# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * helpdesk # # Translators: # karolína schusterová , 2022 # SAKodoo , 2022 # Jaroslav Bosansky , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Jan Prokop, 2022 # Alexandra Brencicova , 2022 # Filip Matúšek , 2022 # Damian Brencic , 2023 # Rastislav Brencic , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n" "Last-Translator: Rastislav Brencic , 2023\n" "Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__answered_customer_message_count msgid "# Exchanges" msgstr "# Výmeny" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__open_ticket_count msgid "# Open Tickets" msgstr "# Otvorené požiadavky " #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_count msgid "# Ratings" msgstr "# Hodnotenia" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_policy_count msgid "# SLA Policy" msgstr "# Pravidlá SLA" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__urgent_ticket msgid "# Urgent Ticket" msgstr "# Naliehavá požiadavka" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_sla.py:0 #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kópia)" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "(any of these tags)" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_1 msgid "2 days to start" msgstr "2 dni do začiatku" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_2 msgid "7 days to finish" msgstr "7 dní do konca" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_3 msgid "8 hours to finish" msgstr "8 hodín do konca" #. module: helpdesk #: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "Tip: Create tickets from incoming emails" msgstr "Tip: vytvorte požiadavky z prichádzajúcich e-mailov" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Drag & drop the card to change the stage of your ticket." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "" "Log notes for internal communications (you will only notify the persons you specifically tag). \n" " Use @ mentions to ping a colleague \n" " or # mentions to contact a group of people." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "
Good job! You walked through all steps of this tour.
" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.template,body_html:helpdesk.rating_ticket_request_email_template msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Hello Brandon Freeman,

\n" "
\n" " \n" " Hello,
\n" "
\n" " Please take a moment to rate our services related to the ticket \"Table legs are unbalanced\"\n" " \n" " assigned to Mitchell Admin.

\n" "
\n" " \n" " .

\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Tell us how you feel about our services
\n" " (click on one of these smileys)\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \"Satisfied\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Okay\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Dissatisfied\"\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " We appreciate your feedback. It helps us improve continuously.\n" "

This customer survey has been sent because your ticket has been moved to the stage In Progress.\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.template,body_html:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "" "
\n" " Dear Madam/Sir,

\n" " This automatic message informs you that we have closed your ticket (reference 15).\n" " We hope that the services provided have met your expectations.\n" " If you have any more questions or comments, don't hesitate to reply to this e-mail to re-open your ticket.

\n" " Thank you for your cooperation.
\n" " Kind regards,

\n" " Helpdesk Team.\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.template,body_html:helpdesk.new_ticket_request_email_template msgid "" "
\n" " Dear Madam/Sir,

\n" " Your request\n" " \n" " Table legs are unbalanced\n" " \n" " has been received and is being reviewed by our VIP Support team.

\n" " The reference for your ticket is 15.

\n" "\n" " To provide any additional information, simply reply to this email.

\n" " \n" " Don't hesitate to visit our Help Center. You might find the answer to your question.\n" "

\n" "
\n" " \n" " Feel free to close your ticket if our help is no longer needed. Thank you for your collaboration.

\n" "
\n" "\n" "
\n" " View Ticket\n" " \n" " Close Ticket\n" " \n" " \n" " Visit Help Center\n" "

