# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * knowledge
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2024
# Marianna Ciofani, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 09:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
msgid "\" (Selection)"
msgstr "\" (Selezione)"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
msgid "\" (date and time)"
msgstr "\" (data e ora)"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
msgid "\" (date)"
msgstr "\" (data)"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"\"%(article_item_name)s\" is an Article Item from \"%(article_name)s\" and "
"cannot be restored on its own. Contact the owner of \"%(article_name)s\" to "
"have it restored instead."
msgstr ""
"\"%(article_item_name)s\" è un elemento dell'articolo \"%(article_name)s\" e"
" non può essere ripristinato da solo. Contatta il proprietario di "
"\"%(article_name)s\" per ripristinarlo."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"\"%(article_name)s\" is a template and can not be a child of an article "
"(\"%(parent_article_name)s\")."
msgstr ""
"\"%(article_name)s\" è un modello e non può essere figlio di un articolo "
"(\"%(parent_article_name)s\")."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"\"%(article_name)s\" is an article and can not be a child of a template "
"(\"%(parent_article_name)s\").\""
msgstr ""
"\"%(article_name)s\" è un articolo e non può essere figlio di un modello "
"(\"%(parent_article_name)s\").\""
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "\"About Us\" Template"
msgstr "Modello \"Chi siamo\""
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "# Employees:"
msgstr "Numero di dipendenti:"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__favorite_count
msgid "#Is Favorite"
msgstr "#È preferito"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "%(article_name)s (copy)"
msgstr "%(article_name)s (copia)"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "%s has been sent to Trash"
msgstr "%s è stato inviato al cestino"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_mail_invite
msgid ".
"
msgstr ".
"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid ""
"250 Executive Park Blvd, Suite 3400 94134\n"
"
\n"
" San Francisco California (US)\n"
"
\n"
" United States\n"
"
\n"
" info@yourcompany.com"
msgstr ""
"250 Executive Park Blvd, Suite 3400 94134\n"
"
\n"
" San Francisco California (US)\n"
"
\n"
" Stati Uniti\n"
"
\n"
" info@yourcompany.com"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding
msgid "85x200 or 100x200, depending on the content"
msgstr "85x200 o 100x200, in base al contenuto"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid ""
"
\n"
" Subscribe here to make sure you will not miss an episode!"
msgstr ""
"
\n"
" Iscriviti qui per essere sempre aggiornato!"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief
msgid ""
"\n"
" \n"
" Describe your campaign in just a few words.\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Descrivi la campagna in poche parole.\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief
msgid ""
"\n"
" \n"
" How will your measure progress?\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Come misurerai i progressi?\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief
msgid ""
"\n"
" \n"
" What are you trying to accomplish with this campaign?\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Cosa vuoi ottenere con questa campagna?\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief
msgid ""
"\n"
" \n"
" What are you trying to convince them of?\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Qual è l'idea che vuoi trasmettere?\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief
msgid ""
"\n"
" \n"
" Who are you trying to reach?\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Chi stai cercando di raggiungere?\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid ""
"\n"
" Ask a Senior Engineer to fill this part before launching the task.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Chiedi ad un ingegnere con esperienza di riempire questa parte prima di avviare l'attività.\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid ""
"\n"
" Ask the developer to go through this checklist before asking for a review.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Chiedi allo sviluppatore di controllare l'elenco delle cose da fare prima di chiederne la revisione.\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid ""
"\n"
" Explain in a few words the problem that this change is going to solve.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Spiega in poche parole quale problema verrà risolto grazie alle modifiche apportate.\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid ""
"\n"
" Explain in a single sentence what has been changed.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Spiega le modifiche apportate in una frase unica.\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid ""
"\n"
" Explain the consequences of this issue.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Spiega le conseguenze del problema.\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid ""
"\n"
" Explain what went wrong in just a few words.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Spiega cosa è andato storto in poche parole.\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid ""
"\n"
" How did it get to happen?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Perché è successo?\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid ""
"\n"
" How was it solved?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Come è stato risolto il problema?\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid ""
"\n"
" Lay here any remaining question or doubt.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Scrivi qui ogni domanda o dubbio.\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid ""
"\n"
" List here all the changes to implement.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Elenca qui tutti i cambiamenti da implementare.\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid ""
"\n"
" List here all the material and documentation related to the task.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Elenca qui tutto il materiale e la documentazione relativi all'attività.\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" List here all the text you could not do this week. These shall be postponed in the next weekly schedule.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Elenca qui tutte le attività che non hai potuto svolgere questa settimana. Verranno riprogrammate nella prossima settimana.\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid ""
"\n"
" How to best reach this customer type.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Come contattare questo tipo di cliente.\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
msgid ""
"\n"
" How to best reach this customer type.
\n"
" \n"
" Abigail works a lot and never watches TV. Better reach her on her phone or on her to work."
msgstr ""
"\n"
" Come contattare questo tipo di cliente.
\n"
" \n"
" Abigail lavora molto e non guarda mai la TV. È meglio contattarla al telefono o sul posto di lavoro."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
msgid ""
"\n"
" How to best reach this customer type.
\n"
" \n"
" As a classic Gen Z member, Vittorio never watches TV and never listens to the radio. For him to see our message, we need to get to his Instagram feed."
msgstr ""
"\n"
" Come contattare questo tipo di cliente.
\n"
" \n"
" Come ogni membro della Gen Z, Vittorio non guarda mai la TV e non ascolta la radio. Per far si che legga il nostro messaggio dobbiamo ottenere il suo contatto Instagram."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
msgid ""
"\n"
" How to best reach this customer type.
\n"
" \n"
" As an avid music listener, the best way to reach Sonya is through the radio since hers is always on."
msgstr ""
"\n"
" Come contattare questo tipo di cliente.
\n"
" \n"
" Sophia ama ascoltare la radio quindi il miglior modo per raggiungerla è proprio attraverso la radio che ha sempre accessa."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
msgid ""
"\n"
" How to best reach this customer type.
\n"
" \n"
" Julius follows politics very tightly, and can best be reached with TV ads."
msgstr ""
"\n"
" Come contattare questo tipo di cliente.
\n"
" \n"
" Julius segue attentamente la politica ed è possibile raggiungerlo tramite la pubblicità in TV."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
msgid "To Read 1"
msgstr "Da leggere 1"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
msgid "To Read 2"
msgstr "Da leggere 2"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid "Action A"
msgstr "Azione A"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid "Action B"
msgstr "Azione B"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid "Action C"
msgstr "Azione C"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Backlog 1"
msgstr "Attività arretrata 1"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Backlog 2"
msgstr "Attività arretrata 2"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Backlog 3"
msgstr "Attività arretrata 3"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Blue/Green/Red/Yellow"
msgstr "Blu/Verde/Rosso/Giallo"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "Change 1"
msgstr "Cambiamento 1"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "Change 2"
msgstr "Cambiamento 2"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "Change 3"
msgstr "Cambiamento 3"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Competitor 1"
msgstr "Competitor 1"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Competitor 2"
msgstr "Competitor 2"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Competitor 3"
msgstr "Competitor 3"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note
msgid ""
"Detailed Explanation of the feature, with "
"screenshots or a GIF"
msgstr ""
"Spiegazione dettagliata della funzionalità, con "
"screenshot o GIF"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note
msgid "Fixed a bug where..."
msgstr "I bug sono stati corretti..."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note
msgid "From now on, ..."
msgstr "Da ora in poi..."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid ""
"How do stakeholders interact regarding "
"offers?"
msgstr ""
"In che modo gli stakeholder interagiscono riguardo "
"le offerte?"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "How do they compare and evaluate offers?"
msgstr ""
"In che modo confrontano e valutano le "
"offerte?"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid ""
"I made sure any visual change is responsive"
msgstr ""
"Assicurarsi che i cambiamenti visivi siano "
"reattivi"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid ""
"I made sure it did not introduce any obvious "
"regression"
msgstr ""
"Assicurarsi di non aver causato regressioni"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid ""
"I made sure it did not introduce any security "
"flaw"
msgstr ""
"Assicurarsi di non aver introdotto nessun difetto "
"di sicurezza"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Job Title 1"
msgstr "Titolo professionale 1"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Job Title 2"
msgstr "Titolo professionale 2"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Job Title"
msgstr "Titolo professionale"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid "Lesson A"
msgstr "Lezione A"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid "Lesson B"
msgstr "Lezione B"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid "Lesson C"
msgstr "Lezione C"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Name 1"
msgstr "Nome 1"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Name 2"
msgstr "Nome 2"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note
msgid "New Feature 2"
msgstr "Nuova funzionalità 2"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Priority A"
msgstr "Priorità A"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Priority B"
msgstr "Priorità B"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Priority C"
msgstr "Priorità C"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Reminder 1"
msgstr "Promemoria 1"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Reminder 2"
msgstr "Promemoria 2"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Reminder 3"
msgstr "Promemoria 3"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Task A"
msgstr "Attività A"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Task B"
msgstr "Attività B"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Task C"
msgstr "Attività C"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Task D"
msgstr "Attività D"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "What is their buyer's journey?"
msgstr "Qual è il loro percorso di acquisto?"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "What is their key decision criteria?"
msgstr ""
"Quali sono i principali criteri di "
"decisione?"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid ""
"What is your action plan to move forward with this account?
\n"
" Which KPI will be used to measure this progress?"
msgstr ""
"Quale piano d'azione hai adottato per andare avanti?
\n"
" Quali KPI utilizzerai per misurare il progresso?"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid ""
"\n"
" Planned Next Step:\n"
" \n"
"
\n"
"
"
msgstr ""
"\n"
" Prossimo step pianificato:\n"
" \n"
"
\n"
"
"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_invite_view_form
msgid ""
" All external users you selected won't "
"be added to the members."
msgstr ""
" Tutti gli utenti esterni selezionati "
"non verranno aggiunti ai membri."
