL msgid "Lilangeni" msgstr "Lilangeni" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__limit msgid "Limit" msgstr "Limită" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__line msgid "Line" msgstr "Linie" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Linebreak" msgstr "Linebreak" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__line_ids msgid "Lines" msgstr "Linii" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__link_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__link_field_id msgid "Link Field" msgstr "Câmp de legătură" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock msgid "Link Stock pickings to Project" msgstr "Leagă livrările de stoc de proiect" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_link_tracker #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_links msgid "Link Tracker" msgstr "Urmărire Link" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_sale_management msgid "" "Link a spreadsheet to a quotation templates and access your calculator from " "a Sale Order." msgstr "" "Leagă o foaie de calcul de un șablon de ofertă și accesează calculatorul " "dintr-o comandă de vânzare." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_subscription msgid "Link between PoS and Sale Subscription." msgstr "Link between PoS and Sale Subscription." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_stock_renting msgid "Link between PoS and Stock Rental." msgstr "Link between PoS and Stock Rental." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display msgid "Link between self orders paid online and the preparation display" msgstr "Link between self orders paid online and the preparation display" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid_holidays msgid "Link between timesheet and time off" msgstr "Link between timesheet and time off" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event msgid "Link module between Point of Sale and Event" msgstr "Modul de legătură între Punctul de Vânzare și Eveniment" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr msgid "Link module between Point of Sale and HR" msgstr "Modul de legătură între punctul de vânzare și resurse umane" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mrp msgid "Link module between Point of Sale and Mrp" msgstr "Link module between Point of Sale and Mrp" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale msgid "Link module between Point of Sale and Sales" msgstr "Modul de legătură între punctul de vânzare și vânzări" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_margin msgid "Link module between Point of Sale and Sales Margin" msgstr "Link module between Point of Sale and Sales Margin" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_restaurant msgid "Link module between pos_hr and pos_restaurant" msgstr "Link module between pos_hr and pos_restaurant" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_loyalty msgid "Link module between pos_restaurant and pos_loyalty" msgstr "Modul de legătură între pos_restaurant și pos_loyalty" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_pos_sale msgid "Link module between pos_sale and l10n_be" msgstr "Link module between pos_sale and l10n_be" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event_sale msgid "Link module between pos_sale and pos_event" msgstr "Modul de legătură între pos_sale și pos_event" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_loyalty msgid "Link module between pos_sale and pos_loyalty" msgstr "Link module between pos_sale and pos_loyalty" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__linked_ip_addresses #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__linked_ip_addresses msgid "Linked IP address" msgstr "Adresă IP asociată" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HRK msgid "Lipa" msgstr "Lipa" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TRY msgid "Lira" msgstr "Lira" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__list #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "List" msgstr "Listă" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "List child can only have one of %(tags)s tag (not %(wrong_tag)s)" msgstr "" "Elementul list poate avea doar una dintre etichetele %(tags)s (nu " "%(wrong_tag)s)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "List of contact fields to display in the widget" msgstr "Lista câmpurilor de contact de afișat în widget" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__modules msgid "List of modules in which the field is defined" msgstr "Lista cu modulele în care câmpul este definit" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__modules msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" msgstr "Lista cu modulele in care obiectul este definit sau mostenit" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LTL msgid "Litas" msgstr "Litas" #. module: base #: model:res.country,name:base.lt msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Lituania - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_reports msgid "Lithuania - Accounting Reports" msgstr "Lithuania - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll msgid "Lithuania - Payroll" msgstr "Lithuania - Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account msgid "Lithuania - Payroll with Accounting" msgstr "Lithuania - Payroll with Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft_import msgid "Lithuania - SAF-T Import" msgstr "Lithuania - SAF-T Import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_intrastat msgid "Lithuanian Intrastat Declaration" msgstr "Lithuanian Intrastat Declaration" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft msgid "Lithuanian Standard Audit File for Tax" msgstr "Lithuanian Standard Audit File for Tax" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_live_chat #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_currency_rate_live msgid "Live Currency Exchange Rate" msgstr "Live Currency Exchange Rate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live msgid "Live Event Tracks" msgstr "Live Event Tracks" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install msgid "Load a Translation" msgstr "Încarcă o traducere" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.demo_force_install_action msgid "Load demo data" msgstr "Încărcare date Demonstrative" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_loans msgid "Loans Management" msgstr "Gestionarea împrumuturilor" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__code msgid "Locale Code" msgstr "Cod local" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localization #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Localization" msgstr "Localizare" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view msgid "Log" msgstr "Jurnal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_passkey msgid "Log in with a Passkey" msgstr "Autentificare cu o cheie de acces" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Log out from all devices" msgstr "Deconectează-te de pe toate dispozitivele" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act #: model:ir.model,name:base.model_ir_logging #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu msgid "Logging" msgstr "Jurnalizare" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view msgid "Logging details" msgstr "Detalii de înregistrare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban msgid "Login" msgstr "Autentificare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo_web msgid "Logo Web" msgstr "Logo Web" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_tree_view msgid "Logs" msgstr "Jurnale" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Long" msgstr "Lung" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LSL msgid "Loti" msgstr "Loti" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AMD msgid "Luma" msgstr "Luma" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_lunch #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch msgid "Lunch" msgstr "Prânz" #. module: base #: model:res.country,name:base.lu msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu msgid "Luxembourg - Accounting" msgstr "Luxemburg - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_reports msgid "Luxembourg - Accounting Reports" msgstr "Luxemburg - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll msgid "Luxembourg - Payroll" msgstr "Luxembourg - Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account msgid "Luxembourg - Payroll with Accounting" msgstr "Luxembourg - Payroll with Accounting" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_M msgid "M - PROFESSIONAL, SCIENTIFIC AND TECHNICAL ACTIVITIES" msgstr "M - PROFESSIONAL, SCIENTIFIC AND TECHNICAL ACTIVITIES" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__met msgid "MET" msgstr "MET" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_account msgid "MRP Account Project" msgstr "Proiect de cont MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp msgid "MRP Barcode" msgstr "MRP Barcode" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder msgid "MRP II" msgstr "MRP II" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_expiry msgid "MRP II - Expiry" msgstr "MRP II - Expirare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp msgid "MRP Project" msgstr "MRP Project" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_sale msgid "MRP Project Sale" msgstr "Vânzare proiect MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting msgid "MRP Subcontracting" msgstr "MRP Subcontracting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_enterprise msgid "MRP Subcontracting Enterprise" msgstr "MRP Subcontracting Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_quality msgid "MRP Subcontracting Quality" msgstr "MRP Subcontracting Quality" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_repair msgid "MRP Subcontracting Repair" msgstr "MRP Subcontracting Repair" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_expiry msgid "MRP Workorder Expiry" msgstr "MRP Workorder Expiry" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_workorder_account msgid "MRP Workorder Project Account" msgstr "Cont proiect MRP Workorder" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder msgid "MRP features for Quality Control" msgstr "MRP features for Quality Control" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_iot msgid "MRP features for Quality Control with IoT" msgstr "MRP features for Quality Control with IoT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mst msgid "MST" msgstr "MST" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mst7mdt msgid "MST7MDT" msgstr "MST7MDT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock msgid "MTO Sale <-> Purchase" msgstr "MTO Sale <-> Purchase" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo msgid "Macau" msgstr "Macau" #. module: base #: model:res.country,name:base.mg msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam msgid "Madam" msgstr "Doamna" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "Mail Delivery Failed" msgstr "Livrare email eșuată" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_enterprise msgid "Mail Enterprise" msgstr "Mail Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_group msgid "Mail Group" msgstr "Grup de e-mail" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_mobile msgid "Mail Mobile" msgstr "Mail Mobile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_plugin msgid "Mail Plugin" msgstr "Plugin email" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server msgid "Mail Server" msgstr "Server Mail" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail msgid "Mail Tests" msgstr "Mail Tests" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_enterprise msgid "Mail Tests (Enterprise)" msgstr "Mail Tests (Enterprise)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_full msgid "Mail Tests (Full)" msgstr "Mail Tests (Full)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail msgid "Mail Tests: performances and tests specific to mail" msgstr "Mail Tests: performances and tests specific to mail" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_enterprise #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_full msgid "" "Mail Tests: performances and tests specific to mail with all sub-modules" msgstr "" "Mail Tests: performances and tests specific to mail with all sub-modules" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Mail delivery failed via SMTP server '%(server)s'.\n" "%(exception_name)s: %(message)s" msgstr "" "Nu a reușit livrarea e-mail-urilor prin serverul SMTP '%(server)s'.\n" "%(exception_name)s: %(message)s" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Main Apps" msgstr "Main Apps" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__sequence_id msgid "Main Sequence" msgstr "Secvență principală" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__main #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__main msgid "Main action of Current Window" msgstr "Acțiunea principală a ferestrei curente" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__maintainer msgid "Maintainer" msgstr "Responsabil" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_maintenance #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance msgid "Maintenance" msgstr "Întreținere" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_maintenance msgid "Maintenance - HR" msgstr "Maintenance - HR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_maintenance msgid "Maintenance - MRP" msgstr "Întreținere - MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip msgid "Make and receive phone calls from within Odoo." msgstr "Make and receive phone calls from within Odoo." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_website_sale msgid "Make ecommerce work for Ecuador." msgstr "Make ecommerce work for Ecuador." #. module: base #: model:res.country,name:base.mw msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. module: base #: model:res.country,name:base.my msgid "Malaysia" msgstr "Malaezia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my msgid "Malaysia - Accounting" msgstr "Malaysia - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_reports msgid "Malaysia - Accounting Reports" msgstr "Malaysia - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_edi msgid "Malaysia - E-invoicing" msgstr "Malaezia - Facturare electronică" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_edi_extended msgid "Malaysia - E-invoicing Extended Features" msgstr "Malaezia - Funcționalități extinse de facturare electronică" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_hr_payroll msgid "Malaysia - Payroll" msgstr "Malaezia - Salarizare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_hr_payroll_account msgid "Malaysia - Payroll with Accounting" msgstr "Malaezia - Salarizare cu contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_ubl_pint msgid "Malaysia - UBL PINT" msgstr "Malaysia - UBL PINT" #. module: base #: model:res.country,name:base.mv msgid "Maldives" msgstr "Maldive" #. module: base #: model:res.country,name:base.ml msgid "Mali" msgstr "Mali" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ml msgid "Mali - Accounting" msgstr "Mali - Accounting" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt msgid "Malta" msgstr "Malta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt msgid "Malta - Accounting" msgstr "Malta - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt_reports msgid "Malta - Accounting Reports" msgstr "Malta - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt_pos msgid "Malta - Point of Sale" msgstr "Malta - Punct de vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt_pos msgid "Malta Compliance Letter for EXO Number" msgstr "Scrisoare de conformitate Malta pentru numărul EXO" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr msgid "Manage Appointments with Employees" msgstr "Manage Appointments with Employees" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact msgid "" "Manage Contact Titles as well as their abbreviations (e.g. \"Mr.\", " "\"Mrs.\", etc)." msgstr "" "Manage Contact Titles as well as their abbreviations (e.g. \"Mr.\", " "\"Mrs.\", etc)." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_website msgid "Manage Job board integrations with website" msgstr "Gestionează integrările panoului de joburi cu site-ul web" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_room msgid "Manage Meeting Rooms" msgstr "Manage Meeting Rooms" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster msgid "Manage Monster Job board integrations with skills" msgstr "Gestionează integrările Monster Job board cu abilități" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster msgid "Manage Monster Job board integrations with website" msgstr "Gestionează integrările Monster Job board cu site-ul web" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment msgid "" "Manage Recruitment and Job applications\n" "---------------------------------------\n" "\n" "Publish, promote and organize your job offers with the Odoo\n" "Open Source Recruitment Application.\n" "\n" "Organize your job board, promote your job announces and keep track of\n" "application submissions easily. Follow every applicant and build up a database\n" "of skills and profiles with indexed documents.\n" "\n" "Post Your Jobs on Best Job Boards\n" "---------------------------------\n" "\n" "Connect automatically to most famous job board websites; linkedIn, Monster,\n" "Craigslist, ... Every job position has a new email address automatically\n" "assigned to route applications automatically to the right job position.\n" "\n" "Whether applicants contact you by email or using an online form, you get all\n" "the data indexed automatically (resumes, motivation letter) and you can answer\n" "in just a click, reusing templates of answers.\n" "\n" "Customize Your Recruitment Process\n" "----------------------------------\n" "\n" "Use the kanban view and customize the steps of your recruitments process;\n" "pre-qualification, first interview, second interview, negociaiton, ...\n" "\n" "Get accurate statistics on your recruitment pipeline. Get reports to compare\n" "the performance of your different investments on external job boards.\n" "\n" "Streamline Your Recruitment Process\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Follow applicants in your recruitment process with the smart kanban view. Save\n" "time by automating some communications with email templates.\n" "\n" "Documents like resumes and motivation letters are indexed automatically,\n" "allowing you to easily find for specific skills and build up a database of\n" "profiles.\n" msgstr "" "Manage Recruitment and Job applications\n" "---------------------------------------\n" "\n" "Publish, promote and organize your job offers with the Odoo\n" "Open Source Recruitment Application.\n" "\n" "Organize your job board, promote your job announces and keep track of\n" "application submissions easily. Follow every applicant and build up a database\n" "of skills and profiles with indexed documents.\n" "\n" "Post Your Jobs on Best Job Boards\n" "---------------------------------\n" "\n" "Connect automatically to most famous job board websites; linkedIn, Monster,\n" "Craigslist, ... Every job position has a new email address automatically\n" "assigned to route applications automatically to the right job position.\n" "\n" "Whether applicants contact you by email or using an online form, you get all\n" "the data indexed automatically (resumes, motivation letter) and you can answer\n" "in just a click, reusing templates of answers.\n" "\n" "Customize Your Recruitment Process\n" "----------------------------------\n" "\n" "Use the kanban view and customize the steps of your recruitments process;\n" "pre-qualification, first interview, second interview, negociaiton, ...\n" "\n" "Get accurate statistics on your recruitment pipeline. Get reports to compare\n" "the performance of your different investments on external job boards.\n" "\n" "Streamline Your Recruitment Process\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Follow applicants in your recruitment process with the smart kanban view. Save\n" "time by automating some communications with email templates.\n" "\n" "Documents like resumes and motivation letters are indexed automatically,\n" "allowing you to easily find for specific skills and build up a database of\n" "profiles.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays msgid "Manage Time Off in Payslips" msgstr "Manage Time Off in Payslips" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise msgid "Manage Time Off in Payslips Enterprise" msgstr "Manage Time Off in Payslips Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum msgid "Manage a forum with FAQ and Q&A" msgstr "Gestionați un forum cu întrebări frecvente și întrebări și răspunsuri" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_fleet msgid "Manage accounting with fleet features" msgstr "Manage accounting with fleet features" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fleet msgid "Manage accounting with fleets" msgstr "Manage accounting with fleets" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access msgid "" "Manage and customize the items available and displayed in your Odoo system " "menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning of each" " line and then delete it through the button that appeared. Items can be " "assigned to specific groups in order to make them accessible to some users " "within the system." msgstr "" "Gestionează și personalizează item-uri disponibile și afișate în sistemul de" " meniuri Odoo. Poți șterge un item făcând click pe căsuța de la începutul " "fiecărei linii și apoi click pe butonul care apare. Item-urile pot fi " "alocate anumitor grupuri pentru a le face accesibile doar anumitor " "utilizatori" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides msgid "Manage and publish an eLearning platform" msgstr "Gestionați și publicați o platformă eLearning" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_asset_fleet msgid "Manage assets with fleets" msgstr "Manage assets with fleets" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_certificate msgid "Manage certificate" msgstr "Gestionează certificatul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_disallowed_expenses #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_disallowed_expenses msgid "Manage disallowed expenses" msgstr "Gestionați cheltuielile respinse" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_disallowed_expenses_fleet msgid "Manage disallowed expenses with fleets" msgstr "Manage disallowed expenses with fleets" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_plm msgid "Manage engineering change orders on products, bills of material" msgstr "Manage engineering change orders on products, bills of material" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth msgid "Manage event booths" msgstr "Manage event booths" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth_sale msgid "Manage event booths sale" msgstr "Manage event booths sale" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees for belgian payroll" msgstr "Manage extra hours for your hourly paid employees for belgian payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_attendance msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using attendance" msgstr "Manage extra hours for your hourly paid employees using attendance" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_planning msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using planning" msgstr "Manage extra hours for your hourly paid employees using planning" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_accountant msgid "Manage financial and analytic accounting" msgstr "Gestionați contabilitatea financiară și analitică" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock msgid "Manage product inventory & availability" msgstr "Gestionați inventarul și disponibilitatea produselor" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting msgid "Manage rental contracts, deliveries and returns" msgstr "Gestionați contractele de închiriere, livrările și returnările" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_skills msgid "Manage skills of your employees" msgstr "Manage skills of your employees" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_skills msgid "Manage skills of your employees during an appraisal process" msgstr "Manage skills of your employees during an appraisal process" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills msgid "Manage skills, knowledge and resume of your employees" msgstr "Manage skills, knowledge and resume of your employees" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country msgid "Manage the list of countries that can be set on your contacts." msgstr "Manage the list of countries that can be set on your contacts." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_sign msgid "Manage the signatures to send to your applicants" msgstr "Manage the signatures to send to your applicants" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract_enterprise msgid "Manage work entries" msgstr "Gestionați intrările de lucru" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_facebook #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_facebook msgid "Manage your Facebook pages and schedule posts" msgstr "Gestionați-vă paginile de Facebook și programați postările" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_instagram msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts" msgstr "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_instagram msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts." msgstr "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_linkedin #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_linkedin msgid "Manage your LinkedIn accounts and schedule posts" msgstr "Gestionați-vă conturile LinkedIn și programați postările" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_twitter #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_twitter msgid "Manage your X accounts and schedule posts" msgstr "Gestionează-ți conturile X și programează postări" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_youtube #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_youtube msgid "Manage your YouTube videos and schedule video uploads" msgstr "Manage your YouTube videos and schedule video uploads" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_sign msgid "Manage your documents to sign in contracts" msgstr "Gestionează-ți documentele pentru a semna contracte" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll msgid "Manage your employee payroll records" msgstr "Gestionați înregistrările salariale ale angajaților" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_planning msgid "Manage your employees' schedule" msgstr "Gestionați programul angajaților dvs." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet msgid "Manage your fleet and track car costs" msgstr "Gestionați flota și urmăriți costurile mașinii" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_group msgid "Manage your mailing lists" msgstr "Manage your mailing lists" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment msgid "Manage your online hiring process" msgstr "Gestionați procesul de angajare online" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission_margin #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission_subscription msgid "Manage your salespersons' commissions" msgstr "Gestionează comisioanele agenților de vânzări" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social #: model:ir.module.module,summary:base.module_social msgid "Manage your social media and website visitors" msgstr "Gestionați-vă rețelele sociale și vizitatorii site-ului web" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock msgid "Manage your stock and logistics activities" msgstr "Gestionați-vă activitățile de stoc și logistică" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_holidays #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays msgid "Management of leaves for part-time workers in France" msgstr "Management of leaves for part-time workers in France" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AZN #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TMT msgid "Manat" msgstr "Manat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi_mandate msgid "Mandate invoicing for Colombia" msgstr "Facturare mandat pentru Columbia" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_manufacturing #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_C #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Manufacturing" msgstr "Producție" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_product_expiry #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_product_expiry msgid "Manufacturing Expiry" msgstr "Expirarea fabricației" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp msgid "Manufacturing Orders & BOMs" msgstr "Manufacturing Orders & BOMs" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_m2m_operation #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_m2m_operation msgid "Many2many Operations" msgstr "Many2many Operations" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Many2one %(field)s on model %(model)s does not exist!" msgstr "Many2one %(field)s pe model %(model)s nu există!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_list msgid "ManyToMany Relations" msgstr "Relații ManyToMany" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_map msgid "Map View" msgstr "Map View" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin msgid "Margins by Products" msgstr "Marje dupa produse" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin msgid "Margins in Sales Orders" msgstr "Marjele din Comenzile de Vânzare" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BAM msgid "Mark" msgstr "Mark" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_agency msgid "Marketing Agency" msgstr "Agenție de marketing" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_marketing_automation #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation msgid "Marketing Automation" msgstr "Automatizare marketing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_website_sale msgid "Marketing Automation Templates for E-Commerce" msgstr "Șabloane de automatizare marketing pentru comerț electronic" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_marketing_automation msgid "Marketing Automation Tests" msgstr "Teste de automatizare a marketingului" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_card msgid "Marketing Card" msgstr "Card de marketing" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh msgid "Marshall Islands" msgstr "Insulele Marshall" #. module: base #: model:res.country,name:base.mq msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mass_mailing msgid "Mass Mail Tests" msgstr "Mass Mail Tests" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mass_mailing msgid "Mass Mail Tests: feature and performance tests for mass mailing" msgstr "Mass Mail Tests: feature and performance tests for mass mailing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_themes msgid "Mass Mailing Themes" msgstr "Mass Mailing Themes" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event msgid "Mass mailing on attendees" msgstr "Mass mailing on attendees" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_slides msgid "Mass mailing on course members" msgstr "Mass mailing on course members" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm msgid "Mass mailing on lead / opportunities" msgstr "Mass mailing on lead / opportunities" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale msgid "Mass mailing on sale orders" msgstr "Mass mailing on sale orders" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_subscription #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_subscription msgid "Mass mailing on sale subscriptions" msgstr "Mass mailing on sale subscriptions" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track msgid "Mass mailing on track speakers" msgstr "Mass mailing on track speakers" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm_sms #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm_sms msgid "Mass mailing sms on lead / opportunities" msgstr "Mass mailing sms on lead / opportunities" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_sms #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_sms msgid "Mass mailing sms on sale orders" msgstr "Mass mailing sms on sale orders" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_sms msgid "Mass mailing sms to job applicants" msgstr "Trimitere în masă de SMS-uri către candidații la joburi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_mps #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_mps msgid "Master Production Schedule" msgstr "Program Producție Master" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Materials Management" msgstr "Managementul materialelor" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mu_account msgid "Mauritius - Accounting" msgstr "Mauritius - Accounting" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__max_email_size msgid "Max Email Size" msgstr "Dimensiune maximă email" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__maximum_group msgid "Maximum of Group of Contacts" msgstr "Maxim de grup de contacte" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_room msgid "Meeting Rooms" msgstr "Meeting Rooms" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership msgid "Members" msgstr "Membri" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access msgid "Menu Items" msgstr "Elemente meniu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__name msgid "Menu Name" msgstr "Nume meniu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__menus_by_module #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "Menus" msgstr "Meniuri" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Menus Customization" msgstr "Configurare meniuri" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_merge msgid "Merge" msgstr "Îmbină" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" msgstr "Îmbinare automată" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" msgstr "Îmbină automat toate procesele" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Contacts" msgstr "Îmbină contacte" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_line msgid "Merge Partner Line" msgstr "Merge Partner Line" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_automatic_wizard msgid "Merge Partner Wizard" msgstr "Expert partener îmbinare" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge the following contacts" msgstr "Îmbină următoarele contacte" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" msgstr "Unire cu verificare manuală" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__message #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__message msgid "Message" msgstr "Mesaj" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MZN msgid "Metical" msgstr "Metical" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi msgid "Mexican Localization for EDI documents" msgstr "Mexican Localization for EDI documents" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_website_sale msgid "Mexican Localization for eCommerce" msgstr "Mexican Localization for eCommerce" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_pos msgid "Mexican Localization for the Point of Sale" msgstr "Mexican Localization for the Point of Sale" #. module: base #: model:res.country,name:base.mx msgid "Mexico" msgstr "Mexic" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx msgid "Mexico - Accounting" msgstr "Mexic - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_stock msgid "Mexico - Electronic Delivery Guide" msgstr "Mexico - Electronic Delivery Guide" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports_closing msgid "Mexico - Month 13 Trial Balance" msgstr "Mexico - Month 13 Trial Balance" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll msgid "Mexico - Payroll" msgstr "Mexico - Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll_localisation msgid "Mexico - Payroll - Localisation" msgstr "Mexic - Salarizare - Localizare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account msgid "Mexico - Payroll with Accounting" msgstr "Mexico - Payroll with Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_reports_closing msgid "Mexico Month 13 Trial Balance Report" msgstr "Mexico Month 13 Trial Balance Report" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/bajanorte msgid "Mexico/BajaNorte" msgstr "Mexic/BajaNorte" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/bajasur msgid "Mexico/BajaSur" msgstr "Mexic/BajaSur" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/general msgid "Mexico/General" msgstr "Mexic/General" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_micro_brewery msgid "Microbrewery" msgstr "Microberărie" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm msgid "Micronesia" msgstr "Micronezia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_outlook msgid "Microsoft Outlook" msgstr "Microsoft Outlook" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_account msgid "Microsoft Users" msgstr "Utilizatori Microsoft" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TND msgid "Millimes" msgstr "Millimes" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__mimetype msgid "Mime Type" msgstr "Tip MIME" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__min_id msgid "MinID" msgstr "MinID" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe msgid "" "Minimal set of accounts to start to work in Perú.\n" "=================================================\n" "\n" "The usage of this CoA must refer to the official documentation on MEF.\n" "\n" "https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/VERSION_MODIFICADA_PCG_EMPRESARIAL.pdf\n" "https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/PCGE_2019.pdf\n" "\n" "All the legal references can be found here.\n" "\n" "http://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html\n" "\n" "Considerations.\n" "===============\n" "\n" "Chart of account:\n" "-----------------\n" "\n" "The tree of the CoA is done using account groups, the most common accounts \n" "are available within their group, if you want to create a new account use \n" "the groups as reference. \n" "\n" "Taxes:\n" "------\n" "\n" "'IGV': {'name': 'VAT', 'code': 'S'},\n" "'IVAP': {'name': 'VAT', 'code': ''},\n" "'ISC': {'name': 'EXC', 'code': 'S'},\n" "'ICBPER': {'name': 'OTH', 'code': ''},\n" "'EXP': {'name': 'FRE', 'code': 'G'},\n" "'GRA': {'name': 'FRE', 'code': 'Z'},\n" "'EXO': {'name': 'VAT', 'code': 'E'},\n" "'INA': {'name': 'FRE', 'code': 'O'},\n" "'OTHERS': {'name': 'OTH', 'code': 'S'},\n" "\n" "We added on this module the 3 concepts in taxes (necessary for the EDI\n" "signature)\n" "\n" "EDI Peruvian Code: used to select the type of tax from the SUNAT\n" "EDI UNECE code: used to select the type of tax based on the United Nations\n" "Economic Commission\n" "EDI Affect. Reason: type of affectation to the IGV based on the Catalog 07\n" "\n" "Products:\n" "---------\n" "\n" "Code for products to be used in the EDI are availables here, in order to decide\n" "which tax use due to which code following this reference and python code:\n" "\n" "https://docs.google.com/spreadsheets/d/1f1fxV8uGhA-Qz9-R1L1-dJirZ8xi3Wfg/edit#gid=662652969\n" "\n" "**Nota:**\n" "---------\n" "\n" "**RELACIÓN ENTRE EL PCGE Y LA LEGISLACIÓN TRIBUTARIA:**\n" "\n" "Este PCGE ha sido preparado como una herramienta de carácter contable, para acumular información que\n" "requiere ser expuesta en el cuerpo de los estados financieros o en las notas a dichos estados. Esa acumulación se\n" "efectúa en los libros o registros contables, cuya denominación y naturaleza depende de las actividades que se\n" "efectúen, y que permiten acciones de verificación, control y seguimiento. Las NIIF completas y la NIIF PYMES no\n" "contienen prescripciones sobre teneduría de libros, y consecuentemente, sobre los libros y otros registros\n" "de naturaleza contable. Por otro lado, si bien es cierto la contabilidad es también un insumo, dentro de otros, para\n" "labores de cumplimiento tributario, este PCGE no ha sido elaborado para satisfacer prescripciones tributarias ni su\n" "verificación. No obstante ello, donde no hubo oposición entre la contabilidad financiera prescrita por las NIIF y\n" "la legislación tributaria, este PCGE ha incluido subcuentas, divisionarias y sub divisionarias, para\n" "distinguir componentes con validez tributaria, dentro del conjunto de componentes que corresponden a una\n" "perspectiva contable íntegramente. Por lo tanto, este PCGE no debe ser considerado en ningún aspecto\n" "como una guía con propósitos distintos del contable.\n" msgstr "" "Minimal set of accounts to start to work in Perú.\n" "=================================================\n" "\n" "The usage of this CoA must refer to the official documentation on MEF.\n" "\n" "https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/VERSION_MODIFICADA_PCG_EMPRESARIAL.pdf\n" "https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/PCGE_2019.pdf\n" "\n" "All the legal references can be found here.\n" "\n" "http://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html\n" "\n" "Considerations.\n" "===============\n" "\n" "Chart of account:\n" "-----------------\n" "\n" "The tree of the CoA is done using account groups, the most common accounts \n" "are available within their group, if you want to create a new account use \n" "the groups as reference. \n" "\n" "Taxes:\n" "------\n" "\n" "'IGV': {'name': 'VAT', 'code': 'S'},\n" "'IVAP': {'name': 'VAT', 'code': ''},\n" "'ISC': {'name': 'EXC', 'code': 'S'},\n" "'ICBPER': {'name': 'OTH', 'code': ''},\n" "'EXP': {'name': 'FRE', 'code': 'G'},\n" "'GRA': {'name': 'FRE', 'code': 'Z'},\n" "'EXO': {'name': 'VAT', 'code': 'E'},\n" "'INA': {'name': 'FRE', 'code': 'O'},\n" "'OTHERS': {'name': 'OTH', 'code': 'S'},\n" "\n" "We added on this module the 3 concepts in taxes (necessary for the EDI\n" "signature)\n" "\n" "EDI Peruvian Code: used to select the type of tax from the SUNAT\n" "EDI UNECE code: used to select the type of tax based on the United Nations\n" "Economic Commission\n" "EDI Affect. Reason: type of affectation to the IGV based on the Catalog 07\n" "\n" "Products:\n" "---------\n" "\n" "Code for products to be used in the EDI are availables here, in order to decide\n" "which tax use due to which code following this reference and python code:\n" "\n" "https://docs.google.com/spreadsheets/d/1f1fxV8uGhA-Qz9-R1L1-dJirZ8xi3Wfg/edit#gid=662652969\n" "\n" "**Nota:**\n" "---------\n" "\n" "**RELACIÓN ENTRE EL PCGE Y LA LEGISLACIÓN TRIBUTARIA:**\n" "\n" "Este PCGE ha sido preparado como una herramienta de carácter contable, para acumular información que\n" "requiere ser expuesta en el cuerpo de los estados financieros o en las notas a dichos estados. Esa acumulación se\n" "efectúa en los libros o registros contables, cuya denominación y naturaleza depende de las actividades que se\n" "efectúen, y que permiten acciones de verificación, control y seguimiento. Las NIIF completas y la NIIF PYMES no\n" "contienen prescripciones sobre teneduría de libros, y consecuentemente, sobre los libros y otros registros\n" "de naturaleza contable. Por otro lado, si bien es cierto la contabilidad es también un insumo, dentro de otros, para\n" "labores de cumplimiento tributario, este PCGE no ha sido elaborado para satisfacer prescripciones tributarias ni su\n" "verificación. No obstante ello, donde no hubo oposición entre la contabilidad financiera prescrita por las NIIF y\n" "la legislación tributaria, este PCGE ha incluido subcuentas, divisionarias y sub divisionarias, para\n" "distinguir componentes con validez tributaria, dentro del conjunto de componentes que corresponden a una\n" "perspectiva contable íntegramente. Por lo tanto, este PCGE no debe ser considerado en ningún aspecto\n" "como una guía con propósitos distintos del contable.\n" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_B msgid "Mining" msgstr "Minerit" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__minutes msgid "Minutes" msgstr "Minute" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Misc" msgstr "Diverse" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss msgid "Miss" msgstr "Domnisoara" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Missing SMTP Server\n" "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters explicitly." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Missing required value for the field '%(name)s' (%(technical_name)s)" msgstr "" "Lipsește valoarea necesară pentru câmp '%(name)s' (%(technical_name)s)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Missing required value for the field '%(name)s' on a linked model " "[%(linked_model)s]" msgstr "" "Lipsește valoarea necesară pentru câmpul '%(name)s' pe un model asociat " "[%(linked_model)s]" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Missing view architecture." msgstr "Arhitectura vizualizării lipsește." #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister msgid "Mister" msgstr "Domnul" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__mobile #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__mobile #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__mobile #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device__device_type__mobile #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device_log__device_type__mobile #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode msgid "Mobile View Mode" msgstr "Mobile View Mode" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Mobile:" msgstr "Mobil:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__export_type__model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Model" msgstr "Model" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Model %s does not exist" msgstr "Modelul %s nu există" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Model %s does not exist!" msgstr "Modelul %s nu există!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access msgid "Model Access" msgstr "Acces model" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint msgid "Model Constraint" msgstr "Model Constraint" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_list msgid "Model Constraints" msgstr "Restricții Model" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_data_id msgid "Model Data" msgstr "Model date" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_tree msgid "Model Description" msgstr "Descriere model" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__domain msgid "Model Domain" msgstr "Model Domain" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_inherit msgid "Model Inheritance Tree" msgstr "Model Inheritance Tree" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model msgid "Model Name" msgstr "Nume model" #. module: base #: model:ir.actions.report,name:base.report_ir_model_overview msgid "Model Overview" msgstr "Model de prezentare generală" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_model msgid "Model name of the object to open in the view window" msgstr "Numele modelului obiectului pentru a deschide fereastra vizualizare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Model not found: %(model)s" msgstr "Model negăsit: %(model)s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_id msgid "Model of the view" msgstr "Model de vizualizare" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__model_id msgid "Model on which the server action runs." msgstr "Model pe care se execută acțiunea serverului." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_id msgid "Model to Export" msgstr "Model to Export" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Model “%s” contains module data and cannot be removed." msgstr "Modelul “%s” conține date de modul și nu poate fi eliminat." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Models" msgstr "Modele" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_inherit_uniq msgid "Models inherits from another only once" msgstr "Models inherits from another only once" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_updated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Modified Architecture" msgstr "Arhitectură modificată" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__module_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__module_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__module_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__module_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__export_type__module #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Module" msgstr "Modul" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_form msgid "Module Category" msgstr "Categoria modulului" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Module Info" msgstr "Info Modul" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__shortdesc #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Module Name" msgstr "Nume modul" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_report_base_report_irmodulereference msgid "Module Reference Report (base)" msgstr "Module Reference Report (base)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_uninstall msgid "Module Uninstall" msgstr "Dezinstalare Modul" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update msgid "Module Update" msgstr "Actualizare modul" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Module Update Result" msgstr "Rezultat actualizare modul" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" msgstr "Instalare actualizare modul" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency msgid "Module dependency" msgstr "Dependență modul" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_exclusion msgid "Module exclusion" msgstr "Excluderea modulului" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_inter_company_rules msgid "" "Module for synchronization of Documents between several companies. For example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, and inversely.\n" "\n" " Supported documents are SO, PO.\n" msgstr "" "Module for synchronization of Documents between several companies. For example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, and inversely.\n" "\n" " Supported documents are SO, PO.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_inter_company_rules msgid "" "Module for synchronization of Documents between several companies. For example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, and inversely.\n" "\n" " Supported documents are invoices/credit notes.\n" msgstr "" "Module for synchronization of Documents between several companies. For example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, and inversely.\n" "\n" " Supported documents are invoices/credit notes.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules msgid "" "Module for synchronization of Inventory Documents between several companies.\n" " For example, this allows you to have a delivery receipt created automatically in the receiving company when another company of the system confirms a delivery order.\n" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/convert.py:0 msgid "" "Module loading %(module)s failed: file %(file)s could not be processed:\n" "%(message)s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__module_ids msgid "Modules" msgstr "Module" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "Modules \"%(module)s\" and \"%(incompatible_module)s\" are incompatible." msgstr "Modulele \"%(module)s\" și \"%(incompatible_module)s\" sunt incompatibile." #. module: base #: model:res.country,name:base.md msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mc msgid "Monaco - Accounting" msgstr "Monaco - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__1 msgid "Monday" msgstr "Luni" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MNT msgid "Mongo" msgstr "Mongo" #. module: base #: model:res.country,name:base.mn msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn_reports msgid "Mongolia - Accounting Reports" msgstr "Mongolia - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_account msgid "Monitor MRP account using project" msgstr "Monitorizează contul MRP folosind proiectul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp msgid "Monitor MRP using project" msgstr "Monitor MRP using project" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_purchase msgid "Monitor purchase in project" msgstr "Monitor purchase in project" #. module: base #: model:res.country,name:base.me msgid "Montenegro" msgstr "Muntenegru" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__months msgid "Months" msgstr "Luni" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__montserrat #: model:res.country,name:base.ms msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma msgid "Morocco - Accounting" msgstr "Morocco - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_reports msgid "Morocco - Accounting Reports" msgstr "Morocco - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll msgid "Morocco - Payroll" msgstr "Morocco - Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account msgid "Morocco - Payroll with Accounting" msgstr "Morocco - Payroll with Accounting" #. module: base #: model:res.country,name:base.mz msgid "Mozambique" msgstr "Mozambic" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz msgid "Mozambique - Accounting" msgstr "Mozambique - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz_reports msgid "Mozambique - Accounting Reports" msgstr "Mozambique - Accounting Reports" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister msgid "Mr." msgstr "Dl." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_accountant msgid "Mrp Accounting" msgstr "Mrp Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair msgid "Mrp Repairs" msgstr "Mrp Repairs" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Mrs." msgstr "Dna." #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_company #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Multi Companies" msgstr "Companii multiple" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency msgid "Multi Currencies" msgstr "Multi valută" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "My Company (San Francisco) undertakes to do its best to supply performant " "services in due time in accordance with the agreed timeframes. However, none" " of its obligations can be considered as being an obligation to achieve " "results. My Company (San Francisco) cannot under any circumstances, be " "required by the client to appear as a third party in the context of any " "claim for damages filed against the client by an end consumer." msgstr "" "My Company (San Francisco) undertakes to do its best to supply performant " "services in due time in accordance with the agreed timeframes. However, none" " of its obligations can be considered as being an obligation to achieve " "results. My Company (San Francisco) cannot under any circumstances, be " "required by the client to appear as a third party in the context of any " "claim for damages filed against the client by an end consumer." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "My Document(s)" msgstr "My Document(s)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "My filters" msgstr "Filtrele mele" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_N msgid "N - ADMINISTRATIVE AND SUPPORT SERVICE ACTIVITIES" msgstr "N - ADMINISTRATIVE AND SUPPORT SERVICE ACTIVITIES" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_payment_nacha msgid "NACHA Payments" msgstr "NACHA Payments" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.co model:res.country,vat_label:base.gt msgid "NIT" msgstr "NIT" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.id msgid "NPWP" msgstr "NPWP" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.pk msgid "NTN" msgstr "NTN" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__nz msgid "NZ" msgstr "NZ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz_reports msgid "NZ - Accounting Reports" msgstr "NZ - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__nz-chat msgid "NZ-CHAT" msgstr "NZ-CHAT" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NGN msgid "Naira" msgstr "Naira" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ERN msgid "Nakfa" msgstr "Nakfa" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__cron_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__full_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__currency_field msgid "Name of the Many2one field holding the res.currency" msgstr "Name of the Many2one field holding the res.currency" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Name or id “%(name_or_id)s” in %(use)s does not exist." msgstr "Numele sau id-ul “%(name_or_id)s” în %(use)s nu există." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Name or id “%(name_or_id)s” in %(use)s must be present in view but is " "missing." msgstr "" "Numele sau id-ul “%(name_or_id)s” în %(use)s trebuie să fie prezent în " "vizualizare, dar lipsește." