# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sms # # Translators: # Lyall Kindmurr, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Larisa_nexterp, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-05 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Larisa_nexterp, 2025\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_invalid_count msgid "# Invalid recipients" msgstr "# Destinatari nevalizi" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_valid_count msgid "# Valid recipients" msgstr "# Destinatari valizi" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0 msgid "" "%(count)s out of the %(total)s selected SMS Text Messages have successfully " "been resent." msgstr "" "%(count)s din %(total)s mesaje SMS selectate au fost retrimise cu succes." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_template.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copie)" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0 msgid "%s invalid recipients" msgstr "%s destinatari nevalizi" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form msgid "+1 555-555-555" msgstr "+1 555-555-555" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0 msgid ", fits in" msgstr ", încape în" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form msgid "" " An error occurred with your account. Please " "contact the support for more information..." msgstr "" " A apărut o eroare la contul dvs. Vă rugăm să " "contactați suportul pentru mai multe informații..." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form msgid "" " You cannot send SMS while your account is not " "registered." msgstr "" " Nu puteți trimite SMS-uri cât timp contul dvs. " "nu este înregistrat." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form msgid "" "\n" " Register" msgstr "" "\n" " Înregistrează" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form msgid "" "\n" " Set Sender Name" msgstr "" "\n" " Setează nume expeditor" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "" "Add\n" " Context Action" msgstr "" "Adăugare\n" " Acțiune Context" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "" "Remove\n" " Context Action" msgstr "" "Eliminare\n" " Acțiune Context" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "" "No records" msgstr "" "Nicio înregistrare" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.ir_actions_server_view_form msgid "" "\n" " The message will be sent as an SMS to the " "recipients of the template\n" " and will not appear in the messaging " "history.\n" " \n" " \n" " The SMS will not be sent, it will only be " "posted as an\n" " internal note in the messaging history.\n" " \n" " \n" " The SMS will be sent as an SMS to the " "recipients of the\n" " template and it will also be posted as an " "internal note\n" " in the messaging history.\n" " " msgstr "" "\n" " Mesajul va fi trimis ca SMS către " "destinatarii șablonului\n" " și nu va apărea în istoricul mesajelor.\n" " \n" " \n" " SMS-ul nu va fi trimis, va fi postat doar " "ca\n" " notă internă în istoricul mesajelor.\n" " \n" " \n" " SMS-ul va fi trimis ca SMS către " "destinatarii\n" " șablonului și va fi postat și ca notă " "internă\n" " în istoricul mesajelor.\n" " " #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid " or to specify the country code." msgstr " sau pentru a specifica codul de țară." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "" "Invalid number:\n" " make sure to set a country on the " msgstr "" "Număr nevalid:\n" " asigurați-vă că ați setat o țară pe " #. module: sms #: model:ir.model.constraint,message:sms.constraint_sms_tracker_sms_uuid_unique msgid "A record for this UUID already exists" msgstr "Există deja o înregistrare pentru acest UUID" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__account_id msgid "Account" msgstr "Cont" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acțiune necesară" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "" "Add a contextual action on the related model to open a sms composer with " "this template" msgstr "" "Adăugați o acțiune contextuală pe modelul asociat pentru a deschide un " "compozitor SMS cu acest șablon" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_sms__uuid msgid "Alternate way to identify a SMS record, used for delivery reports" msgstr "" "Mod alternativ de identificare a unei înregistrări SMS, folosit pentru " "rapoartele de livrare" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/failure_model_patch.js:0 msgid "An error occurred when sending an SMS" msgstr "A apărut o eroare la trimiterea unui SMS" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/core/failure_model_patch.js:0 msgid "An error occurred when sending an SMS on “%(record_name)s”" msgstr "A apărut o eroare la trimiterea unui SMS pe „%(record_name)s”" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "An unknown error occurred. Please contact Odoo support if this error " "persists." msgstr "" "A apărut o eroare necunoscută. Vă rugăm să contactați suportul Odoo dacă " "această eroare persistă." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__model_id msgid "Applies to" msgstr "Se aplică la" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form msgid "" "Are you sure you want to reset these sms templates to their original " "configuration? Changes and translations will be lost." msgstr "" "Sunteți sigur că doriți să resetați aceste șabloane SMS la configurația lor " "originală? Modificările și traducerile vor fi pierdute." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Număr atașamente" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_base msgid "Base" msgstr "Bază" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_blacklist msgid "Blacklisted" msgstr "Pe lista neagră" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__mobile_blacklisted msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" msgstr "Telefonul de pe lista neagră este mobil" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_blacklisted msgid "Blacklisted Phone is Phone" msgstr "Telefonul de pe lista neagră este telefon" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__body #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__body #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__body msgid "Body" msgstr "Conținut" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form msgid "Buy credits" msgstr "Cumpără credite" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "Buy credits." msgstr "Cumpără credite." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__can_cancel msgid "Can Cancel" msgstr "Poate anula" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__can_resend msgid "Can Resend" msgstr "Poate retrimite" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__canceled msgid "Cancelled" msgstr "Anulat" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "Choose a language:" msgstr "Alege o limbă:" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.ir_actions_server_view_form msgid "Choose a template..." msgstr "Alegeți un șablon..." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "Choose an example" msgstr "Alege un exemplu" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/iap_account.py:0 #: code:addons/sms/wizard/sms_account_code.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form msgid "Choose your sender name" msgstr "Alegeți numele expeditorului" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "Close" msgstr "Închide" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_res_company msgid "Companies" msgstr "" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__composition_mode msgid "Composition Mode" msgstr "Mod de compunere" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_res_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "Content" msgstr "Conținut" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_country_not_supported #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_country_not_supported msgid "Country Not Supported" msgstr "Țară neacceptată" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_registration_needed #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_registration_needed msgid "Country-specific Registration Required" msgstr "Este necesară înregistrarea specifică țării" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "Country-specific registration required." msgstr "Este necesară înregistrarea specifică țării." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat la" #. module: sms #: model:iap.service,unit_name:sms.iap_service_sms msgid "Credits" msgstr "Credite" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__partner_id msgid "Customer" msgstr "Client" #. module: sms #: model:sms.template,name:sms.sms_template_demo_0 msgid "Customer: automated SMS" msgstr "Client: SMS automat" #. module: sms #: model:sms.template,body:sms.sms_template_demo_0 msgid "Dear {{ object.display_name }} this is an automated SMS." msgstr "Dragă {{ object.display_name }}, acesta este un SMS automat." #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__sent msgid "Delivered" msgstr "Livrat" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "Discard" msgstr "Renunță" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nume afișat" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_mail_followers msgid "Document Followers" msgstr "Urmăritori document" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_id msgid "Document ID" msgstr "ID document" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids msgid "Document IDs" msgstr "ID-uri documente" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model_description msgid "Document Model Description" msgstr "Descriere model document" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model msgid "Document Model Name" msgstr "Nume model document" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_duplicate msgid "Duplicate" msgstr "Duplicat" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form msgid "Edit Partners" msgstr "Editează parteneri" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "Fir e-mail" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/phone_field/phone_field.js:0 msgid "Enable SMS" msgstr "Activează SMS" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form msgid "Enter a phone number to get an SMS with a verification code." msgstr "" "Introduceți un număr de telefon pentru a primi un SMS cu un cod de " "verificare." #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__error msgid "Error" msgstr "Eroare" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__failure_type msgid "Error Message" msgstr "Mesaj de eroare" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_expired msgid "Expired" msgstr "Expirat" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__failure_type msgid "Failure Type" msgstr "Tip de eroare" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__failure_type msgid "Failure type" msgstr "Tip eșec" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_sanitized msgid "" "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " "comparisons." msgstr "" "Câmp folosit pentru a stoca numărul de telefon dezinfectat. Ajută la " "accelerarea căutărilor și comparațiilor." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__template_fs msgid "File from where the template originates. Used to reset broken template." msgstr "" "Fișierul din care provine șablonul. Utilizat pentru a reseta șabloanele " "defecte." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Urmăritori" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Urmăritori (parteneri)" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0 msgid "Following numbers are not correctly encoded: %s" msgstr "Următoarele numere nu sunt corect codificate: %s" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__has_insufficient_credit msgid "Has Insufficient Credit" msgstr "Are credit insuficient" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__has_message msgid "Has Message" msgstr "Are mesaj" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__has_sms_error msgid "Has SMS error" msgstr "Are eroare SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__has_unregistered_account msgid "Has Unregistered Account" msgstr "Are cont neînregistrat" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_iap_account msgid "IAP Account" msgstr "Cont IAP" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Dacă este