\n" "
\n" "\n" " Best regards,

\n" " Helpdesk Team\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "&nbsp;" msgstr "&nbsp;" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "" "\n" " subject of your ticket
(e.g. Problem with my installation, Wrong order, etc.)." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours msgid "Exceeded Working Hours" msgstr "Prekročený pracovný čas" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids msgid "Excluding Stages" msgstr "Vrátane etáp" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__failed msgid "Failed" msgstr "Nepodarilo sa" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_fail #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_fail msgid "Failed SLA Policy" msgstr "Neúspešná politika SLA" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_failed msgid "Failed SLA Ticket" msgstr "Neúspešná SLA požiadavka" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Failed Tickets" msgstr "Neúspešné požiadavky" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_fsm msgid "Field Service" msgstr "Manažment pracovníkov v teréne" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis msgid "First Assignment Date" msgstr "Dátum prvého pridelenia" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__assign_date msgid "First assignment date" msgstr "Dátum prvého zadania" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "Zložené v kanban" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Follow All Team's Tickets" msgstr "Sledujte požiadavky všetkých tímov" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Followed" msgstr "Sledované" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search msgid "Followed Teams" msgstr "Sledované tímy" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Odberatelia" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Odberatelia (partneri)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Úžasná ikona fronty napr. fa-tasks" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Future Activities" msgstr "Budúce aktivity" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Get in touch with your website visitors. Create and search tickets from your conversations. Answer in an instant by using canned responses." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action msgid "Get statistics on your tickets and how long it takes to assign and resolve them." msgstr "Získajte štatistiky o svojich požiadavkách a o tom, ako dlho trvá ich priradenie a vyriešenie." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Get tickets through an online form" msgstr "Získajte požiadavky prostredníctvom online formulára" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Grant discounts or free products" msgstr "Poskytnite zľavy alebo bezplatné produkty" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 msgid "Grant employees access to your helpdesk team or tickets by adding them as followers. Employees automatically get access to the tickets they are assigned to." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 msgid "Grant portal users access to your helpdesk team or tickets by adding them as followers. Customers automatically get access to their tickets in their portal." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__done msgid "Green" msgstr "Zelená" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_done msgid "Green Kanban Label" msgstr "Zelená značka Kanban" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__normal #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__normal msgid "Grey" msgstr "Šedá" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_normal msgid "Grey Kanban Label" msgstr "Šedá značka Kanban" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Group By" msgstr "Zoskupiť podľa" #. module: helpdesk #: model:mail.activity.type,name:helpdesk.mail_act_helpdesk_handle msgid "Handle Ticket" msgstr "Spracovať požiadavku" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Happy" msgstr "Spokojný" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Happy face" msgstr "Šťastná tvár" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__has_external_mail_server msgid "Has External Mail Server" msgstr "Má externý mailový server" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__has_message msgid "Has Message" msgstr "Má správu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached msgid "Has SLA reached" msgstr "Dosiahla SLA" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached_late msgid "Has SLA reached late" msgstr "Dosiahla SLA neskoro" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Help Center" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.menu_helpdesk_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.digest_digest_view_form msgid "Helpdesk" msgstr "Helpdesk" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main msgid "Helpdesk Overview" msgstr "Prehľad Helpdesk" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla msgid "Helpdesk SLA Policies" msgstr "Pravidlá SLA helpdesku" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage msgid "Helpdesk Stage" msgstr "Fáza Helpdesk" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "Helpdesk Stage Delete Wizard" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_tag msgid "Helpdesk Tags" msgstr "Helpdesk tagy" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_team #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk msgid "Helpdesk Team" msgstr "Helpdesk tím" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Helpdesk Ticket" msgstr "Helpdesk požiadavka" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_type msgid "Helpdesk Ticket Type" msgstr "Typ Helpdesk požiadavky" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.server,name:helpdesk.ir_cron_auto_close_ticket_ir_actions_server msgid "Helpdesk Ticket: Automatically close the tickets" msgstr "Helpdesk požiadavka: automaticky zatvorte požiadavky" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main msgid "Helpdesk Tickets" msgstr "Helpdesk požiadavky" #. module: helpdesk #: model:mail.template,name:helpdesk.new_ticket_request_email_template msgid "Helpdesk: Request Acknowledgment" msgstr "Helpdesk: žiadosť o potvrdenie" #. module: helpdesk #: model:mail.template,name:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "Helpdesk: Ticket Closed" msgstr "Helpdesk: požiadavka uzavretá" #. module: helpdesk #: model:mail.template,name:helpdesk.rating_ticket_request_email_template msgid "Helpdesk: Ticket Rating Request" msgstr "Helpdesk: žiadosť o hodnotenie požiadaviek" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "High Priority" msgstr "Vysoká priorita" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__2 msgid "High priority" msgstr "Vysoká priorita" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "History" msgstr "História" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_open_hours msgid "Hours Open" msgstr "Otváracie hodiny" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_assignation_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main msgid "Hours to Assign" msgstr "Hodiny na pridelenie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_close_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main msgid "Hours to Close" msgstr "Hodiny do zatvorenia" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__first_response_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__first_response_hours msgid "Hours to First Response" msgstr "Hodiny do prvej reakcie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline_hours #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_deadline_hours msgid "Hours to SLA Deadline" msgstr "Hodiny do uzávierky SLA" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "ID" msgstr "ID" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id msgid "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task creation alias)" msgstr "ID nadradeného záznamu obsahujúceho alias (príklad: projekt obsahujúci alias vytvorenia úlohy)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona indikujúca výnimočnú aktivitu." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__portal_show_rating msgid "" "If enabled, portal users will have access to your customer satisfaction statistics from the last 30 days in their portal.