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "Name your key" msgstr "Denumiți cheia" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Name:" msgstr "Nume:" #. module: base #: model:res.country,name:base.na msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Narrow" msgstr "Îngust" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__navajo msgid "Navajo" msgstr "Navajo" #. module: base #: model:res.country,name:base.np msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl msgid "Netherlands" msgstr "Olanda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl msgid "Netherlands - Accounting" msgstr "Olanda - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports msgid "Netherlands - Accounting Reports" msgstr "Olanda - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports_vat_pay_wizard msgid "Netherlands - Accounting Reports (post wizard)" msgstr "Olanda - Rapoarte contabile (după asistent)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll msgid "Netherlands - Payroll" msgstr "Netherlands - Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account msgid "Netherlands - Payroll with Accounting" msgstr "Netherlands - Payroll with Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports_sbr msgid "Netherlands - SBR" msgstr "Netherlands - SBR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports_sbr_icp msgid "Netherlands - SBR ICP" msgstr "Netherlands - SBR ICP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports_sbr_ob_nummer msgid "Netherlands - SBR OB Nummer" msgstr "Netherlands - SBR OB Nummer" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports_sbr_status_info msgid "Netherlands - SBR Status information service" msgstr "Netherlands - SBR Status information service" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_intrastat msgid "Netherlands Intrastat Declaration" msgstr "Declarația Intrastat din Olanda" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "New API Key" msgstr "Noua cheie API" #. module: base #: model:res.country,name:base.nc msgid "New Caledonia" msgstr "Noua Caledonie" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_export_language.py:0 msgid "New Language (Empty translation template)" msgstr "Limba noua (sablon gol traducere)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__new_password #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__new_passwd msgid "New Password" msgstr "Parola nouă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__confirm_password msgid "New Password (Confirmation)" msgstr "New Password (Confirmation)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__new #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__new #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__new msgid "New Window" msgstr "Fereastră nouă" #. module: base #: model:res.country,name:base.nz msgid "New Zealand" msgstr "Noua Zeelandă" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Noua Zeelandă - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing msgid "Newsletter Subscribe Button" msgstr "Newsletter Subscribe Button" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing_sms msgid "Newsletter Subscribe SMS Template" msgstr "Newsletter Subscribe SMS Template" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__nextcall msgid "Next Execution Date" msgstr "Ora Urmatoarei Executii" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree msgid "Next Number" msgstr "Următorul număr" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next msgid "Next number of this sequence" msgstr "Următorul număr al acestei secvențe" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next_actual #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual msgid "" "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so " "the displayed value might already be obsolete" msgstr "" "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so " "the displayed value might already be obsolete" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__nextcall msgid "Next planned execution date for this job." msgstr "Data următoarei execuții planificate pentru aceasta sarcină." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BTN msgid "Ngultrum" msgstr "Ngultrum" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ZMW msgid "Ngwee" msgstr "Ngwee" #. module: base #: model:res.country,name:base.ni msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_16 msgid "" "Nicole is author of several books, including Amazon best seller\n" " \"How Azure and Odoo will change the business world!\"." msgstr "" "Nicole is author of several books, including Amazon best seller\n" " \"How Azure and Odoo will change the business world!\"." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_16 msgid "" "Nicole works in IT sector since 20 years. She\n" " develops software to help develop websites. She sold her\n" " first company at 30 years old and manage to grow Azure Interior\n" " from 1 to 55 employees mostly by reselling services on\n" " Odoo." msgstr "" "Nicole works in IT sector since 20 years. She\n" " develops software to help develop websites. She sold her\n" " first company at 30 years old and manage to grow Azure Interior\n" " from 1 to 55 employees mostly by reselling services on\n" " Odoo." #. module: base #: model:res.country,name:base.ne msgid "Niger" msgstr "Niger" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ne msgid "Niger - Accounting" msgstr "Niger - Accounting" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ng msgid "Nigeria - Accounting" msgstr "Nigeria - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ng_reports msgid "Nigeria - Accounting Reports" msgstr "Nigeria - Accounting Reports" #. module: base #: model:res.country,name:base.nu msgid "Niue" msgstr "Niue" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__false msgid "No (False)" msgstr "No (False)" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country msgid "No Country Found!" msgstr "No Country Found!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "No default view of type '%s' could be found!" msgstr "No default view of type '%s' could be found!" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__no_gap msgid "No gap" msgstr "Fără întrerupere" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "No group currently allows this operation." msgstr "Niciun grup nu permite în prezent această operațiune." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field " "'%%(field)s'" msgstr "" "Nu s-a găsit nici o înregistrare care să se potrivească cu %(field_type)s " "'%(value)s' în câmpul '%%(field)s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field " "'%%(field)s' and the following error was encountered when we attempted to " "create one: %(error_message)s" msgstr "" "Nu s-a găsit nicio înregistrare de potrivire pentru %(field_type)s " "'%(value)s' în câmpul '%%(field)s' și a apărut următoarea eroare când am " "încercat să creăm una: %(error_message)s" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree msgid "No module found!" msgstr "Nu a fost găsit niciun modul!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_ids msgid "No of Views" msgstr "Număr de vizualizări" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "No response received. Check server address and port number.\n" " %s" msgstr "" "Nu s-a primit niciun răspuns. Verificați adresa serverului și numărul portului.\n" "%s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "No spaces allowed in view_mode: “%s”" msgstr "Nu sunt permise spații în view_mode: “%s”" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__noupdate msgid "Non Updatable" msgstr "Nu poate fi actualizat" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "Non-relational field name \"%(field_name)s\" in related field " "\"%(related_field)s\"" msgstr "" "Câmp non-relațional „%(field_name)s” în câmpul relaționat „%(related_field)s”" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Non-relational field “%(field)s” in dependency “%(dependency)s”" msgstr "Câmp non-relațional “%(field)s” în dependența “%(dependency)s”" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Non-relational field “%(field)s” in path “%(field_path)s” in %(use)s)" msgstr "Câmp non-relațional “%(field)s” în calea “%(field_path)s” în %(use)s)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_testing_utilities msgid "" "Non-trivial testing utilities can require models & all\n" "\n" "This here module is useful to validate that they're doing what they're \n" "supposed to do\n" msgstr "" "Non-trivial testing utilities can require models & all\n" "\n" "This here module is useful to validate that they're doing what they're \n" "supposed to do\n" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__none msgid "None" msgstr "Fără" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_non_profit_organization msgid "Nonprofit Organization" msgstr "Organizație nonprofit" #. module: base #: model:res.country,name:base.nf msgid "Norfolk Island" msgstr "Insula Norfolk" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_bank.py:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: base #: model:res.country,name:base.kp msgid "North Korea" msgstr "Coreea de Nord" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "North Macedonia" msgstr "Macedonia de Nord" #. module: base #: model:res.country,name:base.mp msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Insulele Mariane de Nord" #. module: base #: model:res.country,name:base.no msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norvegia - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_reports msgid "Norway - Accounting Reports" msgstr "Norvegia - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_saft msgid "Norwegian Standard Audit File for Tax" msgstr "Fișier de audit standard norvegian pentru impozite" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstalled #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstalled #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstalled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Not Installed" msgstr "Neinstalat" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Not enough access rights on the external ID \"%(module)s.%(xml_id)s\"" msgstr "" "Drepturi de acces insuficiente pentru ID-ul extern „%(module)s.%(xml_id)s”" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__comment #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__comment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Notes" msgstr "Note" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_wishlist msgid "Notify the user when a product is back in stock" msgstr "Notify the user when a product is back in stock" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__companies_count msgid "Number of Companies" msgstr "Număr de companii" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__accesses_count msgid "Number of access rights that apply to the current user" msgstr "Numărul de drepturi de acces care se aplică utilizatorului curent" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__groups_count msgid "Number of groups that apply to the current user" msgstr "Numărul de grupuri care se aplică utilizatorului curent" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__added msgid "Number of modules added" msgstr "Numărul de module adăugate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__updated msgid "Number of modules updated" msgstr "Numărul de module actualizate" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__rules_count msgid "Number of record rules that apply to the current user" msgstr "" "Numărul de reguli de înregistrare care se aplică utilizatorului curent" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.pf msgid "N° Tahiti" msgstr "N° Tahiti" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_O msgid "O - PUBLIC ADMINISTRATION AND DEFENCE; COMPULSORY SOCIAL SECURITY" msgstr "O - PUBLIC ADMINISTRATION AND DEFENCE; COMPULSORY SOCIAL SECURITY" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth msgid "OAuth2 Authentication" msgstr "Autentificare OAuth2" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada_reports msgid "OHADA (révisé) - Accounting Reports" msgstr "OHADA (révisé) - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Contabilitate" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Object" msgstr "Obiect" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/model.py:0 msgid "Object %s doesn't exist" msgstr "Obiectul %s nu există!" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Object:" msgstr "Obiect:" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog msgid "" "Odoo Blog\n" "----------\n" "\n" "Write, Design, Promote and Engage with Odoo Blog.\n" "\n" "Express yourself with the Odoo enterprise grade blogging platform. Write\n" "beautiful blog posts, engage with visitors, translate content and moderate\n" "social streams.\n" "\n" "Get your blog posts efficiently referenced in Google and translated in mutiple\n" "languages in just a few clicks.\n" "\n" "Write Beautiful Blog Posts\n" "--------------------------\n" "\n" "Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull blog posts\n" "that perfectly integrates images, videos, call-to-actions, quotes, banners,\n" "etc.\n" "\n" "With our unique *'edit inline'* approach, you don't need to be a designer to\n" "create awsome, good-looking, content. Each blog post will look like it's\n" "designed by a professional designer.\n" "\n" "Automated Translation by Professionals\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Get your blog posts translated in multiple languages with no effort. Our\n" "translation \"on demand\" feature allows you to benefit from professional\n" "translators to translate all your changes automatically. (\\$0.05 per word)\n" "Translated versions are updated automatically once translated by professionals\n" "(around 32 hours).\n" "\n" "Engage With Your Visitors\n" "-------------------------\n" "\n" "The integrated website live chat feature allows you to start chatting in real time with\n" "your visitors to get feedback on your recent posts or get ideas to write new\n" "posts.\n" "\n" "Engaging with your visitors is also a great way to convert visitors into\n" "customers.\n" "\n" "Build Visitor Loyalty\n" "---------------------\n" "\n" "The one click *follow* button will allow visitors to receive your blog posts by\n" "email with no effort, without having to register. Social media icons allow\n" "visitors to share your best blog posts easily.\n" "\n" "Google Analytics Integration\n" "----------------------------\n" "\n" "Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics trackers\n" "are configured by default to track all kinds of events related to shopping\n" "carts, call-to-actions, etc.\n" "\n" "As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n" "Google Analytics, you get a 360° view of your business.\n" "\n" "SEO Optimized Blog Posts\n" "------------------------\n" "\n" "SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n" "keywords for your titles according to Google's most searched terms, Google\n" "Analytics tracks interests of your visitors, sitemaps are created automatically\n" "for quick Google indexing, etc.\n" "\n" "The system even creates structured content automatically to promote your\n" "products and events effectively in Google.\n" "\n" "Designer-Friendly Themes\n" "------------------------\n" "\n" "Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create new\n" "pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n" "[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows you to\n" "distribute your themes easily.\n" "\n" "The building block approach allows the website to remain clean after end-users\n" "start creating new contents.\n" "\n" "Easy Access Rights\n" "------------------\n" "\n" "Not everyone requires the same access to your website. Designers manage the\n" "layout of the site, editors approve content and authors write that content.\n" "This lets you organize your publishing process according to your needs.\n" "\n" "Other access rights are related to business objects (products, people, events,\n" "etc) and directly following Odoo's standard access rights management, so you do\n" "not have to configure things twice.\n" msgstr "" "Odoo Blog\n" "----------\n" "\n" "Write, Design, Promote and Engage with Odoo Blog.\n" "\n" "Express yourself with the Odoo enterprise grade blogging platform. Write\n" "beautiful blog posts, engage with visitors, translate content and moderate\n" "social streams.\n" "\n" "Get your blog posts efficiently referenced in Google and translated in mutiple\n" "languages in just a few clicks.\n" "\n" "Write Beautiful Blog Posts\n" "--------------------------\n" "\n" "Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull blog posts\n" "that perfectly integrates images, videos, call-to-actions, quotes, banners,\n" "etc.\n" "\n" "With our unique *'edit inline'* approach, you don't need to be a designer to\n" "create awsome, good-looking, content. Each blog post will look like it's\n" "designed by a professional designer.\n" "\n" "Automated Translation by Professionals\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Get your blog posts translated in multiple languages with no effort. Our\n" "translation \"on demand\" feature allows you to benefit from professional\n" "translators to translate all your changes automatically. (\\$0.05 per word)\n" "Translated versions are updated automatically once translated by professionals\n" "(around 32 hours).\n" "\n" "Engage With Your Visitors\n" "-------------------------\n" "\n" "The integrated website live chat feature allows you to start chatting in real time with\n" "your visitors to get feedback on your recent posts or get ideas to write new\n" "posts.\n" "\n" "Engaging with your visitors is also a great way to convert visitors into\n" "customers.\n" "\n" "Build Visitor Loyalty\n" "---------------------\n" "\n" "The one click *follow* button will allow visitors to receive your blog posts by\n" "email with no effort, without having to register. Social media icons allow\n" "visitors to share your best blog posts easily.\n" "\n" "Google Analytics Integration\n" "----------------------------\n" "\n" "Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics trackers\n" "are configured by default to track all kinds of events related to shopping\n" "carts, call-to-actions, etc.\n" "\n" "As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n" "Google Analytics, you get a 360° view of your business.\n" "\n" "SEO Optimized Blog Posts\n" "------------------------\n" "\n" "SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n" "keywords for your titles according to Google's most searched terms, Google\n" "Analytics tracks interests of your visitors, sitemaps are created automatically\n" "for quick Google indexing, etc.\n" "\n" "The system even creates structured content automatically to promote your\n" "products and events effectively in Google.\n" "\n" "Designer-Friendly Themes\n" "------------------------\n" "\n" "Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create new\n" "pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n" "[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows you to\n" "distribute your themes easily.\n" "\n" "The building block approach allows the website to remain clean after end-users\n" "start creating new contents.\n" "\n" "Easy Access Rights\n" "------------------\n" "\n" "Not everyone requires the same access to your website. Designers manage the\n" "layout of the site, editors approve content and authors write that content.\n" "This lets you organize your publishing process according to your needs.\n" "\n" "Other access rights are related to business objects (products, people, events,\n" "etc) and directly following Odoo's standard access rights management, so you do\n" "not have to configure things twice.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm msgid "" "Odoo CRM\n" "--------\n" "\n" "Boost sales productivity, improve win rates, grow revenue with the Odoo\n" "Open Source CRM.\n" "\n" "Manage your sales funnel with no effort. Attract leads, follow-up on phone\n" "calls and meetings. Analyse the quality of your leads to make informed\n" "decisions and save time by integrating emails directly into the application.\n" "\n" "Your Sales Funnel, The Way You Like It\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Track your opportunities pipeline with the revolutionary kanban view. Work\n" "inside your sales funnel and get instant visual information about next actions,\n" "new messages, top opportunities and expected revenues.\n" "\n" "Lead Management Made Easy\n" "-------------------------\n" "\n" "Create leads automatically from incoming emails. Analyse leads efficiency and\n" "compare performance by campaigns, channels or Sales Team.\n" "\n" "Find duplicates, merge leads and assign them to the right salesperson in one\n" "operation. Spend less time on administration and more time on qualifying leads.\n" "\n" "Organize Your Opportunities\n" "---------------------------\n" "\n" "Get your opportunities organized to stay focused on the best deals. Manage all\n" "your customer interactions from the opportunity like emails, phone calls,\n" "internal notes, meetings and quotations.\n" "\n" "Follow opportunities that interest you to get notified upon specific events:\n" "deal won or lost, stage changed, new customer demand, etc.\n" "\n" "Email Integration and Automation\n" "--------------------------------\n" "\n" "Work with the email applications you already use every day. Whether your\n" "company uses Microsoft Outlook or Gmail, no one needs to change the way they\n" "work, so everyone stays productive.\n" "\n" "Route, sort and filter incoming emails automatically. Odoo CRM handles incoming\n" "emails and route them to the right opportunities or Sales Team. New leads are\n" "created on the fly and interested salespersons are notified automatically.\n" "\n" "Collaborative Agenda\n" "--------------------\n" "\n" "Schedule your meetings and phone calls using the integrated calendar. You can\n" "see your agenda and your colleagues' in one view. As a manager, it's easy to\n" "see what your team is busy with.\n" "\n" "Lead Automation and Marketing Campaigns\n" "---------------------------------------\n" "\n" "Drive performance by automating tasks with Odoo CRM.\n" "\n" "Use our marketing campaigns to automate lead acquisition, follow ups and\n" "promotions. Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send an\n" "email, ...) based on triggers (no activity since 20 days, answered a\n" "promotional email, etc.)\n" "\n" "Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter decisions\n" "about where to invest and show the impact of your marketing activities on your\n" "company's bottom line.\n" "\n" "Customize Your Sales Cycle\n" "--------------------------\n" "\n" "Customize your sales cycle by configuring sales stages that perfectly fit your\n" "sales approach. Control statistics to get accurate forecasts to improve your\n" "sales performance at every stage of your customer relationship.\n" "\n" "Drive Engagement with Gamification\n" "----------------------------------\n" "\n" "### Leverage your team's natural desire for competition\n" "\n" "Reinforce good habits and improve win rates with real-time recognition and\n" "rewards inspired by [game mechanics](http://en.wikipedia.org/wiki/Gamification).\n" "Align Sales Teams around clear business objectives with challenges, personal\n" "objectives and team leader boards.\n" "\n" "### Leaderboards\n" "\n" "Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n" "\n" "### Personal Objectives\n" "\n" "Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n" "\n" "### Team Targets\n" "\n" "Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n" "\n" msgstr "" "Odoo CRM\n" "--------\n" "\n" "Boost sales productivity, improve win rates, grow revenue with the Odoo\n" "Open Source CRM.\n" "\n" "Manage your sales funnel with no effort. Attract leads, follow-up on phone\n" "calls and meetings. Analyse the quality of your leads to make informed\n" "decisions and save time by integrating emails directly into the application.\n" "\n" "Your Sales Funnel, The Way You Like It\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Track your opportunities pipeline with the revolutionary kanban view. Work\n" "inside your sales funnel and get instant visual information about next actions,\n" "new messages, top opportunities and expected revenues.\n" "\n" "Lead Management Made Easy\n" "-------------------------\n" "\n" "Create leads automatically from incoming emails. Analyse leads efficiency and\n" "compare performance by campaigns, channels or Sales Team.\n" "\n" "Find duplicates, merge leads and assign them to the right salesperson in one\n" "operation. Spend less time on administration and more time on qualifying leads.\n" "\n" "Organize Your Opportunities\n" "---------------------------\n" "\n" "Get your opportunities organized to stay focused on the best deals. Manage all\n" "your customer interactions from the opportunity like emails, phone calls,\n" "internal notes, meetings and quotations.\n" "\n" "Follow opportunities that interest you to get notified upon specific events:\n" "deal won or lost, stage changed, new customer demand, etc.\n" "\n" "Email Integration and Automation\n" "--------------------------------\n" "\n" "Work with the email applications you already use every day. Whether your\n" "company uses Microsoft Outlook or Gmail, no one needs to change the way they\n" "work, so everyone stays productive.\n" "\n" "Route, sort and filter incoming emails automatically. Odoo CRM handles incoming\n" "emails and route them to the right opportunities or Sales Team. New leads are\n" "created on the fly and interested salespersons are notified automatically.\n" "\n" "Collaborative Agenda\n" "--------------------\n" "\n" "Schedule your meetings and phone calls using the integrated calendar. You can\n" "see your agenda and your colleagues' in one view. As a manager, it's easy to\n" "see what your team is busy with.\n" "\n" "Lead Automation and Marketing Campaigns\n" "---------------------------------------\n" "\n" "Drive performance by automating tasks with Odoo CRM.\n" "\n" "Use our marketing campaigns to automate lead acquisition, follow ups and\n" "promotions. Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send an\n" "email, ...) based on triggers (no activity since 20 days, answered a\n" "promotional email, etc.)\n" "\n" "Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter decisions\n" "about where to invest and show the impact of your marketing activities on your\n" "company's bottom line.\n" "\n" "Customize Your Sales Cycle\n" "--------------------------\n" "\n" "Customize your sales cycle by configuring sales stages that perfectly fit your\n" "sales approach. Control statistics to get accurate forecasts to improve your\n" "sales performance at every stage of your customer relationship.\n" "\n" "Drive Engagement with Gamification\n" "----------------------------------\n" "\n" "### Leverage your team's natural desire for competition\n" "\n" "Reinforce good habits and improve win rates with real-time recognition and\n" "rewards inspired by [game mechanics](http://en.wikipedia.org/wiki/Gamification).\n" "Align Sales Teams around clear business objectives with challenges, personal\n" "objectives and team leader boards.\n" "\n" "### Leaderboards\n" "\n" "Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n" "\n" "### Personal Objectives\n" "\n" "Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n" "\n" "### Team Targets\n" "\n" "Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__oeel-1 msgid "Odoo Enterprise Edition License v1.0" msgstr "Odoo Enterprise Edition License v1.0" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__to_buy msgid "Odoo Enterprise Module" msgstr "Modul Odoo Enterprise " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr msgid "" "Odoo Human Resources\n" "--------------------\n" "\n" "With Odoo Human Resources,\n" "manage the most important asset in your company: People\n" "\n" "Get all your HR operations managed easily: knowledge sharing, recruitments,\n" "appraisals, timesheets, contracts, attendances, payroll, etc.\n" "\n" "Each need is provided by a specific app that you activate on demand.\n" "\n" "Manage Your Employees\n" "---------------------\n" "\n" "Oversee all important information in your company address book. Some\n" "information are restricted to HR managers, others are public to easily look\n" "colleagues.\n" "\n" "Record employee contracts and get alerts when they have to be renewed.\n" "\n" "Streamline Your Recruitment Process\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Index resumes, track applicants, search profiles with Odoo HR.\n" "\n" "Post job offers and keep track of each application received. Follow applicants\n" "in your recruitment process with the smart kanban view.\n" "\n" "Save time by automating some communications with email templates. Resumes are\n" "indexed automatically, allowing you to easily find for specific profiles.\n" "\n" "Enterprise Social Network\n" "-------------------------\n" "\n" "Break down information silos. Share knowledge and best practices amongst all\n" "employees. Follow specific people or documents and join groups of interests to\n" "share expertise and documents.\n" "\n" "Interact with your coworkers in real time with website live chat.\n" "\n" "Track time and attendances\n" "--------------------------\n" "\n" "Keep track of the time spent by project, client or task. It's easy to record\n" "timesheets or check attendances for each employee. Get your analytic accounting\n" "posted automatically based on time spent on your projects.\n" "\n" "Time Off Management\n" "-----------------\n" "\n" "Keep track of the vacation days accrued by each employee. Employees enter their\n" "requests (paid time off, sick time off, etc), for managers to approve and\n" "validate. It's all done in just a few clicks. The agenda of each employee is\n" "updated accordingly.\n" "\n" "Keep Track of Employee Expenses\n" "-------------------------------\n" "\n" "Get rid of the paper work and follow employee's expenses directly in Odoo.\n" "Don't loose time or money by controlling the full flow: expense validation,\n" "reimbursement of employees, posting in the accounting and re-invoicing to\n" "customers.\n" "\n" "Follow Periodic Appraisals\n" "--------------------------\n" "\n" "Set-up appraisals plans and/or surveys for your employees and watch their\n" "evolution. Define steps for interviews and Odoo will notify managers or\n" "subordinates automatically to prepare appraisals. Keep track of the progress of\n" "your staff periodically.\n" "\n" "Boost Engagement With Gamification\n" "----------------------------------\n" "\n" "### Define clear objective and provide real time feedback\n" "\n" "Inspire achievement with challenges, goals and rewards. Define clear objectives\n" "and provide real time feedback and tangible results. Showcase the top\n" "performers to the entire channel and publicly recognize a job well done.\n" "\n" "### Leaderboards\n" "\n" "Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n" "\n" "### Personal Objectives\n" "\n" "Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n" "\n" "### Team Targets\n" "\n" "Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n" "\n" msgstr "" "Odoo Human Resources\n" "--------------------\n" "\n" "With Odoo Human Resources,\n" "manage the most important asset in your company: People\n" "\n" "Get all your HR operations managed easily: knowledge sharing, recruitments,\n" "appraisals, timesheets, contracts, attendances, payroll, etc.\n" "\n" "Each need is provided by a specific app that you activate on demand.\n" "\n" "Manage Your Employees\n" "---------------------\n" "\n" "Oversee all important information in your company address book. Some\n" "information are restricted to HR managers, others are public to easily look\n" "colleagues.\n" "\n" "Record employee contracts and get alerts when they have to be renewed.\n" "\n" "Streamline Your Recruitment Process\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Index resumes, track applicants, search profiles with Odoo HR.\n" "\n" "Post job offers and keep track of each application received. Follow applicants\n" "in your recruitment process with the smart kanban view.\n" "\n" "Save time by automating some communications with email templates. Resumes are\n" "indexed automatically, allowing you to easily find for specific profiles.\n" "\n" "Enterprise Social Network\n" "-------------------------\n" "\n" "Break down information silos. Share knowledge and best practices amongst all\n" "employees. Follow specific people or documents and join groups of interests to\n" "share expertise and documents.\n" "\n" "Interact with your coworkers in real time with website live chat.\n" "\n" "Track time and attendances\n" "--------------------------\n" "\n" "Keep track of the time spent by project, client or task. It's easy to record\n" "timesheets or check attendances for each employee. Get your analytic accounting\n" "posted automatically based on time spent on your projects.\n" "\n" "Time Off Management\n" "-----------------\n" "\n" "Keep track of the vacation days accrued by each employee. Employees enter their\n" "requests (paid time off, sick time off, etc), for managers to approve and\n" "validate. It's all done in just a few clicks. The agenda of each employee is\n" "updated accordingly.\n" "\n" "Keep Track of Employee Expenses\n" "-------------------------------\n" "\n" "Get rid of the paper work and follow employee's expenses directly in Odoo.\n" "Don't loose time or money by controlling the full flow: expense validation,\n" "reimbursement of employees, posting in the accounting and re-invoicing to\n" "customers.\n" "\n" "Follow Periodic Appraisals\n" "--------------------------\n" "\n" "Set-up appraisals plans and/or surveys for your employees and watch their\n" "evolution. Define steps for interviews and Odoo will notify managers or\n" "subordinates automatically to prepare appraisals. Keep track of the progress of\n" "your staff periodically.\n" "\n" "Boost Engagement With Gamification\n" "----------------------------------\n" "\n" "### Define clear objective and provide real time feedback\n" "\n" "Inspire achievement with challenges, goals and rewards. Define clear objectives\n" "and provide real time feedback and tangible results. Showcase the top\n" "performers to the entire channel and publicly recognize a job well done.\n" "\n" "### Leaderboards\n" "\n" "Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n" "\n" "### Personal Objectives\n" "\n" "Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n" "\n" "### Team Targets\n" "\n" "Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp msgid "" "Odoo Manufacturing Resource Planning\n" "------------------------------------\n" "\n" "Manage Bill of Materials, plan manufacturing orders, track work orders with the\n" "Odoo Open Source MRP app.\n" "\n" "Get all your assembly or manufacturing operations managed by Odoo. Schedule\n" "manufacturing orders and work orders automatically. Review the proposed\n" "planning with the smart kanban and gantt views. Use the advanced analytics\n" "features to detect bottleneck in resources capacities and inventory locations.\n" "\n" "Schedule Manufacturing Orders Efficiently\n" "-----------------------------------------\n" "\n" "Get manufacturing orders and work orders scheduled automatically based on your\n" "procurement rules, quantities forecasted and dependent demand (demand for this\n" "part based on another part consuming it).\n" "\n" "Define Flexible Master Data\n" "---------------------------\n" "\n" "Get the flexibility to create multi-level bill of materials, optional routing,\n" "version changes and phantom bill of materials. You can use BoM for kits or for\n" "manufacturing orders.\n" "\n" "Get Flexibility In All Operations\n" "---------------------------------\n" "\n" "Edit manually all proposed operations at any level of the progress. With Odoo,\n" "you will not be frustrated by a rigid system.\n" "\n" "Schedule Work Orders\n" "--------------------\n" "\n" "Check resources capacities and fix bottlenecks. Define routings and plan the\n" "working time and capacity of your resources. Quickly identify resource\n" "requirements and bottlenecks to ensure your production meets your delivery\n" "schedule dates.\n" "\n" "\n" "A Productive User Interface\n" "---------------------------\n" "\n" "Organize manufacturing orders and work orders the way you like it. Process next\n" "orders from the list view, control in the calendar view and edit the proposed\n" "schedule in the Gantt view.\n" "\n" "\n" "Inventory & Manufacturing Analytics\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Track the evolution of the stock value, according to the level of manufacturing\n" "activities as they progress in the transformation process.\n" "\n" "Fully Integrated with Operations\n" "--------------------------------\n" "\n" "Get your manufacturing resource planning accurate with it's full integration\n" "with sales and purchases apps. The accounting integration allows real time\n" "accounting valuation and deeper reporting on costs and revenues on your\n" "manufacturing operations.\n" "\n" msgstr "" "Odoo Manufacturing Resource Planning\n" "------------------------------------\n" "\n" "Manage Bill of Materials, plan manufacturing orders, track work orders with the\n" "Odoo Open Source MRP app.\n" "\n" "Get all your assembly or manufacturing operations managed by Odoo. Schedule\n" "manufacturing orders and work orders automatically. Review the proposed\n" "planning with the smart kanban and gantt views. Use the advanced analytics\n" "features to detect bottleneck in resources capacities and inventory locations.\n" "\n" "Schedule Manufacturing Orders Efficiently\n" "-----------------------------------------\n" "\n" "Get manufacturing orders and work orders scheduled automatically based on your\n" "procurement rules, quantities forecasted and dependent demand (demand for this\n" "part based on another part consuming it).\n" "\n" "Define Flexible Master Data\n" "---------------------------\n" "\n" "Get the flexibility to create multi-level bill of materials, optional routing,\n" "version changes and phantom bill of materials. You can use BoM for kits or for\n" "manufacturing orders.\n" "\n" "Get Flexibility In All Operations\n" "---------------------------------\n" "\n" "Edit manually all proposed operations at any level of the progress. With Odoo,\n" "you will not be frustrated by a rigid system.\n" "\n" "Schedule Work Orders\n" "--------------------\n" "\n" "Check resources capacities and fix bottlenecks. Define routings and plan the\n" "working time and capacity of your resources. Quickly identify resource\n" "requirements and bottlenecks to ensure your production meets your delivery\n" "schedule dates.\n" "\n" "\n" "A Productive User Interface\n" "---------------------------\n" "\n" "Organize manufacturing orders and work orders the way you like it. Process next\n" "orders from the list view, control in the calendar view and edit the proposed\n" "schedule in the Gantt view.\n" "\n" "\n" "Inventory & Manufacturing Analytics\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Track the evolution of the stock value, according to the level of manufacturing\n" "activities as they progress in the transformation process.\n" "\n" "Fully Integrated with Operations\n" "--------------------------------\n" "\n" "Get your manufacturing resource planning accurate with it's full integration\n" "with sales and purchases apps. The accounting integration allows real time\n" "accounting valuation and deeper reporting on costs and revenues on your\n" "manufacturing operations.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing msgid "" "Odoo Mass Mailing\n" "-----------------\n" "\n" "Easily send mass mailing to your leads, opportunities or customers\n" "with Odoo Email Marketing. Track\n" "marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n" "professional emails and reuse templates in a few clicks.\n" "\n" "Send Professional Emails\n" "------------------------\n" "\n" "Import database of prospects or filter on existing leads, opportunities and\n" "customers in just a few clicks.\n" "\n" "Define email templates to reuse content or specific design for your newsletter.\n" "Setup several email servers with their own IP/domain to optimise opening rates.\n" "\n" "Organize Marketing Campaigns\n" "----------------------------\n" "\n" "Design, Send, Track by Campaigns with our Lead Automation app.\n" "\n" "Get real time statistics on campaigns performance to improve your conversion\n" "rate. Track mails sent, received, opened and answered.\n" "\n" "Easily manage your marketing campaigns, discussion groups, leads and\n" "opportunities in one simple and powerful platform.\n" "\n" "Integrated with Odoo Apps\n" "-------------------------\n" "\n" "Get access to mass mailing features from every Odoo app to improve the way your\n" "users communicate.\n" "\n" "Send template of emails from Odoo CRM opportunities, select leads based\n" "on marketing segments, send job offers and automate\n" "answers to applicants, reuse email template in the lead automation marketing\n" "campaigns.\n" "\n" "Answers to your emails appears automatically in the history of every document\n" "with the social network module.\n" "\n" "Clean Your Lead Database\n" "------------------------\n" "\n" "Get a clean lead database that improves over the time using the performance of\n" "your mails. Odoo handle bounce mails efficiently, flag erroneous leads\n" "accordingly and gives you statistics on the quality of your leads.\n" "\n" "One click emails send\n" "---------------------\n" "\n" "The marketing department will love working on campaigns. But you can also give\n" "a one click mass mailing facility to all others users on their own prospects or\n" "documents.\n" "\n" "Select a few documents (e.g. leads, support tickets, suppliers, applicants,\n" "...) and send emails to their contacts in one click, reusing existing emails\n" "templates.\n" "\n" "Follow-up On Answers\n" "--------------------\n" "\n" "The chatter feature enables you to communicate faster and more efficiently with\n" "your customer. Get documents created automatically (leads, opportunities,\n" "tasks, ...) based on answers to your mass mailing campaigns Follow the\n" "discussion directly on the business documents within Odoo or via email.\n" "\n" "Get all the negotiations and discussions attached to the right document and\n" "relevent managers notified on specific events.\n" "\n" "Campaigns Dashboard\n" "-------------------\n" "\n" "Get the insights you need to make smarter marketing campaign. Track statistics\n" "per campaign: bounce rates, sent mails, best content, etc. The clear dashboards\n" "gives you a direct overview of your campaign performance.\n" "\n" "Fully Integrated With Others Apps\n" "---------------------------------\n" "\n" "Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send an email, ...)\n" "based on triggers (no activity since 20 days, answered a promotional email,\n" "etc.)\n" "\n" "Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter decisions\n" "about where to invest and show the impact of your marketing activities on your\n" "company's bottom line.\n" "\n" "Integrate a contact form in your website easily. Forms submissions create leads\n" "automatically in Odoo CRM. Leads can be used in marketing campaigns.\n" "\n" "Manage your sales funnel with no\n" "effort. Attract leads, follow-up on phone calls and meetings. Analyse the\n" "quality of your leads to make informed decisions and save time by integrating\n" "emails directly into the application.\n" "\n" msgstr "" "Odoo Mass Mailing\n" "-----------------\n" "\n" "Easily send mass mailing to your leads, opportunities or customers\n" "with Odoo Email Marketing. Track\n" "marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n" "professional emails and reuse templates in a few clicks.\n" "\n" "Send Professional Emails\n" "------------------------\n" "\n" "Import database of prospects or filter on existing leads, opportunities and\n" "customers in just a few clicks.\n" "\n" "Define email templates to reuse content or specific design for your newsletter.\n" "Setup several email servers with their own IP/domain to optimise opening rates.\n" "\n" "Organize Marketing Campaigns\n" "----------------------------\n" "\n" "Design, Send, Track by Campaigns with our Lead Automation app.\n" "\n" "Get real time statistics on campaigns performance to improve your conversion\n" "rate. Track mails sent, received, opened and answered.\n" "\n" "Easily manage your marketing campaigns, discussion groups, leads and\n" "opportunities in one simple and powerful platform.\n" "\n" "Integrated with Odoo Apps\n" "-------------------------\n" "\n" "Get access to mass mailing features from every Odoo app to improve the way your\n" "users communicate.\n" "\n" "Send template of emails from Odoo CRM opportunities, select leads based\n" "on marketing segments, send job offers and automate\n" "answers to applicants, reuse email template in the lead automation marketing\n" "campaigns.\n" "\n" "Answers to your emails appears automatically in the history of every document\n" "with the social network module.\n" "\n" "Clean Your Lead Database\n" "------------------------\n" "\n" "Get a clean lead database that improves over the time using the performance of\n" "your mails. Odoo handle bounce mails efficiently, flag erroneous leads\n" "accordingly and gives you statistics on the quality of your leads.\n" "\n" "One click emails send\n" "---------------------\n" "\n" "The marketing department will love working on campaigns. But you can also give\n" "a one click mass mailing facility to all others users on their own prospects or\n" "documents.\n" "\n" "Select a few documents (e.g. leads, support tickets, suppliers, applicants,\n" "...) and send emails to their contacts in one click, reusing existing emails\n" "templates.\n" "\n" "Follow-up On Answers\n" "--------------------\n" "\n" "The chatter feature enables you to communicate faster and more efficiently with\n" "your customer. Get documents created automatically (leads, opportunities,\n" "tasks, ...) based on answers to your mass mailing campaigns Follow the\n" "discussion directly on the business documents within Odoo or via email.\n" "\n" "Get all the negotiations and discussions attached to the right document and\n" "relevent managers notified on specific events.\n" "\n" "Campaigns Dashboard\n" "-------------------\n" "\n" "Get the insights you need to make smarter marketing campaign. Track statistics\n" "per campaign: bounce rates, sent mails, best content, etc. The clear dashboards\n" "gives you a direct overview of your campaign performance.\n" "\n" "Fully Integrated With Others Apps\n" "---------------------------------\n" "\n" "Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send an email, ...)\n" "based on triggers (no activity since 20 days, answered a promotional email,\n" "etc.)\n" "\n" "Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter decisions\n" "about where to invest and show the impact of your marketing activities on your\n" "company's bottom line.\n" "\n" "Integrate a contact form in your website easily. Forms submissions create leads\n" "automatically in Odoo CRM. Leads can be used in marketing campaigns.\n" "\n" "Manage your sales funnel with no\n" "effort. Attract leads, follow-up on phone calls and meetings. Analyse the\n" "quality of your leads to make informed decisions and save time by integrating\n" "emails directly into the application.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports msgid "Odoo Mexican Localization Reports" msgstr "Rapoarte Odoo de localizare pentru Mexic" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_xml_polizas msgid "Odoo Mexican XML Polizas Export" msgstr "Odoo Mexican XML Polizas Export" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_landing msgid "Odoo Mexico Localization for Stock/Landing" msgstr "Localizare Odoo Mexic pentru stoc" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_mobile msgid "Odoo Mobile Core module" msgstr "Modulul Odoo Mobil Core" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mobile msgid "Odoo Mobile Point of Sale module" msgstr "Modul Odoo Mobile Point of Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_odoo_partner msgid "Odoo Partner" msgstr "Partener Odoo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale msgid "" "Odoo Point of Sale\n" "-----------------------------\n" "\n" "Odoo's Point of Sale\n" "introduces a super clean interface with no installation required that runs\n" "online and offline on modern hardwares.\n" "\n" "It's full integration with the company inventory and accounting, gives you real\n" "time statistics and consolidations amongst all shops without the hassle of\n" "integrating several applications.\n" "\n" "Work with the hardware you already have\n" "---------------------------------------\n" "\n" "### In your web browser\n" "\n" "Odoo's POS is a web application that can run on any device that can display\n" "websites with little to no setup required.\n" "\n" "### Touchscreen or Keyboard?\n" "\n" "The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled device, whether\n" "it's multi-touch tablets like an iPad or keyboardless resistive touchscreen\n" "terminals.\n" "\n" "### Scales and Printers\n" "\n" "Barcode scanners and printers are supported out of the box with no setup\n" "required. Scales, cashboxes, and other peripherals can be used with the proxy\n" "API.\n" "\n" "Online and Offline\n" "------------------\n" "\n" "### Odoo's POS stays reliable even if your connection isn't\n" "\n" "Deploy new stores with just an internet connection: **no installation, no\n" "specific hardware required**. It works with any **iPad, Tablet PC, laptop** or\n" "industrial POS machine.\n" "\n" "While an internet connection is required to start the Point of Sale, it will\n" "stay operational even after a complete disconnection.\n" "\n" "\n" "A super clean user interface\n" "----------------------------\n" "\n" "### Simple and beautiful\n" "\n" "Say goodbye to ugly, outdated POS software and enjoy the Odoo web interface\n" "designed for modern retailer.\n" "\n" "### Designed for Productivity\n" "\n" "Whether it's for a restaurant or a shop, you can activate the multiple orders\n" "in parallel to not make your customers wait.\n" "\n" "### Blazing fast search\n" "\n" "Scan products, browse through hierarchical categories, or get quick information\n" "about products with the blasting fast filter across all your products.\n" "\n" "Integrated Inventory Management\n" "-------------------------------\n" "\n" "Consolidate all your Sales Teams in real time: stores, ecommerce, sales\n" "teams. Get real time control of the inventory and accurate forecasts to manage\n" "procurements.\n" "\n" "A full warehouse management system at your fingertips: get information about\n" "products availabilities, trigger procurement requests, etc.\n" "\n" "Deliver in-store customer services\n" "----------------------------------\n" "\n" "Give your shopper a strong experience by integrating in-store customer\n" "services. Handle reparations, track warantees, follow customer claims, plan\n" "delivery orders, etc.\n" "\n" "Invoicing & Accounting Integration\n" "----------------------------------\n" "\n" "Produce customer invoices in just a few clicks. Control sales and cash in real\n" "time and use Odoo's powerful reporting to make smarter decisions to improve\n" "your store's efficiency.\n" "\n" "No more hassle of having to integrate softwares: get all your sales and\n" "inventory operations automatically posted in your G/L.\n" "\n" "Unified Data Amongst All Shops\n" "------------------------------\n" "\n" "Get new products, pricing strategies and promotions applied automatically to\n" "selected stores. Work on a unified customer base. No complex interface is\n" "required to pilot a global strategy amongst all your stores.\n" "\n" "With Odoo as a backend, you have a system proven to be perfectly suitable for\n" "small stores or large multinationals.\n" "\n" "Know your customers - in store and out\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Successful brands integrates all their customer relationship accross all their\n" "channels to develop accurate customer profile and communicate with shoppers as\n" "they make buying decisions, in store or online.\n" "\n" "With Odoo, you get a 360° customer view, including cross-channel sales,\n" "interaction history, profiles, and more.\n" "\n" msgstr "" "Odoo Point of Sale\n" "-----------------------------\n" "\n" "Odoo's Point of Sale\n" "introduces a super clean interface with no installation required that runs\n" "online and offline on modern hardwares.\n" "\n" "It's full integration with the company inventory and accounting, gives you real\n" "time statistics and consolidations amongst all shops without the hassle of\n" "integrating several applications.\n" "\n" "Work with the hardware you already have\n" "---------------------------------------\n" "\n" "### In your web browser\n" "\n" "Odoo's POS is a web application that can run on any device that can display\n" "websites with little to no setup required.\n" "\n" "### Touchscreen or Keyboard?\n" "\n" "The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled device, whether\n" "it's multi-touch tablets like an iPad or keyboardless resistive touchscreen\n" "terminals.\n" "\n" "### Scales and Printers\n" "\n" "Barcode scanners and printers are supported out of the box with no setup\n" "required. Scales, cashboxes, and other peripherals can be used with the proxy\n" "API.\n" "\n" "Online and Offline\n" "------------------\n" "\n" "### Odoo's POS stays reliable even if your connection isn't\n" "\n" "Deploy new stores with just an internet connection: **no installation, no\n" "specific hardware required**. It works with any **iPad, Tablet PC, laptop** or\n" "industrial POS machine.\n" "\n" "While an internet connection is required to start the Point of Sale, it will\n" "stay operational even after a complete disconnection.\n" "\n" "\n" "A super clean user interface\n" "----------------------------\n" "\n" "### Simple and beautiful\n" "\n" "Say goodbye to ugly, outdated POS software and enjoy the Odoo web interface\n" "designed for modern retailer.\n" "\n" "### Designed for Productivity\n" "\n" "Whether it's for a restaurant or a shop, you can activate the multiple orders\n" "in parallel to not make your customers wait.\n" "\n" "### Blazing fast search\n" "\n" "Scan products, browse through hierarchical categories, or get quick information\n" "about products with the blasting fast filter across all your products.\n" "\n" "Integrated Inventory Management\n" "-------------------------------\n" "\n" "Consolidate all your Sales Teams in real time: stores, ecommerce, sales\n" "teams. Get real time control of the inventory and accurate forecasts to manage\n" "procurements.\n" "\n" "A full warehouse management system at your fingertips: get information about\n" "products availabilities, trigger procurement requests, etc.\n" "\n" "Deliver in-store customer services\n" "----------------------------------\n" "\n" "Give your shopper a strong experience by integrating in-store customer\n" "services. Handle reparations, track warantees, follow customer claims, plan\n" "delivery orders, etc.\n" "\n" "Invoicing & Accounting Integration\n" "----------------------------------\n" "\n" "Produce customer invoices in just a few clicks. Control sales and cash in real\n" "time and use Odoo's powerful reporting to make smarter decisions to improve\n" "your store's efficiency.\n" "\n" "No more hassle of having to integrate softwares: get all your sales and\n" "inventory operations automatically posted in your G/L.\n" "\n" "Unified Data Amongst All Shops\n" "------------------------------\n" "\n" "Get new products, pricing strategies and promotions applied automatically to\n" "selected stores. Work on a unified customer base. No complex interface is\n" "required to pilot a global strategy amongst all your stores.\n" "\n" "With Odoo as a backend, you have a system proven to be perfectly suitable for\n" "small stores or large multinationals.\n" "\n" "Know your customers - in store and out\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Successful brands integrates all their customer relationship accross all their\n" "channels to develop accurate customer profile and communicate with shoppers as\n" "they make buying decisions, in store or online.\n" "\n" "With Odoo, you get a 360° customer view, including cross-channel sales,\n" "interaction history, profiles, and more.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__opl-1 msgid "Odoo Proprietary License v1.0" msgstr "Odoo Proprietary License v1.0" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase msgid "" "Odoo Supply Chain\n" "-----------------\n" "\n" "Automate requisition-to-pay, control invoicing with the Odoo\n" "Open Source Supply Chain.\n" "\n" "Automate procurement propositions, launch request for quotations, track\n" "purchase orders, manage vendors' information, control products reception and\n" "check vendors' invoices.\n" "\n" "Automated Procurement Propositions\n" "----------------------------------\n" "\n" "Reduce inventory level with procurement rules. Get the right purchase\n" "proposition at the right time to reduce your inventory level. Improve your\n" "purchase and inventory performance with procurement rules depending on stock\n" "levels, logistic rules, sales orders, forecasted manufacturing orders, etc.\n" "\n" "Send requests for quotations or purchase orders to your vendor in one click.\n" "Get access to product receptions and invoices from your purchase order.\n" "\n" "Purchase Tenders\n" "----------------\n" "\n" "Launch purchase tenders, integrate vendor's answers in the process and\n" "compare propositions. Choose the best offer and send purchase orders easily.\n" "Use reporting to analyse the quality of your vendors afterwards.\n" "\n" "\n" "Email integrations\n" "------------------\n" "\n" "Integrate all vendor's communications on the purchase orders (or RfQs) to get\n" "a strong traceability on the negotiation or after sales service issues. Use the\n" "claim management module to track issues related to vendors.\n" "\n" "Standard Price, Average Price, FIFO\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Use the costing method that reflects your business: standard price, average\n" "price, fifo or lifo. Get your accounting entries and the right inventory\n" "valuation in real-time; Odoo manages everything for you, transparently.\n" "\n" "Import Vendor Pricelists\n" "--------------------------\n" "\n" "Take smart purchase decisions using the best prices. Easily import vendor's\n" "pricelists to make smarter purchase decisions based on promotions, prices\n" "depending on quantities and special contract conditions. You can even base your\n" "sale price depending on your vendor's prices.