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_kanban_items
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_kanban
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid ""
"\n"
" Green: Values trust above all
\n"
" Red: Values results above all
\n"
" \n"
" \n"
" Yellow: Values creativity and enthusiasm above results\n"
" \n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Verde: la fiducia prima di tutto
\n"
" Rosso: i risultati prima di tutto
\n"
" \n"
" \n"
" Giallo: creatività ed entusiasmo più importanti dei risultati\n"
" \n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid ""
"\n"
" \n"
" Blue: Expects accurate and rigorous results\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Blu: risultati accurati e rigorosi\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note
msgid "New Feature 1"
msgstr "Nuova funzionalità 1"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding
msgid ""
"\n"
" 5125C\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 5125C\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" *💡 tick the box when the task is scheduled in the agenda\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" *💡 spunta la casella quando l'attività viene pianificata nel calendario\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" Task A\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Attività A\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" Task B\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Attività B\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" Task C\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Attività C\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" Task A\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Attività A\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" Task B\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Attività B\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" Task C\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Attività C\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" Add a checklist\n"
" (/checklist)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Aggiungi un elenco di controllo\n"
" (/elenco di controllo)\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" Add a separator\n"
" (/separator)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Aggiungi un separatore\n"
" (/separatore)\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" Use\n"
" /heading\n"
" to convert a text into a title\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Utilizza\n"
" /titolo\n"
" per convertire un testo in un titolo\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" \n"
" Favorites\n"
" \n"
" — Those are\n"
" \n"
" shortcuts\n"
" \n"
" you create for yourself.\n"
" Unstar ⭐ this page at the top to remove it from your favorites.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Preferiti\n"
" \n"
" — Si tratta di\n"
" \n"
" scorciatoie\n"
" \n"
" che puoi creare in maniera autonoma.\n"
" Rimuovi la stella ⭐ nella parte alta della pagina così da togliere l'articolo dalla sezione dei preferiti.\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" \n"
" Private\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" — This is\n"
" your stuff,\n"
" the things you keep for yourself\n"
" (Drafts, Todo lists, ...)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Privato\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" — Si tratta di\n"
" articoli personali,\n"
" che tieni solo per te\n"
" (Bozze, liste delle cose da fare...)\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" \n"
" Shared\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" — Those are the ones you\n"
" \n"
" have invited someone or been invited to\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Condivisi\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" — Qui ci sono gli articoli\n"
" \n"
" che hai condiviso con qualcuno o che qualcuno ha condiviso con te\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" \n"
" Workspace\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" — Articles there can be accessed by\n"
" \n"
" your team\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Spazio di lavoro\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" — Il team p\n"
" \n"
" your team\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" Below this list, try\n"
" commands\n"
" by\n"
" \n"
" typing\n"
" \n"
" \"/\"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Dopo la lista, prova i\n"
" comandi\n"
" \n"
" \n"
" scrivendo\n"
" \n"
" \"/\"\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" Content — Just click and\n"
" \n"
" start typing\n"
" \n"
" (documentation, tips, reports, ...)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Contenuto — Fai clic e\n"
" \n"
" inizia a scrivere\n"
" \n"
" (documentazione, consigli, resoconti, ...)\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" Folders —\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" Nest other Articles\n"
" \n"
" under it to regroup them\n"
" (per team, topic, project, ...)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Cartelle —\n"
" \n"
" \n"
" \n"
" Aggiungi altri articoli\n"
" \n"
" per raggrupparli insieme\n"
" (per team, argomento, progetto...)\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" Select text to\n"
" Highlight,\n"
" strikethrough\n"
" or\n"
" style\n"
" it\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Seleziona il testo per\n"
" evidenziarlo,\n"
" barrarlo\n"
" o\n"
" modificarlo\n"
" a piacimento\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" Use\n"
" /clipboard\n"
" to insert a\n"
" \n"
" clipboard\n"
" \n"
" box. Need to re-use its content?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Utilizza\n"
" /clipboard\n"
" per inserire una casella\n"
" \n"
" appunti\n"
" \n"
" . Hai bisogno di riutilizzare il contenuto?\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" Use\n"
" /file\n"
" to share documents that are frequently needed\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Utilizza il comando\n"
" /file\n"
" per condividere i documenti di cui si ha spesso bisogno\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" \n"
" Articles\n"
" \n"
" are stored into different\n"
" Sections:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Gli articoli\n"
" \n"
" sono raccolti in varie\n"
" sezioni:\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" A good workflow is to write your drafts in\n"
" \n"
" Private\n"
" \n"
" and, once done, move it from\n"
" \n"
" Private\n"
" \n"
" to\n"
" \n"
" Workspace\n"
" \n"
" to share it with everyone.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Una buona procedura da seguire sarebbe quella di scrivere le bozze nella sezione\n"
" \n"
" Privato\n"
" \n"
" e una volta completato il lavoro, spostarlo da\n"
" \n"
" Privato\n"
" \n"
" a\n"
" \n"
" Spazio \n"
" \n"
" per condividerlo con chiunque.\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" And again, to move an\n"
" \n"
" Article\n"
" \n"
" from a\n"
" \n"
" Section\n"
" \n"
" to another, just\n"
" \n"
" Drag & Drop\n"
" \n"
" it.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Non dimenticare che per spostare un\n"
" \n"
" Articolo\n"
" \n"
" da una\n"
" \n"
" Sezione\n"
" \n"
" all'altra, ti basta\n"
" \n"
" trascinarli e rilasciarli\n"
" \n"
" .\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" This is where you and your team can centralize your\n"
" Knowledge\n"
" and best practices! 🚀\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" In questa sezione, tu e il tuo team, potrete centralizzare le vostre\n"
" conoscenze\n"
" e buone pratiche! 🚀\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" Those are your\n"
" Articles.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Quelli sono i tuoi\n"
" articoli.\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" To change the way\n"
" \n"
" Articles\n"
" \n"
" are organized, you can simply\n"
" \n"
" Drag & Drop\n"
" \n"
" them\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Per modificare l'organizzazione degli\n"
" \n"
" articoli\n"
" \n"
" , puoi semplicemente\n"
" \n"
" trascinarli e rilasciarli\n"
" \n"
" .\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" Want to go\n"
" even\n"
" faster? ⚡️\n"
" \n"
"
\n"
" \n"
" Access\n"
" \n"
" Articles\n"
" \n"
" by opening the\n"
" \n"
" Command Palette\n"
" \n"
" (Ctrl+k/⌘+k) then search through articles by starting your query with\n"
" \"?\".\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Vuoi essere\n"
" ancora\n"
" più veloce? ⚡️\n"
" \n"
"
\n"
" \n"
" Accedi agli\n"
" \n"
" articoli\n"
" \n"
" aprendo il\n"
" \n"
" riquadro dei comandi\n"
" \n"
" (Ctrl+k/⌘+k) e cerca tra gli articoli iniziando la tua richiesta con\n"
" \"?\".\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" 👈 See the\n"
" \n"
" Menu\n"
" \n"
" there, on the left?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 👈 Vedi il\n"
" \n"
" Menu\n"
" \n"
" qui a sinistra?\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid "And voilà, it is that simple."
msgstr "E voilà, un gioco da ragazzi."
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"Check this box to indicate it's done"
msgstr ""
"Spunta la casella per indicare che qualcosa"
" è stato fatto"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"Click anywhere, and just start "
"typing"
msgstr ""
"Fai clic in qualsiasi punto della pagina e "
"inizia a scrivere"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid "Each of them can be used both as:"
msgstr ""
"Ogni articolo può essere utilizzato "
"come:"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"From any Odoo document, find this article "
"by clicking on the 📗 icon in the chatter."
msgstr ""
"Puoi trovare quesgto articolo facendo clic "
"sull'icona 📗 nel chatter, a partire da qualsiasi documento Odoo."
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"From this box, files can be previewed, "
"forwarded and downloaded. 📁"
msgstr ""
"A partire dal box, puoi visualizzare "
"l'anteprima dei file, inoltrarli o scaricarli.📁"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"Got it? Now let's try advanced features "
"🧠"
msgstr ""
"Ci sei? Ora proviamo le funzionalità "
"avanzate 🧠"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"Need this document somewhere? Come back "
"here by clicking on the 📗 icon in the chatter."
msgstr ""
"Hai bisogno di questo documento da qualche "
"parte? Torna qui e fai clic sull'icona 📗 nel chatter."
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"Not sure how to do it? Check the video "
"below 👇"
msgstr ""
"Non sei sicuro di come farlo? Guarda il "
"video 👇 "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"Press Ctrl+Z/⌘+Z to undo any change"
msgstr ""
"Premi Ctrl+Z/⌘+Z per annullare qualsiasi "
"modifica"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"This private page is for you to play around with.\n"
"
\n"
" Ready to give it a spin?"
msgstr ""
"Questa pagina privata ha lo scopo di farti esplorare il modulo.\n"
"
\n"
" Pronto a fare un giro?"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid "Try the following 👇"
msgstr "Prova le seguenti funzioni 👇"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"You can use the clipboard as a description,"
" a message or simply copy it to your clipboard! 👌"
msgstr ""
"Puoi utilizzare gli appunti come "
"descrizione, messaggio o copiarli! 👌"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid ""
"\n"
" Color\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Colore\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid ""
"\n"
" Name\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Nome\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid ""
"\n"
" Role\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ruolo\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid ""
"\n"
" 1. How many people will live in this house?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 1. Quante persone vivranno nella casa?\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid ""
"\n"
" 2. What is your budget?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 2. A quanto ammonta il tuo budget?\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid ""
"\n"
" 3. Which style do you prefer: Natural or Industrial?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 3. Quale stile preferisci: naturale o industriale?\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid ""
"\n"
" 4. What can I do if I haven't found exactly what I wanted?\"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 4. Cosa posso fare se non ho trovato ciò che cercavo?\"\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" Productivity is never an accident. It is always the result of a commitment to excellence, intelligent planning, and focused effort.\n"
" \n"
" - Paul J. Meyer"
msgstr ""
"\n"
" La produttività non è mai frutto del caso. È sempre il risultato di un impegno volto all’eccellenza, all’organizzazione intelligente e a sforzi mirati. \n"
" \n"
" - Paul J. Meyer"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid ""
"\n"
" To add more, use the clipboard below 👇🏼\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Per aggiungere nuovi profili usa gli appunti qui in basso 👇🏼\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid ""
"\n"
" Make sure to comply as you will represent our brand\n"
" \n"
"
\n"
" If in doubt, get in touch with us."
msgstr ""
"\n"
" Assicurati di rispettarle in quanto rappresenterai il nostro brand\n"
" \n"
"
\n"
" Se hai dubbi contattaci."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid ""
"And that's all for this month, folks!
\n"
" Thanks for reading, see you soon.👋\n"
" "
msgstr ""
"Amici, per questo mese è tutto!
\n"
" Grazie per averci letto, ci vediamo presto.👋\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid "🚀"
msgstr "🚀"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid ""
"\n"
" Company Newsletter\n"
" : Month"
msgstr ""
"\n"
" Newsletter aziendale\n"
" : mese"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"\n"
" YouTube\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" YouTube\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"Facebook"
msgstr ""
"Facebook"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"X"
msgstr ""
"X"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid ""
"\n"
" Early bird alert"
msgstr ""
"\n"
" Biglietti per i primi arrivati"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Optional Tasks"
msgstr "Attività alternative"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "⚡ TOP 3 PRIORITIES"
msgstr "⚡ TOP 3 PRIORITÀ"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid ""
"\n"
" Do\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ✅\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" \n"
" FRIDAY 🏠 @home\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" VENERDÌ 🏠 @home\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" \n"
" MONDAY 🏢 @office\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" LUNEDÌ 🏢 @office\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" \n"
" Reminders\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" Promemoria\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" \n"
" SATURDAY 🏠 @home\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" SABATO 🏠 @home\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" \n"
" SUNDAY 🏠 @home\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" DOMENICA 🏠 @home\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" \n"
" THURSDAY 🏢 @office\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" GIOVEDÌ 🏢 @office\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" \n"
" TUESDAY 🏢 @office\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" MARTEDÌ 🏢 @office\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"\n"
" \n"
" WEDNESDAY 🏠 @home\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" \n"
" MERCOLEDÌ 🏠 @home\n"
" \n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid ""
"\n"
" Name\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Nome\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid ""
"\n"
" Strengths\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Punti di forza\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid ""
"\n"
" Weaknesses\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Debolezze\n"
" "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid ""
"PRO TIP: From a lead,"
" use the book button in the chatter to find this article and autocomplete "
"your description with this qualification template."
msgstr ""
"SUGGERIMENTO PRO: "
"seleziona un contatto e utilizza il pulsante a forma di libro nel chatter "
"per cercare questo articolo e completare automaticamente la descrizione con "
"il modello per la qualifica."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid ""
"PRO TIP: From a lead,"
" use the book button in the chatter to find this article and autocomplete "
"your email with this template."
msgstr ""
"SUGGERIMENTO PRO: da "
"un contatto, utilizza il pulsante a forma di libro nel chatter per cercare "
"l'articolo e completare automaticamente la descrizione con il modello di "
"qualifica."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "Do Not"
msgstr "❌"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "Change"
msgstr "Cambiamento"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "Complexity"
msgstr "Complessità"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid "Actions Taken:"
msgstr "Azioni eseguite:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "Do not recreate the Logo from scratch, use these ones"
msgstr "Non creare il logo da capo, utilizza quelli forniti"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Extra Notes:"
msgstr "Note aggiuntive:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Fast Facts"
msgstr "Info utili"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid "Lessons Learnt:"
msgstr "Lezioni imparate:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid ""
"Monthly\n"
" Recurring\n"
" Revenues\n"
" (subscriptions, ...)"
msgstr ""
"Monthly\n"
" Recurring\n"
" Revenues\n"
" (abbonamenti, ...)"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "MRR"
msgstr "MRR"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Main Point of Contact:"
msgstr "Principali punti di contatto:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid ""
"Non-Recurring Revenues\n"
" (consultancy services, ...)"
msgstr ""
"Non-Recurring Revenues\n"
" (servizi di consulenza, ...)"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "NRR"
msgstr "NRR"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Optional Tasks"
msgstr "Attività alternative"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Q1,2,3,4"
msgstr "T1,2,3,4"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note
msgid ""
"Summary: What an exciting release!"