\n" "They will only have access to the ratings themselves, and not to the written feedback if any was left. You can also manually hide ratings of your choosing." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_bounced_content msgid "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users instead of the default message." msgstr "Ak je nastavený, namiesto predvolenej správy sa tento obsah automaticky odošle neoprávneným užívateľom." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__time #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "In" msgstr "V" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "In #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}" msgstr "V # {kanban_getcolorname (record.color.raw_value)}" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_cancelled #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_in_progress #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_new #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_on_hold #: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_solved #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_in_progress msgid "In Progress" msgstr "Spracováva sa" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__from_stage_ids msgid "In Stages" msgstr "V etapách" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day msgid "Inactive Period(days)" msgstr "Neaktívne obdobie (dni)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__invited_internal msgid "Invited internal users (private)" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__portal msgid "Invited portal users and all internal users (public)" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Odberateľ" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.ticket.type,name:helpdesk.type_incident msgid "Issue" msgstr "Problém" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Issue credits notes" msgstr "Vydávanie dobropisov" #. module: helpdesk #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_team_not_portal_show_rating_if_not_use_rating msgid "It is necessary to enable customer ratings in the settings of your helpdesk team so that they can be displayed on the portal." msgstr "Hodnotenia zákazníkov je potrebné povoliť v nastaveniach vášho helpdeskového tímu, aby sa mohli zobrazovať na portáli." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_blocked msgid "Kanban Blocked Explanation" msgstr "Vysvetlenie zablokovaného kanbanu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_normal msgid "Kanban Ongoing Explanation" msgstr "Priebežné vysvetlenie kanbanu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Kanban štádium" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state_label msgid "Kanban State Label" msgstr "Kanban značka štádia" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_done msgid "Kanban Valid Explanation" msgstr "Platné vysvetlenie Kanbanu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_knowledge msgid "Knowledge" msgstr "Vedomosti" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_digest_digest__kpi_helpdesk_tickets_closed_value msgid "Kpi Helpdesk Tickets Closed Value" msgstr "Uzavretá hodnota požiadaviek KPI Helpdesk" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Last 3 months" msgstr "Posledné 3 mesiace" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk msgid "Last 30 Days" msgstr "Posledných 30 dní" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Last 30 days" msgstr "Posledných 30 dní" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search msgid "Last 7 Days" msgstr "Posledných 7 dní" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Last 7 days" msgstr "Posledných 7 dní" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__date_last_stage_update msgid "Last Stage Update" msgstr "Aktualizácia poslednej fázy" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Naposledy upravoval" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Naposledy upravované" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Late Activities" msgstr "Omeškané aktivity" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "Latest Ratings" msgstr "Najnovšie hodnotenia" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Let your customers answer each other's questions on a forum" msgstr "Nechajte svojich zákazníkov, aby si navzájom odpovedali na otázky na fóre" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Let's create your first ticket." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Let's go back to the kanban view to get an overview of your next tickets." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Let's view your team's tickets." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_livechat msgid "Live Chat" msgstr "Živý chat" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Low Priority" msgstr "Nízka priorita" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__0 msgid "Low priority" msgstr "Nízka priorita" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action msgid "Make sure tickets are handled in a timely manner by using SLA Policies.
" msgstr "Pomocou pravidiel SLA sa uistite, že s lístkami je zaobchádzané včas.
" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Make sure tickets are handled on time" msgstr "Uistite sa, že požiadavky sú vybavované načas" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main msgid "Make sure tickets are handled on time by using SLA Policies.
" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__time msgid "Maximum number of working hours a ticket should take to reach the target stage, starting from the date it was created." msgstr "Maximálny počet pracovných hodín, na dosiahnutie cieľovej fázy požiadavky, počnúc dátumom vytvorenia." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk msgid "Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your tickets are solved." msgstr "Zmerajte svoju spokojnosť zákazníkov odoslaním žiadostí o hodnotenie, keď budú vaše požiadavky vyriešené." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id msgid "Medium" msgstr "Médium" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Medium Priority" msgstr "Stredná priorita" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__1 msgid "Medium priority" msgstr "Stredná priorita" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "Menu" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_mail_message msgid "Message" msgstr "Správa" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Chyba zobrazovania správ" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_ids msgid "Messages" msgstr "Správy" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__priority #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__priority msgid "Minimum Priority" msgstr "Minimálna priorita" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_stage_id msgid "Minimum stage a ticket needs to reach in order to satisfy this SLA." msgstr "Na splnenie tejto SLA musí byť dosiahnutá minimálna etapa." #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_module_module msgid "Module" msgstr "Modul" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__to_stage_id msgid "Move to Stage" msgstr "Presuňte sa na scénu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Termín mojej aktivity" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "My Deadline" msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "My Performance" msgstr "Môj výkon" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search msgid "My Teams" msgstr "Moje tímy" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_my #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "My Tickets" msgstr "Moje požiadavky" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__name #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "Name" msgstr "Meno" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Neutral face" msgstr "Neutrálna tvár" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_new msgid "New" msgstr "Nové" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__assign_method msgid "New tickets will automatically be assigned to the team members that are available, according to their working hours and their time off." msgstr "Nové požiadavky budú automaticky pridelené členom tímu, ktorí sú k dispozícii, podľa ich pracovného času." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Newest" msgstr "Najnovšie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Kalendár ďalších aktivít eventu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Ďalší konečný termín aktivity" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Typ ďalšej aktivity" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "No Rating" msgstr "Žiadne hodnotenie" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main msgid "No SLA policies found. Let's create one!" msgstr "Neboli nájdené žiadne pravidlá SLA. Vytvorme si jeden!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk msgid "No activity types found. Let's create one!" msgstr "Nenašli sa žiadne typy aktivít. Poďme si jeden vytvoriť!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_analysis #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk msgid "No data yet!" msgstr "Zatiaľ žiadne údaje!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_action msgid "No stages found. Let's create one!" msgstr "Nenašli sa žiadne štádiá. Poďme si jedeno vytvoriť!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action msgid "No tags found. Let's create one!" msgstr "Nenašli sa žiadne značky. Poďme si jedenu vytvoriť!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main msgid "No teams found" msgstr "Neboli nájdené žiadne tímy" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_action msgid "No teams found. Let's create one!" msgstr "Nenašli sa žiadne tímy. Poďme si jeden vytvoriť!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create msgid "No tickets found" msgstr "Nenašli sa žiadne požiadavky" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned msgid "No tickets found. Let's create one!" msgstr "Nenašli sa žiadne požiadavky. Vytvorme si jednu!" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action msgid "No types found. Let's create one!" msgstr "Nenašli sa žiadne typy. Vytvorme si jeden!" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "None" msgstr "Žiadne" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Počet akcií" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_failed msgid "Number of SLA Failed" msgstr "Počet neúspešných SLA" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_successful msgid "Number of SLA Success" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_ongoing msgid "Number of SLA in Progress" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__ticket_count msgid "Number of Tickets" msgstr "Počet požiadaviek" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Počet chýb" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Počet správ, ktoré vyžadujú akciu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Počet doručených správ s chybou" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Number of open tickets with at least one SLA failed." msgstr "Počet otvorených požiadaviek s aspoň s jedným SLA zlyhaním." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_open_ticket_count msgid "Number of other open tickets from the same partner" msgstr "Počet ďalších otvorených požiadaviek od toho istého partnera" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_count msgid "Number of other tickets from the same partner" msgstr "Počet ďalších požiadaviek od rovnakého partnera" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Number of tickets closed in the past 7 days." msgstr "Počet požiadaviek uzavretých za posledných 7 dní." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Okay" msgstr "OK" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__oldest_unanswered_customer_message_date msgid "Oldest Unanswered Customer Message Date" msgstr "Dátum najstaršej nezodpovedanej zákazníckej správy" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_on_hold msgid "On Hold" msgstr "Podržané" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__ongoing msgid "Ongoing" msgstr "Prebiehajúci" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Open" msgstr "Otvorené" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis msgid "Open Tickets" msgstr "Otvorené požiadavky" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__open_hours msgid "Open Time (hours)" msgstr "Otvorený čas (hodiny)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id msgid "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the creation of new records completely." msgstr "Voliteľné ID záznamy, na ktoré budú pripojené všetky prichádzajúce správy, aj keď na to neodpovedali. Ak je nastavené, úplne to zakáže vytváranie nových záznamov." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_page msgid "Our Customer Satisfaction" msgstr "Spokojnosť našich zákazníkov" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk msgid "Our Ratings" msgstr "Naše hodnotenia" #. module: helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_team_dashboard msgid "Overview" msgstr "Prehľad" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_user_id msgid "Owner" msgstr "Majiteľ" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Nadradený model" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "ID vlákna nadradeného záznamu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id msgid "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not necessarily the model given by alias_model_id (example: project (parent_model) and task (model))" msgstr "Nadradený model drží alias. Model drží referenciu aliasu nie je nevyhnutne model ktorý zadal alias_model_id (príklad: projekt (parent_model) a požiadavky (model))" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__is_partner_email_update msgid "Partner Email will Update" msgstr "E-mail partnera sa aktualizuje" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__is_partner_phone_update msgid "Partner Phone will Update" msgstr "E-mail partnera sa aktualizuje" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_ids msgid "Partner Tickets" msgstr "Partnerské požiadavky" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_privacy_visibility msgid "" "People to whom this helpdesk team and its tickets will be visible.\n" "\n" "- Invited internal users: internal users can access the team and the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the user as follower.\n" "A user with the helpdesk > administrator access right level can still access this team and its tickets, even if they are not explicitely part of the followers.\n" "\n" "- All internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n" "\n" "- Invited portal users and all internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n" "Portal users can only access the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the portal user as follower." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "People to whom this team and its tickets will be visible" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction msgid "Percentage of happy ratings" msgstr "Percento spokojných hodnotení" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Percentage of tickets that were closed without failing any SLAs." msgstr "Percento požiadaviek, ktoré boli uzavreté dodržaním všetkých SLA." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Percentage of tickets whose SLAs have successfully been reached on time over the total number of tickets closed within the past 7 days." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Performance" msgstr "Výkon" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_graph_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_pivot_analysis msgid "Performance Analysis" msgstr "Analýza výkonu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day msgid "Period of inactivity after which tickets will be automatically closed." msgstr "Obdobie nečinnosti, po ktorom sa požiadavky automaticky zatvoria." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form msgid "Phone" msgstr "Telefón" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Plan onsite interventions" msgstr "Plánujte zásahy na mieste" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 msgid "Please enter a number." msgstr "Zadajte číslo." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 msgid "Please enter a percentage below 100." msgstr "Zadajte percento nižšie ako 100." #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0 msgid "Please enter a positive value." msgstr "Zadajte kladnú hodnotu." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "Metóda pre zverejnenie správy na dokumente pri použití mailovej brány.\n" "- všeci: všetci môžu zverejňovať\n" "- partneri: iba overený partneri\n" "- odberatelia: iba odberatelia pridruženého dokumentu alebo členovia príslušných kanálov\n" "\n" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "URL portálového prístupu" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 msgid "Portal users will be removed from the followers of the team and its tickets." msgstr "Používatelia portálu budú odstránení zo sledovateľov tímu a jeho požiadaviek." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__priority #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__priority #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Priority" msgstr "Priority" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility_warning msgid "Privacy Visibility Warning" msgstr "Upozornenie na viditeľnosť súkromia" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__properties msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Publish this team's ratings on your website" msgstr "Zverejnite hodnotenia tohto tímu na svojom webe" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.ticket.type,name:helpdesk.type_question msgid "Question" msgstr "Otázka" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search msgid "Rated Tickets" msgstr "Hodnotené požiadavky" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "Rating" msgstr "Hodnotenie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__rating_last_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main msgid "Rating (/5)" msgstr "Hodnotenie (/5)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_avg_text msgid "Rating Avg Text" msgstr "Hodnotenie priem. text" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_feedback msgid "Rating Last Feedback" msgstr "Hodnotenie posledná spätná väzba" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_image msgid "Rating Last Image" msgstr "Hodnotenie posledný obrázok" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_value msgid "Rating Last Value" msgstr "Hodnotenie posledná hodnota" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_percentage_satisfaction msgid "Rating Satisfaction" msgstr "Spokojnosť s hodnotením" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_text msgid "Rating Text" msgstr "Text hodnotenia" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_count msgid "Rating count" msgstr "Počet hodnotení" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Hodnotenia" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__portal_show_rating msgid "Ratings on Website" msgstr "Hodnotenia na webovej stránke" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree msgid "Reach Stage" msgstr "Dosiahnite štádium" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__reached msgid "Reached" msgstr "Dosiahnuté" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__reached_datetime msgid "Reached Date" msgstr "Dosiahnutý dátum" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_cancelled #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_in_progress #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_new #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_on_hold #: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_solved msgid "Ready" msgstr "Pripravené" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Receive notifications whenever tickets are created, rated or discussed on in this team" msgstr "Dostávajte upozornenia vždy, keď sa vytvoria požiadavky, hodnotia alebo o nich diskutuje v tíme" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "Zaznamenať ID vlákna" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__blocked #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__blocked msgid "Red" msgstr "Červená" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_blocked msgid "Red Kanban Label" msgstr "Červená značka Kanban" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_team_ticket_refund_cancel #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_refund_cancel #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_refund_cancel msgid "Refund Canceled" msgstr "Vrátenie platby bolo zrušené" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_team_ticket_refund_posted #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_refund_posted #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_refund_posted msgid "Refund Posted" msgstr "Vrátenie platby odoslané" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_credit_notes msgid "Refunds" msgstr "Prijaté dobropisy" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_repair msgid "Repair" msgstr "Oprava" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_team_ticket_repair_cancel #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_repair_cancel #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_repair_cancel msgid "Repair Canceled" msgstr "Oprava zrušená" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_team_ticket_repair_done #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_repair_done #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_repair_done msgid "Repair Done" msgstr "Oprava hotová" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_repairs msgid "Repairs" msgstr "Opravy" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "Reported on" msgstr "Hlásené dňa" #. module: helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_main msgid "Reporting" msgstr "Prehľady" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Zodpovedný užívateľ" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_team_ticket_return_cancel #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_return_cancel #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_return_cancel msgid "Return Canceled" msgstr "Návrat zrušený" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_team_ticket_return_done #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_return_done #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_return_done msgid "Return Done" msgstr "Návrat Hotovo" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Return faulty products" msgstr "Vráťte chybné výrobky" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_returns msgid "Returns" msgstr "Vratky" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search msgid "SLA" msgstr "SLA" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search msgid "SLA Deadline" msgstr "Termín SLA" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__failed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "SLA Failed" msgstr "SLA zlyhala" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action_main #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_sla #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_sla #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__sla_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__sla_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_sla_menu_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "SLA Policies" msgstr "SLA pravidlá" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_partner__sla_ids #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_users__sla_ids msgid "SLA Policies that will automatically apply to the tickets submitted by this customer." msgstr "Zásady SLA, ktoré sa budú automaticky vzťahovať na požiadavky predložené týmto zákazníkom." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "SLA Policy" msgstr "SLA pravidlá" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__description msgid "SLA Policy Description" msgstr "Popis SLA pravidiel" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_reached_datetime msgid "SLA Reached Date" msgstr "SLA dosiahnuté dni " #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_stage_id msgid "SLA Stage" msgstr "SLA fáza" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_status_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search msgid "SLA Status" msgstr "SLA status" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_report_analysis #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_sla_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "SLA Status Analysis" msgstr "Analýza stavu SLA" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_fail msgid "SLA Status Failed" msgstr "Stav SLA zlyhal" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__reached #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "SLA Success" msgstr "Úspech SLA" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "SLA Success Rate" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__ongoing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "SLA in Progress" msgstr "SLA prebieha" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree msgid "SLAs" msgstr "SLAs" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Chyba doručenia SMS" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban msgid "Sad face" msgstr "Smutná tvár" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Sample" msgstr "Vzorka" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data msgid "Satisfied" msgstr "Spokojný" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Save this ticket and the modifications you've made to it." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Schedule your activity." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Search (in Content)" msgstr "Vyhľadávanie (v obsahu)" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search msgid "Search SLA Policies" msgstr "Vyhladať SLA pravidlá" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Assigned to" msgstr "Hľadať v časti Priradené komu" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Messages" msgstr "Hľadajte v správach" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Reference" msgstr "Hľadaj v referencii" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Search in Stage" msgstr "Hľadať v štádiu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_token msgid "Security Token" msgstr "Bezpečnostný token" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Select the customer of your ticket." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Self-Service" msgstr "Samoobslužné" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.action_helpdesk_ticket_mass_mail msgid "Send Email" msgstr "Poslať email" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Send broken products for repair" msgstr "Pošlite rozbité výrobky na opravu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__sequence msgid "Sequence" msgstr "Postupnosť" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_service msgid "Service" msgstr "Služba" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Set an Alias Domain" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Set an Email Template on Stages" msgstr "Nastavte šablónu e-mailu na scénach" #. module: helpdesk #: model:mail.template,description:helpdesk.new_ticket_request_email_template #: model:mail.template,description:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "Set this template on a project's stage to automate email when tasks reach stages" msgstr "Nastavte túto šablónu vo fáze projektu na automatizáciu e-mailu, keď úlohy dosiahnu fázy" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.server,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_action_share msgid "Share" msgstr "Zdieľať" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Share presentations and videos, and organize them into courses" msgstr "Zdieľajte prezentácie a videá a usporiadajte ich do kurzov" #. module: helpdesk #: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_rating msgid "Show Customer Ratings" msgstr "Zobraziť hodnotenia zákazníkov" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__show_knowledge_base msgid "Show Knowledge Base" msgstr "Zobraziť bázu znalostí" #. module: helpdesk #: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_sla msgid "Show SLA Policies" msgstr "Zobraziť pravidlá SLA" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Zobraz všetky záznamy, ktorých následná aktivita je pred dnešným dňom" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_id msgid "Sla" msgstr "Sla" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_solved msgid "Solved" msgstr "Vyriešené" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id msgid "Source" msgstr "Zdroj" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "Stage" msgstr "Štádium" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_stage #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_stage msgid "Stage Changed" msgstr "Stupeň zmenený" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "Stage Description and States Meaning" msgstr "Popis štádia a stavy Význam" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "Stage Search" msgstr "Vyhľadávanie štádia" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_stage_action #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_stage_menu msgid "Stages" msgstr "Štádia" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__stages_active msgid "Stages Active" msgstr "Aktívne etapy" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__stage_ids msgid "Stages To Delete" msgstr "Etapy na vymazanie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids msgid "Stages the team will use. This team's tickets will only be able to be in these stages." msgstr "Fázy, ktoré tím použije. Požiadavky tohto tímu budú môcť byť len v týchto fázach." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__status #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Status" msgstr "Stav" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status založený na aktivitách\n" "Zmeškané: dátum už vypršal\n" "Dnes: dátum aktivity je dnes\n" "Plán: budúce aktivity" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__name msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__success_rate msgid "Success Rate" msgstr "Hodnotenie úspešnosti" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success msgid "Success Rate Analysis" msgstr "Analýza úspešnosti" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_success msgid "Success SLA Policy" msgstr "Zásady úspechu SLA" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_tree msgid "Tag" msgstr "Tag" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_tag_action #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_tag_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_form msgid "Tags" msgstr "Tagy" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action msgid "Tags are perfect for organizing your tickets." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "Target" msgstr "Cieľ" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_rating msgid "Target Customer Rating" msgstr "Cieľové hodnotenie zákazníka " #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_stage_id msgid "Target Stage" msgstr "Cieľová fáza" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_success msgid "Target Success Rate" msgstr "Cieľová úspešnosť" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_closed msgid "Target Tickets to Close" msgstr "Zatvorené požiadavky" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "Task in progress. Click to block or set as done." msgstr "Úloha prebieha. Kliknutím zablokujete alebo nastavíte ako dokončené." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done." msgstr "Úloha pripravená na ďalšiu fázu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__team_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Team" msgstr "Tím" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__member_ids msgid "Team Members" msgstr "Členovia tímu" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search msgid "Team Search" msgstr "Tímové vyhľadávanie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_privacy_visibility msgid "Team Visibility" msgstr "Viditeľnosť tímu" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_action #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__team_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__team_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_team_menu msgid "Teams" msgstr "Tímy" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.email_template_action_helpdesk msgid "Templates" msgstr "Šablóny" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_model_id msgid "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming email that does not reply to an existing record will cause the creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "Model (Odoo druh dokumentu), ktorému odpovedá tento alias. Každý prichádzajúci email ktorý neodpovie na existujúci záznam, spôsobí vytvorenie nového záznamu tohto modelu (napr požiadavku projektu)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_name msgid "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " msgstr "Meno emailového alias, napr. \"práce\", ak chcete zachytiť emaily pre " #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_user_id msgid "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this field is not set the system will attempt to find the right owner based on the sender (From) address, or will use the Administrator account if no system user is found for that address." msgstr "Majiteľ záznamov vytvorených pri prijímaní emailov na tento alias. Ak toto pole nie je nastavené, systém sa pokúsi nájsť správneho vlastníka na základe adresy odosielateľa (Od), alebo bude používať účet správcu, ak nie je užívateľ systému nájdený pre danú adresu." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "The team does not allow ticket closing through portal" msgstr "Tím nepovoľuje uzatváranie požiadaviek prostredníctvom portálu" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids msgid "The time spent in these stages won't be taken into account in the calculation of the SLA." msgstr "Čas strávený v týchto fázach sa nebude brať do úvahy pri výpočte SLA." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 msgid "The visibility of the team needs to be set as \"Invited portal users and all internal users\" in order to use the website form." msgstr "Čas strávený v týchto fázach sa nebude brať do úvahy pri výpočte SLA." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "There are currently no Ticket for your account." msgstr "Momentálne na váš účet neexistuje požiadavka" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_page msgid "There are no ratings yet." msgstr "Zatiaľ nie sú žiadne hodnotenia." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation msgid "This" msgstr "Tento" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "This SLA Policy will apply to tickets matching ALL of the following criteria:" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__campaign_id msgid "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "Toto je názov, ktorý vám pomáha sledovať vaše rôzne kampane, napr. Fall_Drive, Christmas_Special" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "Toto je spôsob dodávania, napr. pohľadnica, e-mail alebo bannerová reklama" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id msgid "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name of email list" msgstr "Toto je zdroj odkazu, napr. vyhľadávací prostriedok, iná doména, alebo názov emailového zoznamu" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form msgid "This step is done. Click to block or set in progress." msgstr "Tento krok je vykonaný. Kliknutím zablokujete alebo nastavujete." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard msgid "This will archive the stages and all of the tickets they contain from the following teams:" msgstr "Týmto sa archivujú fázy a všetky požiadavky, ktoré obsahujú, od nasledujúcich tímov:" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk msgid "Those represent the different categories of things you have to do (e.g. \"Call\" or \"Send email\")." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Three stars, maximum score" msgstr "Tri hviezdičky, maximálne skóre" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__ticket_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "Ticket" msgstr "Požiadavka" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_report_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_analysis msgid "Ticket Analysis" msgstr "Analýza požiadavky" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_closed #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_closed msgid "Ticket Closed" msgstr "Uzavretá požiadavka" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__ticket_count #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__ticket_count msgid "Ticket Count" msgstr "Počet požiadaviek" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__create_date msgid "Ticket Create Date" msgstr "Dátum vytvorenia požiadavky" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_new #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_new msgid "Ticket Created" msgstr "Vytvorená požiadavka " #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_deadline msgid "Ticket Deadline" msgstr "Uzávierka požiadavky" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__ticket_ref msgid "Ticket IDs Sequence" msgstr "Sekvencia ID požiadaviek" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_properties msgid "Ticket Properties" msgstr "Vlastnosti požiadavky" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_rated #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_rated msgid "Ticket Rated" msgstr "Hodnotenie požiadavky" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_status msgid "Ticket SLA Status" msgstr "Stav SLA požiadavky" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_stage_id msgid "Ticket Stage" msgstr "Fáza požiadavky" #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_stage msgid "Ticket Stage Changed" msgstr "Fáza požiadavky bola zmenená" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form msgid "Ticket Title" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis msgid "Ticket Type" msgstr "Typ požiadavky" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 msgid "Ticket closed by the customer" msgstr "Požiadavka uzatvorená zákazníkom " #. module: helpdesk #: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_new msgid "Ticket created" msgstr "Požiadavka bola vytvorená" #. module: helpdesk #. odoo-python #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0 #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__ticket_count #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__ticket_count #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_helpdesk_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk msgid "Tickets" msgstr "Požiadavky" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_view_cohort #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_analysis msgid "Tickets Analysis" msgstr "Analýza požiadaviek" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_digest_digest__kpi_helpdesk_tickets_closed msgid "Tickets Closed" msgstr "Zatvorené požiadavky" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Tickets Search" msgstr "Vyhľadávanie požiadaviek " #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__fold msgid "Tickets in a folded stage are considered as closed." msgstr "Požiadavky v zloženom stave sa považujú za uzavreté." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_sale_timesheet msgid "Time Billing" msgstr "Účtovanie času" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__close_hours msgid "Time to close (hours)" msgstr "Čas zatvorenia (hodiny)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_hours msgid "Time to first assignment (hours)" msgstr "Čas do prvej úlohy (hodiny)" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_timesheet msgid "Timesheets" msgstr "Pracovné výkazy" #. module: helpdesk #: model:digest.tip,name:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "Tip: Create tickets from incoming emails" msgstr "Tip: vytvorte si požiadavky z prichádzajúcich e-mailov" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned msgid "" "To get things done, plan activities and use the ticket status.