\n" "\n" "Control Products and Invoices\n" "-----------------------------\n" "\n" "No product or order is left behind, the inventory control allows you to manage\n" "back orders, refunds, product reception and quality control. Choose the right\n" "control method according to your need.\n" "\n" "Control vendor bills with no effort. Choose the right method according to\n" "your need: pre-generate draft invoices based on purchase orders, on products\n" "receptions, create invoices manually and import lines from purchase orders,\n" "etc.\n" "\n" msgstr "" "Odoo Supply Chain\n" "-----------------\n" "\n" "Automate requisition-to-pay, control invoicing with the Odoo\n" "Open Source Supply Chain.\n" "\n" "Automate procurement propositions, launch request for quotations, track\n" "purchase orders, manage vendors' information, control products reception and\n" "check vendors' invoices.\n" "\n" "Automated Procurement Propositions\n" "----------------------------------\n" "\n" "Reduce inventory level with procurement rules. Get the right purchase\n" "proposition at the right time to reduce your inventory level. Improve your\n" "purchase and inventory performance with procurement rules depending on stock\n" "levels, logistic rules, sales orders, forecasted manufacturing orders, etc.\n" "\n" "Send requests for quotations or purchase orders to your vendor in one click.\n" "Get access to product receptions and invoices from your purchase order.\n" "\n" "Purchase Tenders\n" "----------------\n" "\n" "Launch purchase tenders, integrate vendor's answers in the process and\n" "compare propositions. Choose the best offer and send purchase orders easily.\n" "Use reporting to analyse the quality of your vendors afterwards.\n" "\n" "\n" "Email integrations\n" "------------------\n" "\n" "Integrate all vendor's communications on the purchase orders (or RfQs) to get\n" "a strong traceability on the negotiation or after sales service issues. Use the\n" "claim management module to track issues related to vendors.\n" "\n" "Standard Price, Average Price, FIFO\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Use the costing method that reflects your business: standard price, average\n" "price, fifo or lifo. Get your accounting entries and the right inventory\n" "valuation in real-time; Odoo manages everything for you, transparently.\n" "\n" "Import Vendor Pricelists\n" "--------------------------\n" "\n" "Take smart purchase decisions using the best prices. Easily import vendor's\n" "pricelists to make smarter purchase decisions based on promotions, prices\n" "depending on quantities and special contract conditions. You can even base your\n" "sale price depending on your vendor's prices.\n" "\n" "Control Products and Invoices\n" "-----------------------------\n" "\n" "No product or order is left behind, the inventory control allows you to manage\n" "back orders, refunds, product reception and quality control. Choose the right\n" "control method according to your need.\n" "\n" "Control vendor bills with no effort. Choose the right method according to\n" "your need: pre-generate draft invoices based on purchase orders, on products\n" "receptions, create invoices manually and import lines from purchase orders,\n" "etc.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website msgid "" "Odoo Website Builder\n" "--------------------\n" "\n" "Get an awesome and free website,\n" "easily customizable with the Odoo website builder.\n" "\n" "Create enterprise grade website with our super easy builder. Use finely\n" "designed building blocks and edit everything inline.\n" "\n" "Benefit from out-of-the-box business features; e-Commerce, events, blogs, jobs\n" "announces, customer references, call-to-actions, etc.\n" "\n" "Edit Anything Inline\n" "--------------------\n" "\n" "Create beautiful websites with no technical knowledge. Odoo's unique *'edit\n" "inline'* approach makes website creation surprisingly easy. No more complex\n" "backend; just click anywhere to change any content.\n" "\n" "\"Want to change the price of a product? or put it in bold? Want to change a\n" "blog title?\" Just click and change. What you see is what you get. Really.\n" "\n" "Awesome. Astonishingly Beautiful.\n" "---------------------------------\n" "\n" "Odoo's building blocks allow to design modern websites that are not possible\n" "with traditional WYSIWYG page editors.\n" "\n" "Whether it's for products descriptions, blogs or static pages, you don't need\n" "to be a professional designer to create clean contents. Just drag and drop and\n" "customize predefined building blocks.\n" "\n" "Enterprise-Ready, out-of-the-box\n" "--------------------------------\n" "\n" "Activate ready-to-use enterprise features in just a click; e-commerce,\n" "call-to-actions, jobs announces, events, customer references, blogs, etc.\n" "\n" "Traditional eCommerce and CMS have poorly designed backends as it's not their\n" "core focus. With the Odoo integration, you benefit from the best management\n" "software to follow-up on your orders, your jobs applicants, your leads, etc.\n" "\n" "A Great Mobile Experience\n" "-------------------------\n" "\n" "Get a mobile friendly website thanks to our responsive design based on\n" "bootstrap. All your pages adapt automatically to the screen size. (mobile\n" "phones, tablets, desktop) You don't have to worry about mobile contents, it\n" "works by default.\n" "\n" "SEO tools at your finger tips\n" "-----------------------------\n" "\n" "The *Promote* tool suggests keywords according to Google most searched terms.\n" "Search Engine Optimization tools are ready to use, with no configuration\n" "required.\n" "\n" "Google Analytics tracks your shopping cart events by default. Sitemap and\n" "structured content are created automatically for Google indexation.\n" "\n" "Multi-Languages Made Easy\n" "-------------------------\n" "\n" "Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo proposes\n" "and propagates translations automatically across pages, following what you edit\n" "on the master page.\n" "\n" "Designer-Friendly Templates\n" "---------------------------\n" "\n" "Templates are awesome and easy to design. You don't need to develop to create\n" "new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n" "[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS.\n" "\n" "Customize every page on the fly with the integrated template editor. Distribute\n" "your work easily as an Odoo module.\n" "\n" "Fluid Grid Layouting\n" "--------------------\n" "\n" "Design perfect pages by drag and dropping building blocks. Move and scale them\n" "to fit the layout you are looking for.\n" "\n" "Building blocks are based on a responsive, mobile friendly fluid grid system\n" "that appropriately scales up to 12 columns as the device or viewport size\n" "increases.\n" "\n" "Professional Themes\n" "-------------------\n" "\n" "Design a custom theme or reuse pre-defined themes to customize the look and\n" "feel of your website.\n" "\n" "Test new color scheme easily; you can change your theme at any time in just a\n" "click.\n" "\n" "Integrated With Odoo Apps\n" "-------------------------\n" "\n" "### e-Commerce\n" "\n" "Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experience.\n" "\n" "\n" "### Blog\n" "\n" "Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n" "\n" "\n" "### Online Events\n" "\n" "Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, trainings, webinars, etc.\n" msgstr "" "Odoo Website Builder\n" "--------------------\n" "\n" "Get an awesome and free website,\n" "easily customizable with the Odoo website builder.\n" "\n" "Create enterprise grade website with our super easy builder. Use finely\n" "designed building blocks and edit everything inline.\n" "\n" "Benefit from out-of-the-box business features; e-Commerce, events, blogs, jobs\n" "announces, customer references, call-to-actions, etc.\n" "\n" "Edit Anything Inline\n" "--------------------\n" "\n" "Create beautiful websites with no technical knowledge. Odoo's unique *'edit\n" "inline'* approach makes website creation surprisingly easy. No more complex\n" "backend; just click anywhere to change any content.\n" "\n" "\"Want to change the price of a product? or put it in bold? Want to change a\n" "blog title?\" Just click and change. What you see is what you get. Really.\n" "\n" "Awesome. Astonishingly Beautiful.\n" "---------------------------------\n" "\n" "Odoo's building blocks allow to design modern websites that are not possible\n" "with traditional WYSIWYG page editors.\n" "\n" "Whether it's for products descriptions, blogs or static pages, you don't need\n" "to be a professional designer to create clean contents. Just drag and drop and\n" "customize predefined building blocks.\n" "\n" "Enterprise-Ready, out-of-the-box\n" "--------------------------------\n" "\n" "Activate ready-to-use enterprise features in just a click; e-commerce,\n" "call-to-actions, jobs announces, events, customer references, blogs, etc.\n" "\n" "Traditional eCommerce and CMS have poorly designed backends as it's not their\n" "core focus. With the Odoo integration, you benefit from the best management\n" "software to follow-up on your orders, your jobs applicants, your leads, etc.\n" "\n" "A Great Mobile Experience\n" "-------------------------\n" "\n" "Get a mobile friendly website thanks to our responsive design based on\n" "bootstrap. All your pages adapt automatically to the screen size. (mobile\n" "phones, tablets, desktop) You don't have to worry about mobile contents, it\n" "works by default.\n" "\n" "SEO tools at your finger tips\n" "-----------------------------\n" "\n" "The *Promote* tool suggests keywords according to Google most searched terms.\n" "Search Engine Optimization tools are ready to use, with no configuration\n" "required.\n" "\n" "Google Analytics tracks your shopping cart events by default. Sitemap and\n" "structured content are created automatically for Google indexation.\n" "\n" "Multi-Languages Made Easy\n" "-------------------------\n" "\n" "Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo proposes\n" "and propagates translations automatically across pages, following what you edit\n" "on the master page.\n" "\n" "Designer-Friendly Templates\n" "---------------------------\n" "\n" "Templates are awesome and easy to design. You don't need to develop to create\n" "new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n" "[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS.\n" "\n" "Customize every page on the fly with the integrated template editor. Distribute\n" "your work easily as an Odoo module.\n" "\n" "Fluid Grid Layouting\n" "--------------------\n" "\n" "Design perfect pages by drag and dropping building blocks. Move and scale them\n" "to fit the layout you are looking for.\n" "\n" "Building blocks are based on a responsive, mobile friendly fluid grid system\n" "that appropriately scales up to 12 columns as the device or viewport size\n" "increases.\n" "\n" "Professional Themes\n" "-------------------\n" "\n" "Design a custom theme or reuse pre-defined themes to customize the look and\n" "feel of your website.\n" "\n" "Test new color scheme easily; you can change your theme at any time in just a\n" "click.\n" "\n" "Integrated With Odoo Apps\n" "-------------------------\n" "\n" "### e-Commerce\n" "\n" "Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experience.\n" "\n" "\n" "### Blog\n" "\n" "Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n" "\n" "\n" "### Online Events\n" "\n" "Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, trainings, webinars, etc.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale msgid "" "Odoo e-Commerce\n" "---------------\n" "\n" "### Optimize sales with an awesome online store.\n" "\n" "Odoo is an Open Source eCommerce\n" "unlike anything you have ever seen before. Get an awesome catalog of products\n" "and great product description pages.\n" "\n" "It's full-featured, integrated with your management software, fully\n" "customizable and super easy.\n" "\n" "Create Awesome Product Pages\n" "----------------------------\n" "\n" "Odoo's unique *'edit inline'* and building blocks approach makes product pages\n" "creation surprisingly easy. \"Want to change the price of a product? or put it\n" "in bold? Want to add a banner for a specific product?\" just click and change.\n" "What you see is what you get. Really.\n" "\n" "Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull product\n" "pages that your customer will love.\n" "\n" "Increase Your Revenue Per Order\n" "-------------------------------\n" "\n" "The built-in cross-selling feature helps you offer extra products related to\n" "what the shopper put in his cart. (e.g. accessories)\n" "\n" "Odoo's upselling algorythm allows you to show visitors similar but more\n" "expensive products than the one in view, with incentives.\n" "\n" "The inline editing feature allows you to easily change a price, launch a\n" "promotion or fine tune the description of a product, in a just a click.\n" "\n" "A Clean Google Analytics Integration\n" "------------------------------------\n" "\n" "Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics trackers\n" "are configured by default to track all kind of events related to shopping\n" "carts, call-to-actions, etc.\n" "\n" "As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n" "Google Analytics, you get a complete view of your business.\n" "\n" "Target New Markets\n" "------------------\n" "\n" "Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo proposes\n" "and propagates translations automatically across pages.\n" "\n" "Our translation \"on demand\" features allows you to benefit from professional\n" "translators to translate all your changes automatically. Just change any part\n" "of your website (a new blog post, a page modification, product descriptions,\n" "...) and the translated versions are updated automatically in around 32 hours.\n" "\n" "Fine Tune Your Catalog\n" "----------------------\n" "\n" "Get full control on how you display your products in the catalog page:\n" "promotional ribbons, related size of products, discounts, variants, grid/list\n" "view, etc.\n" "\n" "Edit any product inline to make your website evolve with your customer need.\n" "\n" "Acquire New Customers\n" "---------------------\n" "\n" "SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n" "keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks your\n" "shopping cart events, sitemap are created automatically for Google indexation,\n" "etc.\n" "\n" "We even do structured content automatically to promote your product and events\n" "efficiently in Google.\n" "\n" "Leverage Social Media\n" "---------------------\n" "\n" "Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send\n" "visitors of your different marketing campaigns to specific landing pages to\n" "optimize conversions.\n" "\n" "Manage a Reseller Network\n" "-------------------------\n" "\n" "Manage a reseller network to target new market, have local presences or broaden\n" "your distribution. Give them access to your reseller portal for an efficient\n" "collaboration.\n" "\n" "Promote your resellers online, forward leads to resellers (with built-in\n" "geolocalisation feature), define specific pricelists, launch a loyalty program\n" "(offer specific discounts to your best customers or resellers), etc.\n" "\n" "Benefit from the power of Odoo, in your online store: a powerfull tax engine,\n" "flexible pricing structures, a real inventory management solution, a reseller\n" "interface, support for products with different behaviours; physical goods,\n" "events, services, variants and options, etc.\n" "\n" "You don't need to interface with your warehouse, sales or accounting software.\n" "Everything is integrated with Odoo. No pain, real time.\n" "\n" "A Clean Checkout Process\n" "------------------------\n" "\n" "Convert most visitor interests into real orders with a clean checkout process\n" "with a minimal number of steps and a great useability on every page.\n" "\n" "Customize your checkout process to fit your business needs: payment modes,\n" "delivery methods, cross-selling, special conditions, etc.\n" "\n" "And much more...\n" "----------------\n" "\n" "### Online Sales\n" "\n" "- Mobile Interface\n" "- Sell products, events or services\n" "- Flexible pricelists\n" "- Product multi-variants\n" "- Multiple stores\n" "- Great checkout process\n" "\n" "### Customer Service\n" "\n" "- Customer Portal to track orders\n" "- Assisted shopping with website live chats\n" "- Returns management\n" "- Advanced shipping rules\n" "- Coupons or gift certificates\n" "\n" "### Order Management\n" "\n" "- Advanced warehouse management features\n" "- Invoicing and accounting integration\n" "- Mass mailing and customer segmentations\n" "- Lead automation and marketing campaigns\n" "- Persistent shopping cart\n" "\n" "Fully Integrated With Other Apps\n" "--------------------------------\n" "\n" "### CMS\n" "\n" "Easily create awesome websites with no technical knowledge required.\n" "\n" "### Blog\n" "\n" "Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n" "\n" "### Online Events\n" "\n" "Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, webinars, trainings, etc.\n" "\n" msgstr "" "Odoo e-Commerce\n" "---------------\n" "\n" "### Optimize sales with an awesome online store.\n" "\n" "Odoo is an Open Source eCommerce\n" "unlike anything you have ever seen before. Get an awesome catalog of products\n" "and great product description pages.\n" "\n" "It's full-featured, integrated with your management software, fully\n" "customizable and super easy.\n" "\n" "Create Awesome Product Pages\n" "----------------------------\n" "\n" "Odoo's unique *'edit inline'* and building blocks approach makes product pages\n" "creation surprisingly easy. \"Want to change the price of a product? or put it\n" "in bold? Want to add a banner for a specific product?\" just click and change.\n" "What you see is what you get. Really.\n" "\n" "Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull product\n" "pages that your customer will love.\n" "\n" "Increase Your Revenue Per Order\n" "-------------------------------\n" "\n" "The built-in cross-selling feature helps you offer extra products related to\n" "what the shopper put in his cart. (e.g. accessories)\n" "\n" "Odoo's upselling algorythm allows you to show visitors similar but more\n" "expensive products than the one in view, with incentives.\n" "\n" "The inline editing feature allows you to easily change a price, launch a\n" "promotion or fine tune the description of a product, in a just a click.\n" "\n" "A Clean Google Analytics Integration\n" "------------------------------------\n" "\n" "Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics trackers\n" "are configured by default to track all kind of events related to shopping\n" "carts, call-to-actions, etc.\n" "\n" "As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n" "Google Analytics, you get a complete view of your business.\n" "\n" "Target New Markets\n" "------------------\n" "\n" "Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo proposes\n" "and propagates translations automatically across pages.\n" "\n" "Our translation \"on demand\" features allows you to benefit from professional\n" "translators to translate all your changes automatically. Just change any part\n" "of your website (a new blog post, a page modification, product descriptions,\n" "...) and the translated versions are updated automatically in around 32 hours.\n" "\n" "Fine Tune Your Catalog\n" "----------------------\n" "\n" "Get full control on how you display your products in the catalog page:\n" "promotional ribbons, related size of products, discounts, variants, grid/list\n" "view, etc.\n" "\n" "Edit any product inline to make your website evolve with your customer need.\n" "\n" "Acquire New Customers\n" "---------------------\n" "\n" "SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n" "keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks your\n" "shopping cart events, sitemap are created automatically for Google indexation,\n" "etc.\n" "\n" "We even do structured content automatically to promote your product and events\n" "efficiently in Google.\n" "\n" "Leverage Social Media\n" "---------------------\n" "\n" "Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send\n" "visitors of your different marketing campaigns to specific landing pages to\n" "optimize conversions.\n" "\n" "Manage a Reseller Network\n" "-------------------------\n" "\n" "Manage a reseller network to target new market, have local presences or broaden\n" "your distribution. Give them access to your reseller portal for an efficient\n" "collaboration.\n" "\n" "Promote your resellers online, forward leads to resellers (with built-in\n" "geolocalisation feature), define specific pricelists, launch a loyalty program\n" "(offer specific discounts to your best customers or resellers), etc.\n" "\n" "Benefit from the power of Odoo, in your online store: a powerfull tax engine,\n" "flexible pricing structures, a real inventory management solution, a reseller\n" "interface, support for products with different behaviours; physical goods,\n" "events, services, variants and options, etc.\n" "\n" "You don't need to interface with your warehouse, sales or accounting software.\n" "Everything is integrated with Odoo. No pain, real time.\n" "\n" "A Clean Checkout Process\n" "------------------------\n" "\n" "Convert most visitor interests into real orders with a clean checkout process\n" "with a minimal number of steps and a great useability on every page.\n" "\n" "Customize your checkout process to fit your business needs: payment modes,\n" "delivery methods, cross-selling, special conditions, etc.\n" "\n" "And much more...\n" "----------------\n" "\n" "### Online Sales\n" "\n" "- Mobile Interface\n" "- Sell products, events or services\n" "- Flexible pricelists\n" "- Product multi-variants\n" "- Multiple stores\n" "- Great checkout process\n" "\n" "### Customer Service\n" "\n" "- Customer Portal to track orders\n" "- Assisted shopping with website live chats\n" "- Returns management\n" "- Advanced shipping rules\n" "- Coupons or gift certificates\n" "\n" "### Order Management\n" "\n" "- Advanced warehouse management features\n" "- Invoicing and accounting integration\n" "- Mass mailing and customer segmentations\n" "- Lead automation and marketing campaigns\n" "- Persistent shopping cart\n" "\n" "Fully Integrated With Other Apps\n" "--------------------------------\n" "\n" "### CMS\n" "\n" "Easily create awesome websites with no technical knowledge required.\n" "\n" "### Blog\n" "\n" "Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n" "\n" "### Online Events\n" "\n" "Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, webinars, trainings, etc.\n" "\n" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer." msgstr "" "Odoo vă ajută să urmăriți cu ușurință toate activitățile legate de un " "client." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a vendor." msgstr "" "Odoo vă ajută să urmăriți cu ușurință toate activitățile legate de un " "furnizor." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form msgid "Odoo helps you track all activities related to your contacts." msgstr "" "Odoo vă ajută să urmăriți toate activitățile legate de contactele dvs." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "Odoo is currently processing a scheduled action.\n" "Module operations are not possible at this time, please try again later or contact your system administrator." msgstr "" "Odoo procesează în prezent o acțiune programată.\n" " Operațiunile modulului nu sunt posibile în acest moment, vă rugăm să încercați din nou mai târziu sau să contactați administratorul de sistem." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "" "Odoo is unable to merge the generated PDFs because of %(num_errors)s " "corrupted file(s)" msgstr "" "Odoo is unable to merge the generated PDFs because of %(num_errors)s " "corrupted file(s)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "Odoo is unable to merge the generated PDFs." msgstr "Odoo is unable to merge the generated PDFs." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__padding msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" "Odoo va adăuga automat unele \"0\"-uri în partea stângă a \"Numărului " "Următor 'pentru a obține lungimea cerută." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot msgid "OdooBot" msgstr "OdooBot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot_hr msgid "OdooBot - HR" msgstr "OdooBot - HR" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Office Supplies" msgstr "Echipament de birou" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: base #: model:res.country,name:base.om msgid "Oman" msgstr "Oman" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__on_delete msgid "On Delete" msgstr "La ștergere" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__multi #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__multi msgid "On Multiple Doc." msgstr "In documente multiple" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__on_delete msgid "On delete property for many2one fields" msgstr "Proprietatea La Sterge pentru câmpurile many2one" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_onboarding msgid "Onboarding Toolbox" msgstr "Onboarding Toolbox" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock_margin msgid "" "Once the delivery is validated, update the cost on the SO to have an exact " "margin computation." msgstr "" "La validarea livrării, actualizați costul pe comanda de vânzare pentru a " "avea un calcul exact al marjei" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "One or more of the selected modules have already been uninstalled, if you " "believe this to be an error, you may try again later or contact support." msgstr "" "Unul sau mai multe dintre modulele selectate au fost deja dezinstalate, dacă" " credeți că este o eroare, puteți încerca din nou mai târziu sau puteți " "contacta asistența." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_settings_unique_user_id msgid "One user should only have one user settings." msgstr "One user should only have one user settings." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "" "One2Many fields cannot be synchronized as part of `commercial_fields` or " "`address fields`" msgstr "" "Câmpurile One2Many nu pot fi sincronizate ca parte a `commercial_fields` " "sau `address fields`" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_online_appointment msgid "Online Appointment" msgstr "Întâlnire online" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_synchronization msgid "Online Bank Statement Synchronization" msgstr "Online Bank Statement Synchronization" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale msgid "Online Event Booth Sale" msgstr "Online Event Booth Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth msgid "Online Event Booths" msgstr "Online Event Booths" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale msgid "Online Event Ticketing" msgstr "Emitere bilete pentru evenimente online" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment msgid "Online Jobs" msgstr "Locuri de muncă online" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_membership msgid "Online Members Directory" msgstr "Director de membri online" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project msgid "Online Task Submission" msgstr "Trimiterea sarcinilor online" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 msgid "Only administrators can change the settings" msgstr "Doar administratorii pot opera modificările" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 msgid "Only administrators can execute this action." msgstr "Doar administratorii pot executa această acțiune." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields.py:0 msgid "Only admins can upload SVG files." msgstr "Doar administratorii pot încărca fișiere SVG." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__mode msgid "" "Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not False/Null).\n" "\n" "* if extension (default), if this view is requested the closest primary view\n" "is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n" "view's model are applied\n" "* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n" "different model than this one), then this view's inheritance specs\n" "() are applied, and the result is used as if it were this view's\n" "actual arch.\n" msgstr "" "Se aplică doar dacă această vizualizare moștenește dintr-o altă vizualizare (inherit_id nu este False/Null).\n" "\n" "* dacă extensie (implicit), dacă această vizualizare este solicitată cea mai apropiată vizualizare primară\n" "este căutată (prin intermediul inherit_id), apoi toate vizualizările care moștenește din ea cu acest\n" "modelul vizualizării sunt aplicate\n" "* dacă primar, cea mai apropiată vizualizare primară este rezolvată în totalitate (chiar dacă folosește un\n" "model diferit decât acesta), apoi speciile de moștenire ale acestei vizualizări () sunt aplicate, și rezultatul este folosit ca și cum ar fi arhitectura vizualizării acesta.\n" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "Only internal users can create API keys" msgstr "Numai utilizatorii interni pot crea chei API" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_unique_name_per_day msgid "Only one currency rate per day allowed!" msgstr "Este permis numai un curs valutar pe zi!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_decimal_precision_name_uniq msgid "Only one value can be defined for each given usage!" msgstr "Doar o singură valoare poate fi definită pentru fiecare utilizare!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Only super user has access" msgstr "Doar superutilizatorul are acces" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "Only the portal users can delete their accounts. The user(s) %s can not be " "deleted." msgstr "" "Only the portal users can delete their accounts. The user(s) %s can not be " "deleted." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form msgid "Oops, no!" msgstr "Hopa, nu!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope_url msgid "Open" msgstr "Afișare" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Open Apps" msgstr "Deschideți aplicații" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__open_sans msgid "Open Sans" msgstr "Open Sans" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu msgid "Open Settings Menu" msgstr "Deschide Meniul Setări" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_tree msgid "Open Window" msgstr "Deschide fereastra" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search msgid "Open a Window" msgstr "Deschide o fereastră" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_5 msgid "" "OpenWood brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "OpenWood aduce onestitate și seriozitate industriei lemnului, ajutând în " "același timp clienții să se ocupe de copaci, flori și ciuperci." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm msgid "Opportunity to Quotation" msgstr "Oportunitate la ofertare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_crm msgid "Opportunity to Rental" msgstr "Oportunitate de închiriere" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__option msgid "Option" msgstr "Opțiune" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__domain msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" msgstr "" "Filtrarea opțională a domeniului pentru datele destinație, ca o expresie " "Python" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__help msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such" " as its usage and purpose." msgstr "" "Text opțional de ajutor pentru utilizatori cu o descriere a vizualizării " "țintă, cum ar fi utilizarea și scopul." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__res_model msgid "Optional model, mostly used for needactions." msgstr "Model opțional, folosit mai ales pentru acțiuni" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_pass msgid "Optional password for SMTP authentication" msgstr "Parolă opțională pentru autentificarea SMTP" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Optional timezone name" msgstr "Nume opțional al fusului orar" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_user msgid "Optional username for SMTP authentication" msgstr "Nume opțional pentru autentificarea SMTP" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__order msgid "Order" msgstr "Comandă" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DKK #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NOK #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SEK msgid "Ore" msgstr "Ore" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track msgid "" "Organize Events, Trainings & Webinars\n" "-------------------------------------\n" "\n" "### Schedule, Promote, Sell, Organize\n" "\n" "Get extra features per event; multiple pages, sponsors, multiple talks, talk proposal form, agenda, event-related news, documents (slides of presentations), event-specific menus.\n" "\n" "Organize Your Tracks\n" "--------------------\n" "\n" "### From the talk proposal to the publication\n" "\n" "Add a talk proposal form on your events to allow visitors to submit talks and speakers. Organize the validation process of every talk, and schedule easily.\n" "\n" "Odoo's unique frontend and backend integration makes organization and publication so easy. Easily design beautiful speaker biographies and talks description.\n" "\n" "Agenda and List of Talks\n" "------------------------\n" "\n" "### A strong user interface\n" "\n" "Get a beautiful agenda for each event published automatically on your website. Allow your visitors to easily search and browse talks, filter by tags, locations or speakers.\n" "\n" "Manage Sponsors\n" "---------------\n" "\n" "### Sell sponsorship, promote your sponsors\n" "\n" "Add sponsors to your events and publish sponsors per level (e.g. bronze, silver, gold) on the bottom of every page of the event.\n" "\n" "Sell sponsorship packages online through the Odoo eCommerce for a full sales cycle integration.\n" "\n" "Communicate Efficiently\n" "-----------------------\n" "\n" "### Activate a blog for some events\n" "\n" "You can activate a blog for each event allowing you to communicate on specific events. Visitors can subscribe to news to get informed." msgstr "" "Organize Events, Trainings & Webinars\n" "-------------------------------------\n" "\n" "### Schedule, Promote, Sell, Organize\n" "\n" "Get extra features per event; multiple pages, sponsors, multiple talks, talk proposal form, agenda, event-related news, documents (slides of presentations), event-specific menus.\n" "\n" "Organize Your Tracks\n" "--------------------\n" "\n" "### From the talk proposal to the publication\n" "\n" "Add a talk proposal form on your events to allow visitors to submit talks and speakers. Organize the validation process of every talk, and schedule easily.\n" "\n" "Odoo's unique frontend and backend integration makes organization and publication so easy. Easily design beautiful speaker biographies and talks description.\n" "\n" "Agenda and List of Talks\n" "------------------------\n" "\n" "### A strong user interface\n" "\n" "Get a beautiful agenda for each event published automatically on your website. Allow your visitors to easily search and browse talks, filter by tags, locations or speakers.\n" "\n" "Manage Sponsors\n" "---------------\n" "\n" "### Sell sponsorship, promote your sponsors\n" "\n" "Add sponsors to your events and publish sponsors per level (e.g. bronze, silver, gold) on the bottom of every page of the event.\n" "\n" "Sell sponsorship packages online through the Odoo eCommerce for a full sales cycle integration.\n" "\n" "Communicate Efficiently\n" "-----------------------\n" "\n" "### Activate a blog for some events\n" "\n" "You can activate a blog for each event allowing you to communicate on specific events. Visitors can subscribe to news to get informed." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event msgid "" "Organize Events, Trainings & Webinars\n" "-------------------------------------\n" "\n" "### Schedule, Promote, Sell, Organize\n" "\n" "Organize, promote and sell events online. Whether you organize meetings, conferences, trainings or webinars, Odoo gives you all the features you need to manage your events.\n" "\n" "Create Awesome Event Pages\n" "--------------------------\n" "\n" "### Get rid of old WYSIWYG editors\n" "\n" "Create beautiful event pages by drag & droping well designed *'Building Blocks'*. Publish event photos, speakers, schedule, etc.\n" "\n" "Odoo's unique *'edit inline'* approach makes website creation surprisingly easy. \"Want to introduce a speaker? to change the price of a ticket? to update a banner? promote sponsors?\" just click and change.\n" "\n" "Sell Tickets Online\n" "-------------------\n" "\n" "### Automate the registration and payment process\n" "\n" "Sell registrations to your event with the multi-ticketing feature. Events can be free or for a fee. Attendees can pay online with a credit card or on invoice, based on your configuration.\n" "\n" "Boost your sales with early-bird prices, special conditions for members, or extra services with multiple tickets.\n" "\n" "A Clean Google Analytics Integration\n" "------------------------------------\n" "\n" "### Control your sales funnel with Google Analytics\n" "\n" "Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics trackers are configured by default to track all kind of events related to shopping carts, call-to-actions, etc.\n" "\n" "As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with Google Analytics, you get a full view of your business.\n" "\n" "Promote Events Efficiently\n" "--------------------------\n" "\n" "### Mass Mailing & Social Media\n" "\n" "Use the segmentation, the social network integration and mass mailing features to promote your events to the right audience. Setup automated emails to attendees to send them last minute details.\n" "\n" "Designer-Friendly Themes\n" "------------------------\n" "\n" "### Designers love working on Odoo\n" "\n" "Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a [bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows to distribute your themes easily.\n" "\n" "The building block approach allows the website to stay clean after the end-users start creating new contents.\n" "\n" "Make Your Event More Visible\n" "----------------------------\n" "\n" "### SEO tools at your finger tips\n" "\n" "SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks your shopping cart events and sitemap are created automatically.\n" "\n" "We even do structured content automatically to promote your events and products efficiently in Google.\n" "\n" "Leverage Social Media\n" "---------------------\n" "\n" "### Optimize: from Ads to Conversions\n" "\n" "Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send visitors of your different marketing campaigns to event landing pages to optimize conversions.\n" "\n" "And Much More...\n" "----------------\n" "\n" "### Schedule\n" "\n" "- Calendar of Events\n" "- Publish related documents\n" "- Ressources allocation\n" "- Automate purchases (catering...)\n" "- Multiple locations and organizers\n" "- Mobile Interface\n" "\n" "### Sell\n" "\n" "- Online or offline sales\n" "- Automated invoicing\n" "- Cancellation policies\n" "- Specific prices for members\n" "- Dashboards and reporting\n" "\n" "### Organize\n" "\n" "- Advanced Planification\n" "- Print Badges\n" "- Automate Follow-up Emails\n" "- Min/Max capacities\n" "- Manage classes and ressources\n" "- Create group of attendees\n" "- Automate statisfaction surveys\n" "\n" "Fully Integrated With Others Apps\n" "---------------------------------\n" "\n" "### Get hundreds of open source apps for free\n" "\n" "\n" "### eCommerce\n" "\n" "Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experiences.\n" "\n" "\n" "### Blog\n" "\n" "Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n" "\n" "\n" "### Our Team\n" "\n" "Create a great \"About us\" page by presenting your team efficiently.\n" msgstr "" "Organize Events, Trainings & Webinars\n" "-------------------------------------\n" "\n" "### Schedule, Promote, Sell, Organize\n" "\n" "Organize, promote and sell events online. Whether you organize meetings, conferences, trainings or webinars, Odoo gives you all the features you need to manage your events.\n" "\n" "Create Awesome Event Pages\n" "--------------------------\n" "\n" "### Get rid of old WYSIWYG editors\n" "\n" "Create beautiful event pages by drag & droping well designed *'Building Blocks'*. Publish event photos, speakers, schedule, etc.\n" "\n" "Odoo's unique *'edit inline'* approach makes website creation surprisingly easy. \"Want to introduce a speaker? to change the price of a ticket? to update a banner? promote sponsors?\" just click and change.\n" "\n" "Sell Tickets Online\n" "-------------------\n" "\n" "### Automate the registration and payment process\n" "\n" "Sell registrations to your event with the multi-ticketing feature. Events can be free or for a fee. Attendees can pay online with a credit card or on invoice, based on your configuration.\n" "\n" "Boost your sales with early-bird prices, special conditions for members, or extra services with multiple tickets.\n" "\n" "A Clean Google Analytics Integration\n" "------------------------------------\n" "\n" "### Control your sales funnel with Google Analytics\n" "\n" "Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics trackers are configured by default to track all kind of events related to shopping carts, call-to-actions, etc.\n" "\n" "As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with Google Analytics, you get a full view of your business.\n" "\n" "Promote Events Efficiently\n" "--------------------------\n" "\n" "### Mass Mailing & Social Media\n" "\n" "Use the segmentation, the social network integration and mass mailing features to promote your events to the right audience. Setup automated emails to attendees to send them last minute details.\n" "\n" "Designer-Friendly Themes\n" "------------------------\n" "\n" "### Designers love working on Odoo\n" "\n" "Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a [bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows to distribute your themes easily.\n" "\n" "The building block approach allows the website to stay clean after the end-users start creating new contents.\n" "\n" "Make Your Event More Visible\n" "----------------------------\n" "\n" "### SEO tools at your finger tips\n" "\n" "SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks your shopping cart events and sitemap are created automatically.\n" "\n" "We even do structured content automatically to promote your events and products efficiently in Google.\n" "\n" "Leverage Social Media\n" "---------------------\n" "\n" "### Optimize: from Ads to Conversions\n" "\n" "Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send visitors of your different marketing campaigns to event landing pages to optimize conversions.\n" "\n" "And Much More...\n" "----------------\n" "\n" "### Schedule\n" "\n" "- Calendar of Events\n" "- Publish related documents\n" "- Ressources allocation\n" "- Automate purchases (catering...)\n" "- Multiple locations and organizers\n" "- Mobile Interface\n" "\n" "### Sell\n" "\n" "- Online or offline sales\n" "- Automated invoicing\n" "- Cancellation policies\n" "- Specific prices for members\n" "- Dashboards and reporting\n" "\n" "### Organize\n" "\n" "- Advanced Planification\n" "- Print Badges\n" "- Automate Follow-up Emails\n" "- Min/Max capacities\n" "- Manage classes and ressources\n" "- Create group of attendees\n" "- Automate statisfaction surveys\n" "\n" "Fully Integrated With Others Apps\n" "---------------------------------\n" "\n" "### Get hundreds of open source apps for free\n" "\n" "\n" "### eCommerce\n" "\n" "Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experiences.\n" "\n" "\n" "### Blog\n" "\n" "Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n" "\n" "\n" "### Our Team\n" "\n" "Create a great \"About us\" page by presenting your team efficiently.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project msgid "Organize and plan your projects" msgstr "Organizați-vă și planificați-vă proiectele" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_todo msgid "Organize your work with memos and to-do lists" msgstr "Organize your work with memos and to-do lists" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__orientation msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__ref_id msgid "Original View" msgstr "Vizualizare originală" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Original currency" msgstr "Moneda originală" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__oswald msgid "Oswald" msgstr "Oswald" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Other" msgstr "Altele" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__other msgid "Other Address" msgstr "Altă adresă" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Other Devices" msgstr "Alte dispozitive" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra msgid "Other Extra Rights" msgstr "Alte drepturi suplimentare" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_osi_approved_licence msgid "Other OSI Approved License" msgstr "Altă licență aprobată de OSI" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_proprietary msgid "Other Proprietary" msgstr "Altă proprietate" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_S msgid "Other Services" msgstr "Alte servicii" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "" "Other features are accessible through self, like\n" " self.env, etc." msgstr "" "Other features are accessible through self, like\n" " self.env, etc." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form msgid "" "Other features are accessible through self, like\n" " self.env, etc." msgstr "" "Other features are accessible through self, like\n" " self.env, etc." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MRO #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MRU msgid "Ouguiya" msgstr "Ouguiya" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "" "Our experts invent, imagine and develop solutions which meet\n" " your business requirements. They build a new technical\n" " environment for your company, but they always take the already\n" " installed IT software into account. That is why Idealis\n" " Consulting delivers excellence in HR and SC Management." msgstr "" "Experții noștri inventează, imaginează și dezvoltă soluții care îndeplinesc\n" " cerințele dvs. de afaceri. Ei construiesc un nou mediu tehnic\n" "pentru compania dumneavoastră, dar întotdeauna iau în considerare\n" "software-ul IT deja instalat. Acesta este motivul pentru care Idealis\n" "Consulting oferă excelență în managementul HR și SC." #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment " "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of " "non-payment by the due date, My Company (San Francisco) reserves the right " "to request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining " "due. My Company (San Francisco) will be authorized to suspend any provision " "of services without prior warning in the event of late payment." msgstr "" "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment " "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of " "non-payment by the due date, My Company (San Francisco) reserves the right " "to request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining " "due. My Company (San Francisco) will be authorized to suspend any provision " "of services without prior warning in the event of late payment." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_outdoor_activities msgid "Outdoor Activities" msgstr "Activități în aer liber" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Outgoing Mail Server" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search msgid "Outgoing Mail Servers" msgstr "Servere Ieșire E-mail-uri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_calendar msgid "Outlook Calendar" msgstr "Calendar Outlook" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_outlook msgid "Outlook support for incoming / outgoing mail servers" msgstr "Outlook support for incoming / outgoing mail servers" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__dpi msgid "Output DPI" msgstr "DPI ieșire" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__overwrite #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__overwrite msgid "Overwrite Existing Terms" msgstr "Rescrie termenii existenți" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Owner" msgstr "Proprietar" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_P msgid "P - EDUCATION" msgstr "P - EDUCATION" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-pdf msgid "PDF" msgstr "PDF" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_plm #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_plm msgid "PLM for workorder" msgstr "PLM for workorder" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__po msgid "PO File" msgstr "Fișier PO" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as" msgstr "Format PO(T): ar trebui editat cu un editor PO, cum ar fi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "POEdit" msgstr "POEdit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_barcodelookup msgid "POS - Barcode Lookup" msgstr "POS - Căutare cod de bare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event msgid "POS - Event" msgstr "POS - Eveniment" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr msgid "POS - HR" msgstr "POS - HR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_loyalty msgid "POS - Restaurant Loyality" msgstr "POS - Fidelizare restaurant" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sms msgid "POS - SMS" msgstr "POS - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_margin msgid "POS - Sale Margin" msgstr "POS - Sale Margin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale msgid "POS - Sales" msgstr "POS - Sales" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_loyalty msgid "POS - Sales Loyality" msgstr "POS - Sales Loyality" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_adyen msgid "POS Adyen" msgstr "POS Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_avatax msgid "POS Avatax" msgstr "POS Avatax" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_mobile msgid "POS Barcode in Mobile" msgstr "Cod de bare POS în mobil" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_mobile msgid "POS Barcode scan in Mobile" msgstr "Scanare cod de bare POS în mobil" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_epson_printer msgid "POS Epson Printer" msgstr "POS Epson Printer" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_restaurant msgid "POS HR Restaurant" msgstr "POS HR Restaurant" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_six msgid "POS IoT Six" msgstr "POS IoT Six" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mercado_pago msgid "POS Mercado Pago" msgstr "POS Mercado Pago" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_paytm msgid "POS PayTM" msgstr "POS PayTM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_pine_labs msgid "POS Pine Labs" msgstr "POS Pine Labs" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_pricer msgid "POS Pricer" msgstr "POS Pricer" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_test_pos_qr_payment msgid "POS QR Tests" msgstr "POS Teste QR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_razorpay msgid "POS Razorpay" msgstr "POS Razorpay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_adyen msgid "POS Restaurant Adyen" msgstr "POS Restaurant Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_stripe msgid "POS Restaurant Stripe" msgstr "POS Restaurant Stripe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_urban_piper msgid "POS Restaurant Urban Piper" msgstr "POS Restaurant Urban Piper" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order msgid "POS Self Order" msgstr "POS Self Order" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_adyen msgid "POS Self Order Adyen" msgstr "POS Self Order Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_epson_printer msgid "POS Self Order Epson Printer" msgstr "POS Self Order Epson Printer" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_iot msgid "POS Self Order IoT" msgstr "POS Self Order IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_razorpay msgid "POS Self Order Razorpay" msgstr "POS Self Order Razorpay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_sale msgid "POS Self Order Sale" msgstr "POS Self Order Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_stripe msgid "POS Self Order Stripe" msgstr "POS Self Order Stripe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order msgid "POS Self-Order / Online Payment" msgstr "POS Self-Order / Online Payment" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display msgid "POS Self-Order / Online Payment / Preparation Display" msgstr "POS Self-Order / Online Payment / Preparation Display" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_six msgid "POS Six" msgstr "POS Six" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_stripe msgid "POS Stripe" msgstr "POS Stripe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_tyro msgid "POS Tyro" msgstr "POS Tyro" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_swiggy msgid "POS UrbanPiper - Swiggy" msgstr "POS UrbanPiper - Swiggy" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_ubereats msgid "POS UrbanPiper - Uber Eats" msgstr "POS UrbanPiper - Uber Eats" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_zomato msgid "POS UrbanPiper - Zomato" msgstr "POS UrbanPiper - Zomato" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_viva_wallet msgid "POS Viva Wallet" msgstr "POS Viva Wallet" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__prc msgid "PRC" msgstr "PRC" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pst8pdt msgid "PST8PDT" msgstr "PST8PDT" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TOP msgid "Paanga" msgstr "Paanga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/apia msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pacific/Apia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/auckland msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pacific/Auckland" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/bougainville msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "Pacific/Bougainville" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/chatham msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pacific/Chatham" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/chuuk msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "Pacific/Chuuk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/easter msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pacific/Easter" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/efate msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pacific/Efate" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/enderbury msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pacific/Enderbury" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/fakaofo msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pacific/Fakaofo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/fiji msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pacific/Fiji" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/funafuti msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pacific/Funafuti" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/galapagos msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pacific/Galapagos" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/gambier msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pacific/Gambier" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/guadalcanal msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pacific/Guadalcanal" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/guam msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pacific/Guam" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/honolulu msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pacific/Honolulu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/johnston msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pacific/Johnston" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kanton msgid "Pacific/Kanton" msgstr "Pacific/Kanton" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kiritimati msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pacific/Kiritimati" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kosrae msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pacific/Kosrae" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kwajalein msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pacific/Kwajalein" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/majuro msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pacific/Majuro" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/marquesas msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pacific/Marquesas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/midway msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pacific/Midway" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/nauru msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pacific/Nauru" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/niue msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pacific/Niue" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/norfolk msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pacific/Norfolk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/noumea msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pacific/Noumea" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pago_pago msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pacific/Pago_Pago" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/palau msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pacific/Palau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pitcairn msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pacific/Pitcairn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pohnpei msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "Pacific/Pohnpei" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/ponape msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pacific/Ponape" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/port_moresby msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pacific/Port_Moresby" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/rarotonga msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pacific/Rarotonga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/saipan msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pacific/Saipan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/samoa msgid "Pacific/Samoa" msgstr "Pacific/Samoa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tahiti msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pacific/Tahiti" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tarawa msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pacific/Tarawa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tongatapu msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pacific/Tongatapu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/truk msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pacific/Truk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/wake msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pacific/Wake" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/wallis msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pacific/Wallis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/yap msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacific/Yap" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Page direct ancestor must be notebook" msgstr "Page direct ancestor must be notebook" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_height msgid "Page height (mm)" msgstr "Înălțime pagină (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_width msgid "Page width (mm)" msgstr "Lățime pagină (mm)" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BDT #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NPR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PKR msgid "Paisa" msgstr "Paisa" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.INR msgid "Paise" msgstr "Paise" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_reports msgid "Pakistan - Accounting Reports" msgstr "Pakistan - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_hr_payroll msgid "Pakistan - Payroll" msgstr "Pakistan - Salarizare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_hr_payroll_account msgid "Pakistan - Payroll with Accounting" msgstr "Pakistan - Salarizare cu contabilitate" #. module: base #: model:res.country,name:base.pw msgid "Palau" msgstr "Palau" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa msgid "Panama" msgstr "Panama" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__paperformat_id #: model:ir.ui.menu,name:base.paper_format_menuitem msgid "Paper Format" msgstr "Format hârtie" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_report_paperformat msgid "Paper Format Config" msgstr "Configurare format hârtie" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.paper_format_action msgid "Paper Format General Configuration" msgstr "Configurare format hârtie" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__paperformat_id msgid "Paper format" msgstr "Format hârtie" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_tree msgid "Paper format configuration" msgstr "Configurare format hârtie" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__format msgid "Paper size" msgstr "Dimensiune pagină" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Noua Guinee" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RSD msgid "Para" msgstr "Para" #. module: base #: model:res.country,name:base.py msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params_store msgid "Params storage" msgstr "Parametri stocare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_ids msgid "Parent" msgstr "Părinte" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_action_id msgid "Parent Action" msgstr "Acțiune părinte" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__parent_id msgid "Parent Application" msgstr "Aplicație principală" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_id msgid "Parent Company" msgstr "Companie principala" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_field_id msgid "Parent Field" msgstr "Parent Field" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__menu_id msgid "Parent Menu" msgstr "Meniu principal" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Cale părinte" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_name msgid "Parent name" msgstr "Nume părinte" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes_gs1_nomenclature msgid "Parse barcodes according to the GS1-128 specifications" msgstr "Parse barcodes according to the GS1-128 specifications" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_autocomplete msgid "Partner Autocomplete" msgstr "Completarea automată a partenerului" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_commissions msgid "Partner Commissions" msgstr "Comisioane partener" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category msgid "Partner Tags" msgstr "Etichete Partener" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title msgid "Partner Title" msgstr "Titlul partenerului" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_tree msgid "Partner Titles" msgstr "Titluri Partener" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_partner msgid "Partner is Active" msgstr "Partenerul este activ" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner msgid "Partner module for website" msgstr "Modul partener pentru site-ul web" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_company_registry_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_company_registry_partner_id msgid "Partner with same Company Registry" msgstr "Partner with same Company Registry" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_vat_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_vat_partner_id msgid "Partner with same Tax ID" msgstr "Partener cu același cod fiscal" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "Datele utilizatorului legate de partener" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__partner_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Partners" msgstr "Parteneri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize msgid "Partners Geolocation" msgstr "Geolocalizarea partenerilor" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "Partners: %(category)s" msgstr "Parteneri: %(category)s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_passkey msgid "Passkeys" msgstr "Chei de acces" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_pass #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__password #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__password #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_identitycheck__auth_method__password msgid "Password" msgstr "Parola" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_identitycheck msgid "Password Check Wizard" msgstr "Password Check Wizard" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form msgid "Password Confirmation" msgstr "Password Confirmation" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Password Management" msgstr "Password Management" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy msgid "Password Policy" msgstr "Politica privind parola" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_portal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_signup msgid "Password Policy support for Signup" msgstr "Asistență privind politica de parolă pentru înregistrare" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MOP msgid "Pataca" msgstr "Pataca" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__path #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Path" msgstr "Cale" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__path msgid "Path (or glob pattern)" msgstr "Path (or glob pattern)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__path msgid "Path to show in the URL" msgstr "Calea de afișat în URL" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_client_path_unique #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_report_xml_path_unique #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_server_path_unique #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_url_path_unique #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_window_path_unique #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_actions_path_unique msgid "Path to show in the URL must be unique! Please choose another one." msgstr "Calea de afișat în URL trebuie să fie unică! Vă rugăm să alegeți alta." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__update_path #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__update_path msgid "Path to the field to update, e.g. 'partner_id.name'" msgstr "Path to the field to update, e.g. 'partner_id.name'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Pattern to format" msgstr "Model pentru formatare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_account_payment msgid "Pay to Book" msgstr "Pay to Book" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_account_payment msgid "Pay to Book on Website" msgstr "Pay to Book on Website" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale msgid "Pay to Book with eCommerce" msgstr "Pay to Book with eCommerce" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_account_iso20022 msgid "Pay your employees with SEPA payment." msgstr "Plătiți angajații prin SEPA." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment msgid "Payment" msgstr "Plată" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment msgid "Payment - Account" msgstr "Cont de plata" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment msgid "Payment Engine" msgstr "Payment Engine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup msgid "Payment Follow-up Management" msgstr "Managementul urmăririi plăților" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen msgid "Payment Provider: Adyen" msgstr "Payment Provider: Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_aps msgid "Payment Provider: Amazon Payment Services" msgstr "Payment Provider: Amazon Payment Services" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_asiapay msgid "Payment Provider: AsiaPay" msgstr "Payment Provider: AsiaPay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize msgid "Payment Provider: Authorize.Net" msgstr "Payment Provider: Authorize.Net" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo msgid "Payment Provider: Buckaroo" msgstr "Payment Provider: Buckaroo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_custom msgid "Payment Provider: Custom Payment Modes" msgstr "Payment Provider: Custom Payment Modes" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_demo msgid "Payment Provider: Demo" msgstr "Payment Provider: Demo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_flutterwave msgid "Payment Provider: Flutterwave" msgstr "Payment Provider: Flutterwave" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mercado_pago msgid "Payment Provider: Mercado Pago" msgstr "Payment Provider: Mercado Pago" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mollie msgid "Payment Provider: Mollie" msgstr "Payment Provider: Mollie" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_nuvei msgid "Payment Provider: Nuvei" msgstr "Furnizor de plăți: Nuvei" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal msgid "Payment Provider: Paypal" msgstr "Payment Provider: Paypal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_razorpay msgid "Payment Provider: Razorpay" msgstr "Payment Provider: Razorpay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_sepa_direct_debit msgid "Payment Provider: Sepa Direct Debit" msgstr "Payment Provider: Sepa Direct Debit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_stripe msgid "Payment Provider: Stripe" msgstr "Payment Provider: Stripe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_worldline msgid "Payment Provider: Worldline" msgstr "Furnizor de plăți: Worldline" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_xendit msgid "Payment Provider: Xendit" msgstr "Payment Provider: Xendit" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment_providers msgid "Payment Providers" msgstr "Furnizori de plată" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment msgid "Payment integration with website" msgstr "Integrarea plăților cu site-ul web" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll msgid "Payroll" msgstr "Stat de plată" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_attendance msgid "Payroll - Attendance" msgstr "Payroll - Attendance" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_fleet msgid "Payroll - Fleet" msgstr "Payroll - Fleet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_planning msgid "Payroll - Planning" msgstr "Payroll - Planning" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account msgid "Payroll Accounting" msgstr "Contabilitate Salarizare" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_payroll_localization msgid "Payroll Localization" msgstr "Localizare salarizare" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.FKP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GBP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GIP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SHP msgid "Penny" msgstr "Penny" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_peppol msgid "Peppol" msgstr "Peppol" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_personal_trainer msgid "Personal Trainer" msgstr "Antrenor personal" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Personnel Administration" msgstr "Administrarea personalului" #. module: base #: model:res.country,name:base.pe msgid "Peru" msgstr "Peru" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe msgid "Peru - Accounting" msgstr "Peru - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports msgid "Peru - Accounting Reports" msgstr "Peru - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports_stock msgid "Peru - Stock Reports" msgstr "Peru - Rapoarte de stoc" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi_stock msgid "Peruvian - Electronic Delivery Note" msgstr "Peruvian - Electronic Delivery Note" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_pos msgid "Peruvian - Point of Sale with Pe Doc" msgstr "Peruvian - Point of Sale with Pe Doc" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi_pos msgid "Peruvian Localization for the Point of Sale" msgstr "Peruvian Localization for the Point of Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_website_sale msgid "Peruvian eCommerce" msgstr "Peruvian eCommerce" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GHS msgid "Pesewas" msgstr "Pesewas" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ARS #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CLF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CLP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.COP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.COU #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CUP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PHP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYI #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYU msgid "Peso" msgstr "Peso" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.DOP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MXN msgid "Pesos" msgstr "Pesos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pharmacy_retail msgid "Pharmacy" msgstr "Farmacie" #. module: base #: model:res.country,name:base.ph msgid "Philippines" msgstr "Filipine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph msgid "Philippines - Accounting" msgstr "Philippines - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph_reports msgid "Philippines - Accounting Reports" msgstr "Philippines - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph_check_printing msgid "Philippines Checks Layout" msgstr "Format cecuri Filipine" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__phone #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__phone #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__phone #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__phone #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_phone_validation msgid "Phone Numbers Validation" msgstr "Validare numere de telefon" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_photography msgid "Photography" msgstr "Fotografie" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SSP msgid "Piasters" msgstr "Piastri" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.EGP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LBP msgid "Piastres" msgstr "Piastri" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SYP msgid "Piastrp" msgstr "Piastrp" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn msgid "Pitcairn Islands" msgstr "Insulele Pitcairn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__pivot #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__pivot msgid "Pivot" msgstr "Pivot" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_gelato msgid "Place orders through Gelato's print-on-demand service" msgstr "Plasează comenzi prin serviciul de tipărire la cerere Gelato" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_forecast msgid "Plan your resources on project tasks" msgstr "Planificați-vă resursele pentru sarcinile proiectului" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning msgid "Planning" msgstr "Planificare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_hr_skills msgid "Planning - Skills" msgstr "Planning - Skills" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_contract msgid "Planning Contract" msgstr "Planning Contract" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_hr_skills msgid "Planning Skills" msgstr "Planning Skills" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_holidays msgid "Planning Time Off" msgstr "Planning Time Off" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_contract msgid "Planning integration with contracts" msgstr "Planning integration with contracts" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_holidays msgid "Planning integration with holidays" msgstr "Planning integration with holidays" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__platform #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__platform msgid "Platform" msgstr "Platformă" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Please configure an email on the current user to simulate sending an email " "message via this outgoing server" msgstr "" "Vă rugăm să configurați un e-mail pe utilizatorul actual pentru a simula " "trimiterea unui mesaj de e-mail prin intermediul acestui server de ieșire" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form msgid "" "Please confirm that you want to irreversibly make this database a " "demo database." msgstr "" "Confirmați că doriți să transformați ireversibil această bază de date într-o" " bază de date demo." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form msgid "" "Please note that modifications will be applied for all users of the " "specified group" msgstr "" "Vă rugăm să rețineți că modificările se vor aplica pentru toți utilizatorii " "grupului specificat" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." msgstr "" "Vă rugăm să folosiți asistentul de schimbare a parolei (din Preferințe " "utilizator sau meniul Utilizator) pentru a vă schimba parola." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event_sale msgid "PoS - Event Sale" msgstr "PoS - Vânzare eveniment" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_order_tracking_display msgid "PoS Order Tracking Customer Display" msgstr "PoS Order Tracking Customer Display" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_preparation_display msgid "PoS Preparation Display" msgstr "PoS Preparation Display" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_preparation_display msgid "PoS Preparation Display HR" msgstr "PoS Afișaj pregătire HR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_preparation_display msgid "PoS Preparation Display Restaurant" msgstr "PoS Preparation Display Restaurant" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_point_of_sale #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_point_of_sale #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_point_of_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale msgid "Point of Sale" msgstr "Punct de vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_loyalty msgid "Point of Sale - Coupons & Loyalty" msgstr "Point of Sale - Coupons & Loyalty" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper msgid "Point of Sale - UrbanPiper" msgstr "Punct de vânzare - UrbanPiper" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_enhancements msgid "Point of Sale - UrbanPiper Enhancements" msgstr "Punct de vânzare - Îmbunătățiri UrbanPiper" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount msgid "Point of Sale Discounts" msgstr "Point of Sale Discounts" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mobile msgid "Point of Sale Mobile" msgstr "Punct de vânzare mobil" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_stock_renting msgid "Point of Sale Rental Stock" msgstr "Point of Sale Rental Stock" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_appointment msgid "Point of Sale Restaurant Appointment" msgstr "Point of Sale Restaurant Appointment" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_settle_due msgid "Point of Sale Settle Due" msgstr "Point of Sale Settle Due" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_subscription msgid "Point of Sale Subscription" msgstr "Point of Sale Subscription" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_enterprise msgid "Point of Sale enterprise" msgstr "Point of Sale enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment msgid "Point of Sale online payment" msgstr "Point of Sale online payment" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__poland #: model:res.country,name:base.pl msgid "Poland" msgstr "Polonia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polonia - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports msgid "Poland - Accounting Reports" msgstr "Poland - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk msgid "Poland - JPK_VAT PoS Enterprise" msgstr "Poland - JPK_VAT PoS Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll msgid "Poland - Payroll" msgstr "Poland - Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account msgid "Poland - Payroll with Accounting" msgstr "Poland - Payroll with Accounting" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_portal msgid "Portal" msgstr "Portal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_rating msgid "Portal Rating" msgstr "Portal Rating" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "Portal Users" msgstr "Utilizatori Portal" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_portal msgid "" "Portal members have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" "Portal members have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__portrait msgid "Portrait" msgstr "Portret" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__portugal #: model:res.country,name:base.pt msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugalia - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt_reports msgid "Portugal - Accounting Reports" msgstr "Portugal - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__definition msgid "PostgreSQL constraint definition" msgstr "PostgreSQL constraint definition" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__name msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name." msgstr "Restricție PostgreSQL sau key name străin" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_relation__name msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation." msgstr "Numele tabelului PostgreSQL care implementeaza o relatie many2many." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.EGP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.FKP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GIP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LBP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SHP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SYP msgid "Pound" msgstr "Liră" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SSP msgid "Pounds" msgstr "Lire" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Precision Digits" msgstr "Precision Digits" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__prefix msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__prefix msgid "Prefix value of the record for the sequence" msgstr "Valoarea prefixului înregistrării pentru secvența" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__prepend msgid "Prepend" msgstr "Adăugare la început" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__image msgid "Preview image src" msgstr "Previzualizare imagine src" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__pdf msgid "Preview pdf src" msgstr "Previzualizare pdf src" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Previous Arch" msgstr "Arhiva anterioară" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_prev msgid "Previous View Architecture" msgstr "Structură vizualizare anterioară" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__lastcall msgid "" "Previous time the cron ran successfully, provided to the job through the " "context on the `lastcall` key" msgstr "" "Previous time the cron ran successfully, provided to the job through the " "context on the `lastcall` key" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form msgid "Price Accuracy" msgstr "Acuratețe preț" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__primary_color msgid "Primary Color" msgstr "Culoare primară" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ca_check_printing msgid "Print CA Checks" msgstr "Print CA Checks" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph_check_printing msgid "Print PH Checks" msgstr "Tipărește cecuri PH" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_check_printing msgid "Print US Checks" msgstr "Print US Checks" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_height msgid "Print page height (mm)" msgstr "Imprimă înălțimea paginii (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_width msgid "Print page width (mm)" msgstr "Lățimea paginii de imprimare (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__print_report_name msgid "Printed Report Name" msgstr "Nume raport tipărit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__priority #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__sequence msgid "Priority" msgstr "Prioritate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_privacy_lookup msgid "Privacy" msgstr "Confidențialitate" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private msgid "Private Address Form" msgstr "Formular de adresă privată" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Private methods (such as %s) cannot be called remotely." msgstr "Metodele private (cum ar fi %s) nu pot fi apelate de la distanță." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "Problematic record(s)" msgstr "Înregistrare(e) problematică(e)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp msgid "Process Manufacturing Orders from the barcode application" msgstr "Process Manufacturing Orders from the barcode application" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock msgid "Product Availability" msgstr "Produs disponibil" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison_wishlist #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_wishlist msgid "Product Availability Notifications" msgstr "Product Availability Notifications" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_barcodelookup msgid "Product Barcode Lookup" msgstr "Căutare cod de bare produs" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_product_barcodelookup msgid "Product Barcode Lookup for eCommerce" msgstr "Căutare cod de bare produs pentru eCommerce" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison msgid "Product Comparison" msgstr "Comparare produs" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template msgid "Product Email Template" msgstr "Șablon email produs" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_images msgid "Product Images" msgstr "Imagini produs" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_product_lifecycle_management_(plm) #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_plm msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "Managementul ciclului de viață al produsului (PLM)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_matrix msgid "Product Matrix" msgstr "Product Matrix" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Productivity" msgstr "Productivitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product msgid "Products & Pricelists" msgstr "Produse & Liste de prețuri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry msgid "Products Expiration Date" msgstr "Dată de expirare produse" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sale msgid "Products Workspace Templates" msgstr "Products Workspace Templates" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_product msgid "Products from Documents" msgstr "Produse din documente" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof msgid "Prof." msgstr "Prof." #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof msgid "Professor" msgstr "Profesor" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_list msgid "Profile Session" msgstr "Sesiune profil" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_profile msgid "Profiling" msgstr "Profilare" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard msgid "" "Profiling is a developer feature that should be used with caution on production database.\n" " It may add some load on the server, and potentially make it less responsive.\n" " Enabling the profiling here allows all users to activate profiling on their session.\n" " Profiling can be disabled at any moment in the settings." msgstr "" "Profilarea este o caracteristică a dezvoltatorului care trebuie utilizată cu precauție pe baza de date de producție.\n" " Poate adăuga o încărcare pe server și potențial să îl facă mai puțin reactiv.\n" " Activarea profilării aici permite tuturor utilizatorilor să activeze profilarea sesiunii lor.\n" " Profilarea poate fi dezactivată în orice moment în setări." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard msgid "Profiling is currently disabled." msgstr "Profilarea este dezactivată în prezent." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_profile.py:0 msgid "" "Profiling is not enabled on this database. Please contact an administrator." msgstr "" "Profilarea nu este activată pe această bază de date. Vă rugăm să contactați " "un administrator." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_profile msgid "Profiling results" msgstr "Rezultatele profilării" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_progress msgid "Progress of Scheduled Actions" msgstr "Progresul acțiunilor programate" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_project #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project msgid "Project" msgstr "Proiect" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account msgid "Project - Account" msgstr "Project - Account" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase_stock msgid "Project - Purchase - Stock" msgstr "Proiect - Achiziții - Stoc" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sms msgid "Project - SMS" msgstr "Project - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_expense msgid "Project - Sale - Expense" msgstr "Project - Sale - Expense" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr_skills #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_skills msgid "Project - Skills" msgstr "Proiect - Competențe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_asset msgid "Project Accounting Assets" msgstr "Project Accounting Assets" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_budget msgid "Project Budget" msgstr "Project Budget" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise msgid "Project Enterprise" msgstr "Project Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr msgid "Project Enterprise HR" msgstr "Project Enterprise HR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr_contract msgid "Project Enterprise HR contract" msgstr "Project Enterprise HR contract" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_expense msgid "Project Expenses" msgstr "Project Expenses" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_helpdesk msgid "Project Helpdesk" msgstr "Project Helpdesk" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_stock_landed_costs msgid "Project MRP Landed Costs" msgstr "Costuri de transport proiect MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mail_plugin msgid "Project Mail Plugin" msgstr "Project Mail Plugin" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project msgid "" "Project Management\n" "------------------\n" "\n" "### Infinitely flexible. Incredibly easy to use.\n" "\n" "\n" "Odoo's collaborative and realtime open source project management\n" "helps your team get work done. Keep track of everything, from the big picture\n" "to the minute details, from the customer contract to the billing.\n" "\n" "Designed to Fit Your Own Process\n" "--------------------------------\n" "\n" "Organize projects around your own processes. Work on tasks and issues using the\n" "kanban view, schedule tasks using the gantt chart and control deadlines in the\n" "calendar view. Every project may have its own stages, allowing teams to\n" "optimize their job.\n" "\n" "Easy to Use\n" "-----------\n" "\n" "Get organized as fast as you can think. The easy-to-use interface takes no time\n" "to learn, and every action is instantaneous, so there’s nothing standing\n" "between you and your sweet productive flow.\n" "\n" "Work Together\n" "-------------\n" "\n" "### Real-time chats, document sharing, email integration\n" "\n" "Use the chatter to communicate with your team or customers and share comments\n" "and documents on tasks and issues. Integrate discussion fast with the email\n" "integration.\n" "\n" "Talk to other users or customers with the website live chat feature.\n" "\n" "Collaborative Writing\n" "---------------------\n" "\n" "### The power of etherpad, inside your tasks\n" "\n" "Collaboratively edit the same specifications or meeting minutes right inside\n" "the application. The integrated etherpad feature allows several people to\n" "work on the same tasks, at the same time.\n" "\n" "This is very efficient for scrum meetings, meeting minutes or complex\n" "specifications. Every user has their own color and you can replay the whole\n" "creation of the content.\n" "\n" "Get Work Done\n" "-------------\n" "\n" "Get alerts on followed events to stay up to date with what interests you. Use\n" "instant green/red visual indicators to scan through what has been done and what\n" "requires your attention.\n" "\n" "Timesheets, Contracts & Invoicing\n" "---------------------------------\n" "\n" "Projects are automatically integrated with customer contracts, allowing you to\n" "invoice based on time & materials and record timesheets easily.\n" "\n" "Track Issues\n" "------------\n" "\n" "Single out the issues that arise in a project in order to have a better focus\n" "on resolving them. Integrate customer interaction on every issue and get\n" "accurate reports on your team's performance.\n" "\n" msgstr "" "Managementul proiectelor\n" "------------------\n" "\n" "### Infinit de flexibil. Ușor de folosit.\n" "\n" "\n" "Managementul proiectelor open source\n" "ajută echipa ta să facă munca. Ține evidența tuturor lucrurilor, de la imaginea\n" "generală la detalii minime, de la contractul cu clientul la facturare.\n" "\n" "Proiecte personalizate\n" "--------------------------------\n" "\n" "Organizează proiectele în jurul proceselor proprii. Lucrați la sarcini și probleme folosind\n" "vista kanban, planificați sarcinile folosind graficul gantt și controlați termenele în calendar.\n" "Orice proiect poate avea propriile sale etape, astfel încât echipele să\n" "optimizeze munca lor.\n" "\n" "Ușor de folosit\n" "-----------\n" "\n" "Organizează-te cât de repede poți gândi. Interfața ușor de folosit nu necesită timp\n" "pentru a învăța, iar fiecare acțiune este instantanee, astfel încât nu există nimic care să\n" "te oprească și să te îndepărteze de fluxul tău productiv.\n" "\n" "Lucrați împreună\n" "-------------\n" "\n" "### Discuții în timp real, partajare de documente, integrare cu e-mail\n" "\n" "Folosește conversațiile pentru a comunica cu echipa sau clienții tăi și partaja comentarii\n" "și documente pe sarcini și probleme. Integrează discuțiile rapid cu integrarea cu e-mail.\n" "\n" "Discutați cu alți utilizatori sau clienți cu funcția de chat live de pe site-ul web.\n" "\n" "Scriere colaborativă\n" "---------------------\n" "\n" "### Puterea etherpad, în interiorul sarcinilor tale\n" "\n" "Editați colaborativ aceleași specificații sau minute de ședință direct în\n" "aplicație. Funcția etherpad integrată permite mai multor persoane să\n" "lucreze la aceleași sarcini, în același timp.\n" "\n" "Acest lucru este foarte eficient pentru ședințele scrum, minutele de ședință sau specificațiile complexe.\n" "Fiecare utilizator are propria sa culoare și puteți revedea întreaga\n" "creare a conținutului.\n" "\n" "Realizați munca\n" "-------------\n" "\n" "Obțineți alerte pe evenimentele urmărite pentru a rămâne la curent cu ce vă interesează.\n" "Folosiți indicatorii verzi/roșii instantanei pentru a scana ce a fost făcut și ce\n" "necesită atenția ta.\n" "\n" "Fișe de timp, contracte și facturare\n" "---------------------------------\n" "\n" "Proiectele sunt integrate automat cu contractele cu clienții, astfel încât să puteți\n" "factura pe baza timpului și materialelor și să înregistrați fișele de timp cu ușurință.\n" "\n" "Urmăriți problemele\n" "------------\n" "\n" "Identificați problemele care apar într-un proiect pentru a avea o mai bună focalizare\n" "pentru a le rezolva. Integrați interacțiunea cu clienții pe fiecare problemă și obțineți\n" "rapoarte precise asupra performanței echipei.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_project msgid "Project Merge action" msgstr "Proiecte unificate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_payroll_account msgid "Project Payroll Accounting" msgstr "Project Payroll Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_forecast msgid "Project Planning" msgstr "Planificare proiect" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase msgid "Project Purchase" msgstr "Project Purchase" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_subscription msgid "Project Sales Subscription" msgstr "Project Sales Subscription" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_timesheet msgid "Project Sales Subscription Timesheet" msgstr "Foaie de pontaj pentru abonament vânzări proiect" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock msgid "Project Stock" msgstr "Stoc proiect" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock_account msgid "Project Stock Account" msgstr "Cont stoc proiect" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock_landed_costs msgid "Project Stock Landed Costs" msgstr "Costuri suplimentare stoc proiect" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_holidays msgid "Project Time Off" msgstr "Project Time Off" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_budget msgid "Project account budget" msgstr "Project account budget" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_asset msgid "Project accounting assets" msgstr "Project accounting assets" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_holidays msgid "Project and task integration with holidays" msgstr "Project and task integration with holidays" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_expense msgid "Project expenses" msgstr "Project expenses" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project msgid "Project from documents" msgstr "Proiect din documente" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_helpdesk msgid "Project helpdesk" msgstr "Project helpdesk" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_payroll_account msgid "Project payroll accounting" msgstr "Project payroll accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sale_subscription #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_timesheet msgid "Project sales subscriptions" msgstr "Project sales subscriptions" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr_skills #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_skills msgid "Project skills" msgstr "Competențe proiect" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_sale msgid "Project, Helpdesk, FSM, Timesheet and Sale Orders" msgstr "Project, Helpdesk, FSM, Timesheet and Sale Orders" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_timesheet msgid "Project, Helpdesk, Timesheet and Sale Orders" msgstr "Project, Helpdesk, Timesheet and Sale Orders" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_account msgid "Project, Tasks, Account" msgstr "Proiect, Sarcini, Cont" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale msgid "Project, Tasks, After Sales" msgstr "Proiect, Sarcini, După vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_repair msgid "Project, Tasks, Repair" msgstr "Proiect, Sarcini, Reparații" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_loyalty msgid "Project, Tasks, Sale Loyalty" msgstr "Project, Tasks, Sale Loyalty" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock msgid "Project, Tasks, Stock" msgstr "Proiect, Sarcini, Stoc" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_timesheet msgid "Project, Tasks, Timesheet" msgstr "Project, Tasks, Timesheet" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" msgstr "" "Proprietățile câmpurilor principale nu pot fi modificate în acest mod! Vă " "rugăm sa le modificați prin codul Python, preferabil printr-un addon " "personalizat!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_condominium msgid "Property Owner Association" msgstr "Asociația Proprietarilor de Proprietăți" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 msgid "Prospects" msgstr "Prospects" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_shiprocket msgid "Provide cash on delivery for website users" msgstr "Provide cash on delivery for website users" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_mobile msgid "Provides push notification and redirection to the mobile app." msgstr "Provides push notification and redirection to the mobile app." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_proxy_client msgid "Proxy features for account_edi" msgstr "Proxy features for account_edi" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_public msgid "Public" msgstr "Public" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_O msgid "Public Administration" msgstr "Administrație publică" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_public msgid "" "Public users have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" "Public users have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog msgid "Publish blog posts, announces, news" msgstr "Publică postări de blog, anunțuri, știri" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event msgid "Publish events, sell tickets" msgstr "Publicați evenimente, vindeți bilete" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_social msgid "Publish on social account from Event" msgstr "Publish on social account from Event" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_social msgid "" "Publish on social account from Event.\n" "\n" "This module allows you to schedule social posts from the event communication." msgstr "" "Publish on social account from Event.\n" "\n" "This module allows you to schedule social posts from the event communication." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_knowledge msgid "Publish your articles" msgstr "Publish your articles" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer msgid "Publish your customer references" msgstr "Publică referințele clienților" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership msgid "Publish your members directory" msgstr "Publică directorul de membri" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Publish your resellers/partners and forward leads to them" msgstr "Publică revânzătorii / partenerii și trimite-le clienți potențiali" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__published_version msgid "Published Version" msgstr "Versiune publicată" #. module: base #: model:res.country,name:base.pr msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BWP msgid "Pula" msgstr "Pula" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AFN msgid "Puls" msgstr "Puls" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_purchase #: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory_purchase #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_purchase #: model:ir.module.category,name:base.module_category_repair_purchase #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Purchase" msgstr "Achiziție" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition msgid "Purchase Agreements" msgstr "Acorduri achiziție" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_intrastat msgid "Purchase Intrastat" msgstr "Intrastat achiziții" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_product_matrix msgid "Purchase Matrix" msgstr "Matrice achiziții" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_stock msgid "Purchase Orders, Receipts, Vendor Bills for Stock" msgstr "Comenzi de achiziție, chitanțe, facturi de achiziție pentru stoc" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_repair msgid "Purchase Repair" msgstr "Reparație achiziție" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_sale msgid "Purchase Requisition Sale" msgstr "Purchase Requisition Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_stock msgid "Purchase Requisition Stock" msgstr "Achiziționați stocul de cerere" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_stock msgid "Purchase Stock" msgstr "Achiziții Stoc" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp msgid "Purchase and MRP Management" msgstr "Achiziții și management MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_purchase msgid "Purchase and Subcontracting Management" msgstr "Achiziții și management subcontractare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase msgid "Purchase orders, tenders and agreements" msgstr "Comenzi de achiziție, licitații și acorduri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_social msgid "Push notification to track listeners" msgstr "Notificare push pentru a urmări ascultătorii" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MMK msgid "Pya" msgstr "Pya" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__code msgid "Python Code" msgstr "Cod Python" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__python_method msgid "Python Method" msgstr "Metodă Python" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__python_method msgid "Python method returning an action" msgstr "Metodă Python care returnează o acțiune" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_Q msgid "Q - HUMAN HEALTH AND SOCIAL WORK ACTIVITIES" msgstr "Q - ACTIVITĂȚI DE SĂNĂTATE ȘI MUNCĂ SOCIALĂ" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__qweb #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "QWeb" msgstr "QWeb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_time msgid "QWeb Field Time" msgstr "Câmp QWeb Time" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AZN msgid "Qapik" msgstr "Qapik" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_qa msgid "Qatar - Accounting" msgstr "Qatar - Contabilitate" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ALL msgid "Qindarke" msgstr "Qindarke" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_quality #: model:ir.module.category,name:base.module_category_repair_quality #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control msgid "Quality" msgstr "Calitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_picking_batch msgid "Quality - Batch Transfer" msgstr "Calitate - Transfer lot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality msgid "Quality Base" msgstr "Baza de calitate" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder msgid "Quality Management with MRP" msgstr "Managementul calității cu MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_iot msgid "Quality Management with MRP and IoT" msgstr "Managementul calității cu MRP și IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_repair msgid "Quality Management with Repair" msgstr "Managementul calității cu reparații" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_iot msgid "Quality Steps with IoT" msgstr "Pași de calitate cu IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet msgid "Quality Worksheet for Workorder" msgstr "Foaie de lucru pentru comenzi de lucru" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_iot msgid "Quality checks with IoT" msgstr "Verificări de calitate cu IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_iot msgid "Quality steps and IoT devices" msgstr "Pași de calitate și dispozitive IoT" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql_count msgid "Queries Count" msgstr "Numărul de interogări" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GTQ msgid "Quetzales" msgstr "Quetzales" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_meet_quiz msgid "Quiz and Meet on community" msgstr "Testează și întâlnește pe comunitate" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_meet_quiz msgid "Quiz and Meet on community route" msgstr "Testează și întâlnește pe ruta comunității" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live_quiz msgid "Quiz on Live Event Tracks" msgstr "Testează pe traseele evenimentelor live" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_quiz msgid "Quizzes on Tracks" msgstr "Teste pe trasee" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_quiz msgid "Quizzes on tracks" msgstr "Teste pe trasee" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_expense #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock msgid "Quotation, Sales Orders, Delivery & Invoicing Control" msgstr "Ofertă, comenzi de vânzare, livrare și control de facturare" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__qweb msgid "Qweb" msgstr "Qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field msgid "Qweb Field" msgstr "Câmp Qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_barcode msgid "Qweb Field Barcode" msgstr "Cod de bare Câmp Qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_contact msgid "Qweb Field Contact" msgstr "Contact Câmp Qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_date msgid "Qweb Field Date" msgstr "Qweb câmp dată" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_datetime msgid "Qweb Field Datetime" msgstr "Qweb câmp Datetime" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_duration msgid "Qweb Field Duration" msgstr "Durata câmpului Qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float msgid "Qweb Field Float" msgstr "Qweb câmp Float" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float_time msgid "Qweb Field Float Time" msgstr "Qweb câmp Float Time" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_html msgid "Qweb Field HTML" msgstr "Qweb Câmp HTLM" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image_url msgid "Qweb Field Image" msgstr "Imagine Câmp Qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_integer msgid "Qweb Field Integer" msgstr "Qweb câmp Integer" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2one msgid "Qweb Field Many to One" msgstr "Qweb Câmp Many to one" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_monetary msgid "Qweb Field Monetary" msgstr "Qweb Câmp Monetar" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_relative msgid "Qweb Field Relative" msgstr "Qweb câmp Relativ" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_selection msgid "Qweb Field Selection" msgstr "Qweb câmp Selecție" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_text msgid "Qweb Field Text" msgstr "Qweb Câmp Text" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_qweb msgid "Qweb Field qweb" msgstr "Qweb Câmp qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2many msgid "Qweb field many2many" msgstr "Qweb câmp many2many" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_R msgid "R - ARTS, ENTERTAINMENT AND RECREATION" msgstr "R - ARTĂ, AMUZAMENT ȘI RECREERE" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.mx msgid "RFC" msgstr "RFC" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.do msgid "RNC" msgstr "RNC" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__roc msgid "ROC" msgstr "ROC" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__rok msgid "ROK" msgstr "ROK" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.hn msgid "RTN" msgstr "RTN" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ec model:res.country,vat_label:base.pa #: model:res.country,vat_label:base.pe msgid "RUC" msgstr "RUC" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.cl model:res.country,vat_label:base.uy msgid "RUT" msgstr "RUT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__raleway msgid "Raleway" msgstr "Raleway" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZAR msgid "Rand" msgstr "Rand" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_string msgid "Rate String" msgstr "Șir de rata" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form msgid "Rates" msgstr "Tarife" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_razorpay_oauth msgid "Razorpay OAuth Integration" msgstr "Integrare Razorpay OAuth" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_read #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Read" msgstr "Citiți" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_read #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search msgid "Read Access" msgstr "Acces citire" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__readonly #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search msgid "Readonly" msgstr "Numai citire" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BRL msgid "Real" msgstr "Real" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_real_estate #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_L msgid "Real Estate" msgstr "Proprietate imobiliara" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__resource_ref #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__resource_ref #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form msgid "Record" msgstr "Înregistrare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__res_id msgid "Record ID" msgstr "ID Înregistrare" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Record Rule" msgstr "Înregistrare regulă" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__rule_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Record Rules" msgstr "Reguli Înregistrare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_cron.py:0 msgid "" "Record cannot be modified right now: This cron task is currently being " "executed and may not be modified Please try again in a few minutes" msgstr "" "Înregistrarea nu poate fi modificată chiar acum: această sarcină cron este " "în curs de execuție și nu poate fi modificată. Încercați din nou în câteva " "minute" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields.py:0 msgid "Record does not exist or has been deleted." msgstr "Înregistrarea nu există sau a fost ștearsă." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Record rules" msgstr "Reguli de înregistrare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_timer msgid "Record time" msgstr "Timp record" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_id msgid "Record to Create" msgstr "Record to Create" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_recruitment #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment msgid "Recruitment" msgstr "Recrutare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_sms msgid "Recruitment - SMS" msgstr "Recrutare - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_sign msgid "Recruitment - Signature" msgstr "Recrutare - Semnătură" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_skills msgid "Recruitment - Skills Management" msgstr "Recrutare - Managementul abilităților" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_base msgid "Recruitment Integration Base" msgstr "Bază integrare recrutare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_monster msgid "Recruitment Integration Monster" msgstr "Integrare recrutare Monster" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster msgid "Recruitment Integration Skills Monster" msgstr "Integrare recrutare competențe Monster" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster msgid "Recruitment Integration Website Monster" msgstr "Integrare recrutare website Monster" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_website msgid "Recruitment Integration website" msgstr "Integrare recrutare website" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_reports msgid "Recruitment Reporting" msgstr "Raportarea recrutării" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_recruitment msgid "Recruitment resumés and letters from documents" msgstr "CV-uri de recrutare și scrisori din documente" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr_recruitment msgid "Recruitment tracking on appointments" msgstr "Recruitment tracking on appointments" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Recursion Detected." msgstr "Recursivitate detectată." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "Recursion error in modules dependencies!" msgstr "Recursion error in modules dependencies!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "Recursion found in child server actions" msgstr "Recursivitate găsită în acțiunile serverului copil" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__reference #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__ref #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__ref #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Reference" msgstr "Referință" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Reference date" msgstr "Data de referință" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_referrals msgid "Referrals" msgstr "Recomandări" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_id msgid "Related Company" msgstr "Compania asociată" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related_field_id msgid "Related Field" msgstr "Câmp asociat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related msgid "Related Field Definition" msgstr "Definiția câmpului asociat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation msgid "Related Model" msgstr "Model asociat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_id msgid "Related Partner" msgstr "Partener asociat" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Related field \"%(related_field)s\" does not have comodel \"%(comodel)s\"" msgstr "Câmpul asociat \"%(related_field)s\" nu are comodel \"%(comodel)s\"" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Related field \"%(related_field)s\" does not have type \"%(type)s\"" msgstr "Câmpul asociat \"%(related_field)s\" nu are tipul \"%(type)s\"" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field msgid "Relation Field" msgstr "Câmp relație" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation msgid "Relation Model" msgstr "Model de relație" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__name msgid "Relation Name" msgstr "Nume relație" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_table msgid "Relation Table" msgstr "Tabel Relație" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field_id msgid "Relation field" msgstr "Câmp relație" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment_use msgid "Reload from Attachment" msgstr "Reîncarcarcă din atașament" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__remaining msgid "Remaining" msgstr "Rămas" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_remote_work #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_homeworking msgid "Remote Work" msgstr "Lucru de la distanță" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_homeworking_calendar msgid "Remote Work with calendar" msgstr "Lucru de la distanță cu calendar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__remove msgid "Remove" msgstr "Elimină" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Remove 'More' top-menu contextual action related to this action" msgstr "" "Elimină acțiunea contextuală 'Mai multe' din meniul superior asociată " "acestei acțiuni" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Remove Contextual Action" msgstr "Eliminați acțiunea contextuală" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Remove the contextual action related to this report" msgstr "Elimină acțiunea contextuală asociată acestui raport" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__remove msgid "Removing" msgstr "Removing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting msgid "Rental" msgstr "Închiriere" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_renting msgid "Rental Manufacturing Bridge" msgstr "Rental Manufacturing Bridge" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_rental_product_configurators msgid "Rental Product Configurators Tests" msgstr "Teste configurări produs închiriere" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_renting msgid "Rental Stock Management" msgstr "Gestionare stoc închiriere" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_planning msgid "Rental/Planning Bridge" msgstr "Punte închiriere/planificare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_sign msgid "Rental/Sign Bridge" msgstr "Legătură închiriere/semnătură" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_repair #: model:ir.module.category,name:base.module_category_repair msgid "Repair" msgstr "Reparare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_repair msgid "Repair damaged products" msgstr "Reparați produsele deteriorate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_repair msgid "Repair features for Quality Control" msgstr "Raport - Stoc" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_repair msgid "Repairs" msgstr "Reparații" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__interval_number msgid "Repeat every x." msgstr "Repeta fiecare x." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__replace msgid "Replace" msgstr "Înlocuire" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Report" msgstr "Raport" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report msgid "Report Action" msgstr "Acțiune raport" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_file msgid "Report File" msgstr "Fișier Raport" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_footer msgid "Report Footer" msgstr "Subsol raport" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_report_layout msgid "Report Layout" msgstr "Aspect raport" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Model" msgstr "Model raport" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Type" msgstr "Tip raport" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Xml" msgstr "Raport xml" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "" "Report template “%s” has an issue, please contact your administrator. \n" "\n" "Cannot separate file to save as attachment because the report's template does not contain the attributes 'data-oe-model' and 'data-oe-id' as part of the div with 'article' classname." msgstr "Raport - Stoc Contabilitate" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view_tree msgid "Report xml" msgstr "Raport xml" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menuitem #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Reporting" msgstr "Raportare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ar_reports msgid "Reporting for Argentinean Localization" msgstr "Raportare pentru localizarea argentiniană" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report #: model:ir.actions.act_window,name:base.reports_action #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__reports_by_module #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report #: model:ir.ui.menu,name:base.reports_menuitem msgid "Reports" msgstr "Rapoarte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kr msgid "Republic of Korea - Accounting" msgstr "Raport - Costuri suplimentare stoc" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kr_reports msgid "Republic of Korea - Accounting Reports" msgstr "Raport - Evaluare stoc" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__request msgid "Request" msgstr "Solicitare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__required #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search msgid "Required" msgstr "Necesar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_ids msgid "Res Users Settings" msgstr "Res Setări utilizatori" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Resellers" msgstr "Revânzători" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_commission msgid "Resellers Commissions For Subscription" msgstr "Comisioane revânzători pentru abonament" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__reset_mode msgid "Reset Mode" msgstr "Mod Resetare" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view msgid "Reset View" msgstr "Resetează vizualizarea" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view msgid "Reset View Architecture" msgstr "Resetează arhitectura vizualizării" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_reset_view_arch_wizard msgid "Reset View Architecture Wizard" msgstr "Asistent resetare arhitectură vizualizare" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__other_view msgid "Reset to another view." msgstr "Resetați la o altă vizualizare." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__hard msgid "Reset to file version (hard reset)." msgstr "Resetați la versiunea fișierului (resetare hard)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Resolve other errors first" msgstr "Rezolvați mai întâi alte erori" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__resource #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource msgid "Resource" msgstr "Resursă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_field msgid "Resource Field" msgstr "Câmp de resurse" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_id msgid "Resource ID" msgstr "ID Resursa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource_mail msgid "Resource Mail" msgstr "Mail resursă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_model msgid "Resource Model" msgstr "Model de resursa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_name msgid "Resource Name" msgstr "Numele resursei" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant" msgstr "Restaurant" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale " msgstr "Extensii de restaurant pentru punctul de vânzare" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__soft msgid "Restore previous version (soft reset)." msgstr "Restaurare versiune anterioară (resetare soft)." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__restrict msgid "Restrict" msgstr "Restricționează" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_retail msgid "Retail" msgstr "Retail" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_tree msgid "Revoke" msgstr "Revocare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__revoked #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__revoked msgid "Revoked" msgstr "Revocat" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.OMR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.QAR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.YER msgid "Rial" msgstr "Rial" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KHR msgid "Riel" msgstr "Riel" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_right msgid "Right Margin (mm)" msgstr "Marginea din dreapta (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__rtl msgid "Right-to-Left" msgstr "De la dreapta la stânga" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MYR msgid "Ringgit" msgstr "Ringgit" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SAR msgid "Riyal" msgstr "Riyal" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__roboto msgid "Roboto" msgstr "Roboto" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro msgid "Romania" msgstr "România" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro msgid "Romania - Accounting" msgstr "România - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_reports msgid "Romania - Accounting Reports" msgstr "Romania - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi_stock msgid "Romania - E-Transport" msgstr "România - E-Transport" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi_stock_batch msgid "Romania - E-Transport Batch Pickings" msgstr "România - E-Transport - Ridicări în lot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi msgid "Romania - E-invoicing" msgstr "Romania - E-invoicing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll msgid "Romania - Payroll" msgstr "Romania - Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account msgid "Romania - Payroll with Accounting" msgstr "Romania - Payroll with Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft_import msgid "Romania - SAF-T Import" msgstr "Romania - SAF-T Import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft msgid "Romanian SAF-T Export" msgstr "Romanian SAF-T Export" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_room msgid "Room" msgstr "Room" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__root_id msgid "Root" msgstr "Rădăcină" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rounding msgid "Rounding Factor" msgstr "Factor rotunjire" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Rounding precision" msgstr "Precizie rotunjire" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Rounding unit" msgstr "Unitate rotunjire" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.RUB msgid "Ruble" msgstr "Rublă" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BYR msgid "Ruble BYR" msgstr "Rublă BYR" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BYN msgid "Rubles" msgstr "Ruble" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MVR msgid "Rufiyaa" msgstr "Rufiyaa" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule msgid "Rule" msgstr "Regulă" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Rule Definition (Domain Filter)" msgstr "Definiția Regulii (Filtru Domeniu)" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_rule_no_access_rights msgid "Rule must have at least one checked access right!" msgstr "Rule must have at least one checked access right!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__rule_groups msgid "Rules" msgstr "Reguli" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model." msgstr "Regulile nu pot fi aplicate la modelul Regulile Înregistrării." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Run" msgstr "Execută" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form msgid "Run Manually" msgstr "Rulează manual" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Run this action manually." msgstr "Rulează această acțiune manual." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LKR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MUR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NPR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PKR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SCR msgid "Rupee" msgstr "Rupie" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.INR msgid "Rupees" msgstr "Rupii" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.IDR msgid "Rupiah" msgstr "Rupiah" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" msgstr "Federația Rusă" #. module: base #: model:res.country,name:base.rw msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rw msgid "Rwanda - Accounting" msgstr "Rwanda - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rw_reports msgid "Rwanda - Accounting Reports" msgstr "Rwanda - Accounting Reports" #. module: base #: model:res.country,name:base.re msgid "Réunion" msgstr "Réunion" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_S msgid "S - OTHER SERVICE ACTIVITIES" msgstr "S - ALTE ACTIVITĂȚI DE SERVICII" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft_import msgid "SAF-T Import" msgstr "SAF-T Import" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_sbr msgid "SBR" msgstr "SBR" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.sepa_zone msgid "SEPA Countries" msgstr "Țările SEPA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_iso20022 msgid "SEPA Credit Transfer / ISO20022" msgstr "Transfer Credit SEPA / ISO20022" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sepa_direct_debit msgid "SEPA Direct Debit" msgstr "SEPA Direct Debit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account_iso20022 msgid "SEPA Payments for Payroll" msgstr "Plăți SEPA pentru salarizare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sms msgid "SMS Marketing" msgstr "SMS Marketing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_sms msgid "SMS Marketing in Marketing Automation" msgstr "SMS Marketing în Automatizarea Marketingului" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_sms msgid "SMS Tests" msgstr "Teste SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_sms msgid "SMS Tests: performances and tests specific to SMS" msgstr "Teste SMS: performanțe și teste specifice SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sms msgid "SMS Text Messaging" msgstr "Mesagerie SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sms msgid "SMS gateway" msgstr "Gateway SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sms msgid "SMS in CRM" msgstr "SMS în CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sms msgid "SMS on Events" msgstr "SMS la evenimente" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_port msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Port" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_port msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases." msgstr "" "Port SMTP. De obicei 465 pentru SSL, și 25 sau 587 în celelalte cazuri." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_host msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP Server" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock msgid "SO/PO relation in case of MTO" msgstr "Relația SO/PO în cazul MTO" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__order msgid "" "SQL expression for ordering records in the model; e.g. \"x_sequence asc, id " "desc\"" msgstr "" "Expresie SQL pentru a ordona înregistrările în model; de ex. \"x_sequence " "asc, id desc\"" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__certificate msgid "SSL Certificate" msgstr "Certificat SSL" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key msgid "SSL Private Key" msgstr "Cheie privată SSL" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "SSL certificate is missing for %s." msgstr "Certificatul SSL lipsește pentru %s." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate msgid "SSL certificate used for authentication" msgstr "Certificatul SSL folosit pentru autentificare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "SSL private key is missing for %s." msgstr "Cheia privată SSL lipsește pentru %s." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key msgid "SSL private key used for authentication" msgstr "Cheia privată SSL folosită pentru autentificare" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__ssl msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE" msgstr "TERMENI ȘI CONDIȚII STANDARD DE VÂNZARE" #. module: base #: model:res.country,name:base.bl msgid "Saint Barthélémy" msgstr "Saint Barthélémy" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "Sfânta Elena, Ascension și Tristan da Cunha" #. module: base #: model:res.country,name:base.kn msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts și Nevis" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc msgid "Saint Lucia" msgstr "Sfânta Lucia" #. module: base #: model:res.country,name:base.mf msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Sfantul Martin (partea franceza)" #. module: base #: model:res.country,name:base.pm msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre și Miquelon" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sfântul Vincent și Grenadinele" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary msgid "Salary Configurator" msgstr "Configurator salariu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_contract_salary msgid "Salary Configurator (Belgium)" msgstr "Configurator salariu (Belgia)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_contract_salary_mobility_budget msgid "Salary Configurator (Belgium) - Mobility Budget" msgstr "Configurator salariu (Belgia) - Buget de mobilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_holidays msgid "Salary Configurator - Holidays" msgstr "Configurator salariu - Concedii" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_payroll msgid "Salary Configurator - Payroll" msgstr "Configurator salariu - Salarizare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_contract_salary #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_contract_salary_mobility_budget msgid "Salary Package Configurator" msgstr "Configurator pachet salarial" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_sale msgid "Sale" msgstr "Vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl msgid "Sale & Purchase Order EDI Tests: Ensure Flow Robustness" msgstr "" "Teste EDI pentru comenzi de vânzare și achiziție: Asigură robustețea fluxului" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_sms msgid "Sale - SMS" msgstr "Vânzare - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_account_accountant msgid "Sale Accounting" msgstr "Contabilitate vânzări" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission msgid "Sale Commission" msgstr "Comision vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission_margin msgid "Sale Commission: Margin" msgstr "Comision vânzare: Marjă" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission_subscription msgid "Sale Commission: Subscription" msgstr "Comision vânzare: Abonament" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_intrastat msgid "Sale Intrastat" msgstr "Vânzare Intrastat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty msgid "Sale Loyalty" msgstr "Vânzare loialitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty_delivery msgid "Sale Loyalty - Delivery" msgstr "Vânzare loialitate - Livrare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management_renting msgid "Sale Management for Rental" msgstr "Sale Management for Rental" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_product_matrix msgid "Sale Matrix" msgstr "Vânzare matrice" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_margin msgid "Sale Mrp Margin" msgstr "Vânzare Mrp Margin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_planning msgid "Sale Planning" msgstr "Vânzare planificare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_product_configurators msgid "Sale Product Configurators Tests" msgstr "Teste configuratori produs de vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock msgid "Sale Project - Sale Stock" msgstr "Vânzare proiect - Vânzare stoc" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_forecast msgid "Sale Project Forecast" msgstr "Vânzare proiect previziuni" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock_account msgid "Sale Project Stock Account" msgstr "Cont stoc proiect vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase msgid "Sale Purchase" msgstr "Vânzare achiziție" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_project msgid "Sale Purchase Project" msgstr "Proiect achiziție vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_project msgid "Sale Renting Project" msgstr "Proiect închiriere vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_margin msgid "Sale Stock Margin" msgstr "Vânzare stoc Margin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_stock msgid "Sale Subscriptions Stock" msgstr "Sale Subscriptions Stock" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_stock msgid "" "Sale Subscriptions Stock\n" "\n" "Sale Subscription Stock is a bridge module between sale_subscription and\n" "sale_stock. The purpose of this module is to allow the user to create\n" "subscription sale order with storable product which will result in\n" "recurring delivery order and invoicing of those products.\n" "Features:\n" "- Allow the creation of recurring storable product\n" "- Automaticaly create delivery order for the recurring storable product\n" "- Invoice delivered recurring product at the end of invoicing period\n" "- Report planned delivery for active subscriptions\n" msgstr "" "Sale Subscriptions Stock\n" "\n" "Sale Subscription Stock is a bridge module between sale_subscription and\n" "sale_stock. The purpose of this module is to allow the user to create\n" "subscription sale order with storable product which will result in\n" "recurring delivery order and invoicing of those products.\n" "Features:\n" "- Allow the creation of recurring storable product\n" "- Automaticaly create delivery order for the recurring storable product\n" "- Invoice delivered recurring product at the end of invoicing period\n" "- Report planned delivery for active subscriptions\n" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase msgid "Sale based on service outsourcing." msgstr "Vânzare bazată pe externalizarea serviciilor." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_sales msgid "Sale modifications for Brazil" msgstr "Sale modifications for Brazil" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_sale msgid "Sale modifications for Italy E-invoicing" msgstr "Modificări vânzare pentru facturare electronică Italia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_sale_management msgid "Sale order spreadsheet" msgstr "Fișă de comandă vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_sale msgid "Sale statistics on social" msgstr "Statistici de vânzare pe rețelele sociale" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_sale_subscription msgid "Sale subscription modifications for Brazil" msgstr "Sale subscription modifications for Brazil" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sales #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Sales" msgstr "Vânzări" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Sales & Purchase" msgstr "Vânzări & Achiziții" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_async_emails msgid "Sales - Async Emails" msgstr "Sales - Async Emails" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project msgid "Sales - Project" msgstr "Vânzări - Proiect" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service msgid "Sales - Service" msgstr "Sales - Service" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense msgid "Sales Expense" msgstr "Cheltuieli de vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense_margin msgid "Sales Expense Margin" msgstr "Cheltuieli de vânzare Margin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_pdf_quote_builder msgid "Sales PDF Quotation Builder" msgstr "Sales PDF Quotation Builder" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team #: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team msgid "Sales Teams" msgstr "Echipe de vânzări" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet msgid "Sales Timesheet" msgstr "Vânzări Timesheet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise msgid "Sales Timesheet: Invoicing" msgstr "Vânzări Timesheet: Facturare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays msgid "Sales Timesheet: Time Off" msgstr "Sales Timesheet: Time Off" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Sales and Distribution" msgstr "Vânzări și distribuție" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp msgid "Sales and MRP Management" msgstr "Managementul Vânzărilor și MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock msgid "Sales and Warehouse Management" msgstr "Managementul Vânzărilor și al Depozitului" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale msgid "Sales internal machinery" msgstr "Mecanismul intern de vânzări" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Salesperson" msgstr "Agent de vânzări" #. module: base #: model:res.country,name:base.ws msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_sample_payload #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_sample_payload #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Sample Payload" msgstr "Sample Payload" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize msgid "Sanitize HTML" msgstr "Sanitize HTML" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_attributes msgid "Sanitize HTML Attributes" msgstr "Sanitize HTML Attributes" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_form msgid "Sanitize HTML Form" msgstr "Sanitize HTML Form" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_style msgid "Sanitize HTML Style" msgstr "Sanitize HTML Style" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_tags msgid "Sanitize HTML Tags" msgstr "Sanitize HTML Tags" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_overridable msgid "Sanitize HTML overridable" msgstr "Sanitize HTML overridable" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sanitized_acc_number msgid "Sanitized Account Number" msgstr "Număr cont curățat" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RWF msgid "Santime" msgstr "Santime" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LVL msgid "Santims" msgstr "Santims" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.THB msgid "Satang" msgstr "Satang" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__6 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" #. module: base #: model:res.country,name:base.sa msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Arabia Saudită - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_edi msgid "Saudi Arabia - E-invoicing" msgstr "Arabia Saudită - Facturare electronică" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_edi_pos msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)" msgstr "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll msgid "Saudi Arabia - Payroll" msgstr "Arabia Saudită - State de plată" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account msgid "Saudi Arabia - Payroll with Accounting" msgstr "Riyal saudit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_pos msgid "Saudi Arabia - Point of Sale" msgstr "Arabia Saudită - Punct de vânzare" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Save" msgstr "Salvează" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment msgid "Save as Attachment Prefix" msgstr "Salvează ca Prefix Atașament" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_qr_code_bill_scan msgid "Scan Vendor bills QRcode(India)" msgstr "Scan Vendor bills QRcode(India)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes msgid "Scan and Parse Barcodes" msgstr "Scanare și analizare coduri bare" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sms msgid "Schedule SMS in event management" msgstr "Planificare SMS în managementul evenimentelor" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_maintenance msgid "Schedule and manage maintenance on machine and tools." msgstr "Programați și gestionați întreținerea mașinilor și a sculelor." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale msgid "Schedule and track onsite operations, invoice time and material" msgstr "" "Programați și urmăriți operațiunile la fața locului, timpul de facturare și " "materialul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm msgid "Schedule and track onsite operations, time and material" msgstr "" "Programați și urmăriți operațiunile la fața locului, timpul și materialul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar msgid "Schedule employees' meetings" msgstr "Programați întâlnirile angajaților" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_social msgid "Schedule push notifications on attendees" msgstr "Programați notificările push pentru participanți" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_holidays msgid "Schedule timesheet when on time off" msgstr "Programați timesheet când sunteți în concediu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_cron #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search msgid "Scheduled Action" msgstr "Acțiune planificată" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_tree msgid "Scheduled Actions" msgstr "Acțiuni planificate" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_trigger_action #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_cron_trigger_menu msgid "Scheduled Actions Triggers" msgstr "Declanșatori de acțiuni planificate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__user_id msgid "Scheduler User" msgstr "Utilizator planificator" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_M msgid "Scientific" msgstr "Științific" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__scope msgid "Scope" msgstr "Domeniu de aplicare" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Search" msgstr "Căutare" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search msgid "Search Actions" msgstr "Caută Acțiuni" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search msgid "Search Bank" msgstr "Search Bank" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Search Partner" msgstr "Caută Partener" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search msgid "Search Partner Category" msgstr "Căutați în categoria partenerilor" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search msgid "Search Partner Industry" msgstr "Search Partner Industry" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__search_view_id msgid "Search View Ref." msgstr "Caută vizualizare Ref." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" msgstr "Căutați duplicate pe baza datelor duplicate în" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Search modules" msgstr "Caută module" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Search tag can only contain one search panel" msgstr "Eticheta de căutare poate conține un singur panou de căutare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Searchpanel item with select multi cannot have a domain." msgstr "" "Elementul panoului de căutare cu select multi nu poate avea un domeniu." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__secondary_color msgid "Secondary Color" msgstr "Culoare secundară" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security msgid "Security" msgstr "Securitate" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "Security Control" msgstr "Controlul securitatii" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "See all possible values" msgstr "Vezi toate valorile posibile" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/common.py:0 msgid "See http://openerp.com" msgstr "Vezi http://openerp.com" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__format msgid "Select Proper Paper size" msgstr "Selecteaza dimensiunea adecvata a Paginii" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Select a field to link the record to" msgstr "Select a field to link the record to" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Select fields to include in the request..." msgstr "Select fields to include in the request..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Select the list of fields used to search for\n" " duplicated records. If you select several fields,\n" " Odoo will propose you to merge only those having\n" " all these fields in common. (not one of the fields)." msgstr "" "Selectați lista de câmpuri utilizate pentru a căuta înregistrări duplicate.\n" " Dacă selectați mai multe câmpuri, Odoo vă va propune\n" " să le combinați doar pe acelea care au toate aceste\n" " câmpuri în comun. (nu unul dintre câmpuri)." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selectable msgid "Selectable" msgstr "Selectabil" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Selected contacts will be merged together.\n" " All documents linked to one of these contacts\n" " will be redirected to the destination contact.\n" " You can remove contacts from this list to avoid merging them." msgstr "" "Contactele selectate vor fi combinate împreună.\n" " Toate documentele legate de unul dintre aceste contacte\n" " vor fi redirecționate către contactul de destinație.\n" " Puteți elimina contactele din această listă pentru a evita combinarea lor." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__selection #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search msgid "Selection" msgstr "Selecție" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection_ids msgid "Selection Options" msgstr "Opțiuni de selecție" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection msgid "Selection Options (Deprecated)" msgstr "Opțiuni de selecție (învechit)" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_selection_selection_field_uniq msgid "Selections values must be unique per field" msgstr "Valorile selecțiilor trebuie să fie unice pentru fiecare câmp" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__self #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__self msgid "Self" msgstr "Self" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_slides msgid "Sell Courses" msgstr "Vinde cursuri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_timesheet msgid "Sell Helpdesk Timesheet" msgstr "Vinde Helpdesk Timesheet" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet msgid "Sell based on timesheets" msgstr "Vindeți pe baza fișelor de timp" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale msgid "Sell event tickets online" msgstr "Vindeți bilete la eveniment online" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_renting msgid "Sell rental products on your eCommerce" msgstr "Vinde produse de închiriere pe site-ul tău de comerț electronic" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_renting msgid "Sell rental products on your eCommerce and manage stock" msgstr "" "Vinde produse de închiriere pe site-ul tău de comerț electronic și " "gestionează stocul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_subscription msgid "Sell subscription products on your eCommerce" msgstr "Vinde produsele de abonament pe site-ul tău de comerț electronic" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_slides msgid "Sell your courses online" msgstr "Vindeți-vă cursurile online" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_slides msgid "Sell your courses using the e-commerce features of the website." msgstr "" "Vindeți-vă cursurile folosind funcțiile de comerț electronic ale site-ului " "web." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale msgid "Sell your products online" msgstr "Vindeți-vă produsele online" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IDR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KHR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MYR msgid "Sen" msgstr "Acțiuni programate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment msgid "Send Money" msgstr "Plată" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sms msgid "Send SMS to Visitor" msgstr "Trimiteți SMS vizitatorului" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_sms msgid "Send SMS to Visitor with leads" msgstr "Trimiteți SMS vizitatorului cu oportunități" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__webhook msgid "Send Webhook Notification" msgstr "Trimiteți o notificare Webhook" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sign msgid "Send documents to sign online and handle filled copies" msgstr "" "Trimiteți documente pentru a semna online și gestionați copii completate" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_push_notifications #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_push_notifications msgid "Send live notifications to your web visitors" msgstr "Trimiteți notificări live vizitatorilor web" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_async_emails msgid "Send order status emails asynchronously" msgstr "Send order status emails asynchronously" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_social msgid "" "Send reminder push notifications to event attendees based on favorites " "tracks." msgstr "" "Trimiteți notificări de reamintire push la participanții la evenimente pe " "baza pistelor favorite." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_send_sms_to_customer_for_order_confirmation msgid "Send sms to customer for order confirmation" msgstr "Trimite SMS clientului pentru confirmarea comenzii" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_calendar_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar_sms msgid "Send text messages as event reminders" msgstr "Trimiteți mesaje text ca mementouri pentru evenimente" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_sms msgid "Send text messages when final stock move" msgstr "Trimiteți mesaje text la mutarea finală a stocului" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sms msgid "Send text messages when fsm task stage move" msgstr "Trimiteți mesaje text la mutarea etapei sarcinii fsm" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sms msgid "Send text messages when project/task stage move" msgstr "Trimiteți mesaje text la mutarea etapei proiectului/sarcinii" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sms msgid "Send text messages when ticket stage move" msgstr "Trimiteți mesaje text la mutarea etapei tichetului" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_easypost msgid "Send your parcels through Easypost and track them online" msgstr "Trimiteți pachetele prin Easypost și urmăriți-le online" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_shiprocket msgid "Send your parcels through shiprocket and track them online" msgstr "Send your parcels through shiprocket and track them online" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_dhl msgid "" "This is the legacy integration with DHL Express that is no longer supported." " Please install the new \"DHL Express Shipping\" module and uninstall this " "one as soon as possible." msgstr "" "Aceasta este integrarea veche cu DHL Express care nu mai este suportată. Vă " "rugăm să instalați noul modul \"DHL Express Shipping\" și să dezinstalați " "acest modul cât mai curând posibil." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex_rest msgid "Send your shippings through Fedex and track them online" msgstr "Trimiteți expedierile prin Fedex și urmăriți-le online" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_ups_rest msgid "Send your shippings through UPS and track them online" msgstr "Trimiteți expedierile prin UPS și urmăriți-le online" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps_rest msgid "Send your shippings through USPS and track them online" msgstr "Trimiteți expedierile prin USPS și urmăriți-le online" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey msgid "Send your surveys or share them live." msgstr "Trimiteți-vă sondajele sau partajați-le în direct." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_sendcloud msgid "Sendcloud Shipping" msgstr "Expediere prin Sendcloud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_delivery_sendcloud msgid "Sendcould Locations for Website Delivery" msgstr "Sendcould Locations for Website Delivery" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment msgid "" "Sending fake invoices with a fraudulent account number is a common phishing " "practice. To protect yourself, always verify new bank account numbers, " "preferably by calling the vendor, as phishing usually happens when their " "emails are compromised. Once verified, you can activate the ability to send " "money." msgstr "" "Trimiterea de facturi false cu un număr de cont fraudulos este o practică " "comună de phishing. Pentru a vă proteja, verificați întotdeauna noile numere" " de cont bancar, de preferință apelând furnizorul, deoarece phishing-ul are " "loc de obicei atunci când e-mailurile lor sunt compromise. Odată verificat, " "puteți activa capacitatea de a trimite bani." #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.WST msgid "Sene" msgstr "Sene" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TOP msgid "Seniti" msgstr "Seniti" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LSL msgid "Sente" msgstr "Sente" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SOS #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TZS msgid "Senti" msgstr "Senti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__grouping msgid "Separator Format" msgstr "Format separator" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Separator use to split the address from the display_name." msgstr "Separator folosit pentru a împărți adresa de la display_name." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__priority #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sequence #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree msgid "Sequence" msgstr "Secvență" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__code msgid "Sequence Code" msgstr "Cod secvență" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_date_range msgid "Sequence Date Range" msgstr "Interval de date secvență" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__padding msgid "Sequence Size" msgstr "Mărime secvență" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search msgid "Sequences" msgstr "Secvențe" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences & Identifiers" msgstr "Secvențe & Identificatori" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs msgid "Serbia - Accounting" msgstr "Serbia - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs_reports msgid "Serbia - Accounting Reports" msgstr "Serbia - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs_edi msgid "Serbia - eFaktura E-invoicing" msgstr "Serbia - Facturare electronică eFaktura" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_logging__type__server msgid "Server" msgstr "Server" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_actions_server #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search msgid "Server Action" msgstr "Acțiune server" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree msgid "Server Actions" msgstr "Acțiuni server" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__ir_actions_server_id msgid "Server action" msgstr "Acțiune server" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Server replied with following exception:\n" " %s" msgstr "" "Serverul a răspuns cu următoarea excepție:\n" " %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_margin msgid "Service Margins in Sales Orders" msgstr "Margini servicii în comenzi de vânzare" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Services" msgstr "Servicii" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__session #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_search msgid "Session" msgstr "Sesiune" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__session_identifier #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__session_identifier msgid "Session Identifier" msgstr "Identificator sesiune" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__set_null msgid "Set NULL" msgstr "Setați NULL" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__new_password msgid "Set Password" msgstr "Configurează parola" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Set a value..." msgstr "Set a value..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Set as Todo" msgstr "Setat ca De efectuat" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__binding_model_id msgid "" "Setting a value makes this action available in the sidebar for the given " "model." msgstr "" "Setarea unei valori face această acțiune disponibilă în bara laterală pentru" " modelul dat." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" msgstr "Necompletarea parolelor nu este permisa din motive de securitate!" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__set msgid "Setting it to" msgstr "Setting it to" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_config_setting_act_window #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_id #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration #: model:res.groups,name:base.group_system #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_settings_view_form msgid "Settings" msgstr "Setări" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_settle_due msgid "Settle partner's due in the POS UI." msgstr "Setați datorii partenerului în interfața POS." #. module: base #: model:res.country,name:base.sc msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__share msgid "Share Group" msgstr "Group Partajat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_share #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_share msgid "Share Partner" msgstr "Partajează partener" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__share msgid "Share User" msgstr "Partajează utilizator" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Shared" msgstr "Partajat" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ILS msgid "Shekel" msgstr "Shekel" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KES #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TZS #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UGX msgid "Shilling" msgstr "Shilling" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SOS msgid "Shillings" msgstr "Shillingi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_sendcloud msgid "Shipping Integration with Sendcloud platform" msgstr "Integrare livrare cu platforma Sendcloud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_shiprocket msgid "Shiprocket Shipping" msgstr "Shiprocket Shipping" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_shiprocket msgid "Shiprocket: Cash on Delivery" msgstr "Shiprocket: plata la livrare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_shoe_maker msgid "Shoe Maker" msgstr "Cizmar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_shopee msgid "Shopee Connector" msgstr "Conector Shopee" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_wishlist msgid "Shopper's Wishlist" msgstr "Lista de favorite a cumpărătorului" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Short" msgstr "Scurt" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__short_time_format msgid "Short Time Format" msgstr "Format scurt oră" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_show msgid "Show API Key" msgstr "Afișează cheia API" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__show_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Show All" msgstr "Afișează tot" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_view_currency_rates msgid "Show Currency Rates" msgstr "Afișează cursul valutar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search msgid "Show active currencies" msgstr "Arată monede active" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search msgid "Show inactive bank account" msgstr "Afișează cont bancar inactiv" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search msgid "Show inactive currencies" msgstr "Arată monede inactive" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_google_map msgid "Show your company address on Google Maps" msgstr "Afișați adresa companiei dvs. pe Google Maps" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sign #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign msgid "Sign" msgstr "Sign" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary msgid "Sign Employment Contracts" msgstr "Semnare contracte de muncă" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sign msgid "Sign documents attached to tasks" msgstr "Semnați documentele atașate sarcinilor" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_itsme msgid "Sign documents with itsme® identification" msgstr "Semnați documentele cu identificarea itsme®" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_itsme msgid "Sign itsme" msgstr "Semnați itsme" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_sign msgid "Signature templates from Documents" msgstr "Șabloane de semnături din Documente" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup msgid "Signup" msgstr "Înregistrare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount msgid "Simple Discounts in the Point of Sale " msgstr "Reduceri simple la punctul de vânzare" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MOP msgid "Sin" msgstr "Sin" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "Since %(user)s is a/an \"%(category)s: %(group)s\", they will at least " "obtain the right %(missing_group_message)s" msgstr "" "Deoarece %(user)s este un \"%(category)s: %(group)s\", vor obține cel puțin " "dreptul %(missing_group_message)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Since 17.0, the \"attrs\" and \"states\" attributes are no longer used.\n" "View: %(name)s in %(file)s" msgstr "" "Since 17.0, the \"attrs\" and \"states\" attributes are no longer used.\n" "View: %(name)s in %(file)s" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__singapore #: model:res.country,name:base.sg msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapore - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_reports msgid "Singapore - Accounting Reports" msgstr "Singapore - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_ubl_pint msgid "Singapore - UBL PINT" msgstr "Singapore - UBL PINT" #. module: base #: model:res.country,name:base.sx msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Sint Maarten (partea olandeza)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__size msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_size_gt_zero msgid "Size of the field cannot be negative." msgstr "Mărimea câmpului nu poate fi negativă" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_survey msgid "Skills Certification" msgstr "Certificare abilități" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills msgid "Skills Management" msgstr "Management Competențe " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_slides msgid "Skills e-learning" msgstr "Abilități e-learning" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Skip these contacts" msgstr "Omite aceste contacte" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Skipping a company check for model %(model_name)s. Its fields " "%(field_names)s are set as company-dependent, but the model doesn't have a " "`company_id` or `company_ids` field!" msgstr "" "Se omite verificarea companiei pentru modelul %(model_name)s. Câmpurile sale " "%(field_names)s sunt setate ca dependente de companie, dar modelul nu are " "câmpul `company_id` sau `company_ids`!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Slash" msgstr "Slash" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovacă - Contabilitate" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk msgid "Slovakia" msgstr "Slovacia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll msgid "Slovakia - Payroll" msgstr "Slovakia - Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account msgid "Slovakia - Payroll with Accounting" msgstr "Slovakia - Payroll with Accounting" #. module: base #: model:res.country,name:base.si msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_reports msgid "Slovenia - Accounting Reports" msgstr "Slovenia - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenă - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail msgid "Snail Mail" msgstr "Poștă" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account msgid "Snail Mail - Account" msgstr "Snail Mail - Account" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account_followup msgid "Snail Mail Follow-Up" msgstr "Snail Mail Follow-Up" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social #: model:ir.module.category,name:base.module_category_social msgid "Social" msgstr "Social" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_demo msgid "Social Demo Module" msgstr "Modul demonstrativ Social" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_facebook msgid "Social Facebook" msgstr "Facebook" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_instagram msgid "Social Instagram" msgstr "Instagram" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_linkedin msgid "Social LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social_marketing #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social msgid "Social Marketing" msgstr "Marketing social" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_media msgid "Social Media" msgstr "Rețelele de socializare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_push_notifications msgid "Social Push Notifications" msgstr "Notificări push" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_test_full msgid "Social Tests (Full)" msgstr "Teste sociale (complet)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_test_full msgid "Social Tests: tests specific to social with all sub-modules" msgstr "Teste sociale: teste specifice pentru social cu toate sub-modulele" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_twitter msgid "Social X" msgstr "Social X" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_youtube msgid "Social YouTube" msgstr "YouTube" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_media msgid "Social media connectors for company settings." msgstr "Conectori pentru media socială pentru setările companiei." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_software_reseller msgid "Software Reseller" msgstr "Asigurare socială" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_solar_installation msgid "Solar Energy Systems" msgstr "Asigurare socială de stat" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PEN msgid "Soles" msgstr "Tălpi" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb msgid "Solomon Islands" msgstr "Insulele Solomon" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KGS #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UZS msgid "Som" msgstr "Som" #. module: base #: model:res.country,name:base.so msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__bic #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__bank_bic msgid "Sometimes called BIC or Swift." msgstr "Uneori numit BIC sau Swift." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TJS msgid "Somoni" msgstr "Somoni" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 msgid "Sorry, you are not allowed to access this document." msgstr "Ne pare rău, dar nu aveți acces la acest document." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 msgid "Sorry, you are not allowed to write on this document" msgstr "Ne pare rău, nu aveți permisiunea de a scrie pe acest document" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__sort msgid "Sort" msgstr "Sortare" #. module: base #: model:res.country,name:base.za msgid "South Africa" msgstr "Africa de Sud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_za msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Africa de Sud - Contabilitate" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.south_america msgid "South America" msgstr "America de Sud" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Georgia de Sud și Insulele Sandwich de Sud" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr msgid "South Korea" msgstr "Coreea de Sud" #. module: base #: model:res.country,name:base.ss msgid "South Sudan" msgstr "Sudanul de Sud" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Space" msgstr "Spațiu" #. module: base #: model:res.country,name:base.es msgid "Spain" msgstr "Spania" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" msgstr "Spania - Contabilitate (PGCE 2008)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008) Reports" msgstr "Spania - Rapoarte de contabilitate (PGCE 2008)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports_2024 msgid "Spain - Accounting Reports (2024 Update)" msgstr "Spania - Rapoarte contabile (actualizare 2024)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_sale_amazon msgid "Spain - Amazon Connector" msgstr "Spain - Amazon Connector" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_facturae msgid "Spain - Facturae EDI" msgstr "Spain - Facturae EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports_modelo130 msgid "Spain - Modelo 130" msgstr "Spain - Modelo 130" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_modelo130 msgid "Spain - Modelo 130 Tax report" msgstr "Spain - Modelo 130 Tax report" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_pos msgid "Spain - Point of Sale" msgstr "Spain - Point of Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_tbai_pos msgid "Spain - Point of Sale + TicketBAI" msgstr "Spania - Punct de vânzare + TicketBAI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_real_estates msgid "Spain - Real Estates" msgstr "Spania - Imobiliare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_sii msgid "Spain - SII EDI Suministro de Libros" msgstr "Spania - SII EDI Suministro de Libros" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_tbai msgid "Spain - TicketBAI" msgstr "Spain - TicketBAI" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_pos msgid "Spanish localization for Point of Sale" msgstr "Spanish localization for Point of Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_sparse_field msgid "Sparse Fields" msgstr "Câmpuri sparse" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__link_field_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__link_field_id msgid "" "Specify a field used to link the newly created record on the record used by " "the server action." msgstr "" "Specify a field used to link the newly created record on the record used by " "the server action." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__new_password msgid "" "Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's " "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to" " login again." msgstr "" "Specifica o valoare numai la crearea unui utilizator sau daca schimbați " "parola utilizatorului, altfel lăsați necompletat. După o schimbare a " "parolei, utilizatorul trebuie sa se conecteze din nou." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action msgid "Specify industries to classify your contacts and draw up reports." msgstr "" "Specificați industriile pentru a clasifica contactele și pentru a face " "rapoarte." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__crud_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__crud_model_id msgid "" "Specify which kind of record should be created. Set this field only to " "specify a different model than the base model." msgstr "" "Specify which kind of record should be created. Set this field only to " "specify a different model than the base model." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope msgid "Speedscope" msgstr "Speedscope" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News" msgstr "Sponsori, Piste, Agenda, Știri despre evenimente" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sports_club msgid "Sports Club" msgstr "Club Sportiv" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_account #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_crm #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_contract #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_stock #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_edition #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_edition #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_contract #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_stock #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_edition msgid "Spreadsheet" msgstr "Foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_account msgid "Spreadsheet Accounting Formulas" msgstr "Formule contabile în foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_account msgid "Spreadsheet Accounting formulas" msgstr "Formule contabile în foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_edition #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_edition msgid "Spreadsheet Dashboard edition" msgstr "Editare tablou de bord în foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_documents #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_documents #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_documents msgid "Spreadsheet Documents" msgstr "Documente în foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet_edition msgid "Spreadsheet Test" msgstr "Spreadsheet Test" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet_edition msgid "Spreadsheet Test, mainly to test the mixin behavior" msgstr "Spreadsheet Test, mainly to test the mixin behavior" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard msgid "Spreadsheet dashboard" msgstr "Tablou de bord în foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_edition msgid "Spreadsheet dashboard edition" msgstr "Editare tablou de bord în foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_crm msgid "Spreadsheet dashboard for CRM" msgstr "Tablou de bord CRM în foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant msgid "Spreadsheet dashboard for accounting" msgstr "Tablou de bord contabilitate în foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale msgid "Spreadsheet dashboard for eCommerce" msgstr "Spreadsheet dashboard for eCommerce" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides msgid "Spreadsheet dashboard for eLearning" msgstr "Tablou de bord eLearning în foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale msgid "Spreadsheet dashboard for events" msgstr "Tablou de bord evenimente în foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense msgid "Spreadsheet dashboard for expenses" msgstr "Tablou de bord cheltuieli în foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk msgid "Spreadsheet dashboard for helpdesk" msgstr "Tablou de bord helpdesk în foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_contract msgid "Spreadsheet dashboard for human resources" msgstr "Tablou de bord resurse umane în foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat msgid "Spreadsheet dashboard for live chat" msgstr "Tablou de bord chat în direct în foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account msgid "Spreadsheet dashboard for manufacturing" msgstr "Tablou de bord producție în foaie de calcul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation msgid "Spreadsheet dashboard for marketing automation" msgstr "Tablou de bord pentru automatizarea marketingului" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll msgid "Spreadsheet dashboard for payroll" msgstr "Spreadsheet dashboard for payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr msgid "Spreadsheet dashboard for point of sale" msgstr "Spreadsheet dashboard for point of sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock msgid "Spreadsheet dashboard for purchases" msgstr "Spreadsheet dashboard for purchases" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral msgid "Spreadsheet dashboard for recruitment" msgstr "Spreadsheet dashboard for recruitment" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting msgid "Spreadsheet dashboard for rental" msgstr "Spreadsheet dashboard for rental" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant msgid "Spreadsheet dashboard for restaurants" msgstr "Tablou de bord pentru restaurante" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale msgid "Spreadsheet dashboard for sales" msgstr "Spreadsheet dashboard for sales" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account msgid "Spreadsheet dashboard for stock" msgstr "Spreadsheet dashboard for stock" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription msgid "Spreadsheet dashboard for subscriptions" msgstr "Spreadsheet dashboard for subscriptions" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet msgid "Spreadsheet dashboard for time sheets" msgstr "Spreadsheet dashboard for time sheets" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_gstr_spreadsheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_gstr_spreadsheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_reports_gstr_spreadsheet msgid "Spreadsheet document for GSTR1 Report" msgstr "Spreadsheet document for GSTR1 Report" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql msgid "Sql" msgstr "Sql" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__standard msgid "Standard" msgstr "Standard" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft msgid "Standard Audit File for Tax Base module" msgstr "Standard Audit File for Tax Base module" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_starshipit msgid "Starshipit Shipping" msgstr "Starshipit Shipping" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "Start configuration" msgstr "Începe configurare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__state_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__state_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "State" msgstr "Județ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__code msgid "State Code" msgstr "Cod județ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__name msgid "State Name" msgstr "Nume județ" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_required msgid "State Required" msgstr "Stat/Județ obligatoriu" #. module: base #: model:res.country,name:base.ps msgid "State of Palestine" msgstr "Palestina" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_ids msgid "States" msgstr "Județe" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Status" msgstr "Stare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_increment msgid "Step" msgstr "Pas" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0 msgid "Step must not be zero." msgstr "Pasul nu poate fi zero" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_iot msgid "Steps in MRP work orders with IoT devices" msgstr "Steps in MRP work orders with IoT devices" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GBP msgid "Sterling" msgstr "Sterling" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_sms msgid "Stock - SMS" msgstr "Stoc - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_accountant msgid "Stock Accounting" msgstr "Contabilitate stocuri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_barcodelookup msgid "Stock Barcode - Barcode Lookup" msgstr "Cod de bare stoc - Căutare cod de bare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_intrastat msgid "Stock Intrastat" msgstr "Stock Intrastat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_fleet msgid "Stock Transport" msgstr "Transport stoc" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_fleet_enterprise msgid "Stock Transport Enterprise" msgstr "Transport stoc Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_fleet msgid "Stock Transport: Dispatch Management System" msgstr "Transport stoc: Sistem de management al livrărilor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_enterprise msgid "Stock enterprise" msgstr "Stock enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_azure msgid "Store chatter attachments in the Azure cloud" msgstr "Stochează atașamentele conversațiilor în cloud Azure" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_google msgid "Store chatter attachments in the Google cloud" msgstr "Stochează atașamentele conversațiilor în cloud Google" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage msgid "Store chatter attachments in the cloud" msgstr "Stochează atașamentele conversațiilor în cloud" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll msgid "Store employee 281.10 and 281.45 forms in the Document app" msgstr "" "Stocați formularele pentru angajații 281.10 și 281.45 în aplicația Document" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_contract msgid "Store employee contracts in the Document app" msgstr "Stocați contractele angajaților în aplicația Document" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_payroll msgid "Store employee payslips in the Document app" msgstr "Stocați salariile angajaților în aplicația Document" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll msgid "Store employee tax deduction card forms in the Document app" msgstr "Store employee tax deduction card forms in the Document app" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_holidays msgid "Store employee's time off documents in the Document app" msgstr "Store employee's time off documents in the Document app" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_expense msgid "Store expense documents in the Document app" msgstr "Store expense documents in the Document app" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll msgid "Store individual accounts in Documents application" msgstr "Store individual accounts in Documents application" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll msgid "Store ir56 forms in the Document app" msgstr "Store ir56 forms in the Document app" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__store #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Stored" msgstr "Stocat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__store_fname msgid "Stored Filename" msgstr "Nume fișier stocat" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BGN msgid "Stotinki" msgstr "Stotinki" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street msgid "Street" msgstr "Stradă" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Street 2..." msgstr "Strada 2..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Street..." msgstr "Strada..." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street2 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street2 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street2 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street2 msgid "Street2" msgstr "Strada2" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_classes msgid "Strip Class Attribute" msgstr "Strip Class Attribute" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_style msgid "Strip Style Attribute" msgstr "Strip Style Attribute" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations_studio #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_studio msgid "Studio" msgstr "Studio" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting msgid "Subcontract Productions" msgstr "Subcontract Productions" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting msgid "Subcontract with Barcode" msgstr "Subcontract with Barcode" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account msgid "Subcontracting Management with Stock Valuation" msgstr "Subcontracting Management with Stock Valuation" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access msgid "Submenus" msgstr "Submeniuri" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_expense msgid "Submit, validate and reinvoice employee expenses" msgstr "Trimiteți, validați și refacturați cheltuielile angajaților" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_subscriptions #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription msgid "Subscriptions" msgstr "Abonamente" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__date_range_ids msgid "Subsequences" msgstr "Ulterioare" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__suffix msgid "Suffix" msgstr "Sufix" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__suffix msgid "Suffix value of the record for the sequence" msgstr "Valoarea sufixului inregistrarii pentru secventa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__summary msgid "Summary" msgstr "Sumar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__7 msgid "Sunday" msgstr "Duminică" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params msgid "Supplementary arguments" msgstr "Argumente suplimentare" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain msgid "Supply Chain" msgstr "Lanț de aprovizionare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live msgid "Support live tracks: streaming, participation, youtube" msgstr "Support live tracks: streaming, participation, youtube" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_picking_batch msgid "Support of quality control into batch transfers" msgstr "Suport pentru controlul calității în transferuri de lot" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order msgid "Support online payment in self-order" msgstr "Support online payment in self-order" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_surveyor msgid "Surveying & Mapping" msgstr "Topografie & Cartografiere" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_surveys #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_survey msgid "Surveys" msgstr "Sondaje" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard and Jan Mayen" #. module: base #: model:res.country,name:base.se msgid "Sweden" msgstr "Suedia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Suedia - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_reports msgid "Sweden - Accounting Reports" msgstr "Suedia - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie4_export msgid "Sweden - SIE 4 Export" msgstr "Suedia - Export SIE 4" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie4_import msgid "Sweden - SIE 4 Import" msgstr "Suedia - Import SIE 4" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie_import msgid "Sweden - SIE 5 Import" msgstr "Suedia - Import SIE 5" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_l10n_se msgid "Sweden Registered Cash Register" msgstr "Sweden Registered Cash Register" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_pos msgid "Swiss - Point of Sale" msgstr "Swiss - Point of Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll_elm_transmission msgid "Swissdec Certified Payroll (ELM 5.0)" msgstr "State de plată certificate Swissdec (ELM 5.0)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch msgid "Switch to" msgstr "Comuta la" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch msgid "Switch to language" msgstr "Switch to language" #. module: base #: model:res.country,name:base.ch msgid "Switzerland" msgstr "Elvetia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch msgid "Switzerland - Accounting" msgstr "Elveția - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_reports msgid "Switzerland - Accounting Reports" msgstr "Elveția - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll msgid "Switzerland - Payroll" msgstr "Switzerland - Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll_elm_transmission_account msgid "Switzerland - Payroll with Accounting" msgstr "Switzerland - Payroll with Accounting" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.ch_and_li msgid "Switzerland and Liechtenstein" msgstr "Switzerland and Liechtenstein" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__symbol msgid "Symbol" msgstr "Simbol" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__position msgid "Symbol Position" msgstr "Pozitie Simbol" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy msgid "Syria" msgstr "Siria" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter msgid "System Parameter" msgstr "Parametru de sistem" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_list msgid "System Parameters" msgstr "Parametri sistem" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search msgid "System Properties" msgstr "Proprietăți sistem" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "System Update" msgstr "Actualizare sistem" #. module: base #: model:res.country,name:base.st msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé și Príncipe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sn msgid "Sénégal - Accounting" msgstr "Sénégal - Accounting" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_T msgid "" "T - ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS AS EMPLOYERS; UNDIFFERENTIATED GOODS- AND " "SERVICES-PRODUCING ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS FOR OWN USE" msgstr "" "T - ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS AS EMPLOYERS; UNDIFFERENTIATED GOODS- AND " "SERVICES-PRODUCING ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS FOR OWN USE" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__tgz msgid "TGZ Archive" msgstr "Arhiva TGZ" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "TGZ format: bundles multiple PO(T) files as a single archive" msgstr "TGZ format: bundles multiple PO(T) files as a single archive" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ug msgid "TIN" msgstr "TIN" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__starttls msgid "TLS (STARTTLS)" msgstr "TLS (STARTTLS)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_portal msgid "TOTPortal" msgstr "TOTPortal" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.zm msgid "TPIN" msgstr "TPIN" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__tabloid msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Tag" msgstr "Etichetă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__category_id msgid "Tags" msgstr "Etichete" #. module: base #: model:res.country,name:base.tw msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_reports msgid "Taiwan - Accounting Reports" msgstr "Taiwan - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__tajawal msgid "Tajawal" msgstr "Tajawal" #. module: base #: model:res.country,name:base.tj msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BDT msgid "Taka" msgstr "Taka" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.WST msgid "Tala" msgstr "Tala" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_headhunter msgid "Talent Acquisition" msgstr "Atragere de talente" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Talent Management" msgstr "Managementul talentelor" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MWK msgid "Tambala" msgstr "Tambala" #. module: base #: model:res.country,name:base.tz msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tz_account msgid "Tanzania - Accounting" msgstr "Tanzania - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tz_reports msgid "Tanzania - Accounting Reports" msgstr "Tanzania - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__target msgid "Target" msgstr "Țintă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_name msgid "Target Model Name" msgstr "Nume model țintă" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__target #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__target #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search msgid "Target Window" msgstr "Fereastra țintă" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project msgid "Task Generation from Sales Orders" msgstr "Task Generation from Sales Orders" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet msgid "Task Logs" msgstr "Jurnale Sarcini" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_tattoo_shop msgid "Tattoo Shop" msgstr "Salon de tatuaje" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__vat #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__vat #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__vat msgid "Tax ID" msgstr "CIF" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__vat_label #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__vat_label msgid "Tax ID Label" msgstr "Etichetă cod fiscal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_ubl_cii_tax_extension #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_edi_ubl_cii_tax_extension msgid "Tax extension for UBL/CII" msgstr "Extensie fiscală pentru UBL/CII" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_td msgid "Tchad - Accounting" msgstr "Tchad - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden #: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "Technical" msgstr "Tehnic" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_subscription #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_stock_landed_costs #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_workorder_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock_landed_costs #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project_stock_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_project #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_project msgid "Technical Bridge" msgstr "Technical Bridge" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Technical Data" msgstr "Date Tehnice" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_no_one msgid "Technical Features" msgstr "Caracteristici Tehnice" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Technical Name" msgstr "Nume tehnic:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__rate msgid "Technical Rate" msgstr "Technical Rate" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical_settings #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Technical Settings" msgstr "Setări tehnice" #. module: base #: model:ir.actions.report,name:base.ir_module_reference_print msgid "Technical guide" msgstr "Ghid tehnic" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase_stock msgid "Technical module to link Approvals, Purchase and Inventory together. " msgstr "Technical module to link Approvals, Purchase and Inventory together. " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_product_matrix msgid "Technical module: Matrix Implementation" msgstr "Technical module: Matrix Implementation" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_name msgid "Template Name" msgstr "Denumire Șablon" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0 msgid "Template name is missing." msgstr "Lipsește numele șablonului." #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TMT #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KZT msgid "Tenge" msgstr "Tenge" #. module: base #: model_terms:res.company,sign_terms:base.main_company #: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.main_company msgid "Terms & Conditions" msgstr "Termeni și condiții" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_base_automation msgid "Test - Base Automation" msgstr "Test - Automatizare de bază" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_import_export msgid "Test - Import & Export" msgstr "Test - Import & Export" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_resource msgid "Test - Resource" msgstr "Test - Resource" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl msgid "Test - Sale & Purchase Order EDI" msgstr "Test - EDI comandă de vânzare și achiziție" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_html_field_history msgid "Test - html_field_history" msgstr "Test - html_field_history" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api msgid "Test API" msgstr "Test API" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_action_bindings msgid "Test Action Bindings" msgstr "Test Action Bindings" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account msgid "Test Belgian Payroll" msgstr "Testați salariul belgian" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "Test Connection" msgstr "Test conexiune" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_cleaning msgid "Test Data Cleaning" msgstr "Test Data Cleaning" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full msgid "Test Discuss (full)" msgstr "Test Discuss (full)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full_enterprise msgid "Test Discuss Full Enterprise" msgstr "Test Discuss Full Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_crm_full msgid "Test Full Crm Flow" msgstr "Test Full Crm Flow" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full msgid "Test Full Event Flow" msgstr "Testați fluxul complet de evenimente" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_slides_full msgid "Test Full eLearning Flow" msgstr "Test Full eLearning Flow" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_http msgid "Test HTTP" msgstr "Test HTTP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account msgid "Test Hong Kong Payroll" msgstr "Test Hong Kong Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_main_flows msgid "Test Main Flow" msgstr "Test Main Flow" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_performance msgid "Test Performance" msgstr "Test Performanță" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_rpc msgid "Test RPC" msgstr "Test RPC" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_test_avatax_sale msgid "Test SOs for the Brazilian Avatax" msgstr "Test SOs for the Brazilian Avatax" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_subscription msgid "Test Sale Subscription" msgstr "Testare abonament vânzări" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_marketing_automation msgid "Test Suite for Automated Marketing Campaigns" msgstr "Test Suite pentru campanii de marketing automate" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_data_cleaning msgid "Test Suite for Data Cleaning" msgstr "Test Suite pentru curățarea datelor" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full_enterprise msgid "Test Suite for Discuss Enterprise" msgstr "Test Suite pentru Discuss Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_rental_product_configurators msgid "Test Suite for Rental Product Configurators" msgstr "Test Suite pentru configuratori de produse de închiriere" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sale_product_configurators msgid "Test Suite for Sale Product Configurator" msgstr "Test Suite pentru configurator de produse de vânzare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website_sale_full msgid "Test Suite for eCommerce functionalities in enterprise" msgstr "Test Suite for eCommerce functionalities in enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_ch_hr_payroll_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_ch_hr_payroll_account msgid "Test Swiss Payroll" msgstr "Test Swiss Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account msgid "Test US Payroll" msgstr "Test US Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module_install msgid "Test data module (see test_data_module) installation" msgstr "Instalare modul de date de test (vezi test_data_module)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_discuss_full msgid "" "Test of Discuss with all possible overrides installed, including feature and" " performance tests." msgstr "" "Testare Discuss cu toate suprascrierile posibile instalate, inclusiv testele" " de caracteristică și performanță." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full msgid "Test of Discuss with all possible overrides installed." msgstr "Testare Discuss cu toate suprascrierile posibile instalate." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_testing_utilities msgid "Test testing utilities" msgstr "Testare utilități de testare" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights msgid "Testing of access restrictions" msgstr "Testarea restricțiilor de acces" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests msgid "Testing the Import/Export invoices with UBL/CII" msgstr "Testing the Import/Export invoices with UBL/CII" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tests #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tests msgid "Tests" msgstr "Teste" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_apikeys msgid "Tests flow of API keys" msgstr "Tests flow of API keys" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_read_group msgid "Tests for read_group" msgstr "Tests for read_group" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_search_panel msgid "Tests for the search panel python methods" msgstr "Teste pentru metodele python ale panoului de căutare" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter msgid "Tests of field conversions" msgstr "Teste pentru convertirea câmpurilor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_auth_custom msgid "Tests that custom auth works & is not impaired by CORS" msgstr "Tests that custom auth works & is not impaired by CORS" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GEL msgid "Tetri" msgstr "Tetri" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-text msgid "Text" msgstr "Text" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp msgid "Text your Contacts on WhatsApp" msgstr "Trimite mesaj contactelor tale pe WhatsApp" #. module: base #: model:res.country,name:base.th msgid "Thailand" msgstr "Tailanda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Thailanda - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th_reports msgid "Thailand - Accounting Reports" msgstr "Thailand - Accounting Reports" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The \"%s\" action cannot be selected as home action." msgstr "The \"%s\" action cannot be selected as home action." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The \"App Switcher\" action cannot be selected as home action." msgstr "The \"App Switcher\" action cannot be selected as home action." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "The \"editable\" attribute of list views must be \"top\" or \"bottom\", " "received %(value)s" msgstr "" "Atributul \"editable\" al vizualizărilor de listă trebuie să fie \"top\" sau " "\"bottom\", s-a primit %(value)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_company.py:0 msgid "The %s of a subsidiary must be the same as it's root company." msgstr "The %s of a subsidiary must be the same as it's root company." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The API key duration is not correct." msgstr "Durata cheii API nu este corectă." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The API key must have an expiration date" msgstr "Cheia API trebuie să aibă o dată de expirare" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__country_code #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__country_code #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__code #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__country_code #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__country_code #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "Codul ISO al țării din două caractere.\n" "Puteți utiliza acest câmp pentru căutări rapide." #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_10 msgid "" "The Jackson Group brings honesty and seriousness to wood industry while " "helping customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "The Jackson Group brings honesty and seriousness to wood industry while " "helping customers deal with trees, flowers and fungi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__url_code msgid "The Lang Code displayed in the URL" msgstr "The Lang Code displayed in the URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__grouping msgid "" "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit " "digit. -1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be" " 1,06,500; [1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it " "as 106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." msgstr "" "Formatul Separator ar trebui să fie de genul [,n] unde 0Compute is the Python code to\n" " compute the value of the field on a set of records. The value of\n" " the field must be assigned to each record with a dictionary-like\n" " assignment." msgstr "" "Câmpul Compute conține codul Python pentru calculul valorii" " câmpului dintr-un set de înregistrări. Valoarea câmpului trebuie să fie " "atribuită fiecărei înregistrări cu o atribuire asemănătoare unui dicționar." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form msgid "" "The field Compute is the Python code to\n" " compute the value of the field on a set of records. The value of\n" " the field must be assigned to each record with a dictionary-like\n" " assignment." msgstr "" "Câmpul Compute conține codul Python pentru calculul valorii" " câmpului dintr-un set de înregistrări. Valoarea câmpului trebuie să fie " "atribuită fiecărei înregistrări cu o atribuire asemănătoare unui dicționar." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "" "The field Dependencies lists the fields that\n" " the current field depends on. It is a comma-separated list of\n" " field names, like name, size. You can also refer to\n" " fields accessible through other relational fields, for instance\n" " partner_id.company_id.name." msgstr "" "The field Dependencies lists the fields that\n" " the current field depends on. It is a comma-separated list of\n" " field names, like name, size. You can also refer to\n" " fields accessible through other relational fields, for instance\n" " partner_id.company_id.name." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form msgid "" "The field Dependencies lists the fields that\n" " the current field depends on. It is a comma-separated list of\n" " field names, like name, size. You can also refer to\n" " fields accessible through other relational fields, for instance\n" " partner_id.company_id.name." msgstr "" "The field Dependencies lists the fields that\n" " the current field depends on. It is a comma-separated list of\n" " field names, like name, size. You can also refer to\n" " fields accessible through other relational fields, for instance\n" " partner_id.company_id.name." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields.py:0 msgid "" "The field value you're saving (%(model)s %(field)s) includes content that is" " restricted for security reasons. It is possible that someone with higher " "privileges previously modified it, and you are therefore not able to modify " "it yourself while preserving the content." msgstr "" "The field value you're saving (%(model)s %(field)s) includes content that is" " restricted for security reasons. It is possible that someone with higher " "privileges previously modified it, and you are therefore not able to modify " "it yourself while preserving the content." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__first_failure_date msgid "The first time the cron failed. It is automatically reset on success." msgstr "Prima dată când cron a eșuat. Se resetează automat la succes." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "The following languages are not activated: %(missing_names)s" msgstr "The following languages are not activated: %(missing_names)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_module_upgrade.py:0 msgid "The following modules are not installed or unknown: %s" msgstr "Modulele urmatoare nu sunt instalate sau nu sunt cunoscute: %s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "The following variables can be used:" msgstr "The following variables can be used:" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "The group “%(name)s” defined in view does not exist!" msgstr "Grupul \"%(name)s\" definit în vizualizare nu există!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "The hour must be between 0 and 23" msgstr "Ora trebuie să fie între 0 și 23" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__user_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__user_id msgid "The internal user in charge of this contact." msgstr "Utilizatorul intern responsabil de acest contact." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_cron_check_strictly_positive_interval msgid "The interval number must be a strictly positive number." msgstr "Numărul intervalului trebuie să fie un număr strict pozitiv." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "The key will be deleted once this period has elapsed." msgstr "Cheia va fi ștearsă după ce această perioadă a expirat." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "The language %s is not installed." msgstr "Limba %s nu este instalată." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_language_install.py:0 msgid "" "The languages that you selected have been successfully installed." " Users can choose their favorite language in " "their preferences." msgstr "" "Limba selectată a fost instalată cu succes. Utilizatorii pot alege limba " "preferată în preferințele lor." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "" "The languages that you selected have been successfully installed. Users can " "choose their favorite language in their preferences." msgstr "" "Limba selectată a fost instalată cu succes. Utilizatorii pot alege limba " "preferată în preferințele lor." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_country.py:0 msgid "The layout contains an invalid format key" msgstr "Formatul conține o cheie invalidă" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__inherited_model_ids msgid "The list of models that extends the current model." msgstr "Lista modelelor care extinde modelul actual." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "The m2o field %s is required but declares its ondelete policy as being 'set " "null'. Only 'restrict' and 'cascade' make sense." msgstr "" "Câmpul m2o %s este necesar dar declară politica sa de ștergere ca fiind 'set" " null'. Numai 'restrict' și 'cascade' au sens." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__action_id msgid "" "The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies " "to all menus for this model." msgstr "" "Acțiunea meniului pe care se aplică acest filtru. Când este lăsat gol, " "filtrul se aplică tuturor meniurilor pentru acest model." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "The method _button_immediate_install cannot be called on init or non loaded " "registries. Please use button_install instead." msgstr "" "The method _button_immediate_install cannot be called on init or non loaded " "registries. Please use button_install instead." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "The model name can only contain lowercase characters, digits, underscores " "and dots." msgstr "" "Numele modelului poate conține numai caractere mici, cifre, caractere de " "subliniere și puncte." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "The model name must start with 'x_'." msgstr "Numele modelului trebuie să înceapă cu 'x_'." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model_id msgid "The model this field belongs to" msgstr "Modelul caruia ii apartine acest camp" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "The modes in view_mode must not be duplicated: %s" msgstr "Modurile din view_mode nu trebuie duplicate: %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "" "The name for the current rate is empty.\n" "Please set it." msgstr "" "The name for the current rate is empty.\n" "Please set it." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_name_uniq msgid "The name of the country must be unique!" msgstr "The name of the country must be unique!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The name of the group can not start with \"-\"" msgstr "Numele grupului nu poate sa inceapa cu \"-\"" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_groups_name_uniq msgid "The name of the group must be unique within an application!" msgstr "Numele grupului trebuie să fie unic în cadrul unei aplicații!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_name_uniq msgid "The name of the language must be unique!" msgstr "The name of the language must be unique!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_module_module_name_uniq msgid "The name of the module must be unique!" msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "The name of the record to create" msgstr "The name of the record to create" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "Parola nouă și confirmarea ei trebuie să fie identice." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "" "The new rate is quite far from the previous rate.\n" "Incorrect currency rates may cause critical problems, make sure the rate is correct!" msgstr "" "The new rate is quite far from the previous rate.\n" "Incorrect currency rates may cause critical problems, make sure the rate is correct!" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_increment msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" msgstr "Urmatorul numar al secventei va fi marit de acest numar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "The next step depends on the file format:" msgstr "Urmatorul pas depinde de formatul fisierului:" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__failure_count msgid "" "The number of consecutive failures of this job. It is automatically reset on" " success." msgstr "" "Numărul de eșecuri consecutive ale acestei sarcini. Se resetează automat la " "succes." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "The ondelete policy \"%(policy)s\" is not valid for field \"%(field)s\"" msgstr "" "Politica ondelete \"%(policy)s\" nu este validă pentru câmpul \"%(field)s\"" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "The only predefined variables are" msgstr "Singurele variabile predefinite sunt" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/model.py:0 msgid "" "The operation cannot be completed:\n" "- Create/update: a mandatory field is not set.\n" "- Delete: another model requires the record being deleted. If possible, archive it instead.\n" "\n" "Model: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n" "Field: %(field_name)s (%(field_tech_name)s)\n" msgstr "" "Operația nu poate fi finalizată:\n" "- Creare/actualizare: un câmp obligatoriu nu este setat.\n" "- Ștergere: un alt model necesită înregistrarea care este ștearsă. Dacă este posibil, arhivați-o în schimb.\n" "\n" "Model: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n" "Field: %(field_name)s (%(field_tech_name)s)\n" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/model.py:0 msgid "The operation cannot be completed: %s" msgstr "Operația nu poate fi finalizată: %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/model.py:0 msgid "" "The operation cannot be completed: another model requires the record being deleted. If possible, archive it instead.\n" "\n" "Model: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n" "Constraint: %(constraint)s\n" msgstr "" "Operația nu poate fi finalizată: un alt model necesită înregistrarea care este ștearsă. Dacă este posibil, arhivați-o în schimb.\n" "\n" "Model: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n" "Constraint: %(constraint)s\n" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__domain msgid "" "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, " "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "[('color','=','red')]" msgstr "" "Domeniul opțional pentru a restricționa posibilele valori pentru câmpurile " "asociate, specificat ca o expresie Python care definește o listă cu trei " "elemente. De exemplu: [('color','=','red')]" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "" "The path should contain only lowercase alphanumeric characters, underscore, " "and dash, and it should start with a letter." msgstr "" "Calea trebuie să conțină doar caractere alfanumerice mici, underscore și " "cratimă, și să înceapă cu o literă." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "" "The path to the field to update contains a non-relational field (%s) that is" " not the last field in the path. You can't traverse non-relational fields " "(even in the quantum realm). Make sure only the last field in the path is " "non-relational." msgstr "" "The path to the field to update contains a non-relational field (%s) that is" " not the last field in the path. You can't traverse non-relational fields " "(even in the quantum realm). Make sure only the last field in the path is " "non-relational." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_file msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or empty if the " "content is in another field" msgstr "" "Calea către fișierul principal al raportului (în funcție de tipul " "raportului) sau gol dacă conținutul este în alt câmp" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment msgid "The payment engine used by payment provider modules." msgstr "The payment engine used by payment provider modules." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0 msgid "" "The precision has been reduced for %s.\n" "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" "\n" "As decimal precisions impact the whole system, this may cause critical issues.\n" "E.g. reducing the precision could disturb your financial balance.\n" "\n" "Therefore, changing decimal precisions in a running database is not recommended." msgstr "" "The precision has been reduced for %s.\n" "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" "\n" "As decimal precisions impact the whole system, this may cause critical issues.\n" "E.g. reducing the precision could disturb your financial balance.\n" "\n" "Therefore, changing decimal precisions in a running database is not recommended." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__priority msgid "" "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means " "lower priority." msgstr "" "Prioritatea sarcinii, ca întreg: 0 înseamna o prioritate mai mare, 10 " "înseamnă o prioritate mai mică." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "The private key or the certificate is not a valid file. \n" "%s" msgstr "" "Cheia privată sau certificatul nu este un fișier valid. \n" "%s" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__rate msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" msgstr "Cursul de schimb valutar pentru valuta cu curs de schimb egal cu 1" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1 " msgstr "The rate of the currency to the currency of rate 1 " #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rate msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1." msgstr "Cursul de schimb valutar cu rata de schimb 1." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "The record %(xml_id)s has the module prefix %(module_name)s. This is the " "part before the '.' in the external id. Because the prefix refers to an " "existing module, the record would be deleted when the module is upgraded. " "Use either no prefix and no dot or a prefix that isn't an existing module. " "For example, __import__, resulting in the external id " "__import__.%(record_id)s." msgstr "" "The record %(xml_id)s has the module prefix %(module_name)s. This is the " "part before the '.' in the external id. Because the prefix refers to an " "existing module, the record would be deleted when the module is upgraded. " "Use either no prefix and no dot or a prefix that isn't an existing module. " "For example, __import__, resulting in the external id " "__import__.%(record_id)s." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_registry #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__company_registry #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_registry msgid "" "The registry number of the company. Use it if it is different from the Tax " "ID. It must be unique across all partners of a same country" msgstr "" "Numărul de înregistrare al companiei. Folosiți-l dacă este diferit de Codul " "Fiscal. Trebuie să fie unic în cadrul tuturor partenerilor din același țară" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "The root node of a %(view_type)s view should be a <%(view_type)s>, not a " "<%(tag)s>" msgstr "" "The root node of a %(view_type)s view should be a <%(view_type)s>, not a " "<%(tag)s>" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rounding_gt_zero msgid "The rounding factor must be greater than 0!" msgstr "Factorul de rotunjire trebuie să fie mai mare de 0!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "The server \"%(server_name)s\" doesn't return the maximum email size." msgstr "" "Serverul \"%(server_name)s\" nu returnează dimensiunea maximă a emailului." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "The server \"%s\" cannot be used because it is archived." msgstr "Serverul \"%s\" nu poate fi folosit deoarece este arhivat." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "The server has closed the connection unexpectedly. Check configuration served on this port number.\n" " %s" msgstr "" "The server has closed the connection unexpectedly. Check configuration served on this port number.\n" " %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "The server refused the sender address (%(email_from)s) with error %(repl)s" msgstr "" "Serverul a refuzat adresa expeditorului (%(email_from)s) cu o eroare " "%(repl)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "The server refused the test connection with error %(repl)s" msgstr "Serverul a refuzat conexiunea de testare cu eroare %(repl)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "The server refused the test recipient (%(email_to)s) with error %(repl)s" msgstr "" "Serverul a refuzat destinatarul testului (%(email_to)s) cu eroare %(repl)s" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__code msgid "The state code." msgstr "Cod stat/județ" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "The table “%s” is used by another, possibly incompatible field(s)." msgstr "" "Tabelul \"%s\" este folosit de alt(e) câmp(uri) posibil incompatibil(e)." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model msgid "The technical name of the model this field belongs to" msgstr "Numele tehnic al modelului de care apartine acest camp" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_type msgid "" "The type of the report that will be rendered, each one having its own " "rendering method. HTML means the report will be opened directly in your " "browser PDF means the report will be rendered using Wkhtmltopdf and " "downloaded by the user." msgstr "" "The type of the report that will be rendered, each one having its own " "rendering method. HTML means the report will be opened directly in your " "browser PDF means the report will be rendered using Wkhtmltopdf and " "downloaded by the user." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The user cannot have more than one user types." msgstr "Utilizatorul nu poate avea mai mult de un tip de utilizator." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__user_id msgid "" "The user this filter is private to. When left empty the filter is public and" " available to all users." msgstr "" "Utilizatorul căruia îi aparține acest filtru. Atunci când este lăsat " "necompletat, filtrul este public și disponibil tuturor utilizatorilor." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "The value (%s) passed should be positive" msgstr "The value (%s) passed should be positive" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "The value for the field '%(field)s' already exists (this is probably " "'%(other_field)s' in the current model)." msgstr "" "Valoarea pentru câmpul '%(field)s' există deja (probabil este " "'%(other_field)s' în modelul actual)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "The value send to monetary field is not a number." msgstr "Valoarea trimisă câmpului monetar nu este un număr." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "The values for the fields '%(fields)s' already exist (they are probably " "'%(other_fields)s' in the current model)." msgstr "" "Valorile pentru câmpurile '%(fields)s' există deja (sunt probabil " "'%(other_fields)s' în modelul actual)." #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BWP msgid "Thebe" msgstr "Thebe" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme msgid "Theme" msgstr "Temă" #. module: base #: model:ir.actions.act_url,name:base.action_theme_store #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_theme_store #: model:ir.ui.menu,name:base.theme_store msgid "Theme Store" msgstr "Teme Magazin" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There are no more contacts to merge for this request" msgstr "Nu mai există contacte de îmbinat pentru această solicitare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_filters.py:0 msgid "" "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or " "change it before setting a new default" msgstr "" "Exista deja un filtru comun setat ca default pentru %(model)s, stergeti-l " "sau schimbati-l inainte de a seta unul nou." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_check msgid "Third Party and Deferred/Electronic Checks Management" msgstr "Third Party and Deferred/Electronic Checks Management" #. module: base #: model:ir.actions.act_url,name:base.action_third_party #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_third_party msgid "Third-Party Apps" msgstr "Aplicații de la terți" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__iso_code msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" msgstr "Acest cod ISO este numele fisierelor po folosite pentru traduceri" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__self msgid "This Window" msgstr "Această fereastră" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "This column contains module data and cannot be removed!" msgstr "Această coloană contine datele modulului și nu poate fi ștearsă!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "This currency is set on a company and therefore cannot be deactivated." msgstr "" "This currency is set on a company and therefore cannot be deactivated." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_base msgid "This field is the same as `arch` field without translations" msgstr "Acest câmp este același cu câmpul `arch` fără traduceri" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__code msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "" "Acest camp este folosit pentru a seta/obține setări regionale pentru " "utilizator" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch msgid "" "This field should be used when accessing view arch. It will use translation.\n" " Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` if in dev-xml mode." msgstr "" "Acest câmp ar trebui utilizat atunci când accesați arcul de vizualizare. Va folosi traducere.\n" " Rețineți că va citi 'arch_db` sau` arch_fs` dacă este în modul dev-xml." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_db msgid "This field stores the view arch." msgstr "Acest câmp stochează arcul de vizualizare." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_prev msgid "" "This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n" " Useful to (soft) reset a broken view." msgstr "" "Acest câmp va salva `arch_db` curent înainte de a scrie pe el.\n" " Util pentru a reseta (soft) o vizualizare incorectă" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/image.py:0 msgid "This file could not be decoded as an image file." msgstr "This file could not be decoded as an image file." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/image.py:0 msgid "This file is not a webp file." msgstr "This file is not a webp file." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "" "This file was generated using the universal Unicode/UTF-8 file encoding, please be sure to view and edit\n" " using the same encoding." msgstr "" "Acest fișier a fost generat utilizând codarea universală Unicode / " "UTF-8, vă rugăm să fiți sigur că vizualizați și editați utilizând " "aceeași codare." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__views msgid "" "This function field computes the ordered list of views that should be " "enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views" " and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs " "(view_id,view_mode)." msgstr "" "Acest camp functie calculeaza lista comandata a vizualizarilor care ar " "trebui activate atunci cand afiseaza rezultatul unei actiuni, federalizeaza " "modul de vizualizare, vizualizarile si vizualizarea de referinta. Rezultatul" " este returnat ca o lista comandata de perechi (id_vizualizare, " "mod_vizualizare)." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_din5008 msgid "This is the base module that defines the DIN 5008 standard in Odoo." msgstr "This is the base module that defines the DIN 5008 standard in Odoo." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk msgid "" "This is the base module to manage chart of accounting and localization for " "Hong Kong " msgstr "" "This is the base module to manage chart of accounting and localization for " "Hong Kong " #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment msgid "" "This is the filename of the attachment used to store the printing result. " "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." msgstr "" "Acesta este numele de fisier al atasamentului folosit pentru arhivarea " "rezultatului tiparirii. Lasati necompletat pentru a nu salva rapoartele " "tiparite. Puteti folosi o expresie python cu variabilele obiect si timp." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__print_report_name msgid "" "This is the filename of the report going to download. Keep empty to not " "change the report filename. You can use a python expression with the " "'object' and 'time' variables." msgstr "" "This is the filename of the report going to download. Keep empty to not " "change the report filename. You can use a python expression with the " "'object' and 'time' variables." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex msgid "" "This is the legacy integration with FedEx that is no longer supported." " Please install the new \"Fedex Shipping\" module and uninstall this" " one as soon as possible. This integration will stop working in 2024." msgstr "" "Aceasta este integrarea veche cu FedEx care nu mai este suportată. Vă rugăm " "să instalați noul modul \"Fedex Shipping\" și să dezinstalați acest modul " "cât mai curând posibil. Această integrare va înceta să funcționeze în 2024." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_ups msgid "" "This is the legacy integration with UPS that is no longer supported." " Please install the new \"UPS Shipping\" module and uninstall this " "one as soon as possible. This integration will stop working in 2024." msgstr "" "This is the legacy integration with UPS that is no longer supported." " Please install the new \"UPS Shipping\" module and uninstall this " "one as soon as possible. This integration will stop working in 2024." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps msgid "" "This is the legacy integration with USPS. Please install the new \"United " "States Postal Service (USPS) Shipping\" module and uninstall this one as " "soon as possible." msgstr "" "Aceasta este integrarea veche cu USPS. Vă rugăm să instalați noul modul " "\"United States Postal Service (USPS) Shipping\" și să dezinstalați acest " "modul cât mai curând posibil." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no msgid "" "This is the module to manage the accounting chart for Norway in Odoo.\n" "\n" "Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS \n" msgstr "" "This is the module to manage the accounting chart for Norway in Odoo.\n" "\n" "Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS \n" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph msgid "This is the module to manage the accounting chart for The Philippines." msgstr "" "This is the module to manage the accounting chart for The Philippines." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form msgid "This is your company's currency." msgstr "Aceasta este moneda companiei dvs." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "This method can only be accessed over HTTP" msgstr "Această metodă poate fi accesată numai prin HTTP" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_contract msgid "This model is used to make a bridge between Appraisal and Contract" msgstr "" "Acest model este folosit pentru a face un pod între Evaluare și Contract" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_planning msgid "This module Integrate Planning with Rental" msgstr "Acest modul integrează Planificarea cu Închirierea" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_account msgid "This module Integrates Accounting with WhatsApp" msgstr "This module Integrates Accounting with WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_payment msgid "This module Integrates Payment with WhatsApp" msgstr "This module Integrates Payment with WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_avatax msgid "This module adds Avatax support to POS." msgstr "Acest modul adaugă suport Avatax pentru POS." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management_renting msgid "This module adds management features to the sale renting app." msgstr "This module adds management features to the sale renting app." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_bot_hr msgid "" "This module adds the OdooBot state and notifications in the user form " "modified by hr." msgstr "" "Acest modul adaugă starea OdooBot și notificările în formularul " "utilizatorului modificat de hr." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_codabox msgid "" "This module allows connection to CodaBox\n" "and automatically imports CODA and SODA statements in Odoo.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_payment msgid "" "This module allows customers to pay their invoices online using various " "payment methods." msgstr "" "Acest modul permite clienților să plătească facturile online folosind " "diverse metode de plată." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_fedex msgid "" "This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points " "for the FEDEX connector." msgstr "" "Acest modul permite utilizatorilor de ecommerce să aleagă să livreze la " "puncte de ridicare pentru conectorul FEDEX." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_delivery_sendcloud msgid "" "This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points " "for the Sendcloud connector." msgstr "" "This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points " "for the Sendcloud connector." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment msgid "" "This module allows to publish your available job positions on your website " "and keep track of application submissions easily. It comes as an add-on of " "*Recruitment* app." msgstr "" "Acest modul permite publicarea pozițiilor de muncă disponibile pe site-ul " "web și urmărirea ușoară a depunerilor de aplicații. Vine ca un add-on al " "aplicației *Recrutare*." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_barcodelookup msgid "" "This module allows you to create products from barcode using Barcode Lookup " "API Key" msgstr "" "Acest modul permite crearea de produse din cod de bare folosind cheia API " "Barcode Lookup" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_product_barcodelookup msgid "" "This module allows you to display data get from barcode lookup API in the " "eCommerce" msgstr "" "Acest modul permite afișarea datelor obținute din API-ul Barcode Lookup în " "eCommerce" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_sms msgid "" "This module contains tests related to SMS. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "Acest modul conține teste legate de SMS. Acestea sunt\n" "prezentate într-un modul separat, deoarece conține modele utilizate numai pentru a efectua\n" "teste independente de aspectele funcționale ale altor modele. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_base_automation msgid "" "This module contains tests related to base automation. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models." msgstr "" "Acest modul conține teste legate de automatizarea de bază. Acestea sunt\n" "prezentate într-un modul separat, deoarece conține modele utilizate numai pentru a efectua\n" "teste independente de aspectele funcționale ale altor modele." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_import_export msgid "This module contains tests related to base import and export." msgstr "Acest modul conține teste legate de importul și exportul de bază." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail msgid "" "This module contains tests related to mail. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "Acest modul conține teste legate de e-mail. Acestea sunt\n" "prezentate într-un modul separat, deoarece conține modele utilizate numai pentru a efectua\n" "teste independente de aspectele funcționale ale altor modele. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_enterprise msgid "" "This module contains tests related to mail. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. Moreover most of\n" "modules build on mail (sms, snailmail, mail_enterprise) are set as dependencies\n" "in order to test the whole mail codebase. " msgstr "" "Acest modul conține teste legate de e-mail. Acestea sunt\n" "prezentate într-un modul separat, deoarece conține modele utilizate numai pentru a efectua\n" "teste independente de aspectele funcționale ale altor modele. De asemenea, majoritatea\n" "modulelor construite pe e-mail (sms, snailmail, mail_enterprise) sunt setate ca dependențe\n" "pentru a testa întreaga bază de coduri e-mail. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mass_mailing msgid "" "This module contains tests related to mass mailing. Those\n" "are present in a separate module to use specific test models defined in\n" "test_mail. " msgstr "" "Acest modul conține teste legate de e-mail. Acestea sunt\n" "prezentate într-un modul separat, deoarece conține modele utilizate numai pentru a efectua\n" "teste independente de aspectele funcționale ale altor modele. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl msgid "" "This module contains tests related to sale and purchase order edi.\n" " Ensure export and import of order working properly and filling details properly from\n" " order XML file." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet_edition msgid "" "This module contains tests related to spreadsheet edition.\n" " The modules exposes some mixin that are only implemented in other functional modules.\n" " When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to test it in\n" " each module implementing the mixin but rather test a dummy implementation of the later,\n" " hence the need for this test module.\n" msgstr "" "This module contains tests related to spreadsheet edition.\n" " The modules exposes some mixin that are only implemented in other functional modules.\n" " When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to test it in\n" " each module implementing the mixin but rather test a dummy implementation of the later,\n" " hence the need for this test module.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet msgid "" "This module contains tests related to spreadsheet.\n" " The modules exposes some mixin that are only implemented in other functional modules.\n" " When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to test it in\n" " each module implementing the mixin but rather test a dummy implementation of the later,\n" " hence the need for this test module.\n" msgstr "" "This module contains tests related to spreadsheet.\n" " The modules exposes some mixin that are only implemented in other functional modules.\n" " When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to test it in\n" " each module implementing the mixin but rather test a dummy implementation of the later,\n" " hence the need for this test module.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_gantt msgid "" "This module contains tests related to the web gantt view. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "Acest modul conține teste legate de vizualizarea web gantt. Acestea sunt\n" "prezentate într-un modul separat, deoarece conține modele utilizate numai pentru a efectua\n" "teste independente de aspectele funcționale ale altor modele. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_timer msgid "" "This module contains tests related to timer. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "Acest modul conține teste legate de cronometru. Acestea sunt\n" "prezentate într-un modul separat, deoarece conține modele utilizate numai pentru a efectua\n" "teste independente de aspectele funcționale ale altor modele. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_full msgid "" "This module contains tests related to various mail features\n" "and mail-related sub modules. Those tests are present in a separate module as it\n" "contains models used only to perform tests independently to functional aspects of\n" "real applications. " msgstr "" "Acest modul conține teste legate de diverse caracteristici de e-mail\n" "și sub modulele legate de e-mail. Aceste teste sunt prezente într-un modul separat, deoarece conține modele utilizate numai pentru a efectua\n" "teste independente de aspectele funcționale ale aplicațiilor reale. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_test_full msgid "" "This module contains tests related to various social features\n" "and social-related sub modules. It will test interactions between all those modules." msgstr "" "Acest modul conține teste legate de diverse caracteristici sociale\n" "și sub modulele legate de social. Acesta va testa interacțiunile între toate aceste module." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_whatsapp msgid "" "This module contains tests related to various whatsapp\n" "features. Those tests are present in a separate module as it contains models\n" "used only to perform tests independently to functional aspects of real\n" "applications. " msgstr "" "This module contains tests related to various whatsapp\n" "features. Those tests are present in a separate module as it contains models\n" "used only to perform tests independently to functional aspects of real\n" "applications. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_cohort msgid "" "This module contains tests related to web cohort. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "Acest modul conține teste legate de web cohort. Acestea sunt\n" "prezentate într-un modul separat, deoarece conține modele utilizate numai pentru a efectua\n" "teste independente de aspectele funcționale ale altor modele. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_studio msgid "" "This module contains tests related to web studio. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "This module contains tests related to web studio. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_modules msgid "" "This module contains tests related to website modules.\n" "It allows to test website business code when another website module is\n" "installed." msgstr "" "Acest modul conține teste legate de modulele website.\n" "Acesta permite testarea codului de afaceri website atunci când un alt modul website este\n" "instalat." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_website msgid "" "This module contains tests related to website. Those are\n" "present in a separate module as we are testing module install/uninstall/upgrade\n" "and we don't want to reload the website module every time, including it's possible\n" "dependencies. Neither we want to add in website module some routes, views and\n" "models which only purpose is to run tests." msgstr "" "Acest modul conține teste legate de website. Acestea sunt\n" "prezentate într-un modul separat, deoarece testăm instalarea / dezinstalarea / actualizarea modulului\n" "și nu dorim să reîncărcăm modulul website de fiecare dată, inclusiv posibilele\n" "dependențe. Nici nu dorim să adăugăm în modulul website anumite rute, vizualizări și\n" "modele ale căror singur scop este să ruleze teste." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_barcodelookup msgid "" "This module enables product creation by scanning barcodes with a camera, " "utilizing the Barcode Lookup API Key." msgstr "" "Acest modul permite crearea de produse prin scanarea codurilor de bare cu " "camera, utilizând cheia API Barcode Lookup." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track_gantt msgid "" "This module helps analyzing and organizing event tracks.\n" "For that purpose it adds a gantt view on event tracks." msgstr "" "This module helps analyzing and organizing event tracks.\n" "For that purpose it adds a gantt view on event tracks." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_enterprise msgid "" "This module helps for analyzing event registrations.\n" "For that purposes it adds\n" "\n" " * a cohort analysis on attendees;\n" " * a gantt view on events;\n" "\n" msgstr "" "This module helps for analyzing event registrations.\n" "For that purposes it adds\n" "\n" " * a cohort analysis on attendees;\n" " * a gantt view on events;\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_delivery msgid "This module integrates Delivery with WhatsApp" msgstr "This module integrates Delivery with WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp msgid "" "This module integrates Odoo with WhatsApp to use WhatsApp messaging service" msgstr "" "This module integrates Odoo with WhatsApp to use WhatsApp messaging service" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_pos msgid "This module integrates POS with WhatsApp" msgstr "This module integrates POS with WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_sale msgid "This module integrates sale with WhatsApp" msgstr "This module integrates sale with WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sms msgid "This module integrates the Point of Sale with SMS" msgstr "Acest modul integrează Punctul de Vânzare cu SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_event msgid "This module integrates website event with WhatsApp" msgstr "This module integrates website event with WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_website_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_website_sale msgid "This module integrates website sale with WhatsApp" msgstr "This module integrates website sale with WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_synchronization msgid "This module is used for Online bank synchronization." msgstr "This module is used for Online bank synchronization." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_peppol msgid "This module is used to send/receive documents with PEPPOL" msgstr "This module is used to send/receive documents with PEPPOL" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_appointment msgid "This module lets you manage online reservations for restaurant tables" msgstr "This module lets you manage online reservations for restaurant tables" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_survey msgid "" "This module lets you use the full power of certifications within your " "courses." msgstr "" "Acest modul vă permite să utilizați întreaga putere a certificărilor în " "cadrul cursurilor dvs." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules." msgstr "Acest modul va declanșa dezinstalarea modulelor următoare." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "This operation is allowed for the following groups:\n" "%(groups_list)s" msgstr "" "Această operațiune este permisă pentru următoarele grupuri:\n" "%(groups_list)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "This view may not work for all users: some users may have a combination of " "groups where the elements %(elements)s are displayed, but they depend on the" " field %(field)s that is not accessible. You might fix this by modifying " "user groups to make sure that all users who have access to those elements " "also have access to the field, typically via group implications. " "Alternatively, you could adjust the “%(groups)s” or “%(invisible)s” " "attributes for these fields, to make sure they are always available " "together." msgstr "" "Această vizualizare poate să nu funcționeze pentru toți utilizatorii: unii " "utilizatori pot avea o combinație de grupuri în care elementele %(elements)s " "sunt afișate, dar depind de câmpul %(field)s care nu este accesibil. Puteți " "remedia acest lucru modificând grupurile de utilizatori pentru a vă asigura " "că toți utilizatorii care au acces la acele elemente au acces și la câmp, de " "obicei prin implicații de grup. Alternativ, puteți ajusta atributele " "\"%(groups)s\" sau \"%(invisible)s\" pentru aceste câmpuri, pentru a vă " "asigura că sunt întotdeauna disponibile împreună." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "Those modules cannot be uninstalled: %s" msgstr "Those modules cannot be uninstalled: %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__thousands_sep msgid "Thousands Separator" msgstr "Separator mii" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__4 msgid "Thursday" msgstr "Joi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_livechat msgid "Ticketing, Support, Livechat" msgstr "Tichete, Suport, Livechat" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_slides msgid "Ticketing, Support, Slides" msgstr "Tichete, Suport, Slides" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KZT msgid "Tiin" msgstr "Tiin" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__time_format msgid "Time Format" msgstr "Format ora" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__short_time_format msgid "Time Format without seconds" msgstr "Format oră fără secunde" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_time_off #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays msgid "Time Off" msgstr "Concediu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_holidays #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays msgid "Time Off in Payslips" msgstr "Time Off in Payslips" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise msgid "Time Off in Payslips Enterprise" msgstr "Time Off in Payslips Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_contract_gantt msgid "Time off - Contract Gantt" msgstr "Time off - Contract Gantt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_gantt msgid "Time off Gantt" msgstr "Time off Gantt" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__timed_out_counter msgid "Timed Out Counter" msgstr "Contor expirare timp" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timer msgid "Timer" msgstr "Temporizator" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_timer msgid "Timer Tests" msgstr "Teste de cronometru" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_timer msgid "Timer Tests: feature and performance tests for timer" msgstr "Timer Tests: feature and performance tests for timer" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast msgid "Timesheet and Planning" msgstr "Timesheet and Planning" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_holidays msgid "Timesheet when on Time Off" msgstr "Timesheet when on Time Off" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_timesheets #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid msgid "Timesheets" msgstr "Fișe de pontaj" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid_holidays msgid "Timesheets And Timeoff" msgstr "Timesheets And Timeoff" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_attendance msgid "Timesheets/attendances reporting" msgstr "Timesheets/attendances reporting" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz msgid "Timezone" msgstr "Fus orar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz_offset #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz_offset msgid "Timezone offset" msgstr "Decalaj fus orar" #. module: base #: model:res.country,name:base.tl msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__title #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__title msgid "Title" msgstr "Titlu" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UZS msgid "Tiyin" msgstr "Tiyin" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_to msgid "To" msgstr "Către" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__open #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search msgid "To Do" msgstr "De făcut" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_install #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_install #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_install msgid "To be installed" msgstr "Va fi instalat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_remove #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_remove #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_remove msgid "To be removed" msgstr "Va fi eliminat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_upgrade #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_upgrade #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_upgrade msgid "To be upgraded" msgstr "De actualizat" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "To notify progress for CRON call and re-trigger a call if there is remaining" " tasks, use env['ir.cron']._notify_progress(done=task_done_count, " "remaining=task_remaining_count)" msgstr "" "Pentru a notifica progresul pentru apelul CRON și a reiniția un apel dacă " "mai sunt sarcini rămase, folosiți env['ir.cron']._notify_progress(" "done=task_done_count, remaining=task_remaining_count)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "To return an action, assign: action = {...}" msgstr "Pentru a returna o acțiune, atribuiți: action = {...}" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_to-do #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_todo msgid "To-Do" msgstr "De făcut" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Todo" msgstr "De făcut" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PGK msgid "Toea" msgstr "Toea" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg msgid "Togo" msgstr "Togo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tg msgid "Togo - Accounting" msgstr "Togo - Accounting" #. module: base #: model:res.country,name:base.tk msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. module: base #: model:res.country,name:base.to msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_17 msgid "" "Toni Rhodes works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years.\n" " Famous Managing Partner." msgstr "" "Toni Rhodes works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years.\n" " Famous Managing Partner." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/image.py:0 msgid "Too large image (above %sMpx), reduce the image size." msgstr "Imagine prea mare (peste %sMpx), reduceți dimensiunea imaginii." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "Too many login failures, please wait a bit before trying again." msgstr "" "Prea multe încercări eșuate de conectare, așteptați puțin înainte de a " "încerca din nou." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tools #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools msgid "Tools" msgstr "Unelte" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_top msgid "Top Margin (mm)" msgstr "Marginea de sus (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__count msgid "Total number of records in this model" msgstr "Numărul total de înregistrări din acest model" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tour msgid "Tours" msgstr "Ture" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_toy_store msgid "Toy Store" msgstr "Magazin de jucării" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_async msgid "Traces Async" msgstr "Traces Async" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_sync msgid "Traces Sync" msgstr "Traces Sync" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track_sms msgid "Track Speakers SMS Marketing" msgstr "Track Speakers SMS Marketing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance msgid "Track employee attendance" msgstr "Track employee attendance" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid msgid "Track employee time on tasks" msgstr "Track employee time on tasks" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance msgid "Track equipment and manage maintenance requests" msgstr "Track equipment and manage maintenance requests" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm msgid "Track leads and close opportunities" msgstr "Track leads and close opportunities" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Track your recruitment pipeline" msgstr "Track your recruitment pipeline" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk msgid "Track, prioritize, and solve customer tickets" msgstr "Track, prioritize, and solve customer tickets" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" msgstr "Formari profesionale, Conferinte, Intalniri, Expozitii, Inregistrari" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Transient" msgstr "Transient" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__transient msgid "Transient Model" msgstr "Model tranzitoriu" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Transient: False" msgstr "Transient: False" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Transient: True" msgstr "Transient: True" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_transifex msgid "Transifex integration" msgstr "Transifex integration" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__trans_implied_ids msgid "Transitively inherits" msgstr "Mosteneste in mod tranzitiv" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__translate msgid "Translatable" msgstr "Traductibil" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search msgid "Translate" msgstr "Tradu" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation msgid "Translations" msgstr "Traduceri" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Translations for model translated fields only accept falsy values and str" msgstr "" "Translations for model translated fields only accept falsy values and str" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_fleet msgid "Transport Management: organize packs in your fleet, or carriers." msgstr "" "Management transport: organizează pachetele în flotă sau la transportatori." #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_H msgid "Transportation/Logistics" msgstr "Transportation/Logistics" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_trigger msgid "Triggered actions" msgstr "Acțiuni declanșate" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad și Tobago" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__2 msgid "Tuesday" msgstr "Marți" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MNT msgid "Tugrik" msgstr "Tugrik" #. module: base #: model:res.country,name:base.tn msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn msgid "Tunisia - Accounting" msgstr "Tunisia - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn_reports msgid "Tunisia - Accounting Reports" msgstr "Tunisia - Accounting Reports" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__turkey msgid "Turkey" msgstr "Turcia" #. module: base #: model:res.country,name:base.tm msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Insulele Turks si Caicos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_mail_plugin #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_mail_plugin msgid "" "Turn emails received in your mailbox into leads and log their content as " "internal notes." msgstr "" "Transformați e-mailurile primite în casuța poștală în oportunități și " "înregistrați conținutul lor ca note interne." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mail_plugin msgid "" "Turn emails received in your mailbox into tasks and log their content as " "internal notes." msgstr "" "Transformați e-mailurile primite în casuța poștală în sarcini și " "înregistrați conținutul lor ca note interne." #. module: base #: model:res.country,name:base.tv msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp msgid "Two-Factor Authentication (TOTP)" msgstr "Two-Factor Authentication (TOTP)" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KGS msgid "Tyiyn" msgstr "Tyiyn" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__state msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Update a Record': update the values of a record\n" "- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n" "- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n" "- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': add or remove followers to a record (Discuss)\n" "- 'Create Record': create a new record with new values\n" "- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n" "- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, also known as a Webhook\n" "- 'Execute Existing Actions': define an action that triggers several other server actions\n" msgstr "" "Tipul de acțiune a serverului. Sunt disponibile următoarele valori:\n" "- \"Update a Record\": actualizează valorile unei înregistrări\n" "- \"Create Activity\": crearea unei activități (discuție)\n" "- 'Send Email': postarea unui mesaj, a unei note sau trimiterea unui e-mail (Discuție)\n" "- 'Send SMS': trimiteți SMS-uri, înregistrați-le pe documente (SMS)- 'Add/Remove Followers': adăugați sau eliminați adepți la o înregistrare (Discuții)\n" "- \"Create Record\": creați o nouă înregistrare cu noi valori\n" "- \"Execute Code\": un bloc de cod Python care va fi executat\n" "- \"Send Webhook Notification\": trimiteți o cerere POST către un sistem extern, cunoscută și sub denumirea de Webhook\n" "- \"Execute Existing Actions\": definește o acțiune care declanșează mai multe alte acțiuni ale serverului\n" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__type msgid "" "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints." msgstr "" "Tipul constrangerii: `f` pentru o cheie externa, `u` pentru alte " "constrangeri" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Type:" msgstr "Tip:" #. module: base #: model:res.country,name:base.tr msgid "Türkiye" msgstr "Turcia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr msgid "Türkiye - Accounting" msgstr "Turcia - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_reports msgid "Türkiye - Accounting Reports" msgstr "Turcia - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera msgid "Türkiye - Nilvera" msgstr "Turcia - Nilvera" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice msgid "Türkiye - Nilvera E-Invoice" msgstr "Turcia - Nilvera Factură Electronică" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_hr_payroll msgid "Türkiye - Payroll" msgstr "Turcia - State de plată" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_hr_payroll_account msgid "Türkiye - Payroll with Accounting" msgstr "Turcia - State de plată cu contabilitate" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_U msgid "U - ACTIVITIES OF EXTRATERRITORIAL ORGANISATIONS AND BODIES" msgstr "U - ACTIVITIES OF EXTRATERRITORIAL ORGANISATIONS AND BODIES" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__uct msgid "UCT" msgstr "UCT" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk msgid "UK" msgstr "Regatul Unit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports msgid "UK - Accounting Reports" msgstr "Marea Britanie - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports_cis msgid "UK - Construction Industry Scheme" msgstr "Marea Britanie - Schema industriei construcțiilor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_hmrc msgid "UK - HMRC API" msgstr "Marea Britanie - API HMRC" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_bacs msgid "UK BACS Payment Files" msgstr "UK BACS Payment Files" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_unspsc #: model:ir.module.module,summary:base.module_product_unspsc msgid "UNSPSC product codes" msgstr "UNSPSC product codes" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups_rest msgid "UPS Shipping" msgstr "UPS Shipping" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups msgid "UPS Shipping (Legacy)" msgstr "UPS Shipping (Legacy)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_ups msgid "UPS: Bill My Account" msgstr "UPS: Bill My Account" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__url #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_attachment__type__url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "URL" msgstr "URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__url_code msgid "URL Code" msgstr "Cod URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_url #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_url msgid "URL to send the POST request to." msgstr "URL to send the POST request to." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_reports msgid "US - Accounting Reports" msgstr "SUA - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_check_printing msgid "US Checks Layout" msgstr "US Checks Layout" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/alaska msgid "US/Alaska" msgstr "SUA/Alaska" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/aleutian msgid "US/Aleutian" msgstr "SUA/Aleutian" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/arizona msgid "US/Arizona" msgstr "SUA/Arizona" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/central msgid "US/Central" msgstr "SUA/Central" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/east-indiana msgid "US/East-Indiana" msgstr "SUA/East-Indiana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/eastern msgid "US/Eastern" msgstr "SUA/Eastern" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/hawaii msgid "US/Hawaii" msgstr "SUA/Hawaii" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/indiana-starke msgid "US/Indiana-Starke" msgstr "SUA/Indiana-Starke" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/michigan msgid "US/Michigan" msgstr "SUA/Michigan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/mountain msgid "US/Mountain" msgstr "SUA/Mountain" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/pacific msgid "US/Pacific" msgstr "SUA/Pacific" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/samoa msgid "US/Samoa" msgstr "SUA/Samoa" #. module: base #: model:res.country,name:base.um msgid "USA Minor Outlying Islands" msgstr "" "Minor Outlying Islands SUA - Insulele Minor de Coasta ale Statelor Unite" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.at msgid "USt" msgstr "USt" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__utc msgid "UTC" msgstr "UTC" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_utm msgid "UTM Deduplication" msgstr "UTM Deduplication" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_utm msgid "UTM Trackers" msgstr "UTM Trackers" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm msgid "UTM and mass mailing on lead / opportunities" msgstr "UTM and mass mailing on lead / opportunities" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale msgid "UTM and mass mailing on sale orders" msgstr "UTM and mass mailing on sale orders" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_sale msgid "UTM and post on sale orders" msgstr "UTM and post on sale orders" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_crm msgid "UTM and posts on crm" msgstr "UTM and posts on crm" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ug msgid "Uganda - Accounting" msgstr "Uganda - Accounting" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "" "Uh-oh! Looks like you have stumbled upon some top-secret records.\n" "\n" "Sorry, %(user)s doesn't have '%(operation)s' access to:" msgstr "" "Ups! Se pare că ai dat peste niște înregistrări strict confidențiale.\n" "\n" "Ne pare rău, %(user)s nu are acces de '%(operation)s' la:" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua msgid "Ukraine" msgstr "Ucraina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ua msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ucraina - Contabilitate" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Unable to delete %(record)s because it is used as the default value of " "%(field)s" msgstr "" "Nu se poate șterge %(record)s deoarece este folosit ca valoare implicită " "pentru %(field)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The PDF can not be created." msgstr "" "Nu a putut fi găsit Wkhtmltopdf în acest sistem. PDF-ul nu poate fi creat." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "Unable to import'%%(field)s' Properties field as a whole, target individual " "property instead." msgstr "" "Nu se poate importa câmpul Properties '%%(field)s' ca întreg, selectați " "proprietatea individuală." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "Unable to install module \"%(module)s\" because an external dependency is " "not met: %(dependency)s" msgstr "" "Modulul \"%(module)s\" nu poate fi instalat deoarece nu este indeplinita o " "dependenta externa: %(dependency)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "Unable to order by %s: fields used for ordering must be present on the model" " and stored." msgstr "" "Nu se poate ordona după %s: câmpurile utilizate pentru comandă trebuie să " "fie prezente pe model și stocate." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "Unable to process module \"%(module)s\" because an external dependency is " "not met: %(dependency)s" msgstr "" "Imposibil de procesat modulul \"%(module)s\" deoarece nu s-a îndeplinit o " "dependenta externa: %(dependency)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "Unable to upgrade module \"%(module)s\" because an external dependency is " "not met: %(dependency)s" msgstr "" "Modulul \"%(module)s\" nu poate fi actualizat pentru ca nu este indeplinita " "o dependenta externa: %(dependency)s" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized msgid "Uncategorized" msgstr "Neclasificat" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Uninstall" msgstr "Dezinstalează" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Uninstall module" msgstr "Dezinstalare modul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstallable #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstallable #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstallable msgid "Uninstallable" msgstr "Neinstalabil" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uninstalled_l10n_module_ids msgid "Uninstalled L10N Module" msgstr "Modul L10N dezinstalat" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "" "Uninstalling modules can be risky, we recommend you to try it on a duplicate" " or test database first." msgstr "" "Dezinstalarea modulelor poate fi riscantă, vă recomandăm să o încercați mai " "întâi pe o bază de date de test." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "Unit per %s" msgstr "Unitate pe %s" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratele Arabe Unite" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae msgid "United Arab Emirates - Accounting" msgstr "United Arab Emirates - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_reports msgid "United Arab Emirates - Accounting Reports" msgstr "Emiratele Arabe Unite - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_corporate_tax_report msgid "United Arab Emirates - Corporate Tax Report" msgstr "Emiratele Arabe Unite - Raport impozit pe profit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll msgid "United Arab Emirates - Payroll" msgstr "Emiratele Arabe Unite - State de plată" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account msgid "United Arab Emirates - Payroll with Accounting" msgstr "Emiratele Arabe Unite - State de plată cu contabilitate" #. module: base #: model:res.country,name:base.uk msgid "United Kingdom" msgstr "Marea Britanie" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk msgid "United Kingdom - Accounting" msgstr "United Kingdom - Accounting" #. module: base #: model:res.country,name:base.us msgid "United States" msgstr "Statele Unite ale Americii" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_account msgid "United States - Accounting" msgstr "Statele Unite ale Americii - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us msgid "United States - Localizations" msgstr "Statele Unite - Localizări" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll msgid "United States - Payroll" msgstr "United States - Payroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp msgid "United States - Payroll - Export to ADP" msgstr "Statele Unite - State de plată - Export către ADP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_state_calculation msgid "United States - Payroll - State Calculation" msgstr "Statele Unite - State de plată - Calcul pe stat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_account msgid "United States - Payroll with Accounting" msgstr "United States - Payroll with Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps_rest msgid "United States Postal Service (USPS) Shipping" msgstr "Serviciul Poștal American (USPS) - Livrare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps msgid "United States Postal Service (USPS) Shipping (Legacy)" msgstr "Serviciul Poștal al Statelor Unite (USPS) - Transport (Legacy)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_uom msgid "Units of measure" msgstr "Unități de măsură" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__universal msgid "Universal" msgstr "Universal" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_device.py:0 code:addons/model.py:0 #: model:ir.model,name:base.model__unknown #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__unknown #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__unknown msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Unknown database error: '%s'" msgstr "eroare necunoscută în baza de date: '%s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Unknown database identifier '%s'" msgstr "Identificator necunoscut în baza de date '%s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Unknown error during import: %(error_type)s: %(error_message)s" msgstr "Eroare necunoscută la import: %(error_type)s: %(error_message)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Unknown field \"%(model)s.%(field)s\" in %(use)s)" msgstr "Câmp necunoscut \"%(model)s.%(field)s\" în %(use)s)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Unknown field name \"%(field_name)s\" in related field \"%(related_field)s\"" msgstr "" "Nume de câmp necunoscut \"%(field_name)s\" în câmpul asociat " "\"%(related_field)s\"" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Unknown field specified “%s” in currency_field" msgstr "Câmp necunoscut specificat \"%s\" în currency_field" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Unknown field “%(field)s” in \"group_by\" value in %(attribute)s=“%(value)s”" msgstr "" "Câmp necunoscut \"%(field)s\" în valoarea \"group_by\" din %(attribute)s=" "\"%(value)s\"" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Unknown field “%(field)s” in dependency “%(dependency)s”" msgstr "Câmp necunoscut \"%(field)s\" în dependența \"%(dependency)s\"" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Unknown model name '%s' in Related Model" msgstr "Unknown model name '%s' in Related Model" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "Unknown sub-field “%s”" msgstr "Sub-câmp necunoscut \"%s\"" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "Unknown value '%(value)s' for boolean '%(label_property)s' property " "(subfield of '%%(field)s' field)." msgstr "" "Valoare necunoscută '%(value)s' pentru proprietatea boolean " "'%(label_property)s' (sub-câmp al câmpului '%%(field)s')." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s'" msgstr "Valoare necunoscută '%s' pentru câmpul boolean '%%(field)s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/translate.py:0 msgid "" "Unrecognized extension: must be one of .csv, .po, or .tgz (received .%s)." msgstr "" "Extensie necunoscută: trebuie să fie una dintre .csv, .po, sau .tgz (a " "primit .%s)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Unsearchable field “%(field)s” in path “%(field_path)s” in %(use)s)" msgstr "" "Câmp imposibil de căutat \"%(field)s\" în calea \"%(field_path)s\" din " "%(use)s)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_unsplash msgid "Unsplash Image Library" msgstr "Librăria de imagini Unsplash" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_account_payment msgid "Up-front payment on bookings" msgstr "Up-front payment on bookings" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_account_payment msgid "Up-front payment on bookings on website" msgstr "Up-front payment on bookings on website" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search msgid "Updatable" msgstr "Actualizabil" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Update" msgstr "Actualizare" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update msgid "Update Apps List" msgstr "Actualizare listă aplicații" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update msgid "Update Module" msgstr "Actualizează modul" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Update Module List" msgstr "Actualizați Lista cu Module" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_write msgid "Update Record" msgstr "Actualizare înregistrare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_related_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_related_model_id msgid "Update Related Model" msgstr "Update Related Model" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Upgrade" msgstr "Actualizează" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade msgid "Upgrade Module" msgstr "Actualizați modulul" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__url msgid "Url" msgstr "Url" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__image_url msgid "Url of static flag image" msgstr "URL-ul imaginii statice a steagului" #. module: base #: model:res.country,name:base.uy msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_edi msgid "Uruguay - Electronic Invoice" msgstr "Uruguay - Factură electronică" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__usage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search msgid "Usage" msgstr "Utilizare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "Use '1' for yes and '0' for no" msgstr "Folosește '1' pentru da și '0' pentru nu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_loyalty msgid "Use Coupons, Gift Cards and Loyalty programs in Point of Sale" msgstr "Use Coupons, Gift Cards and Loyalty programs in Point of Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_self_order_epson_printer msgid "Use Epson ePOS Printers without the IoT Box in the PoS Kiosk" msgstr "Use Epson ePOS Printers without the IoT Box in the PoS Kiosk" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot msgid "Use IoT Devices in the PoS" msgstr "Utilizați dispozitivele IoT în PoS" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_iot msgid "Use IoT devices in delivery operations" msgstr "Utilizați dispozitivele IoT în operațiunile de livrare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_sms msgid "Use SMS reminders for appointment meetings" msgstr "Use SMS reminders for appointment meetings" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__barcode msgid "Use a barcode to identify this contact." msgstr "Utilizați un cod de bare pentru a identifica acest contact." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode msgid "Use barcode scanners to process logistics operations" msgstr "" "Utilizați scanere de coduri de bare pentru a procesa operațiuni logistice" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Use comma" msgstr "Folosiți virgula" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Use comma instead of the
tag to display the address" msgstr "Utilizați virgula în locul