" This time the focus was on..."
msgstr ""
"Riassunto: una pubblicazione super"
" interessante! Questa volta ci si è concentrati su..."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid ""
"Unique Selling Proposition:\n"
" Advantage that makes you stand out from the competition."
msgstr ""
"Unique Selling Proposition:\n"
" Vantaggio che permette di distinguerti."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "USP"
msgstr "USP"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "⚡ TOP 3 PRIORITIES"
msgstr "⚡ TOP 3 PRIORITÀ"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid "Demographics"
msgstr "Dati personali"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid "Key Decision Factors"
msgstr "Fattori decisionali chiave"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid "Strategy"
msgstr "Strategia"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "A day or less"
msgstr "Un giorno o meno"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid ""
"A must listen for all developers out there and anyone interested in "
"Javascript!"
msgstr ""
"Un episodio da non perdere per tutti gli sviluppatori e gli interessati a "
"Javascript!"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
msgid "Abigail"
msgstr "Abigail"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid ""
"About YourCompany: YourCompany is a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life\n"
" through disruptive products.\n"
" We build great products to solve your business problems.\n"
"
\n"
" Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize their performance."
msgstr ""
"YourCompany: YourCompany è un team di persone appassionate il cui scopo è migliorare la vita di tutti\n"
" grazie a prodotti formidabili.\n"
" Realizziamo prodotti per risolvere i problemi aziendali.\n"
"
\n"
" I nostri prodotti sono adatti a piccole e medie imprese che hanno voglia di ottimizzare le proprie prestazioni."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "Absent for more than a day"
msgstr "Assente per più di un giorno"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/js/knowledge_controller.js:0
msgid "Access Denied"
msgstr "Accesso negato"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "Access Restricted. May not be shared with everyone from"
msgstr "Accesso limitato. Non dovrebbe essere condiviso con chiunque da"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Account Management"
msgstr "Gestione conto"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Account Management Cheat Sheet"
msgstr "Scheda gestione contatti"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Azione richiesta"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Action Plan"
msgstr "Piano d'azione"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__active
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Attività"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decorazione eccezione attività"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stato attività"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icona tipo di attività"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Add Cover"
msgstr "Aggiungi copertina"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Add Icon"
msgstr "Aggiungi icona"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Add Properties"
msgstr "Aggiungi proprietà"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/properties_panel/properties_panel.xml:0
msgid "Add Property Fields"
msgstr "Aggiungi campi proprietà"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/comments/comment/comment.xml:0
msgid "Add a Comment..."
msgstr "Aggiungi un commento..."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_clipboard_plugin/embedded_clipboard_plugin.js:0
msgid "Add a clipboard section"
msgstr "Aggiungi una sezione appunti"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/plugins/comments_plugin/comments_plugin.js:0
msgid "Add a comment to an image"
msgstr "Aggiungi un commento all'immagine"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/plugins/comments_plugin/comments_plugin.js:0
msgid "Add a comment to selection"
msgstr "Aggiungi un commento alla selezione"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_popover/comments_popover.xml:0
msgid "Add a comment..."
msgstr "Aggiungi un commento..."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_icon/knowledge_icon.xml:0
msgid "Add a random icon"
msgstr "Aggiungi un'icona casuale"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_stage_action
msgid ""
"Add an embed kanban view of article items in the body of an article by using"
" '/kanban' command."
msgstr ""
"Aggiungi una vista kanban integrata degli elementi di un articolo nel corpo "
"di un altro articolo usando il comando \"/kanban\"."
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_favorite_action
msgid ""
"Add articles in your list of favorites by clicking on the next to the article name."
msgstr ""
"Aggiungi articoli all'elenco dei preferiti facendo clic su , accanto al nome dell'articolo."
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_invite_view_form
msgid "Add people or email addresses"
msgstr "Aggiungi persone o indirizzi e-mail"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "Add people or email addresses..."
msgstr "Aggiungi persone o indirizzi e-mail..."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_hierarchy
msgid "Add to favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_member_action
msgid ""
"Adding members allows you to share Articles while granting specific access "
"rights
(can write, can read, ...)."
msgstr ""
"Aggiungere membri ti permette di condividere gli articoli e fornire diritti "
"di accesso specifici
(può scrivere, può leggere...)"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0
msgid "Advanced Search"
msgstr "Ricerca avanzata"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "Advertising that would appear online or on TV"
msgstr "Pubblicità che apaprirà online o in TV"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
msgid ""
"After-Sales Service "
msgstr ""
"Servizio post-vendita "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
msgid ""
"After-Sales Service "
msgstr ""
"Servizio post-vendita "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
msgid ""
"After-Sales Service "
msgstr ""
"Servizio post-vendita "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
msgid ""
"After-Sales Service "
msgstr ""
"Servizio post-vendita "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid ""
"After-Sales Service "
msgstr ""
"Servizio post-vendita "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid "Age:"
msgstr "Età:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
msgid "Age: 24"
msgstr "Età: 24"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
msgid "Age: 29"
msgstr "Età: 29"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
msgid "Age: 42"
msgstr "Età: 42"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0
msgid "All Discussions"
msgstr "Tutte le discussioni"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid "All Models 📖"
msgstr "Tutti i modelli 📖"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/form_status_indicator/form_status_indicator.xml:0
msgid "All changes saved"
msgstr "Modifiche salvate"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "All my activities will always be encoded in our CRM"
msgstr "Tutte le mie attività saranno sempre inserite nel CRM"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "Always include sufficient clear space around the logo"
msgstr "Calcola sempre uno spazio libero sufficiente intorno al logo"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid ""
"Always type YourCompany in the same font size and style as "
"the content of the text"
msgstr ""
"Scrivi YourCompany sempre nello stesso formato e stile così"
" come il contenuto del testo"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "An hour or two (medical appointment, ...)"
msgstr "Un'ora o due (visita medica...)"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid ""
"Analyze what went wrong and the underlying causes. Extract insights to avoid"
" making similar mistakes in the future."
msgstr ""
"Analizza cosa è andato storto e le relative cause. Prendi spunto per evitare"
" di compiere gli stessi errori in futuro."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__article_anchor_text
msgid "Anchor Text"
msgstr "Ancora testo"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "Answer questions frequently asked by your employees"
msgstr "Rispondi alle domande più frequenti dei tuoi dipendenti"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search_items
msgid "Archived"
msgstr "In archivio"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover_dialog.js:0
msgid ""
"Are you sure you want to delete this cover? It will be removed from every "
"article it is used in."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare questa copertina? Verrà eliminata da ogni "
"articolo in cui è utilizzata."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
msgid ""
"Are you sure you want to leave your private Article? As you are its last "
"member, it will be moved to the Trash."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler abbandonare il tuo articolo privato? Dato che sei "
"l'ultimo membro verrà spostato nel cestino."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0
msgid ""
"Are you sure you want to move \"%(icon)s%(title)s\" to private? Only you "
"will be able to access it."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler rendere \"%(icon)s%(title)s\" privati? Sarai l'unico a "
"poter accedere."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0
msgid ""
"Are you sure you want to move \"%(icon)s%(title)s\" to the Shared section? "
"It will be shared with all listed members."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler spostare \"%(icon)s%(title)s\" nella sezione Condivisi? "
"Tutti i membri dell'elenco potranno vederlo."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0
msgid ""
"Are you sure you want to move \"%(icon)s%(title)s\" to the Workspace? It "
"will be shared with all internal users."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler spostare \"%(icon)s%(title)s\" nello spazio di lavoro? "
"Verrà condiviso con gli utenti interni."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0
msgid ""
"Are you sure you want to move \"%(icon)s%(title)s\" under "
"\"%(parentIcon)s%(parentTitle)s\"? It will be shared with the same persons."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler spostare \"%(icon)s%(title)s\" sotto "
"\"%(parentIcon)s%(parentTitle)s\"? Verrà condiviso con le stesse persone."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
msgid ""
"Are you sure you want to remove your member? By leaving an article, you may "
"lose access to it."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare la tua iscrizione? Se abbandoni un articolo "
"potresti perdere l'accesso ad esso."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
msgid "Are you sure you want to remove your own \"Write\" access?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il tuo accesso \"In scrittura\"?"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
msgid ""
"Are you sure you want to restore access? This means this article will now "
"inherit any access set on its parent articles."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler ripristinare l'accesso? Ciò significa che l'articolo "
"erediterà gli accessi impostati sgli articoli principali da cui dipende."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
msgid ""
"Are you sure you want to restrict access to this article? This means it will"
" no longer inherit access rights from its parents."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler limitare l'accesso a questo articolo? Significa che non "
"erediterà più i diritti di accesso dagli articoli figli."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/views/item_calendar/item_calendar_view.js:0
msgid "Are you sure you want to send this article to the trash?"
msgstr "Sei sicuro di voler spostare l'articolo nel cestino?"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
msgid ""
"Are you sure you want to set the internal permission to \"none\"? If you do,"
" you will no longer have access to the article."
msgstr ""
"Sei sicuro di volere impostare l'autorizzazione interna su \"nessuna\"? Non "
"avrai più accesso all'articolo."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
msgid ""
"Are you sure you want to set your permission to \"none\"? If you do, you "
"will no longer have access to the article."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler configurare l'autorizzazione su \"nessuna\"? Non avrai "
"più accesso all'articolo."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/plugins/article_plugin/article_plugin.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__article_id
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__article_id
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__article_id
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__article_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_favorite_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_member_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_stage_view_search
msgid "Article"
msgstr "Articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article_member.py:0
msgid ""
"Article '%s' should always have a writer: inherit write permission, or have "
"a member with write access"
msgstr ""
"L'articolo \"%s\" dovrebbe sempre avere uno scrittore: ereditare i permessi "
"di scrittura o avere un membro con accesso in scrittura."