bifat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_calendar_event__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_crm_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_crm_team_member__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_discuss_channel__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_model__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_badge__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_challenge__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_iap_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_lunch_supplier__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_cc__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_main_attachment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_phone__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_equipment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_equipment_category__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_request__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_phone_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_category__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_pricelist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_product__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_template__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_rating_mixin__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_users__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Dacă este bifat, unele mesaje au o eroare de livrare." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_sanitized_blacklisted msgid "" "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive " "mass mailing sms anymore, from any list" msgstr "" "Dacă numărul de telefon dezinfectat se află pe lista neagră, contactul nu va " "mai primi SMS-uri de tip mailing în masă, din nicio listă" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form msgid "Ignore all" msgstr "Ignoră tot" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__outgoing msgid "In Queue" msgstr "În coadă" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__mobile_blacklisted msgid "" "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" "Indică dacă un număr de telefon de pe lista neagră este un număr de mobil. " "Ajută la diferențierea numărului care este pe lista neagră atunci când " "există atât un câmp de mobil cât și de telefon într-un model." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_blacklisted msgid "" "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" "Indică dacă un număr de telefon de pe lista neagră este un număr de telefon " "fix. Ajută la diferențierea numărului care este pe lista neagră atunci când " "există atât un câmp de mobil cât și de telefon într-un model." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient msgid "Indicates if the SMS composer targets a single specific recipient" msgstr "Indică dacă compozitorul SMS vizează un singur destinatar specific" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_credit #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_credit msgid "Insufficient Credit" msgstr "Credit insuficient" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_invalid_destination msgid "Invalid Destination" msgstr "Destinație invalidă" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "Invalid phone number. Please make sure to follow the international format, " "i.e. a plus sign (+), then country code, city code, and local phone number. " "For example: +1 555-555-555" msgstr "" "Număr de telefon invalid. Vă rugăm să vă asigurați că respectați formatul " "internațional, adică semnul plus (+), apoi codul țării, codul orașului și " "numărul local de telefon. De exemplu: +1 555-555-555" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0 msgid "Invalid recipient number. Please update it." msgstr "Număr de destinatar invalid. Vă rugăm să îl actualizați." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Este urmăritor" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_valid msgid "Is valid" msgstr "Este valid" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_keep_log msgid "Keep a note on document" msgstr "Păstrează o notă pe document" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__lang msgid "Language" msgstr "Limbă" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare de" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare la" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_tracker msgid "Link SMS to mailing/sms tracking models" msgstr "Leagă SMS de modelele de urmărire mailing/SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__mail_message_id msgid "Mail Message" msgstr "Mesaj e-mail" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__mail_notification_id msgid "Mail Notification" msgstr "Notificare e-mail" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms msgid "Mail Thread SMS" msgstr "Fir e-mail SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__to_delete msgid "Marked for deletion" msgstr "Marcat pentru ștergere" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_mail_message #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__body #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__mail_message_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "Message" msgstr "Mesaj" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Eroare de livrare a mesajului" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_mail_notification msgid "Message Notifications" msgstr "Notificări mesaje" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_missing #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_number_missing msgid "Missing Number" msgstr "Număr lipsă" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_ir_model msgid "Models" msgstr "Modele" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__name msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__no_record msgid "No Record" msgstr "Nicio înregistrare" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_not_allowed msgid "Not Allowed" msgstr "Nu este permis" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_not_delivered msgid "Not Delivered" msgstr "Nu a fost livrat" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__note msgid "Note only" msgstr "Doar notă" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form msgid "" "Note that this is not required, if you don't set a sender name, your SMS " "will be sent from a short code." msgstr "" "Rețineți că acest lucru nu este obligatoriu, dacă nu setați un nume de " "expeditor, SMS-ul dvs. va fi trimis de pe un cod scurt." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__notification_id msgid "Notification" msgstr "Notificare" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__notification_type msgid "Notification Type" msgstr "Tip notificare" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__number msgid "Number" msgstr "Număr" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__number_field_name msgid "Number Field" msgstr "Câmp număr" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Număr de acțiuni" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Număr de erori" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Număr de mesaje care necesită acțiune" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Număr de mesaje cu eroare de livrare" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__res_ids_count msgid "" "Number of recipients that will receive the SMS if sent in mass mode, without " "applying the Active Domain value" msgstr "" "Numărul de destinatari care vor primi SMS-ul dacă este trimis în mod masiv, " "fără a aplica valoarea domeniului activ" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_optout msgid "Opted Out" msgstr "Optat pentru excludere" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "{{ object.partner_id.lang }}." msgstr "" "Limbă de traducere opțională (cod ISO) de selectat la trimiterea unui e-" "mail. Dacă nu este setată, se va folosi versiunea în engleză. De obicei, " "aceasta ar trebui să fie o expresie de tip placeholder care furnizează limba " "potrivită, ex: {{ object.partner_id.lang }}." #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_sms msgid "Outgoing SMS" msgstr "SMS ieșire" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_sanitized_blacklisted msgid "Phone Blacklisted" msgstr "Telefon pe lista neagră" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__phone_number #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__sms_number msgid "Phone Number" msgstr "Număr de telefon" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf msgid "" "Phone number of the recipient. If changed, it will be recorded on " "recipient's profile." msgstr "" "Numărul de telefon al destinatarului. Dacă este modificat, va fi înregistrat " "pe profilul destinatarului." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_mobile_search msgid "Phone/Mobile" msgstr "Telefon/Mobil" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__comment msgid "Post on a document" msgstr "Postează pe un document" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "Preview of" msgstr "Previzualizare pentru" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form msgid "Proceed" msgstr "Continuă" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__process msgid "Processing" msgstr "Procesare" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "Put in queue" msgstr "Pune în coadă" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Evaluări" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form msgid "Reason" msgstr "Motiv" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "Recipient" msgstr "Destinatar" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__partner_name msgid "Recipient Name" msgstr "Nume destinatar" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf msgid "Recipient Number" msgstr "Număr destinatar" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__recipient_ids msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__numbers msgid "Recipients (Numbers)" msgstr "Destinatari (numere)" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_description msgid "Recipients (Partners)" msgstr "Destinatari (parteneri)" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__resource_ref msgid "Record reference" msgstr "Referință înregistrare" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form msgid "Register" msgstr "Înregistrează" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/iap_account.py:0 #: code:addons/sms/wizard/sms_account_phone.py:0 msgid "Register Account" msgstr "Înregistrează cont" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "Register now." msgstr "Înregistrează-te acum." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form msgid "Register your SMS account" msgstr "Înregistrează-ți contul SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_rejected msgid "Rejected" msgstr "Respins" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model msgid "Related Document Model" msgstr "Model document asociat" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "Remove the contextual action of the related model" msgstr "Elimină acțiunea contextuală a modelului asociat" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__render_model msgid "Rendering Model" msgstr "Model de randare" #. module: sms #: model:ir.actions.server,name:sms.ir_actions_server_sms_sms_resend msgid "Resend" msgstr "Retrimite" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_resend_recipient msgid "Resend Notification" msgstr "Retrimite notificare" #. module: sms #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_reset_action msgid "Reset SMS Template" msgstr "Resetează șablonul SMS" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "Reset Template" msgstr "Resetează șablonul" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "Retry" msgstr "Reîncearcă" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.xml:0 #: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_sms_action #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_message__message_type__sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__notification_type__sms #: model:ir.ui.menu,name:sms.sms_sms_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "SMS" msgstr "SMS" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0 msgid "SMS (" msgstr "SMS (" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__comment msgid "SMS (with note)" msgstr "SMS (cu notă)" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__sms msgid "SMS (without note)" msgstr "SMS (fără notă)" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_phone msgid "SMS Account Registration Phone Number Wizard" msgstr "Asistent înregistrare număr telefon cont SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_sender msgid "SMS Account Sender Name Wizard" msgstr "Asistent nume expeditor cont SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_code msgid "SMS Account Verification Code Wizard" msgstr "Asistent cod verificare cont SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_calendar_event__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_crm_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_crm_team_member__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_discuss_channel__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_model__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_badge__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_challenge__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_lunch_supplier__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_cc__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_main_attachment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_phone__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_equipment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_equipment_category__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_request__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_phone_blacklist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_category__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_pricelist__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_product__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_template__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_rating_mixin__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_users__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Eroare livrare SMS" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0 msgid "SMS Failure: %(modelName)s" msgstr "Eroare SMS: %(modelName)s" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0 msgid "SMS Failures" msgstr "Eșecuri SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_id_int msgid "SMS ID" msgstr "ID SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_number msgid "SMS Number" msgstr "Număr SMS" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "SMS Preview" msgstr "Previzualizare SMS" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0 msgid "SMS Pricing" msgstr "Tarifare SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_resend msgid "SMS Resend" msgstr "Retrimitere SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__state msgid "SMS Status" msgstr "Stare SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__sms_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__sms_template_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "SMS Template" msgstr "Șablon SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_preview msgid "SMS Template Preview" msgstr "Previzualizare șablon SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_reset msgid "SMS Template Reset" msgstr "Resetare șablon SMS" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_template #: model:ir.ui.menu,name:sms.sms_template_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_tree msgid "SMS Templates" msgstr "Șabloane SMS" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_template_reset.py:0 msgid "SMS Templates have been reset" msgstr "Șabloanele SMS au fost resetate" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_tracker_ids msgid "SMS Trackers" msgstr "Urmăritori SMS" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "SMS content" msgstr "Conținut SMS" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py:0 msgid "SMS template model of %(action_name)s does not match action model." msgstr "" "Modelul șablonului SMS pentru %(action_name)s nu corespunde modelului " "acțiunii." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__sms_tracker_id msgid "SMS trackers" msgstr "Urmăritori SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__sms_uuid msgid "SMS uuid" msgstr "UUID SMS" #. module: sms #: model:ir.actions.server,name:sms.ir_cron_sms_scheduler_action_ir_actions_server msgid "SMS: SMS Queue Manager" msgstr "SMS: Manager coadă SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_sanitized #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__sanitized_numbers msgid "Sanitized Number" msgstr "Număr dezinfectat" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_search msgid "Search SMS Templates" msgstr "Caută șabloane SMS" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form msgid "Send & Close" msgstr "Trimite și închide" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form msgid "Send Now" msgstr "Trimite acum" #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sms.res_partner_act_window_sms_composer_multi #: model:ir.actions.act_window,name:sms.res_partner_act_window_sms_composer_single #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_composer_action_form #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__state__sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "Send SMS" msgstr "Trimite SMS" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_template.py:0 msgid "Send SMS (%s)" msgstr "Trimite SMS (%s)" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__sms_method #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__sms_method msgid "Send SMS As" msgstr "Trimite SMS ca" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_sms_composer msgid "Send SMS Wizard" msgstr "Asistent trimitere SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__mass msgid "Send SMS in batch" msgstr "Trimite SMS în masă" #. module: sms #: model:iap.service,description:sms.iap_service_sms msgid "Send SMS to your contacts directly from your database." msgstr "Trimite SMS contactelor tale direct din baza de date." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "Send an SMS" msgstr "Trimite un SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_force_send msgid "Send directly" msgstr "Trimite direct" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__numbers msgid "Send to numbers" msgstr "Trimite la numere" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form msgid "Send verification code" msgstr "Trimite cod de verificare" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__sender_name #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__sender_name msgid "Sender Name" msgstr "Nume expeditor" #. module: sms #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_resend_action msgid "Sending Failures" msgstr "Eșecuri la trimitere" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py:0 msgid "Sending SMS can only be done on a not transient mail.thread model" msgstr "" "Trimiterea SMS-urilor se poate face doar pe un model mail.thread non-" "tranzitoriu" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__pending msgid "Sent" msgstr "Trimis" #. module: sms #: model:ir.model,name:sms.model_ir_actions_server msgid "Server Action" msgstr "Acțiune server" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_server #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_server msgid "Server Error" msgstr "Eroare server" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form msgid "Set sender name" msgstr "Setează nume expeditor" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form msgid "Set up an account" msgstr "Configurează un cont" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__sidebar_action_id msgid "Sidebar action" msgstr "Acțiune bară laterală" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__sidebar_action_id msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "" "Acțiune bară laterală pentru a face acest șablon disponibil pe " "înregistrările modelului de document asociat" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient msgid "Single Mode" msgstr "Mod unic" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form msgid "Skip for now" msgstr "Sari peste pentru moment" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__sms_resend_id msgid "Sms Resend" msgstr "Retrimitere SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__sms_template_id msgid "Sms Template" msgstr "Șablon SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number msgid "Stored Recipient Number" msgstr "Număr destinatar stocat" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0 msgid "Success" msgstr "Succes" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__template_ids msgid "Template" msgstr "Șablon" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__template_fs msgid "Template Filename" msgstr "Nume fișier șablon" #. module: sms #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_preview_action msgid "Template Preview" msgstr "Previzualizare șablon" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__lang msgid "Template Preview Language" msgstr "Limba previzualizării șablonului" #. module: sms #: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_action msgid "Templates" msgstr "Șabloane" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "The SMS Service is currently unavailable for new users and new accounts " "registrations are suspended." msgstr "" "Serviciul SMS nu este disponibil momentan pentru utilizatori noi, iar " "înregistrările de conturi noi sunt suspendate." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0 msgid "The SMS Text Messages could not be resent." msgstr "Mesajele SMS nu au putut fi retrimise." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "The content of the message violates rules applied by our providers." msgstr "Conținutul mesajului încalcă regulile aplicate de furnizorii noștri." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "The destination country is not supported." msgstr "Țara de destinație nu este acceptată." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "The number you're trying to reach is not correctly formatted." msgstr "Numărul la care încercați să apelați nu este formatat corect." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__model_id #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template_preview__model_id msgid "The type of document this template can be used with" msgstr "Tipul de document cu care poate fi folosit acest șablon" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "The verification code is incorrect." msgstr "Codul de verificare este incorect." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0 msgid "There are no SMS Text Messages to resend." msgstr "Nu există mesaje SMS de retrimis." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "This SMS has been removed as the number was already used." msgstr "Acest SMS a fost eliminat deoarece numărul a fost deja folosit." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "This account already has an existing sender name and it cannot be changed." msgstr "Acest cont are deja un nume de expeditor și nu poate fi modificat." #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_iap_account__sender_name msgid "This is the name that will be displayed as the sender of the SMS." msgstr "Acesta este numele care va fi afișat ca expeditor al SMS-ului." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.res_partner_view_form msgid "" "This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist." msgstr "" "Acest număr de telefon este pe lista neagră pentru SMS Marketing. Faceți " "clic pentru a-l scoate de pe listă." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "This phone number/account has been banned from our service." msgstr "Acest număr de telefon/cont a fost interzis pe serviciul nostru." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__resend msgid "Try Again" msgstr "Încearcă din nou" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__state #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__message_type #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__message_type msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_cron__state msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Update a Record': update the values of a record\n" "- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n" "- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n" "- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': " "add or remove followers to a record (Discuss)\n" "- 'Create Record': create a new record with new values\n" "- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n" "- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, " "also known as a Webhook\n" "- 'Execute Existing Actions': define an action that triggers several other " "server actions\n" msgstr "" "Tipul acțiunii serverului. Sunt disponibile următoarele valori:\n" "- 'Actualizează o înregistrare': actualizează valorile unei înregistrări\n" "- 'Creează activitate': creează o activitate (Discuții)\n" "- 'Trimite e-mail': postează un mesaj, o notă sau trimite un e-mail " "(Discuții)\n" "- 'Trimite SMS': trimite SMS-uri, loghează-le pe documente (SMS)\n" "- 'Adaugă/Elimină urmăritori': adaugă sau elimină urmăritori la o " "înregistrare (Discuții)\n" "- 'Creează înregistrare': creează o nouă înregistrare cu valori noi\n" "- 'Execută cod': un bloc de cod Python care va fi executat\n" "- 'Trimite notificare Webhook': trimite o cerere POST către un sistem " "extern, cunoscut și ca Webhook\n" "- 'Execută acțiuni existente': definește o acțiune care declanșează mai " "multe alte acțiuni de server\n" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__uuid msgid "UUID" msgstr "UUID" #. module: sms #: model:ir.model.constraint,message:sms.constraint_sms_sms_uuid_unique msgid "UUID must