etichetei pentru a afișa adresa" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_loyalty msgid "" "Use coupon, promotion, gift cards and loyalty programs in your eCommerce " "store" msgstr "" "Use coupon, promotion, gift cards and loyalty programs in your eCommerce " "store" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__css_margins msgid "Use css margins" msgstr "Folosește marginile CSS" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty msgid "Use discounts and loyalty programs in sales orders" msgstr "Use discounts and loyalty programs in sales orders" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_loyalty msgid "" "Use discounts, gift card, eWallets and loyalty programs in different sales " "channels" msgstr "" "Use discounts, gift card, eWallets and loyalty programs in different sales " "channels" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group msgid "" "Use groups to organize countries that are frequently selected together (e.g." " \"LATAM\", \"BeNeLux\", \"ASEAN\")." msgstr "" "Use groups to organize countries that are frequently selected together (e.g." " \"LATAM\", \"BeNeLux\", \"ASEAN\")." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_python msgid "Use python code to define taxes" msgstr "Utilizați codul python pentru a defini taxele" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__use_date_range msgid "Use subsequences per date_range" msgstr "Utilizați subsecvențe pe data_range" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification msgid "" "Use the HR resources for the gamification process.\n" "\n" "The HR officer can now manage challenges and badges.\n" "This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n" "Badge received are displayed on the user profile.\n" msgstr "" "Use the HR resources for the gamification process.\n" "\n" "The HR officer can now manage challenges and badges.\n" "This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n" "Badge received are displayed on the user profile.\n" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Use the SMTP configuration set in the \"Command Line Interface\" arguments." msgstr "" "Use the SMTP configuration set in the \"Command Line Interface\" arguments." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "Use the format '%s'" msgstr "Folosește formatul '%s'" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__vat_label msgid "Use this field if you want to change vat label." msgstr "Utilizați acest câmp dacă doriți să modificați eticheta TVA." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_view_id msgid "" "Use this field if you want to replace the usual way to encode a complete " "address. Note that the address_format field is used to modify the way to " "display addresses (in reports for example), while this field is used to " "modify the input form for addresses." msgstr "" "Utilizați acest câmp dacă doriți să înlocuiți modul obișnuit de codificare a" " unei adrese complete. Rețineți că câmpul address_format este utilizat " "pentru a modifica modul de afișare a adreselor (în rapoarte, de exemplu), în" " timp ce acest câmp este utilizat pentru a modifica formularul de " "introducere a adreselor." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_table msgid "" "Used for custom many2many fields to define a custom relation table name" msgstr "" "Utilizat pentru câmpurile many2many personalizate pentru a defini un nume de" " tabel de relație personalizat" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__usage msgid "Used to filter menu and home actions from the user form." msgstr "" "Utilizat pentru filtrarea meniurilor si a actiunilor din formularul " "utilizatorului." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__login msgid "Used to log into the system" msgstr "Folosit pentru conectarea la sistem" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__sequence msgid "Used to order Companies in the company switcher" msgstr "Utilizat pentru a ordona companiile în comutatorul de companii" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__first_lang_id msgid "" "Used when the user only selects one language and is given the option to " "switch to it" msgstr "" "Used when the user only selects one language and is given the option to " "switch to it" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "User" msgstr "Utilizator" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_user_device #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_user_device msgid "User Devices" msgstr "Dispozitive utilizator" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_group_warning msgid "User Group Warning" msgstr "User Group Warning" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id_int msgid "User Id" msgstr "User Id" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 msgid "User Interface" msgstr "Interfață utilizator" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_login msgid "User Login" msgstr "Autentificare utilizator" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_settings msgid "User Settings" msgstr "Setări utilizator" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view msgid "User Type" msgstr "Tip de utilizator" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_productivity_dashboard msgid "User access level for Dashboard module" msgstr "Nivelul de acces al utilizatorului pentru modulul Dashboard" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing_whatsapp msgid "User access levels for WhatsApp module" msgstr "Nivele de acces utilizator pentru modulul WhatsApp" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__device_ids msgid "User devices" msgstr "Dispozitive utilizator" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__log_ids msgid "User log entries" msgstr "Intrări jurnal utilizator" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__user_id msgid "User specific embedded action. If empty, shared embedded action" msgstr "" "Acțiune integrată specifică utilizatorului. Dacă este goală, acțiune " "integrată partajată" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_user_type msgid "User types" msgstr "Tipuri de utilizatori" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user msgid "User, Change Password Wizard" msgstr "Asistent de schimbare a parolei utilizatorului" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_own msgid "User, change own password wizard" msgstr "User, change own password wizard" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_default_menu_action #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_default_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_tree_view msgid "User-defined Defaults" msgstr "Valori implicite utilizator" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "User-defined Filters" msgstr "Filtre definite de utilizator" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale msgid "User-friendly PoS interface for shops and restaurants" msgstr "Interfață utilizator prietenoasă pentru magazine și restaurante" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_user #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__login msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__users #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_user_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_tree msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users msgid "Users & Companies" msgstr "Utilizatori și companii" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys msgid "Users API Keys" msgstr "Users API Keys" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_deletion msgid "Users Deletion Request" msgstr "Users Deletion Request" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_log msgid "Users Log" msgstr "Jurnalul utilizatorilor" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "" "Users added to this group are automatically added in the following groups." msgstr "" "Utilizatorii adăugați acestui grup sunt adaugați automat la următoarele " "grupuri." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__implied_ids msgid "Users of this group automatically inherit those groups" msgstr "Utilizatorii din acest grup moștenesc automat acele grupuri" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uses_default_logo msgid "Uses Default Logo" msgstr "Uses Default Logo" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Using 24-hour clock format with AM/PM can cause issues." msgstr "Using 24-hour clock format with AM/PM can cause issues." #. module: base #: model:res.country,name:base.uz msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_vat #: model:res.country,vat_label:base.be model:res.country,vat_label:base.bg #: model:res.country,vat_label:base.cy model:res.country,vat_label:base.cz #: model:res.country,vat_label:base.de model:res.country,vat_label:base.dk #: model:res.country,vat_label:base.ee model:res.country,vat_label:base.es #: model:res.country,vat_label:base.fi model:res.country,vat_label:base.fr #: model:res.country,vat_label:base.gr model:res.country,vat_label:base.hr #: model:res.country,vat_label:base.hu model:res.country,vat_label:base.ie #: model:res.country,vat_label:base.it model:res.country,vat_label:base.lt #: model:res.country,vat_label:base.lu model:res.country,vat_label:base.lv #: model:res.country,vat_label:base.mt model:res.country,vat_label:base.nl #: model:res.country,vat_label:base.pl model:res.country,vat_label:base.pt #: model:res.country,vat_label:base.ro model:res.country,vat_label:base.se #: model:res.country,vat_label:base.si model:res.country,vat_label:base.sk #: model:res.country,vat_label:base.uk msgid "VAT" msgstr "TVA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat msgid "VAT Number Validation" msgstr "Validare cod TVA" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_voip msgid "VOIP" msgstr "VOIP" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_phone_validation msgid "Validate and format phone numbers" msgstr "Validați și formatați numerele de telefon" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_stock msgid "" "Validate stock moves for product added on sales orders through Field Service" " Management App" msgstr "" "Validate stock moves for product added on sales orders through Field Service" " Management App" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__value msgid "Value" msgstr "Valoare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'" msgstr "Valoarea '%s' nu a fost gasita in campul de selectie '%%(field)s'" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value_field_to_show #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value_field_to_show msgid "Value Field To Show" msgstr "Value Field To Show" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__evaluation_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__evaluation_type msgid "Value Type" msgstr "Tip Valoare" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__vat_label msgid "Vat Label" msgstr "Eticheta TVA" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.VUV msgid "Vatu" msgstr "Vatu" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 msgid "Vendor" msgstr "Furnizor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_3way_match msgid "Vendor Bill: Release to Pay" msgstr "Vendor Bill: Release to Pay" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form msgid "Vendors" msgstr "Furnizori" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Contabilitate" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Vertical bar" msgstr "Bară verticală" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnam - Contabilitate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_reports msgid "Vietnam - Accounting Reports" msgstr "Vietnam - Rapoarte contabile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_edi_viettel msgid "Vietnam - E-invoicing" msgstr "Vietnam - Facturare electronică" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "View" msgstr "Afișare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "View '%(name)s' accessible only to groups %(groups)s " msgstr "Vizualizarea '%(name)s' accesibilă doar pentru grupurile %(groups)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "View '%(name)s' is private" msgstr "Vizualizarea '%(name)s' este privată" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__arch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "View Architecture" msgstr "Structura vizualizării" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_mode msgid "View Mode" msgstr "Mod Vizualizare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_name msgid "View Name" msgstr "Nume vizualizare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "View Problematic Record(s)" msgstr "View Problematic Record(s)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_id msgid "View Ref." msgstr "Referință Vizualizare" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_mode #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__type msgid "View Type" msgstr "Tip vizualizare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports msgid "View and create reports" msgstr "Vizualizați și creați rapoarte" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__mode msgid "View inheritance mode" msgstr "Mod moștenire vizualizare" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_livechat msgid "View livechat sessions for leads" msgstr "Vizualizați sesiunile livechat pentru clienți potențiali" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__views #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__view_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__views_by_module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__view_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Views" msgstr "Vizualizări" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view msgid "" "Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, " "move fields, rename them or delete the ones that you do not need." msgstr "" "Vizualizările vă permit să personalizați fiecare vizualizare a Odoo. Puteți " "adauga câmpuri noi, muta câmpuri, redenumi sau șterge câmpurile pe care nu " "le aveți nevoie." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_children_ids msgid "Views which inherit from this one" msgstr "Vizualizări care moștenesc de la acesta" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Insulele Virgine (Britanice)" #. module: base #: model:res.country,name:base.vi msgid "Virgin Islands (USA)" msgstr "Insulele Virgine (SUA)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__visible msgid "Visible" msgstr "Vizibil" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_frontdesk msgid "Visitor management system" msgstr "Visitor management system" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip msgid "VoIP" msgstr "VoIP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_onsip msgid "VoIP OnSIP" msgstr "VoIP OnSIP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_crm msgid "VoIP for CRM" msgstr "VoIP for CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_crm msgid "VoIP integration with CRM module." msgstr "VoIP integration with CRM module." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__w-su msgid "W-SU" msgstr "W-SU" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__wet msgid "WET" msgstr "WET" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account msgid "WMS Accounting" msgstr "Contabilitate WMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_stock_account msgid "WMS Accounting Merge" msgstr "WMS Accounting Merge" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs msgid "WMS Landed Costs" msgstr "Costuri adiționale" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis and Futuna" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_batch msgid "Warehouse Management: Batch Transfer" msgstr "Warehouse Management: Batch Transfer" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_stock_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_stock_account msgid "Warn user in case of products merging" msgstr "Warn user in case of products merging" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 code:addons/models.py:0 msgid "Warning" msgstr "Avertizare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0 #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "Warning for %s" msgstr "Avertizare pentru %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__warning_info msgid "Warning information" msgstr "Informații avertizare" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 msgid "Warning!" msgstr "Atenție!" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_E msgid "Water supply" msgstr "Alimentare cu apă" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_18 msgid "" "We are a technology consulting & strategic advisory firm that creates value " "enhancing solutions through the use of advanced software for our clients " "worldwide. At Lumber Inc we bring operational experience combined..." msgstr "" "We are a technology consulting & strategic advisory firm that creates value " "enhancing solutions through the use of advanced software for our clients " "worldwide. At Lumber Inc we bring operational experience combined..." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_18 msgid "" "We are a technology consulting & strategic advisory firm that creates value enhancing solutions through the use of advanced software for our clients worldwide.\n" "

\n" "At Lumber Inc we bring operational experience combined with technological acumen. We understand that any software that supports business operations needs to be designed in such a way that facilitates the execution of critical operational processes, and serves as a tool to the users rather than a barrier. Our approach is focused on the process first, ensuring that it contributes to the goals of the company, we then optimize it, and design the software solutions to best support it." msgstr "" "We are a technology consulting & strategic advisory firm that creates value enhancing solutions through the use of advanced software for our clients worldwide.\n" "

\n" "At Lumber Inc we bring operational experience combined with technological acumen. We understand that any software that supports business operations needs to be designed in such a way that facilitates the execution of critical operational processes, and serves as a tool to the users rather than a barrier. Our approach is focused on the process first, ensuring that it contributes to the goals of the company, we then optimize it, and design the software solutions to best support it." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web msgid "Web" msgstr "Internet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_cohort msgid "Web Cohort Tests" msgstr "Web Cohort Tests" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_editor msgid "Web Editor" msgstr "Web Editor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_enterprise msgid "Web Enterprise" msgstr "Web Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt msgid "Web Gantt" msgstr "Web Gantt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_gantt msgid "Web Gantt Tests" msgstr "Web Gantt Tests" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_gantt msgid "Web Gantt Tests: Tests specific to the gantt view" msgstr "Web Gantt Tests: Tests specific to the gantt view" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hierarchy msgid "Web Hierarchy" msgstr "Web Hierarchy" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon msgid "Web Icon File" msgstr "Web Icon File" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon_data msgid "Web Icon Image" msgstr "Web Icon Image" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_http_routing #: model:ir.module.module,summary:base.module_http_routing msgid "Web Routing" msgstr "Web Routing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_studio msgid "Web Studio Tests" msgstr "Web Studio Tests" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_cohort msgid "Web cohort Test" msgstr "Web cohort Test" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_studio msgid "Web studio Test" msgstr "Web studio Test" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_field_ids msgid "Webhook Fields" msgstr "Webhook Fields" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_url #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_url msgid "Webhook URL" msgstr "Webhook URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__website #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_website #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_website #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Website" msgstr "Site web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment_authorize #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment_authorize msgid "Website - Payment Authorize" msgstr "Website - Payment Authorize" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_crm msgid "Website Appointment Lead Enrichment" msgstr "Website Appointment Lead Enrichment" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale_project msgid "Website Appointment Sale Project" msgstr "Proiect vânzare programare pe website" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment msgid "Website Appointments" msgstr "Website Appointments" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_documents msgid "Website Documents" msgstr "Website Documents" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_enterprise msgid "Website Enterprise" msgstr "Website Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_crm msgid "Website Events CRM" msgstr "Website Events CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_generator msgid "Website Generator" msgstr "Generator Website" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_generator_sale msgid "Website Generator Sale" msgstr "Vânzare generator website" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk msgid "Website Helpdesk" msgstr "Website Helpdesk" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_livechat msgid "Website IM Livechat Helpdesk" msgstr "Website IM Livechat Helpdesk" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_jitsi msgid "Website Jitsi" msgstr "Website Jitsi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__website #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__website #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__website msgid "Website Link" msgstr "Website Link" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat msgid "Website Live Chat" msgstr "Website Live Chat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail msgid "Website Mail" msgstr "Website Mail" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group msgid "Website Mail Group" msgstr "Website Mail Group" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail msgid "Website Module for Mail" msgstr "Website Module for Mail" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_modules msgid "Website Modules Test" msgstr "Website Modules Test" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner msgid "Website Partner" msgstr "Website partener" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment msgid "Website Payment" msgstr "Website Payment" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_sale_full msgid "Website Sale Full Tests" msgstr "Website Sale Full Tests" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_dashboard msgid "Website Sales Dashboard" msgstr "Website Sales Dashboard" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides_forum msgid "Website Slides Forum Helpdesk" msgstr "Website Slides Forum Helpdesk" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides msgid "Website Slides Helpdesk" msgstr "Website Slides Helpdesk" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_studio msgid "Website Studio" msgstr "Website Studio" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website msgid "Website Test" msgstr "Website Test" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website msgid "Website Test, mainly for module install/uninstall tests" msgstr "Website Test, mainly for module install/uninstall tests" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise msgid "Website Visits Lead Generation Enterprise" msgstr "Website Visits Lead Generation Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_profile msgid "Website profile" msgstr "Website profile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wedding_planner msgid "Wedding Planner" msgstr "Organizator de nunți" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__3 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__weeks msgid "Weeks" msgstr "Săptămâni" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wellness_practitioner msgid "Wellness Practitioner" msgstr "Practician wellness" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidentala" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "What's this key for?" msgstr "Pentru ce este această cheie?" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_whatsapp #: model:ir.module.category,name:base.module_category_whatsapp msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_hr_referral msgid "WhatsApp - Employee Referral" msgstr "WhatsApp - Recomandare angajat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp msgid "WhatsApp Messaging" msgstr "Mesagerie WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_whatsapp #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_whatsapp msgid "WhatsApp Tests" msgstr "WhatsApp Tests" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_whatsapp msgid "WhatsApp in Marketing Automation" msgstr "WhatsApp în automatizarea marketingului" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_delivery msgid "WhatsApp-Delivery" msgstr "WhatsApp-Delivery" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_pos msgid "WhatsApp-POS" msgstr "WhatsApp-POS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_sale msgid "WhatsApp-Sale" msgstr "WhatsApp-Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_event msgid "WhatsApp-Website-Events" msgstr "WhatsApp-Website-Events" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_website_sale msgid "WhatsApp-eCommerce" msgstr "WhatsApp-eCommerce" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_account msgid "Whatsapp Accounting" msgstr "Whatsapp Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_payment msgid "Whatsapp-Payment" msgstr "Whatsapp-Payment" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_sale_project msgid "" "When a task is generated through a SO itself generated through an " "appointment, use the appointment dates on the generated task." msgstr "" "Când o sarcină este generată printr-un SO generat la rândul său printr-o " "programare, folosiți datele programării pentru sarcina generată." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__sequence #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__sequence msgid "" "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " "sequence. Low number means high priority." msgstr "" "Atunci când aveți de-a face cu mai multe acțiuni, ordinea de execuție se " "bazează pe secvență. Număr redus înseamnă prioritate mare" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__sequence msgid "" "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority " "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)" msgstr "" "Atunci cand nu este solicitat niciun server specific de mail pentru un " "e-mail, este folosit cel cu prioritatea cea mai mare. Prioritatea implicita " "este 10 (un numar mai mic = prioritate mai mare)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__tz #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__tz msgid "" "When printing documents and exporting/importing data, time values are computed according to this timezone.\n" "If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n" "Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your web client." msgstr "" "When printing documents and exporting/importing data, time values are computed according to this timezone.\n" "If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n" "Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your web client." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense_margin msgid "" "When re-invoicing the expense on the SO, set the cost to the total untaxed " "amount of the expense." msgstr "" "When re-invoicing the expense on the SO, set the cost to the total untaxed " "amount of the expense." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "" "When subsequences per date range are used, you can prefix variables with 'range_'\n" " to use the beginning of the range instead of the current date, e.g. %(range_year)s instead of %(year)s." msgstr "" "When subsequences per date range are used, you can prefix variables with 'range_'\n" " to use the beginning of the range instead of the current date, e.g. %(range_year)s instead of %(year)s." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__copied msgid "Whether the value is copied when duplicating a record." msgstr "Dacă valoarea este copiată la duplicarea unei înregistrări." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__store msgid "Whether the value is stored in the database." msgstr "Dacă valoarea este stocată în baza de date." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required msgid "Whether this dependency blocks automatic installation of the dependent" msgstr "" "Whether this dependency blocks automatic installation of the dependent" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__translate msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" msgstr "" "Daca valorile pentru acest camp pot fi traduse (activeaza mecanismul " "traducerii pentru acel camp)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__company_dependent msgid "Whether values for this field is company dependent" msgstr "Dacă valorile pentru acest câmp sunt dependente de companie" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__implementation msgid "" "While assigning a sequence number to a record, the 'no gap' sequence " "implementation ensures that each previous sequence number has been assigned " "already. While this sequence implementation will not skip any sequence " "number upon assignment, there can still be gaps in the sequence if records " "are deleted. The 'no gap' implementation is slower than the standard one." msgstr "" "În timp ce se atribuie un număr de secvență unui înregistrare, implementarea" " secvenței 'fară gaură' asigură că fiecare număr de secvență precedent a " "fost atribuit deja. În timp ce această implementare a secvenței nu va omite " "niciun număr de secvență la atribuire, totuși, pot exista găuri în secvență " "dacă înregistrările sunt șterse. Implementarea 'fără gaură' este mai lentă " "decât cea standard." #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_G msgid "Wholesale/Retail" msgstr "Wholesale/Retail" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Width" msgstr "Lățime" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" msgstr "Acțiuni Fereastră" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__wizard_id msgid "Wizard" msgstr "Asistent" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search msgid "Wizards to be Launched" msgstr "Asistentii care vor fi lansati" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "" "Wkhtmltoimage failed (error code: %(error_code)s). Message: " "%(error_message_end)s" msgstr "" "Wkhtmltoimage a eșuat (cod eroare: %(error_code)s). Mesaj: " "%(error_message_end)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "" "Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Memory limit too low or " "maximum file number of subprocess reached. Message : %(message)s" msgstr "" "Wkhtmltopdf eșuat (cod eroare: %(error_code)s). Limita de memorie prea mică " "sau numărul maxim de fișiere ale procesului secundar a fost atins. Mesaj: " "%(message)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Message: %(message)s" msgstr "Wkhtmltopdf eșuat (cod eroare: %(error_code)s). Mesaj: %(message)s" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KPW #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KRW msgid "Won" msgstr "Câștigat(ă)" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_1 msgid "" "Wood Corner brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Wood Corner brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry msgid "Work Entries" msgstr "Intrări de lucru" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract_attendance msgid "Work Entries - Attendance" msgstr "Work Entries - Attendance" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract msgid "Work Entries - Contract" msgstr "Intrări de lucru - Contract" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract_enterprise msgid "Work Entries - Contract Enterprise" msgstr "Work Entries - Contract Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract_planning msgid "Work Entries - Planning" msgstr "Work Entries - Planning" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder msgid "Work Orders, Planning, Stock Reports." msgstr "Comenzi de lucru, planificare, rapoarte de stoc." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_worksheet msgid "Worksheet" msgstr "Foaie de Lucru" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance_worksheet msgid "Worksheet for Maintenance" msgstr "Worksheet for Maintenance" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_worksheet msgid "Worksheet for Quality Control" msgstr "Worksheet for Quality Control" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_report msgid "Worksheet template when planning an intervention" msgstr "Worksheet template when planning an intervention" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "Wow, your webhook call failed with a really unusual error: %s" msgstr "Wow, your webhook call failed with a really unusual error: %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_write #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Write" msgstr "Write" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_write #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search msgid "Write Access" msgstr "Acces Scriere" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_date msgid "Write Date" msgstr "Data Scriere" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__code #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__code msgid "" "Write Python code that the action will execute. Some variables are available" " for use; help about python expression is given in the help tab." msgstr "" "Scrieți codul Python pe care îl va executa acțiunea. Unele variabile sunt " "disponibile pentru utilizare; ajutor despre expresia python este oferit în " "fila ajutor." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show msgid "Write down your key" msgstr "Notează cheia" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_xml_polizas msgid "" "XML Export of the Journal Entries for the Mexican Tax Authorities for a " "compulsory audit." msgstr "" "XML Export of the Journal Entries for the Mexican Tax Authorities for a " "compulsory audit." #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.VND msgid "Xu" msgstr "Xu" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.JPY msgid "Yen" msgstr "Yen" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__true msgid "Yes (True)" msgstr "Yes (True)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form msgid "Yes, I understand the risks" msgstr "Da, înțeleg riscurile" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "You are inviting a new user." msgstr "Invitați un utilizator nou." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "You are not allowed to access '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." msgstr "" "Nu aveți permisiunea de a accesa înregistrările '%(document_kind)s' " "(%(document_model)s)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "You are not allowed to create '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." msgstr "" "Nu aveți permisiunea de a crea înregistrările '%(document_kind)s' " "(%(document_model)s)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "You are not allowed to delete '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." msgstr "" "Nu aveți permisiunea de a șterge înregistrările '%(document_kind)s' " "(%(document_model)s)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "You are not allowed to modify '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." msgstr "" "Nu aveți permisiunea de a modifica înregistrările '%(document_kind)s' " "(%(document_model)s)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "You are trying to install incompatible modules in category " "\"%(category)s\":%(module_list)s" msgstr "" "Încercați să instalați module incompatibile în categoria \"%(category)s\"" ":%(module_list)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "You are trying to remove a module that is installed or will be installed." msgstr "" "Încercați să eliminați un modul care este instalat sau va fi instalat." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "You can archive the contact" msgstr "Puteți arhiva contactul" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment__type msgid "" "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " "link to your file." msgstr "" "Poți încărca un fișier din calculator sau introduce un link catre fișierul " "de pe internet." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "You can not create recursive tags." msgstr "Nu puteți crea etichete recursive." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_login_key msgid "You can not have two users with the same login!" msgstr "Nu puteți avea doi utilizatori cu aceeași autentificare!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "You can not remove API keys unless they're yours or you are a system user" msgstr "" "Nu puteți elimina cheile API, decât dacă sunt ale dvs. sau sunteți un " "utilizator de sistem" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by Odoo (updates, module installation, ...)" msgstr "" "Nu puteți elimina utilizatorul administrator, deoarece este utilizat intern " "pentru resursele create de Odoo (actualizări, instalarea modulului, ...)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "You can ony call user.has_group() with your current user." msgstr "Puteți apela user.has_group() doar cu utilizatorul curent." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/report_paperformat.py:0 msgid "" "You can select either a format or a specific page width/height, but not " "both." msgstr "" "Puteți selecta fie un format, fie o anumită lățime / înălțime a paginii, dar" " nu și ambele." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "You cannot activate the superuser." msgstr "Nu puteți activa superutilizatorul." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "" "You cannot archive contacts linked to an active user.\n" "Ask an administrator to archive their associated user first.\n" "\n" "Linked active users :\n" "%(names)s" msgstr "" "Nu puteți arhiva contactele legate de un utilizator activ.\n" "Cereți unui administrator să arhiveze mai întâi utilizatorul asociat.\n" "\n" "Utilizatori activi legați:\n" "%(names)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "" "You cannot archive contacts linked to an active user.\n" "You first need to archive their associated user.\n" "\n" "Linked active users : %(names)s" msgstr "" "Nu puteți arhiva contactele legate de un utilizator activ.\n" "Întâi trebuie să arhivați utilizatorul asociat.\n" "\n" "Utilizatori activi legați: %(names)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "" "You cannot archive the language in which Odoo was setup as it is used by " "automated processes." msgstr "" "You cannot archive the language in which Odoo was setup as it is used by " "automated processes." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "You cannot archive these Outgoing Mail Servers (%(server_usage)s) because they are still used in the following case(s):\n" "%(usage_details)s" msgstr "" "Nu puteți arhiva aceste servere de e-mail de ieșire (%(server_usage)s) deoarece sunt încă utilizate în următoarele cazuri:\n" "%(usage_details)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "You cannot archive this Outgoing Mail Server (%(server_usage)s) because it is still used in the following case(s):\n" "%(usage_details)s" msgstr "" "Nu puteți arhiva acest server de e-mail de ieșire (%(server_usage)s) deoarece este încă utilizat în următoarele cazuri:\n" "%(usage_details)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." msgstr "Nu puteți crea ierarhii recursive ale partenerilor." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "You cannot create recursive inherited views." msgstr "Nu puteți crea vizualizări moștenite recursive." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "You cannot deactivate the user you're currently logged in as." msgstr "Nu poți dezactiva utilizatorii care sunt acum conectați în sistem" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "You cannot delete %(to_delete_record)s, as it is used by " "%(on_restrict_record)s" msgstr "" "Nu puteți șterge %(to_delete_record)s, deoarece este folosit de " "%(on_restrict_record)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_embedded_actions.py:0 msgid "You cannot delete a default embedded action" msgstr "Nu puteți șterge o acțiune implicită încorporată" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "You cannot delete a group linked with a settings field." msgstr "You cannot delete a group linked with a settings field." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "" "You cannot delete contacts linked to an active user.\n" "Ask an administrator to archive their associated user first.\n" "\n" "Linked active users :\n" "%(names)s" msgstr "" "Nu puteți șterge contactele care sunt legate de un utilizator activ.\n" "Contactați un administrator pentru a arhiva utilizatorul asociat primul.\n" "\n" "Utilizatori activi legați :\n" "%(names)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "" "You cannot delete contacts linked to an active user.\n" "You should rather archive them after archiving their associated user.\n" "\n" "Linked active users : %(names)s" msgstr "" "Nu puteți șterge contactele care sunt legate de un utilizator activ.\n" "Ar trebui să le arhivați după ce ați arhivat utilizatorul asociat.\n" "\n" "Utilizatori activi legați : %(names)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0 msgid "You cannot delete the %s record." msgstr "You cannot delete the %s record." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "You cannot delete the admin user because it is utilized in various places " "(such as security configurations,...). Instead, archive it." msgstr "" "You cannot delete the admin user because it is utilized in various places " "(such as security configurations,...). Instead, archive it." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "" "You cannot delete the language which is Active!\n" "Please de-activate the language first." msgstr "Nu poți șterge limba care este activă. mai întâi trebuie dezactivată" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "You cannot delete the language which is the user's preferred language." msgstr "Nu puteți șterge limba care este limba preferată de utilizator." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "You cannot exceed %(duration)s days." msgstr "Nu puteți depăși %(duration)s zile." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 msgid "You cannot merge a contact with one of his parent." msgstr "Nu puteți îmbina un contact cu unul dintre părinții săi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 msgid "" "You cannot merge contacts linked to more than one user even if only one is " "active." msgstr "" "You cannot merge contacts linked to more than one user even if only one is " "active." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form msgid "" "You cannot reduce the number of decimal places of a currency already used on" " an accounting entry." msgstr "" "Nu puteți reduce numărul de zecimale ale unei monede deja utilizate într-o " "înregistrare contabilă." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0 msgid "You cannot rename config parameters with keys %s" msgstr "You cannot rename config parameters with keys %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "You cannot use “%(property_name)s” because the linked “%(model_name)s” model" " doesn't exist or is invalid" msgstr "" "Nu puteți folosi „%(property_name)s” deoarece modelul asociat " "„%(model_name)s” nu există sau nu este valid" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "You do not have enough rights to access the fields \"%(fields)s\" on %(document_kind)s (%(document_model)s). Please contact your system administrator.\n" "\n" "Operation: %(operation)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "You don't have enough access rights to run this action." msgstr "Nu aveți suficiente drepturi de acces pentru a rula această acțiune." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "You don't have the rights to export data. Please contact an Administrator." msgstr "" "Nu aveți dreptul de a exporta date. Vă rugăm să contactați un administrator." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 msgid "You have to specify a filter for your selection." msgstr "Trebuie să specificați un filtru pentru selecția dvs." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree msgid "You should try other search criteria." msgstr "Trebuie să încerci alte criterii de căutare." #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "You should update this document to reflect your T&C." msgstr "Trebuie să actualizați acest document pentru a reflecta T&C." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "You try to install module \"%(module)s\" that depends on module \"%(dependency)s\".\n" "But the latter module is not available in your system." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "You try to upgrade the module %(module)s that depends on the module: %(dependency)s.\n" "But this module is not available in your system." msgstr "" "Încercați să actualizați un modul %(module)s care depinde de modulul: %(dependency)s.\n" "Dar acest modul nu este disponibil in sistemul dumneavoastră." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "" "You will be able to define additional access rights by editing the newly " "created user under the Settings / Users menu." msgstr "" "Puteți defini drepturi suplimentare de acces prin editarea noului user in " "meniul Setări/Utilizatori" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Your Odoo Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS " "instead. If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side " "should do the trick." msgstr "" "Serverul dumneavoastră Odoo nu acceptă SMTP-over-SSL. Puteți folosi STARTTLS" " în schimb. Dacă este necesar SSL, o actualizare la Python 2.6 pe partea de " "server ar trebui să facă treaba." #. module: base #: model_terms:res.company,sign_terms:base.main_company #: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.main_company msgid "Your conditions..." msgstr "Condițiile dumneavoastră..." #. module: base #: model_terms:res.company,lunch_notify_message:base.main_company msgid "" "Your lunch has been delivered.\n" "Enjoy your meal!" msgstr "" "Your lunch has been delivered.\n" "Enjoy your meal!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS " "instead" msgstr "" "Se pare că serverul dumneavoastra nu accepta SSL, Încercați în schimb " "STARTTLS." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CNH #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CNY msgid "Yuan" msgstr "Yuan" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "ZIP" msgstr "Cod poștal" #. module: base #: model:res.country,name:base.zm msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_zm_account msgid "Zambia - Accounting" msgstr "Zambia - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_zm_reports msgid "Zambia - Accounting Reports" msgstr "Zambia - Accounting Reports" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZIG msgid "ZiGs" msgstr "ZiGs" #. module: base #: model:res.country,name:base.zw msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__zip #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__zip #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__zip #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__zip msgid "Zip" msgstr "Cod postal" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__zip_required msgid "Zip Required" msgstr "Cod poștal obligatoriu" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PLN msgid "Zloty" msgstr "Zloty" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__zulu msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll_account msgid "account" msgstr "cont" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_emv msgid "account_qr_code_emv" msgstr "account_qr_code_emv" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__active msgid "active" msgstr "active" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "allowed for groups %s" msgstr "permis pentru grupuri %s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "already exists (" msgstr "există deja (" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "always forbidden" msgstr "mereu interzis" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_assets msgid "assets" msgstr "active" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view msgid "at" msgstr "la" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__binary msgid "binary" msgstr "binar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__boolean msgid "boolean" msgstr "boolean" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_bpost msgid "bpost Shipping" msgstr "bpost Shipping" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.COU msgid "centavo" msgstr "centavo" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYI #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYW msgid "centésimo" msgstr "centésimo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__char msgid "char" msgstr "char" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__choose msgid "choose" msgstr "alegeți" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "create" msgstr "create" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.STN msgid "cêntimo" msgstr "cêntimo" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "database id" msgstr "id baza de date" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__date msgid "date" msgstr "dată" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__datetime msgid "datetime" msgstr "data și ora" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "day" msgstr "zi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_mondialrelay msgid "delivery_mondialrelay" msgstr "delivery_mondialrelay" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_hr_contract_calendar msgid "display working hours from employee's contracts" msgstr "afișează orele de lucru din contractele angajaților" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "documentation" msgstr "documentație" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__done msgid "done" msgstr "efectuat" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "e.g. \"B2B\", \"VIP\", \"Consulting\", ..." msgstr "e.g. \"B2B\", \"VIP\", \"Consulting\", ..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form msgid "e.g. \"Consulting Services\"" msgstr "e.g. \"Consulting Services\"" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list msgid "e.g. \"Roadshow\"" msgstr "ex.: „Roadshow”" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "e.g. BE0477472701" msgstr "ex. RO0477472701" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form msgid "e.g. Brandon Freeman" msgstr "ex.: Brandon Freeman" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "e.g. English" msgstr "ex. English" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form msgid "e.g. Europe" msgstr "ex. Europe" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "e.g. Follow-up" msgstr "e.g. Follow-up" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "e.g. French" msgstr "ex. French" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "e.g. John Doe" msgstr "ex. John Doe" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form msgid "e.g. Lumber Inc" msgstr "e.g. Lumber Inc" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "e.g. Mass archive contacts" msgstr "e.g. Mass archive contacts" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "e.g. Mister" msgstr "ex. Domnul" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "e.g. Mr." msgstr "e.g. Mr." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form msgid "e.g. My Company" msgstr "e.g. My Company" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "e.g. My Outgoing Server" msgstr "e.g. My Outgoing Server" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "e.g. New Address" msgstr "ex.: Adresă Nouă" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form msgid "e.g. Sales Director" msgstr "ex. Director vânzări" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "e.g. email@domain.com, domain.com" msgstr "e.g. email@domain.com, domain.com" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "e.g. email@yourcompany.com" msgstr "ex. email@yourcompany.com" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "e.g. en_US" msgstr "ex. ro_RO" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "e.g. https://maker.ifttt.com/use/..." msgstr "e.g. https://maker.ifttt.com/use/..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "e.g. https://www.odoo.com" msgstr "e.g. https://www.odoo.com" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mondialrelay msgid "eCommerce Mondialrelay Delivery" msgstr "eCommerce Mondialrelay Delivery" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_renting msgid "eCommerce Rental" msgstr "eCommerce Rental" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_renting msgid "eCommerce Rental with Stock Management" msgstr "eCommerce Rental with Stock Management" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_subscription msgid "eCommerce Subscription" msgstr "eCommerce Subscription" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_sale msgid "eCommerce on appointments" msgstr "eCommerce on appointments" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_gelato msgid "eCommerce/Gelato bridge" msgstr "punte eCommerce/Gelato" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_elearning #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides msgid "eLearning" msgstr "eLearning" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_expenses msgid "expenses" msgstr "cheltuieli" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "external id" msgstr "id extern" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "false" msgstr "false" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__float msgid "float" msgstr "float" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "" "for record in self:\n" " record['size'] = len(record.name)" msgstr "" "for record in self:\n" " record['size'] = len(record.name)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "format() must be given exactly one %char format specifier" msgstr "format() trebuie să primească exact un %char format specifier" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__get msgid "get" msgstr "obține" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch msgid "" "has been successfully installed.\n" " Users can choose their favorite language in their preferences." msgstr "" "has been successfully installed.\n" " Users can choose their favorite language in their preferences." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "hour" msgstr "oră" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__html msgid "html" msgstr "html" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__embedded_parent_res_id msgid "" "id of the record the filter should be applied to. Only used in combination " "with embedded actions" msgstr "" "id-ul înregistrării la care se aplică filtrul. Folosit doar în combinație cu " "acțiuni încorporate" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__init msgid "init" msgstr "init" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__integer msgid "integer" msgstr "integer" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_url msgid "ir.actions.act_url" msgstr "ir.actions.act_url" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" msgstr "ir.actions.act_window" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_client msgid "ir.actions.client" msgstr "ir.actions.client" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_report msgid "ir.actions.report" msgstr "ir.actions.report" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_server msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__json msgid "json" msgstr "json" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_pos_sale msgid "l10n_be_pos_sale" msgstr "l10n_be_pos_sale" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2many msgid "many2many" msgstr "many2many" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one msgid "many2one" msgstr "many2one" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one_reference msgid "many2one_reference" msgstr "many2one_reference" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "minute" msgstr "minut" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog msgid "module(s) failed to install and were disabled" msgstr "modulele nu au reușit să se instaleze și au fost dezactivate" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__monetary msgid "monetary" msgstr "monetar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "month" msgstr "luna" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "name" msgstr "nume" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "no" msgstr "nu" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "on" msgstr "pe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__one2many msgid "one2many" msgstr "one2many" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "partner_name = record.name + '_code'\n" "env['res.partner'].create({'name': partner_name})" msgstr "" "partner_name = record.name + '_code'\n" "env['res.partner'].create({'name': partner_name})" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll msgid "payroll" msgstr "salariu" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYW msgid "peso" msgstr "peso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_preparation_display msgid "pos self prep display" msgstr "pos self prep display" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_reports msgid "pos_account_reports" msgstr "pos_account_reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mrp msgid "pos_mrp" msgstr "pos_mrp" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_predict_product msgid "predict the product from the expense description based on old ones" msgstr "" "determină produsul din descrierea cheltuielilor pe baza celor precedente" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account msgid "project profitability items computation" msgstr "project profitability items computation" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties msgid "properties" msgstr "properties" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties_definition msgid "properties_definition" msgstr "properties_definition" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "read" msgstr "citit" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__resource_ref #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__reference msgid "reference" msgstr "referință" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales msgid "sales" msgstr "vânzări" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "second" msgstr "secundă" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__selection msgid "selection" msgstr "selection" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__selection_value msgid "selection_value" msgstr "selection_value" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales_subscriptions msgid "subscriptions" msgstr "abonamente" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_tests msgid "test" msgstr "test" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module_install msgid "test installation of data module" msgstr "test instalare modul de date" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mimetypes msgid "test mimetypes-guessing" msgstr "test mimetypes-guessing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module msgid "test module to test data only modules" msgstr "test modul pentru a testa doar modulele de date" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights msgid "test of access rights and rules" msgstr "test drepturi și reguli de acces" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_read_group msgid "test read_group" msgstr "test read_group" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_assetsbundle msgid "test-assetsbundle" msgstr "test-assetsbundle" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions msgid "test-exceptions" msgstr "test-exceptions" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter msgid "test-field-converter" msgstr "test-field-converter" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit msgid "test-inherit" msgstr "test-inherit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit_depends msgid "test-inherit-depends" msgstr "test-inherit-depends" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits msgid "test-inherits" msgstr "test-inherits" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits_depends msgid "test-inherits-depends" msgstr "test-inherits-depends" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_limits msgid "test-limits" msgstr "test-limits" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_lint msgid "test-lint" msgstr "test-lint" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_translation_import msgid "test-translation-import" msgstr "test-translation-import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall msgid "test-uninstall" msgstr "test-uninstall" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert msgid "test_convert" msgstr "test_convert" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_search_panel msgid "test_search_panel" msgstr "test_search_panel" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__text msgid "text" msgstr "text" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "true" msgstr "adevărat" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "unlink" msgstr "unlink" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__update_boolean_value msgid "update_boolean_value" msgstr "update_boolean_value" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__value msgid "value" msgstr "valoare" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty msgid "website helpdesk sale" msgstr "website helpdesk sale" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty msgid "website helpdesk sale loyalty" msgstr "website helpdesk sale loyalty" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "week" msgstr "săptămână" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "wkhtmltoimage 0.12.0^ is required in order to render images from html" msgstr "wkhtmltoimage 0.12.0^ este necesar pentru a reda imagini din html" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "write" msgstr "scrie" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "year" msgstr "an" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "yes" msgstr "da" #. module: base #: model:res.country,name:base.ax msgid "Åland Islands" msgstr "Insulele Aaland" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "“%(attribute)s” value must be an integer (%(value)s)" msgstr "Valoarea „%(attribute)s” trebuie să fie un număr întreg (%(value)s)"