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_article_thread
msgid "Article Discussion Thread"
msgstr "Thread discussione articolo"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__article_properties_definition
msgid "Article Item Properties"
msgstr "Proprietà elemento articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_action_item_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_item_action
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_item_action_stages
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search
msgid "Article Items"
msgstr "Elementi articolo"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_article_member
msgid "Article Member"
msgstr "Membro articolo"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_article_template_category
msgid "Article Template Category"
msgstr "Categoria modello articolo"
#. module: knowledge
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_template_action
msgid "Article Templates"
msgstr "Modelli articolo"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__article_url
msgid "Article URL"
msgstr "Url articolo"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__cover_image_id
msgid "Article cover"
msgstr "Copertina articolo"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_action_item_calendar
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_item_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_item_action_stages
msgid ""
"Article items are articles that exist inside their parents but are not displayed in the menu.\n"
" They can be used to handle lists (Buildings, Tasks, ...)."
msgstr ""
"Gli elementi dell'articolo sono articoli collocati all'interno dei principali ma non sono visualizzati nel menu.\n"
" Possono essere utilizzati per gestire gli elenchi (Uffici, attività, ...)."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid ""
"Article items are not showed in the left-side menu\n"
"but are shown in inserted kanban/list views"
msgstr ""
"Gli elementi di un articolo non vengono mostrati nel menu a sinistra\n"
"ma in viste kanban/elenco inserite."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_check_article_item_parent
msgid "Article items must have a parent."
msgstr "Gli elementi dell'articolo devono avere un padre."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "Article shared with you: %s"
msgstr "Articolo condiviso con te: %s"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.js:0
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_action
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_action_form
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_action_form_show_resolved
#: model:ir.actions.server,name:knowledge.ir_actions_server_knowledge_home_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search
msgid "Articles"
msgstr "articoli"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"Articles %s cannot be updated as this would create a recursive hierarchy."
msgstr ""
"Gli articoli %s non possono essere aggiornati in quanto questo potrebbe "
"causare una gerarchia ricorrente."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__article_ids
msgid "Articles using cover"
msgstr "Articoli con cover"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "As a reader, you can't leave a Workspace article"
msgstr "In quanto lettore, puoi sempre modificare l'articolo e i suoi membri."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid ""
"As an administrator, you can always modify this article and its members."
msgstr "In quanto lettore, puoi sempre modificare l'articolo e i suoi membri."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Numero allegati"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid "Available Models ✅"
msgstr "Modelli disponibili ✅"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid "BOOK NOW"
msgstr "ACQUISTA ORA"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Background:"
msgstr "Contesto:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Backlog"
msgstr "Attività arretrate"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
msgid "Base Color On"
msgstr "Colore basato su"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "Based on"
msgstr "Basato su"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Be assertive but listen to what is being said"
msgstr "Sii determinato ma ascolta sempre ciò che viene detto"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_action
msgid "Be the first one to unleash the power of Knowledge!"
msgstr "Sii il primo a scoprire il potere di Knowledge!"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__body
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "Booklets for a total price > $1000"
msgstr "Opuscoli per un prezzo totale di > $1000"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "Brand Assets"
msgstr "Asset del brand"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
msgid ""
"Brand Attraction "
msgstr ""
"Brand Attraction "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
msgid ""
"Brand Attraction "
msgstr ""
"Brand Attraction "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
msgid ""
"Brand Attraction "
msgstr ""
"Brand Attraction "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid ""
"Brand Attraction "
msgstr ""
"Brand Attraction "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "Brand Name Rules"
msgstr "Regole nome del brand"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0
msgid "Browse Templates"
msgstr "Sfoglia modelli"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note
msgid "Bug Fixes 🔨"
msgstr "Correzione di bug 🔨"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.xml:0
msgid "Build an Item Calendar"
msgstr "Crea un calendario"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.xml:0
msgid "Build an Item Kanban"
msgstr "Crea una vista Kanban"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.xml:0
msgid "Build an Item List"
msgstr "Crea un elenco"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid ""
"Build fictional representation of your customers to better tailor your "
"advertising messages for them. "
msgstr ""
"Metti a punto rappresentazioni fittizie dei tuoi clienti per capire meglio "
"quali messaggi promozionali sono più adatti a loro."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note
msgid "But Also..."
msgstr "E non solo..."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Buying Process"
msgstr "Procedimento di acquisto"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Calendario di %s"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0
msgid "Calendar of Article Items"
msgstr "Calendario elementi articolo"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__user_can_write
msgid "Can Edit"
msgstr "Può modificare"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__user_can_read
msgid "Can Read"
msgstr "Può leggere"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__inherited_permission__write
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__internal_permission__write
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article_member__permission__write
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_invite__permission__write
msgid "Can edit"
msgstr "Può modificare"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__is_article_visible_by_everyone
msgid "Can everyone see the Article?"
msgstr "Tutti possono vedere l'articolo?"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article_member.py:0
msgid "Can not update the article or partner of a member."
msgstr ""
"Non è stato possibile aggiornare l'articolo o il partner di un membro."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article_favorite.py:0
msgid "Can not update the article or user of a favorite."
msgstr ""
"Non è stato possibile aggiornare l'articolo o l'utente di un preferito."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__inherited_permission__read
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__internal_permission__read
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article_member__permission__read
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_invite__permission__read
msgid "Can read"
msgstr "Può leggere"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__user_has_access_parent_path
msgid "Can the user join?"
msgstr "L'utente può unirsi?"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__is_article_visible
msgid "Can the user see the article?"
msgstr "L'utente può vedere l'articolo?"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/article_selection_dialog/article_selection_dialog.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_invite_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"Cannot create an article under article %(parent_name)s which is a non-"
"private parent"
msgstr ""
"Non è stato possibile creare un articolo al di sotto dell'articolo "
"%(parent_name)s che è un padre non-privato"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid ""
"Capitalize the word YourCompany, except if it's part of an "
"URL e.g. website/company"
msgstr ""
"Scrivi in maiuscolo YourCompany, tranne se si tratta di una"
" parte dell'URL ad es. website/company"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "Car Policy"
msgstr "Politica automobile aziendale"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.js:0
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__sequence
msgid "Category Sequence"
msgstr "Sequenza categoria"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid "Causes"
msgstr "Cause"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid ""
"Centralize account insights in one document for comprehensive monitoring and"
" follow-up."
msgstr ""
"Centralizza le informazioni sui contatti in un documento per il monitoraggio"
" e follow-up."
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes
msgid ""
"Centralize team meetings in a single article, while making sure notes are "
"handled efficiently."
msgstr ""
"Centralizza le riunioni del team in un singolo articolo e assicurati che le "
"note vengano gestisce in maniera efficiente."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Challenges & Competitive Landscape
"
msgstr "Panorama competitivo e sfide
"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "Change 1"
msgstr "Cambiamento 1"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "Change 2"
msgstr "Cambiamento 2"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "Change 3"
msgstr "Cambiamento 3"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
msgid "Change Permission"
msgstr "Modifica autorizzazione"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0
msgid "Change cover"
msgstr "Cambia copertina"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__child_ids
msgid "Child Articles and Items"
msgstr "Articoli secondari ed elementi"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover_dialog.xml:0
msgid "Choose a nice cover"
msgstr "Scegli una copertina "
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/article_selection_dialog/article_selection_dialog.js:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.js:0
msgid "Choose an Article..."
msgstr "Scegli un articolo..."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0
msgid "Click and hold to reposition"
msgstr "Fai clic e mantieni per riposizionare"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/clipboard/embedded_clipboard.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_clipboard_plugin/embedded_clipboard_plugin.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Clipboard"
msgstr "Appunti"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0
#: code:addons/knowledge/static/src/js/knowledge_controller.js:0
#: code:addons/knowledge/static/src/macros/abstract_macro.js:0
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/plugins/comments_plugin/comments_plugin.js:0
msgid "Comment"
msgstr "Commenta"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Company Abbreviations"
msgstr "Acronimi utilizzati in azienda"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Company Details"
msgstr "Dettagli azienda"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Company Location:"
msgstr "Sede aziendale:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Company Name:"
msgstr "Nome azienda:"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid "Company Newsletter"
msgstr "Newsletter aziendale"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article.template.category,name:knowledge.knowledge_article_template_category_company_organization
msgid "Company Organization"
msgstr "Organizzazione aziendale"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Company Structure:"
msgstr "Struttura azienda:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid ""
"Compiled below are tips & tricks collected among our veterans to help "
"newcomers get started. We hope it will help you sign deals."
msgstr ""
"Di seguito puoi trovare suggerimenti e consigli messi a punto dai nostri "
"veterani per aiutare i nuovi arrivati. Speriamo di aiutarti con i contratti "
"che firmerai."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Complicated buying process"
msgstr "Procedimento di acquisto complesso"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_menu_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
#: code:addons/knowledge/static/src/views/item_calendar/item_calendar_view.js:0
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_contact_our_lawyer
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_contact_our_lawyer
msgid "Contact our Lawyer"
msgstr "Contattare l'avvocato"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/clipboard/embedded_clipboard.js:0
msgid "Content copied to clipboard."
msgstr "Contenuto copiato negli appunti."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Contract Due Date:"
msgstr "Data di scadenza contratto:"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Convert into Article"
msgstr "Converti in articoli"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Convert into Article Item"
msgstr "Converti in un elemento dell'articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/clipboard/embedded_clipboard.xml:0
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_popover.xml:0
msgid "Copy Link"
msgstr "Copia collegamento"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/clipboard/embedded_clipboard.xml:0
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Costing too much money"
msgstr "Prezzo troppo elevato"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0
msgid ""
"Could not move \"%(icon)s%(title)s\" under "
"\"%(parentIcon)s%(parentTitle)s\", because you do not have write permission "
"on the latter."
msgstr ""
"Impossibile spostare \"%(icon)s%(title)s\" sotto "
"\"%(parentIcon)s%(parentTitle)s\" perché non hai l'autorizzazione per poter "
"scrivere."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid ""
"Could you please let me know on which number I could reach you so that we could get in touch?
\n"
" It should not take longer than 15 minutes."
msgstr ""
"Potresti fornirmi un contatto in modo da poterci sentire?
\n"
" Si tratterà di un incontro di soli 15 minuti."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__attachment_url
msgid "Cover URL"
msgstr "Url copertina"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__attachment_id
msgid "Cover attachment"
msgstr "Allegato copertina"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__cover_image_url
msgid "Cover url"
msgstr "Url copertina"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__cover_image_position
msgid "Cover vertical offset"
msgstr "Offset verticale copertina"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/xml/knowledge_command_palette.xml:0
msgid "Create \""
msgstr "Crea \""
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/article_selection_dialog/article_selection_dialog.js:0
msgid "Create \"%s\""
msgstr "Crea \"%s\""
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Create a Copy"
msgstr "Crea una copia"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_row.xml:0
msgid "Create a nested article"
msgstr "Crea un articolo annidato"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0
msgid "Create a new article in workspace"
msgstr "Crea un nuovo articolo nello spazio di lavoro"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0
msgid "Create a new private article"
msgstr "Crea un nuovo articolo privato"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid ""
"Create a simple catalog to provide technical details about your products."
msgstr ""
"Crea un catalogo semplice per fornire dettagli tecnici sui tuoi prodotti."