be unique" msgstr "UUID trebuie să fie unic" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__unknown msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_acc #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_acc msgid "Unregistered Account" msgstr "Cont neînregistrat" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__template_id msgid "Use Template" msgstr "Folosește șablonul" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_use_blacklist msgid "Use blacklist" msgstr "Folosește lista neagră" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_mail__message_type #: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_message__message_type msgid "" "Used to categorize message generator\n" "'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n" "'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n" "'email_outgoing': generated by a mailing\n" "'notification': generated by system e.g. tracking messages\n" "'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. " "acknowledgment\n" "'user_notification': generated for a specific recipient" msgstr "" "Folosit pentru a clasifica generatorul de mesaje\n" "„email”: generat de un e-mail primit, de exemplu prin mailgateway\n" "„comment”: generat de o contribuție a utilizatorului, de exemplu, prin " "intermediul discuss sau composer\n" "„email_outgoing”: generat de o trimitere\n" "„notification”: generat de sistem, de exemplu mesaje de urmărire\n" "„auto_comment”: generat de un mecanism automat de notificare, de exemplu o " "confirmare de primire\n" "„user_notification”: generat pentru un anumit destinatar" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__verification_code msgid "Verification Code" msgstr "Cod de verificare" #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids_count msgid "Visible records count" msgstr "Număr de înregistrări vizibile" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0 msgid "Warning" msgstr "Avertizare" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "We were not able to find your account in our database." msgstr "Nu am putut găsi contul dvs. în baza noastră de date." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "We were not able to reach you via your phone number. If you have requested " "multiple codes recently, please retry later." msgstr "" "Nu am reușit să vă contactăm la numărul de telefon. Dacă ați solicitat mai " "multe coduri recent, vă rugăm să încercați din nou mai târziu." #. module: sms #: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mesaje de pe site-ul web" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Istoric comunicare pe site-ul web" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms msgid "Whether this model supports messages and notifications through SMS" msgstr "Dacă acest model acceptă mesaje și notificări prin SMS" #. module: sms #: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_sms__to_delete msgid "" "Will automatically be deleted, while notifications will not be deleted in " "any case." msgstr "" "Va fi șters automat, în timp ce notificările nu vor fi șterse în niciun caz." #. module: sms #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_format #: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_number_format msgid "Wrong Number Format" msgstr "Format greșit de număr" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_resend.py:0 msgid "You do not have access to the message and/or related document." msgstr "Nu aveți acces la mesaj și/sau la documentul aferent." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "You don't have an eligible IAP account." msgstr "Nu aveți un cont IAP eligibil." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "You don't have enough credits on your IAP account." msgstr "Nu aveți suficiente credite pe contul dvs. IAP." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "You tried too many times. Please retry later." msgstr "Ați încercat de prea multe ori. Vă rugăm să încercați mai târziu." #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0 msgid "" "Your SMS Text Message must include at least one non-whitespace character" msgstr "" "Mesajul dvs. SMS trebuie să conțină cel puțin un caracter care nu este spațiu" #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/wizard/sms_account_code.py:0 msgid "Your SMS account has been successfully registered." msgstr "Contul dvs. SMS a fost înregistrat cu succes." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "" "Your sender name must be between 3 and 11 characters long and only contain " "alphanumeric characters." msgstr "" "Numele expeditorului trebuie să aibă între 3 și 11 caractere și să conțină " "doar caractere alfanumerice." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form msgid "" "Your sender name must be between 3 and 11 characters long and only contain " "alphanumeric characters.\n" " It must fit your company name, and you aren't " "allowed to modify it once you registered one, choose it carefully." msgstr "" "Numele expeditorului trebuie să aibă între 3 și 11 caractere și să conțină " "doar caractere alfanumerice.\n" " Trebuie să corespundă numelui companiei dvs., iar " "după înregistrare nu mai poate fi modificat, alegeți-l cu atenție." #. module: sms #. odoo-python #: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0 msgid "Your sms account has not been activated yet." msgstr "Contul dvs. SMS nu a fost încă activat." #. module: sms #. odoo-javascript #: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0 msgid "characters" msgstr "caractere" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "e.g. +1 415 555 0100" msgstr "de exemplu. +1 415 555 0100" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "e.g. Calendar Reminder" msgstr "de exemplu. Calendar Reminder" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "e.g. Contact" msgstr "de exemplu. Contact" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form msgid "e.g. en_US or {{ object.partner_id.lang }}" msgstr "de exemplu. en_US sau {{ object.partner_id.lang }}" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "out of" msgstr "din" #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form msgid "" "recipients have an invalid phone number and will not receive this text " "message." msgstr "" "destinatarii au un număr de telefon nevalid și nu vor primi acest mesaj text." #. module: sms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form msgid "record:" msgstr "înregistrare:"