\n" " Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email." msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Today" msgstr "Dnes" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Today Activities" msgstr "Dnešné aktivity" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Today Average Rating" msgstr "Dnes Priemerné hodnotenie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__total_response_hours msgid "Total Exchange Time in Hours" msgstr "Celkový čas výmeny v hodinách" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Track & Bill Time" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Track customer satisfaction on tickets" msgstr "Sledujte spokojnosť zákazníkov s požiadavkami" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action msgid "Track the performance of your teams, the success rate of your tickets, and how quickly you reach your service level agreements (SLAs)." msgstr "Sledujte výkonnosť svojich tímov, mieru úspešnosti svojich požiadaviek a ako rýchlo dosiahnete dohody o úrovni služieb (SLA)." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Track the time spent on tickets" msgstr "Sledujte čas strávený na požiadavkách" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_twitter msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 msgid "Two stars, with a maximum of three" msgstr "Dve hviezdičky, maximálne tri" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__ticket_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Typ výnimočnej aktivity v zázname." #. module: helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__ticket_type_ids #: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_type_menu msgid "Types" msgstr "Typy" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action msgid "Types are perfect for categorizing your tickets." msgstr "Typy sú ideálne na kategorizáciu požiadaviek." #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0 msgid "Unarchive Tickets" msgstr "Zrušiť archiváciu požiadaviek" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket msgid "Unassigned" msgstr "Nepriradený" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__unassigned_tickets #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed msgid "Unassigned Tickets" msgstr "Nepriradené požiadavky" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Unread Messages" msgstr "Neprečítané správy" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search msgid "Urgent" msgstr "Súrne" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Use activities to organize your daily work." msgstr " Pomocou aktivít si organizujte každodennú prácu." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_coupons msgid "Use Coupons" msgstr "Použiť kupóny" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_credit_notes msgid "Use Credit Notes" msgstr "Použiť dobropis" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_rating msgid "Use Customer Ratings" msgstr "Použite hodnotenia zákazníkov" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_product_repairs msgid "Use Repairs" msgstr "Použite opravy" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_product_returns msgid "Use Returns" msgstr "Použite návratky" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "" "Use the chatter to send emails and communicate efficiently with your customers. \n" " Add new people to the followers' list to make them aware of the progress of this ticket." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_users #: model:res.groups,name:helpdesk.group_helpdesk_user msgid "User" msgstr "Užívateľ" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.team,name:helpdesk.helpdesk_team3 msgid "VIP Support" msgstr "VIP podpora" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility msgid "Visibility" msgstr "Viditeľnosť" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "Visibility & Assignment" msgstr "" #. module: helpdesk #. odoo-javascript #: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0 msgid "Want to boost your customer satisfaction?
Click Helpdesk to start." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup msgid "We hope to have addressed your request satisfactorily. If you no longer need our assistance, please close this ticket. Thank you for your collaboration." msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team1 #: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team3 msgid "" "We provide 24/7 support, Monday through Friday. Ticket responses are usually provided within 2 working days.
\n" " Support is mainly provided in English. We can also assist in Spanish, French, and Dutch." msgstr "" #. module: helpdesk #: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_website msgid "Website" msgstr "Webstránka" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_form msgid "Website Form" msgstr "Forma webstránky" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Správy webstránok" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "História komunikácie webstránok" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id msgid "Working Hours" msgstr "Pracovný čas" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_assignation_hours msgid "Working Hours to Assign" msgstr "Pracovný čas na pridelenie" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_close_hours msgid "Working Hours to Close" msgstr "Pracovná doba do zatvorenia" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_exceeded_hours msgid "Working Hours to Reach SLA" msgstr "Pracovný čas na dosiahnutie SLA" #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours msgid "Working hours exceeded for reached SLAs compared with deadline. Positive number means the SLA was reached after the deadline." msgstr "V porovnaní s konečným termínom bol prekročený pracovný čas pre dosiahnuté SLA. Kladné číslo znamená, že SLA bola dosiahnutá po termíne." #. module: helpdesk #: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id msgid "Working hours used to determine the deadline of SLA Policies." msgstr "Pracovný čas používaný na určenie termínu platnosti Zásad SLA." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard msgid "Would you like to unarchive all of the tickets contained in these stages as well?" msgstr "Chceli by ste tiež zrušiť archiváciu všetkých požiadaviek v týchto fázach?" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "You cannot delete stages containing tickets. You can either archive them or first delete all of their tickets." msgstr "Etapy obsahujúce požiadavky nemôžete vymazať. Môžete ich buď archivovať, alebo najprv vymazať všetky ich požiadavky." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard msgid "You cannot delete stages containing tickets. You should first delete all of their tickets." msgstr "Etapy obsahujúce požiadavky nemôžete vymazať. Najprv by ste mali vymazať všetky ich požiadavky." #. module: helpdesk #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_closed_not_zero #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_rating_not_zero #: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_success_not_zero msgid "You cannot have negative targets" msgstr "Nemôžete mať negatívne ciele " #. module: helpdesk #: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla msgid "You completed all your tickets on time." msgstr "Všetky svoje požiadavky ste vyplnili včas." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form msgid "e.g. Close urgent tickets within 36 hours" msgstr "Napr. zatvorené požiadavky do 36 hodín " #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "e.g. Customer Care" msgstr "napr. starostlivosť o zákazníka" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form msgid "e.g. Product arrived damaged" msgstr "napr. tovar prišiel poškodený" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_tree msgid "e.g. Question" msgstr "napr. otázka" #. module: helpdesk #: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0 msgid "generate tickets in your pipeline." msgstr "generovať požiadavky vo svojej pipeline." #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation msgid "has been created from ticket:" msgstr "bol vytvorený z požiadavky:" #. module: helpdesk #: model:ir.actions.server,name:helpdesk.helpdesk_ratings_server_action msgid "helpdesk view rating" msgstr "helpdesk zobraziť hodnotenie" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form msgid "team search" msgstr "tímové vyhladávanie" #. module: helpdesk #. odoo-python #: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0 msgid "tickets" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.template,subject:helpdesk.rating_ticket_request_email_template msgid "{{ object.company_id.name or object.user_id.company_id.name or 'Helpdesk' }}: Service Rating Request" msgstr "" #. module: helpdesk #: model:mail.template,subject:helpdesk.new_ticket_request_email_template #: model:mail.template,subject:helpdesk.solved_ticket_request_email_template msgid "{{ object.display_name }}" msgstr "" #. module: helpdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data msgid "{{rating.res_name if t['is_helpdesk_user'] else ''}}" msgstr ""