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_action_item_calendar
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_item_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_item_action_stages
msgid "Create an Article Item"
msgstr "Crea elemento articolo"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form
msgid "Create an article"
msgstr "Crea un articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Created"
msgstr "Creazione"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__create_uid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_items
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_items
msgid "Created on"
msgstr "Data creazione"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Current Contract:"
msgstr "Contratto attuale:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Current Satisfaction:"
msgstr "Soddisfazione attuale:"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid "Customer Personas"
msgstr "Profilo clienti"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "DESIGN PROTOTYPE"
msgstr "PROTOTIPO DESIGN"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.js:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
msgid "Date Properties"
msgstr "Proprietà data"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.js:0
msgid "Date and Time Properties"
msgstr "Proprietà data e ora"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_trash_notification
msgid "Dear"
msgstr "Spett.le"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
msgid "Decision 1"
msgstr "Decisione 1"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
msgid "Decision 2"
msgstr "Decisione 2"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
msgid "Decision 3"
msgstr "Decisione 3"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
msgid "Decision 4"
msgstr "Decisione 4"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "Default Access Rights"
msgstr "Diritti di accesso predefiniti"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
msgid "Default Scale"
msgstr "Scala predefinita"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__internal_permission
msgid ""
"Default permission for all internal users. (External users can still have "
"access to this article if they are added to its members)"
msgstr ""
"Autorizzazione predefinita per tutti gli utenti interni. (Gli utenti esterni"
" possono ancora avere accesso all'articolo se vengono aggiunti tra i membri)"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"Deleted articles are stored in Trash an extra %(threshold)s days\n"
" before being permanently removed for your database"
msgstr ""
"Gli articoli eliminati sono conservati nel cestino per%(threshold)s giorni extra\n"
" prima di essere eliminati in maniera definitiva dal tuo database"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__deletion_date
msgid "Deletion Date"
msgstr "Data di eliminazione"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_check_permission_on_desync
msgid "Desynchronized articles must have internal permission."
msgstr ""
"Gli articoli non sincronizzati devono avere un'autorizzazione interna."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__is_desynchronized
msgid "Desyncronized with parents"
msgstr "Non sincronizzato con articoli principali"
#. module: knowledge
#: model_terms:digest.tip,tip_description:knowledge.digest_tip_knowledge_0
msgid ""
"Did you know that access rights can be defined per user on any Knowledge "
"Article?"
msgstr ""
"Sapevi che i diritti di accesso possono essere definiti per ogni utente su "
"qualsiasi articolo Knowledge? "
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/article_template_picker_dialog/article_template_picker_dialog.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover_dialog.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_edit_dialog.xml:0
msgid "Discard"
msgstr "Abbandona"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid ""
"Distribute brand digital assets while ensuring compliance with company "
"policies and guidelines."
msgstr ""
"Diffondi gli asset digitali del brand, garantendo la conformità alle "
"politiche e alle linee guida aziendali."
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid "Diving in"
msgstr "Esplorando"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief
msgid ""
"Document your Marketing Campaigns to prioritize key objectives and outcomes."
msgstr ""
"Documenta la tua campagna di marketing per dare priorità agli obiettivi "
"principali e ai risultati attesi."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid ""
"Don't forget to spread the word, we're so looking forward to "
"unveiling this new Odoo version! 🥳"
msgstr ""
"Non scordarti di diffondere la parola, non vediamo l'ora di svelare"
" la nuova versione di Odoo! 🥳"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
#: model:knowledge.article.stage,name:knowledge.knowledge_article_template_stage_done
msgid "Done"
msgstr "Completata"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0
msgid "Drop here to delete this article"
msgstr "Trascina qui l'articolo per eliminarlo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/views/list_view.js:0
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicazione"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_mail_invite
msgid "EDIT"
msgstr "MODIFICA"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/embedded_view_actions_menu/embedded_view_actions_menu.xml:0
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_edit_dialog.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_popover.xml:0
msgid "Edit Link"
msgstr "Modifica collegamento"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid "Education:"
msgstr "Istruzione:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
msgid "Education: Bachelor's degree in Marketing"
msgstr "Istruzione: laurea triennale in marketing"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
msgid "Education: High school diploma"
msgstr "Istruzione: diploma di scuola superiore"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
msgid "Education: PhD."
msgstr "Istruzione: dottorato di ricerca."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
msgid "Education: Student"
msgstr "Istruzione: studente"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid "Egg'cellent run"
msgstr "La corsa alle uova"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.js:0
msgid "Embed a View"
msgstr "Incorpora una vista"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__icon
msgid "Emoji"
msgstr "Emoji"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.js:0
msgid "End Date Time"
msgstr "Orario data di fine"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid ""
"Ensure all stakeholders of a product change are aligned by clearly "
"communicating the requirements."
msgstr ""
"Assicurati che tutti gli stakeholder relativi alle modifiche apportate al "
"prodotto siano allineati comunicando in maniera chiara i requisiti "
"necessari."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
#: code:addons/knowledge/static/src/macros/abstract_macro.js:0
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Estimated Revenues:"
msgstr "Entrate previste:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid "Events 🌍"
msgstr "Eventi 🌍"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "Everyone"
msgstr "Tutti"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "Expense Policy"
msgstr "Politica spese"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_invite_view_form
msgid "Extra Comment"
msgstr "Commento extra"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "Extra Technical Instructions:"
msgstr "Istruzioni tecniche aggiuntive:"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_favorite_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search
msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_article_favorite
msgid "Favorite Article"
msgstr "Articolo preferito"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__favorite_ids
msgid "Favorite Articles"
msgstr "Articoli preferiti"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_favorite_action
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_article_favorite_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_favorite_view_tree
msgid "Favorites"
msgstr "Preferite"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.portal_my_home_knowledge
msgid "Find all articles shared with you"
msgstr "Trova tutti gli articoli condivisi con te"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__fold
msgid "Folded in kanban view"
msgstr "Chiuso nella vista kanban"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguito da"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguito da (partner)"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid ""
"For all other categories, we simply require you to follow the rules listed "
"below."
msgstr ""
"Per tutte le altre categorie ti chiediamo di seguire semplicemente le regole"
" elencate di seguito."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Full Width"
msgstr "Larghezza massima"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__full_width
msgid "Full width"
msgstr "Pagina intera"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid "Gender(s):"
msgstr "Genere:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
msgid "Gender(s): M"
msgstr "Genere: M"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
msgid "Gender(s): W"
msgstr "Genere: F"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.xml:0
msgid "Generate an Article with AI"
msgstr "Genera un articolo con l'IA"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_favorite_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_member_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_stage_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_template_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search_items
msgid "Group By"
msgstr "Raggruppa per"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "HR FAQ"
msgstr "Domande frequenti risorse umane"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__user_has_access
msgid "Has Access"
msgstr "Ha accesso"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Contiene messaggio"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__user_has_write_access
msgid "Has Write Access"
msgstr "Ha accesso in scrittura"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__has_item_children
msgid "Has article item children?"
msgstr "Ha un elemento dell'articolo figlio?"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__has_article_children
msgid "Has normal article children?"
msgstr "L'articolo normale ha figli?"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__user_has_access_parent_path
msgid ""
"Has the user access to each parent from current article until its root?"
msgstr ""
"L'utente ha accesso ad ogni genitore dall'articolo attuale fino alla radice?"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__have_share_partners
msgid "Have Share Partners"
msgstr "Ha partner per condivisione"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid "Hello there"
msgstr "Ciao!"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid ""
"Hello there, I am a template 👋\n"
"
\n"
" Use the buttons at the top-right of this box to re-use my content.\n"
"
\n"
" No more time wasted! 🔥"
msgstr ""
"Ciao, sono un modello 👋\n"
"
\n"
" Utilizza i pulsanti situati in alto a destra del box per riutilizzare il mio contenuto.\n"
"
\n"
" Basta con le perdite di tempo! 🔥"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid ""
"Here are logos that you can use at your own convenience.\n"
"
\n"
" They can also be shared with customers, journalists and resellers."
msgstr ""
"Ecco i loghi da poter utilizzare quando lo ritieni opportuno.\n"
"
\n"
" È possibile condividerli anche con clienti, giornalisti e rivenditori."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid ""
"Here is a short guide that will help you pick the right tiny house for you."
msgstr ""
"Ecco una breve guida che ti aiuterà a scegliere la casetta adatta a te."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Hey ProspectName,"
msgstr "Ciao NomeCliente,"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/xml/knowledge_command_palette.xml:0
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0
msgid "Highlight content and use the"
msgstr "Evidenzia il contenuto e utilizza il"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__html_field_history
msgid "History data"
msgstr "Dati cronologia"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__html_field_history_metadata
msgid "History metadata"
msgstr "Metadati cronologia"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_menu_home
msgid "Home"
msgstr "Home"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
msgid "Hours Display"
msgstr "Visualizzazione ore"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_cielo
msgid "House Model \"Cielo\""
msgstr "Modello \"Cielo\""
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_dolcezza
msgid "House Model \"Dolcezza\""
msgstr "Modello \"Dolcezza\""
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_incanto
msgid "House Model \"Incanto\""
msgstr "Modello \"Incanto\""
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_serenita
msgid "House Model \"Serenità\""
msgstr "Modello \"Serenità\""
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_cielo
msgid "House Model - Cielo"
msgstr "Modello - Cielo"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_dolcezza
msgid "House Model - Dolcezza"
msgstr "Modello - Dolcezza"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_incanto
msgid "House Model - Incanto"
msgstr "Modello - Incanto"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_serenita
msgid "House Model - Serenità"
msgstr "Modello - Serenità"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "How do I know which model I can order or not?"
msgstr "Come faccio a sapere quali modelli posso ordinare?"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "How they measure success:"
msgstr "Scala di valutazione del successo:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid "How to find the perfect model for your needs 😍"
msgstr "Come trovare il modello perfetto per i tuoi bisogni 😍"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid ""
"I was doing some research online and found your company.
\n"
" Considering we just launched ProductName, I was thinking you would be interested."
msgstr ""
"Nel corso di alcune ricerche online mi sono imbattuto nella tua azienda.
\n"
" Considerando il recente lancio di NomeProdotto, credo che possa interessarti."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "I will not steal prospects from colleagues"
msgstr "Non ruberò potenziali clienti ai colleghi"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "I will not waste time and energy bad-mouthing competitors"
msgstr "Non perderò tempo ed energia nel parlare male dei rivali"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "I will only sell a project if I am convinced it can be a success"
msgstr "Venderò un progetto solo se convinto del successo che avrà"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__id
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__id
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__id
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__id
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Identify the pain points and offer clear solutions"
msgstr "Individua i punti deboli e suggerisci soluzioni chiare"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid ""
"If none of those offers convinced you, just get in touch with our "
"team.
At MyCompany, your happiness is our utmost priority, and we'll go "
"the extra mile to make sure you find what you're looking for!"
msgstr ""
"Se nessuna delle nostre offerte ti convince, resta in contatto con il nostro"
" team.
MyCompany tiene alla tua felicità che rappresenta la nostra "
"priorità più grande, quindi faremo l'impossibile per poterti offrire ciò che"
" cerchi!"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__is_desynchronized
msgid ""
"If set, this article won't inherit access rules from its parents anymore."
msgstr ""
"Se selezionato, l'articolo non erediterà più le regole di accesso dai padri."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid "Impact"
msgstr "Impatto"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note
msgid "Improvements 🔬"
msgstr "Miglioramenti 🔬"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid "Income:"
msgstr "Reddito:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
msgid "Income: $109,160"
msgstr "Reddito: $109,160"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
msgid "Income: $142,170"
msgstr "Reddito: $142,170"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
msgid "Income: $293,650"
msgstr "Reddito: $293,650"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
msgid "Income: $68,170"
msgstr "Reddito: $68,170"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Inconsistent customer experience"
msgstr "Esperienza cliente non costante"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/article_index_plugin/article_index_plugin.js:0
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid "Industrial ⚙-"
msgstr "Industriale ⚙-"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Industry:"
msgstr "Settore:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "Inform HR and your Team Leader."
msgstr "Informa le risorse umane e il tuo team leader."
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_release_note
msgid "Inform users about your latest software updates and improvements."
msgstr ""
"Informa gli utenti riguardo gli aggiornamenti più recenti del software. "
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__inherited_permission
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__article_permission
msgid "Inherited Permission"
msgstr "Autorizzazione ereditata"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__inherited_permission_parent_id
msgid "Inherited Permission Parent Article"
msgstr "Autorizzazione ereditata dall'articolo padre"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.xml:0
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/plugins/article_plugin/article_plugin.js:0
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserisci link"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
msgid "Insert a Calendar View"
msgstr "Inserisci vista calendario"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0
msgid "Insert a Calendar view of article items"
msgstr "Inserisci una vista calendario degli elementi dell'articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0
msgid "Insert a Card view of article items"
msgstr "Inserisci una vista carte per gli elementi dell'articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.js:0
msgid "Insert a Kanban View"
msgstr "Inserisci vista kanban"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0
msgid "Insert a Kanban view of article items"
msgstr "Inserisci una vista kanban degli elementi dell'articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.js:0
msgid "Insert a List View"
msgstr "Inserisci vista elenco"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0
msgid "Insert a List view of article items"
msgstr "Inserisci visualizzazione a elenco degli elementi dell'articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/plugins/article_plugin/article_plugin.js:0
msgid "Insert an Article shortcut"
msgstr "Inserisci scorciatoia articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/external_embedded_view_favorite_menu/insert_embedded_view.xml:0
msgid "Insert link in article"
msgstr "Inserisci link nell'articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/external_embedded_view_favorite_menu/insert_embedded_view.xml:0
msgid "Insert view in article"
msgstr "Inserisci vista nell'articolo"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid ""
"Instead of setting up complicated processes, we prefer to let our "
"employees buy whatever they need. Just fill in an expense and we "
"will reimburse you."
msgstr ""
"Invece di mettere a punto procedimenti complicati preferiamo che i "
"nostri dipendenti siano liberi di acquistare qualsiasi cosa di cui hanno "
"bisogno. È sufficiente inserire una nota spesa ed effettueremo il "
"rimborso."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid "Interests:"
msgstr "Interessi:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
msgid "Interests: Cooking"
msgstr "Interessi: cucinare"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
msgid "Interests: Music"
msgstr "Interessi: musica"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
msgid "Interests: Politics"
msgstr "Interessi: politica"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
msgid "Interests: Science"
msgstr "Interessi: scienze"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__internal_permission
msgid "Internal Permission"
msgstr "Permesso interno"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "Invitation to access an article"
msgstr "Invito per accedere ad un articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_invite_view_form
msgid "Invite"
msgstr "Invita"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "Invite People"
msgstr "Invita persone"
#. module: knowledge
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_invite_action_from_article
msgid "Invite people"
msgstr "Invita persone"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__is_article_active
msgid "Is Article Active"
msgstr "L'articolo è attivo"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__is_user_favorite
msgid "Is Favorited"
msgstr "È preferito"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Sta seguendo"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__is_article_item
msgid "Is Item?"
msgstr "È un elemento?"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__is_template
msgid "Is Template"
msgstr "È modello"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__has_item_parent
msgid "Is the parent an Item?"
msgstr "Il principale è un elemento?"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid "Issue Summary"
msgstr "Riassunto problemi"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Issues they are trying to solve:"
msgstr "Problemi in fase di risoluzione:"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__template_category_sequence
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_template_category__sequence
msgid "It determines the display order of the category"
msgstr "Determina l'ordine di visualizzazione della categoria"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__template_sequence
msgid "It determines the display order of the template within its category"
msgstr "Determina l'ordine di visualizzazione del modello nella categoria"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
msgid "Item 1"
msgstr "Elemento 1"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
msgid "Item 2"
msgstr "Elemento 2"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
msgid "Item 3"
msgstr "Elemento 3"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
msgid "Item 4"
msgstr "Elemento 4"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0
msgid "Item Calendar"
msgstr "Elemento calendario"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0
msgid "Item Cards"
msgstr "Carte elemento"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0
msgid "Item Kanban"
msgstr "Elemento Kanban"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0
msgid "Item List"
msgstr "Elemento elenco"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__stage_id
msgid "Item Stage"
msgstr "Fase elemento"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_calendar_items
msgid "Items"
msgstr "movimenti"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Job Position:"
msgstr "Posizione lavorativa:"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form
msgid "Join"
msgstr "Partecipa"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0
msgid "Join a hidden article"
msgstr "Aggiungi un articolo nascosto"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
msgid "Julius"
msgstr "Julius"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0
msgid "Kanban of %s"
msgstr "Kanban di %s"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0
msgid "Kanban of Article Items"
msgstr "Kanban degli elementi dell'articolo"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos
msgid "Keep track of your company to-dos and share them with your colleagues."
msgstr ""
"Tieni traccia dell'elenco delle cose da fare della tua azienda e condividilo"
" con i colleghi."
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid ""
"Keep your colleagues informed about the company's latest developments and "
"activities through periodic updates."
msgstr ""
"Informa i colleghi sugli ultimi sviluppi e attività dell'azienda attraverso "
"aggiornamenti periodici."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/external_embedded_view_favorite_menu/insert_embedded_view.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/article_index_plugin/article_index_plugin.js:0
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_menu_root
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_menu_technical
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.portal_my_home_knowledge
msgid "Knowledge"
msgstr "Knowledge"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_article
msgid "Knowledge Article"
msgstr "Articolo Knowledge"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_cover
msgid "Knowledge Cover"
msgstr "Copertina Knowledge"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_invite
msgid "Knowledge Invite Wizard"
msgstr "Procedura guidata invito Knowledge"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_article_stage
msgid "Knowledge Stage"
msgstr "Fase Knowledge"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_items
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_trash
msgid "Last Edit Date"
msgstr "Data ultima modifica"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Last Edited"
msgstr "Ultima modifica"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__last_edition_uid
msgid "Last Edited by"
msgstr "Ultima modifica di"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__last_edition_date
msgid "Last Edited on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
msgid "Leave"
msgstr "Permesso"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "Leave Article"
msgstr "Abbandona articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
msgid "Leave Private Article"
msgstr "Abbandona articolo privato"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "Leaves & Time Off"
msgstr "Permessi e ferie"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "Let your Team Leader know in advance."
msgstr "Avvisa il tuo team leader in anticipo."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/embedded_view_link/embedded_view_link_style.js:0
msgid "Link"
msgstr "Collega"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/plugins/article_plugin/article_plugin.js:0
msgid "Link an Article"
msgstr "Collega un articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_link_plugin/embedded_view_link_plugin.js:0
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Link copiato negli appunti."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0
msgid "List of %s"
msgstr "Elenco di %s"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0
msgid "List of Article Items"
msgstr "Elenco elementi articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0
msgid "Load More Discussions"
msgstr "Carica più discussioni"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/article_template_picker_dialog/article_template_picker_dialog.xml:0
msgid "Load Template"
msgstr "Carica modello"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.xml:0
msgid "Load a Template"
msgstr "Carica un modello"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Lock Content"
msgstr "Blocca contenuto"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__is_locked
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"Logging changes from %(partner_name)s without write access on article "
"%(article_name)s due to hierarchy tree update"
msgstr ""
"Registra i cambiamenti di %(partner_name)s senza accesso in scrittura "
"sull'articolo %(article_name)s per via di un aggiornamento della gerarchia"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "Logos should only be used in the colors provided"
msgstr "I loghi devono essere utilizzati nei colori forniti"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
msgid "Lose Access"
msgstr "Perdi accesso"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid ""
"Make every week a success by proactively organizing your priority and "
"optional tasks."
msgstr ""
"Rendi ogni settimana un successo organizzando in maniera proattiva le tue "
"priorità e attività alternative."
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_sprint_calendar
msgid "Manage your team schedule for the upcoming sprint."
msgstr "Gestisci gli orari del tuo team per gli sprint in arrivo."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article_thread.py:0
msgid "Mark Comment as Closed"
msgstr "Segna commento come chiuso"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/mail/message/message_actions.js:0
msgid "Mark the discussion as resolved"
msgstr "Segna la discussione come risolta"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article.template.category,name:knowledge.knowledge_article_template_category_marketing
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief
msgid "Marketing Campaign Brief"
msgstr "Riassunto campagna di marketing"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_sprint_calendar_meeting
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sprint_calendar_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "Riunione"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding
msgid "Meeting Example"
msgstr "Esempio riunione"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes
msgid "Meeting Minutes"
msgstr "Programma riunioni"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
msgid "Meeting Minutes Template"
msgstr "Modello programma riunioni"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_member_view_form
msgid "Member"
msgstr "Socio"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_member_action
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_article_member_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_member_view_tree
msgid "Members"
msgstr "Iscritti"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__article_member_ids
msgid "Members Information"
msgstr "Informazioni iscritti"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__root_article_id
msgid "Menu Article"
msgstr "Menu articolo"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__message
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Errore di consegna messaggio"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/mail/message/message_model_patch.js:0
msgid "Message Link Copied!"
msgstr "Link messaggio copiato!"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/mail/message/message_model_patch.js:0
msgid "Message Link Copy Failed (Permission denied?)!"
msgstr "Copia link messaggio non riuscita (permesso negato?)!"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/views/item_calendar/item_calendar_views.xml:0
msgid "Missing Calendar configuration."
msgstr "Configurazione calendario mancante."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "More actions"
msgstr "Più azioni"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid ""
"More than 150 Odooers participated in this years' edition of the run of 5 or 11\n"
" kilometers.
Starting from the office, they enjoyed a great tour in the countryside before\n"
" coming back to Grand-Rosière, where they were welcomed with a drink and a burger."
msgstr ""
"Quest'anno, più di 150 odooer hanno partecipato alla corsa di 5 o 11\n"
" chilometri.
Sono partiti dall'ufficio per poi fare un grande giro immersi nella campagna, per poi\n"
" tornare a Grand-Rosière, dove sono stati accolti con hamburger e bevande."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.js:0
msgid "Move \"%s\" under:"
msgstr "Sposta \"%s\" sotto:"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.xml:0
msgid "Move Article"
msgstr "Sposta articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Move To"
msgstr "Sposta in"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.xml:0
msgid "Move an Article"
msgstr "Sposta un articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0
msgid "Move cancelled"
msgstr "Movimento annullato"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.xml:0
msgid "Move the untitled article under:"
msgstr "Sposta l'articolo senza titolo sotto:"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0
msgid "Move to Private"
msgstr "Sposta in Privato"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0
msgid "Move to Shared"
msgstr "Spostato in condiviso"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
msgid "Move to Trash"
msgstr "Sposta nel cestino"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0
msgid "Move to Workspace"
msgstr "Sposta in Spazio di lavoro"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Scadenza mie attività"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search_items
msgid "My Favorites"
msgstr "I miei preferiti"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "My Forecast will always be accurate and up-to-date"
msgstr "La mia previsione sarà sempre accurata e aggiornata"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search_items
msgid "My Items"
msgstr "I miei elementi"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form_item_quick_create
msgid "My New Item"
msgstr "Il mio nuovo elemento"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_edit_dialog.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_template_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_items
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_trash
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid "Natural Style ☘ -"
msgstr "Stile naturale ☘ -"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid "Navigation Basics 🐣"
msgstr "Concetti base della navigazione 🐣"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/js/knowledge_controller.js:0
#: code:addons/knowledge/static/src/views/item_calendar/item_calendar_views.xml:0
#: model:knowledge.article.stage,name:knowledge.knowledge_article_template_stage_new
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note
msgid "New Features 🎉"
msgstr "Nuove funzionalità 🎉"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article_thread.py:0
msgid "New Mention in %s"
msgstr "Nuova menzione in %s"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.js:0
msgid "New property could not be created."
msgstr "Non è stato possibile creare la nuova proprietà."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Prossimo evento del calendario delle attività"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Scadenza prossima attività"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Riepilogo prossima attività"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tipologia prossima attività"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
msgid "Next Meeting: @Date"
msgstr "Prossima riunione: @Data"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding
msgid "Next Meeting: 6th May, @John's Office"
msgstr "Prossima riunione: 6 maggio, @Ufficio di John"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/xml/knowledge_command_palette.xml:0
msgid "No Article found."
msgstr "Nessun articolo trovato."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0
msgid "No Article found. Create \"%s\""
msgstr "Nessun articolo trovato. Crea \"%s\""
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "No Article in Trash"
msgstr "Nessun articolo nel cestino"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_favorite_action
msgid "No Favorites yet!"
msgstr "Ancora nessun preferito!"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_member_action
msgid "No Members yet!"
msgstr "Ancora nessun membro!"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__inherited_permission__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__internal_permission__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article_member__permission__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_invite__permission__none
msgid "No access"
msgstr "Nessun accesso"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0
msgid "No article found."
msgstr "Nessun articolo trovato."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/article_index/readonly_article_index.xml:0
msgid "No article to display"
msgstr "Nessun articolo da mostrare"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form
msgid "No article yet."
msgstr "Ancora nessun articolo."
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_stage_action
msgid "No stage yet!"
msgstr "Ancora nessuna fase!"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/article_template_picker_dialog/article_template_picker_dialog.xml:0
msgid "No template yet."
msgstr "Ancora nessun modello!"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0
msgid "Nothing going on!"
msgstr "Niente da leggere!"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid ""
"Nth Quarter of the fiscal year.
\n"
" E.g. Q4 starts on Oct. 1 and ends on Dec. 31."
msgstr ""
"Ennesimo Trimestre dell'anno fiscale.
\n"
" Ad es. T4 inizia il 1 ott. e termina il 31 dic."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Numero di azioni"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Numero di errori"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Objectives with our Collaboration"
msgstr "Obiettivi di collaborazione"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding
msgid "Odoo Brand Assets"
msgstr "Asset del brand Odoo"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid "Odoo Experience 🎉"
msgstr "Odoo Experience 🎉"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding
msgid "Odoo: Manage your SME online"
msgstr "Odoo: gestisci la tua azienda online"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
#: model:knowledge.article.stage,name:knowledge.knowledge_article_template_stage_ongoing
msgid "Ongoing"
msgstr "In corso"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "Only internal users are allowed to alter memberships."
msgstr "Solo gli utenti interni possono modificare le iscrizioni."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "Only internal users are allowed to create workspace root articles."
msgstr ""
"Solo gli utenti interni possono creare articoli di base dello spazio di "
"lavoro."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "Only internal users are allowed to modify this information."
msgstr "Solo gli utenti interni possono modificare quest'informazione."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "Only internal users are allowed to remove memberships."
msgstr "Solo gli utenti interni possono eliminare le iscrizioni."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"Only internal users are allowed to restore the original article access "
"information."
msgstr ""
"Solo gli utenti interni possono ripristinare le informazioni di accesso "
"originali dell'articolo."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0
msgid "Oops, there's nothing here. Try another search."
msgstr "Ops, non c'è nulla qui. Prova con una nuova ricerca."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/embedded_view_actions_menu/embedded_view_actions_menu.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0
#: code:addons/knowledge/static/src/views/item_calendar/item_calendar_views.xml:0
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0
msgid "Open Discussions"
msgstr "Apri discussioni"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Open comments panel"
msgstr "Apri sezione commenti"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Open history"
msgstr "Apri cronologia"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0
msgid "Open the Trash"
msgstr "Apri il cestino"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding
msgid "OpenERP becomes Odoo"
msgstr "OpenERP diventa Odoo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/properties_panel/properties_panel.xml:0
msgid ""
"Organize your database with custom fields\n"
" (Text, Selection, ...)."
msgstr ""
"Organizza il tuo database con campi personalizzati\n"
" (Testo, selezione...)."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos
msgid "Otherwise, feel free to handle others listed below:"
msgstr "Altrimenti gestisci le altre attività elencate di seguito:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid ""
"Our catalog can be found here and is updated every 2 years. If you do not "
"manage to find the specific model you are looking for,"
msgstr ""
"Qui puoi trovare il nostro catalogo che viene aggiornato ogni 2 anni. Se non"
" riesci a trovare il modello che stai cercando"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid "Outcome"
msgstr "Risultato"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__parent_id
msgid "Owner Article"
msgstr "Articolo proprietario"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid "PLANET ODOO"
msgstr "PLANET ODOO"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Pain Points (tick the relevant ones)"
msgstr "Punti deboli (spunta quelli più importanti)"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__parent_id
msgid "Parent Article"
msgstr "Articolo principale"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Percorso primario"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_template_view_form
msgid "Parent Template"
msgstr "Modello padre"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_member_view_search
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_pay_the_electricity_bill
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_pay_the_electricity_bill
msgid "Pay the Electricity Bill"
msgstr "Pagare la bolletta dell'elettricità"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__permission
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__permission
msgid "Permission"
msgstr "Autorizzazione"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
msgid "Persona 1"
msgstr "Profilo 1"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
msgid "Persona 2"
msgstr "Profilo 2"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
msgid "Persona 3"
msgstr "Profilo 3"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
msgid "Persona 4"
msgstr "Profilo 4"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Personal Organizer"
msgstr "Agenda personale"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Phone:"
msgstr "Telefono:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos
msgid "Please pick the following tasks first:"
msgstr "Occupati prima delle seguenti attività:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "Please refer to the chart below."
msgstr "Fai riferimento alla tabella in basso."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid ""
"Please submit a request for assistance to the Marketing Team if you fall "
"into one of the following:"
msgstr ""
"Inoltra una richiesta di supporto al team Marketing se hai a che fare con:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "Pluralize the trademark (e.g.YourCompanies)"
msgstr "Non scrivere al plurale il marchio (ad es.YourCompanies)"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid "Podcast updates 📻"
msgstr "Aggiornamenti podcast 📻"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid "Post-Mortem Analysis"
msgstr "Analisi post-mortem"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid "Post-mortem"
msgstr "Post-mortem"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Potential Risks:"
msgstr "Potenziali rischi:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid ""
"Prepare your demos in advance and integrate the prospect's use case into it"
msgstr ""
"Prepara le dimostrazioni tecniche in anticipo e integra il caso d'uso del "
"potenziale cliente"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_edit_dialog.xml:0
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
msgid ""
"Price "
msgstr ""
"Prezzo "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
msgid ""
"Price "
msgstr ""
"Prezzo "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
msgid ""
"Price "
msgstr ""
"Prezzo "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
msgid ""
"Price "
msgstr ""
"Prezzo "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid ""
"Price "
msgstr ""
"Prezzo "
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/embedded_view_link/embedded_view_link_style.js:0
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.js:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__category__private
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article.template.category,name:knowledge.knowledge_article_template_category_product_management
msgid "Product Management"
msgstr "Gestione del prodotto"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article.template.category,name:knowledge.knowledge_article_template_category_productivity
msgid "Productivity"
msgstr "Produttività"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__article_properties
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid ""
"Properties are fields that can only be added on articles that have a parent."
msgstr ""
"Le proprietà sono campi che possono essere aggiunti agli articoli che hanno "
"un genitore."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
msgid "Property Field"
msgstr "Campo proprietà"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Prospect Qualification"
msgstr "Qualifica potenziale cliente"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Prospection Templates"
msgstr "Modelli di previsione"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid ""
"Provide salespeople with tips, lexicon and templates to help them sell "
"faster."
msgstr ""
"Fornisci agli addetti alle vendite consigli, glossari e modelli per aiutarli"
" a vendere più velocemente."
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_sprint_calendar_public_holiday
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sprint_calendar_public_holiday
msgid "Public Holidays"
msgstr "Giorni festivi"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "Q1: Would it be possible to..."
msgstr "1: Sarebbe possibile..."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "Q2: Would there be an issue if..."
msgstr "2: Potrebbero verificarsi problemi se..."
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_mail_invite
msgid "READ"
msgstr "Leggi"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Valutazioni"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/mail/message/message_actions.js:0
msgid "Re-open the discussion"
msgstr "Apri di nuovo la discussione"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "Read"
msgstr "Leggi"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__partner_ids
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem
msgid "Recovery"
msgstr "Soluzione"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/article_index/article_index.xml:0
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_release_note
msgid "Release Notes"
msgstr "Note di rilascio"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note
msgid "Release Notes 🎉"
msgstr "Note di rilascio 🎉"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Remove Cover"
msgstr "Elimina copertina"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/mail/emoji_picker/emoji_picker_patch.xml:0
msgid "Remove Icon"
msgstr "Elimina icona"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_popover.xml:0
msgid "Remove Link"
msgstr "Elimina collegamento"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "Remove Member"
msgstr "Rimuovi membro"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0
msgid "Remove cover"
msgstr "Elimina copertina"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_hierarchy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Elimina dai preferiti"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.xml:0
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0
msgid "Replace cover"
msgstr "Sostituisci copertina"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0
msgid "Reposition"
msgstr "Riposiziona"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0
msgid "Reposition cover"
msgstr "Riposiziona copertina"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0
msgid "Resolved Discussions"
msgstr "Discussioni risolte"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Utente responsabile"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_trash
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
msgid "Restore Access"
msgstr "Ripristina accesso"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Ripristina dal cestino"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
msgid "Restrict Access"
msgstr "Limita accesso"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0
msgid "Restrict own access"
msgstr "Limita accesso personale"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_check_desync_on_root
msgid "Root articles cannot be desynchronized."
msgstr "Gli articoli alla base non posso essere desincronizzati."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_check_permission_on_root
msgid "Root articles must have internal permission."
msgstr "Gli articoli alla base devono avere un'autorizzazione interna."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_check_template_category_on_root
msgid "Root templates must have a category."
msgstr "I modelli radice devono avere una categoria."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "SEO & SEA projects (betting on keywords, ...)"
msgstr "Progetti SEO e SEA (scommettere sulle parole chiave...)"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Errore di consegna SMS"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article.template.category,name:knowledge.knowledge_article_template_category_sales
msgid "Sales"
msgstr "Vendite"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Sales Details"
msgstr "Dettagli vendite"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Sales Playbook"
msgstr "Strategie di vendita"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_edit_dialog.xml:0
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0
msgid "Save Position"
msgstr "Salva posizione"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0
msgid "Save position"
msgstr "Salva posizione"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_menu_article
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_favorite_view_search
msgid "Search Favorites"
msgstr "Cerca preferiti"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/xml/form_controller.xml:0
msgid "Search Knowledge Articles"
msgstr "Cerca articoli in Knowledge"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_member_view_search
msgid "Search Members"
msgstr "Cerca membri"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_stage_view_search
msgid "Search Stages"
msgstr "Cerca fasi"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0
msgid "Search an Article..."
msgstr "Cerca un articolo..."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0
msgid "Search an article..."
msgstr "Cerca un articolo..."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0
msgid "Search for an article..."
msgstr "Cerca un articolo..."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0
msgid "Search hidden Articles..."
msgstr "Cerca articoli nascosti..."
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search
msgid "Search results"
msgstr "Risultati di ricerca"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/embedded_view_link/embedded_view_link_style.js:0
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__category
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "See a doctor and send us the sick note."
msgstr "Consulta un medico e inviaci il certificato."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/article_template_picker_dialog/article_template_picker_dialog.xml:0
msgid "Select a Template"
msgstr "Seleziona un modello"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/external_embedded_view_favorite_menu/embedded_view_favorite_menu.js:0
msgid "Select an article"
msgstr "Seleziona un articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/clipboard/macros_embedded_clipboard.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/file/macros_file_mixin.xml:0
msgid "Send as Message"
msgstr "Invia come messaggio"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree
msgid "Send to Trash"
msgstr "Invia al cestino"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/views/item_calendar/item_calendar_view.js:0
msgid "Send to trash"
msgstr "Invia al cestino"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.js:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__category__shared
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search
msgid "Shared"
msgstr "Condiviso"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos
msgid "Shared To-Do List"
msgstr "Elenco to-do condiviso"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/article_index/article_index.xml:0
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutto"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/comments/comment/comment.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/article_index/article_index.xml:0
msgid "Show Less"
msgstr "Mostra di meno"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/comments/comment/comment.xml:0
msgid "Show More"
msgstr "Mostra di più"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Show Properties"
msgstr "Mostra proprietà"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
msgid "Show Weekends?"
msgstr "Mostrare fine settimana?"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/article_index_plugin/article_index_plugin.js:0
msgid "Show nested articles"
msgstr "Mostra articoli annidati"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
msgid ""
"Social "
msgstr ""
"Social "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
msgid ""
"Social Status "
msgstr ""
"Stato sociale "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
msgid ""
"Social Status "
msgstr ""
"Stato sociale "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid ""
"Social Status "
msgstr ""
"Stato sociale "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
msgid ""
"Social Status "
msgstr ""
"Stato sociale "
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "Software Specification"
msgstr "Specifiche del software"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "Some articles have been sent to Trash"
msgstr "Alcuni articoli sono stati inviati al cestino"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/view/embedded_view.xml:0
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Qualcosa è andato storto!"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
msgid "Sonya"
msgstr "Sonya"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "Source Feedback"
msgstr "Feedback originale"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3
msgid ""
"Speed of Service "
msgstr ""
"Velocità del servizio "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
msgid ""
"Speed of Service "
msgstr ""
"Velocità del servizio "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2
msgid ""
"Speed of Service "
msgstr ""
"Velocità del servizio "
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas
msgid ""
"Speed of Service "
msgstr ""
"Velocità del servizio "
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_sprint_calendar
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sprint_calendar
msgid "Sprint Calendar"
msgstr "Calendario sprint"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search_items
msgid "Stage"
msgstr "Fase"
#. module: knowledge
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_stage_action
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_article_stage_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_stage_view_tree
msgid "Stages"
msgstr "Fasi"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_stage__parent_id
msgid "Stages are shared among acommon parent and its children articles."
msgstr "Le fasi sono condivise tra un articolo padre comune e i suoi figli."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management
msgid "Stakeholders Analysis"
msgstr "Analisi stakeholder"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data inizio"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.js:0
msgid "Start Date Time"
msgstr "Orario data di inizio"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
msgid "Start typing"
msgstr "Inizia a scrivere"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.xml:0
msgid ""
"Start typing to continue with an empty page or pick an option below to get "
"started."
msgstr ""
"Inizia a scrivere per continuare con una pagina vuota o scegli un'opzione "
"tra quelle in basso per iniziare."
#. module: knowledge
#: model_terms:digest.tip,tip_description:knowledge.digest_tip_knowledge_2
msgid ""
"Start working together on any Knowledge Article by sharing your article with"
" others."
msgstr ""
"Inizia a collaborare su qualsiasi articolo Knowledge condividendo un tuo "
"articolo con gli altri."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Stato basato sulle attività\n"
"In ritardo: scadenza già superata\n"
"Oggi: attività in data odierna\n"
"Pianificato: attività future."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
msgid "Stop Date"
msgstr "Data fine"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/article_index/article_index.xml:0
msgid "Switch Mode"
msgstr "Cambia modalità"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid ""
"Talk to you soon,
\n"
" YourName"
msgstr ""
"A presto,
\n"
" TuoNome"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_template_view_search
msgid "Template"
msgstr "Modello"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__template_body
msgid "Template Body"
msgstr "Corpo modello"
#. module: knowledge
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_template_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_article_template_category_menu
msgid "Template Categories"
msgstr "Categorie modello"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__template_category_id
msgid "Template Category"
msgstr "Categoria modello"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__template_category_sequence
msgid "Template Category Sequence"
msgstr "Sequenza categoria modello"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__template_description
msgid "Template Description"
msgstr "Descrizione modello"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_template_view_search
msgid "Template Items"
msgstr "Elementi modello"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Anteprima modello"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__template_sequence
msgid "Template Sequence"
msgstr "Sequenza modello"
#. module: knowledge
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_template_stage_action
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_article_template_stage_menu
msgid "Template Stages"
msgstr "Fasi modello"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__template_name
msgid "Template Title"
msgstr "Titolo modello"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_article_template_menu
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_check_template_name_required
msgid "Templates should have a name."
msgstr "I modelli devono avere un nome."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "Test Environment"
msgstr "Ambiente di test"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid ""
"Thank you to everyone involved in the organization of this edition of the\n"
" \n"
" Odoo Run\n"
" !"
msgstr ""
"Grazie a tutti coloro che hanno partecipato all'organizzazione dell'edizione di quest'anno della\n"
" \n"
" Odoo Run\n"
" !"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "The 5 Commandments"
msgstr "I 5 comandamenti"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid ""
"The Accounting team handles all payments on Fridays afternoon.\n"
"
\n"
" If 2 weeks have passed and you are still waiting to be paid, get in touch with them."
msgstr ""
"Il team contabilità effettua tutti i pagamenti il venerdì pomeriggio.\n"
"
\n"
" Se sono passate 2 settimane e sei ancora in attesa contattali pure."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "The Article you are trying to access has been deleted"
msgstr "L'articolo a cui sta cercando di accedere è stato eliminato"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid "The Future Entrepreneurship Fair"
msgstr "La fiera per il futuro dell'imprenditoria"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "The article '%s' needs at least one member with 'Write' access."
msgstr ""
"L'articolo \"%s\" necessita di almeno un membro con l'accesso \"in "
"scrittura\"."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/js/knowledge_controller.js:0
msgid ""
"The article you are trying to open has either been removed or is "
"inaccessible."
msgstr ""
"L'articolo che stai cercando di aprire è stato eliminato o non è "
"accessibile."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"The destination placement of %(article_name)s is ambiguous, you should "
"specify the category."
msgstr ""
"La posizione di destinazione di %(article_name)s è ambigua, dovresti "
"specificare la categoria."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/macros/abstract_macro.js:0
msgid "The operation could not be completed."
msgstr "Non è stato possibile completare l'operazione."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_thread__article_anchor_text
msgid ""
"The original highlighted anchor text, giving initial context if that text is"
" modified or removed afterwards."
msgstr ""
"Il testo di ancoraggio originale evidenziato, che fornisce un contesto "
"iniziale se il testo viene modificato o rimosso in seguito."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid ""
"The podcast launches its new technical talks, for all tech-savvy listeners out there! This\n"
" new episode of the series features Géry, the mastermind behind OWL, the world fastest JS\n"
" framework. 🚀"
msgstr ""
"Il podcast ha una nuova serie di episodi, per tutti i tecnici fanatici! Il\n"
" nuovo episodio vede come protagonista Géry, il genio ideatore di OWL, il framework JS\n"
" più veloce al mondo. 🚀"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/macros/abstract_macro.js:0
msgid "The record that this macro is targeting could not be found."
msgstr ""
"Non è stato possibile trovare il record a cui questa macro si rivolge."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/controllers/main.py:0
msgid "The selected member does not exists or has been already deleted."
msgstr "Il membro selezionato non esiste o è stato già eliminato."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__sequence
msgid ""
"The sequence is computed only among the articles that have the same parent."
msgstr ""
"La sequenza è calcolata solo tra gli articoli che hanno lo stesso padre."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.js:0
msgid "The start date property is required."
msgstr "La proprietà data di inizio è richiesta."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__root_article_id
msgid ""
"The subject is the title of the highest parent in the article hierarchy."
msgstr ""
"L'oggetto è il titolo del padre più alto nella gerarchia dell'articolo."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid ""
"The tickets to participate to Odoo Experience 23 are now available and they "
"are cheaper if you book them now!"
msgstr ""
"I biglietti per partecipare a Odoo Experience 23 sono disponibili ad un "
"prezzo ridotto se li acquisti ora!"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/view/embedded_view.xml:0
msgid "The view does not exist or you are not allowed to access to it."
msgstr "La vista non esiste o non hai l'autorizzazione per accedervi."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0
msgid "There are no Articles in your Workspace."
msgstr "Non ci sono articoli nel tuo spazio di lavoro."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "Things to handle this week*"
msgstr "Cose da fare questa settimana*"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form
msgid "This Article is in Trash and will be deleted on the"
msgstr "L'articolo è nel cestino e verrà eliminato il"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form
msgid "This article is archived."
msgstr "L'articolo è archiviato."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "This article is locked"
msgstr "L'articolo è bloccato"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form
msgid "This article is only displayed to its members."
msgstr "Questo articolo viene visualizzato solo dai membri."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid ""
"This year again, Odoo was present at the Tech and Innovation festival for students in\n"
" Antwerp, ready to promote our company!
Fabien was also there and gave an interview on the main\n"
" stage."
msgstr ""
"Anche quest'anno Odoo era presente al Tech and Innovation festival per studenti nella\n"
" città di Anversa, per promuovere la nostra azienda!
Fabien era lì ed è stato intervistato sul palco\n"
" principale."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/properties_panel/properties_panel.xml:0
msgid ""
"Those fields will be available on all articles that share the same parent."
msgstr ""
"Questi campi saranno disponibili in tutti gli articoli condivisi con lo "
"stesso padre."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__is_resolved
msgid "Thread Closed"
msgstr "Thread chiuso"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid "Tiny House Catalog"
msgstr "Catalogo casette"
#. module: knowledge
#: model:digest.tip,name:knowledge.digest_tip_knowledge_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:knowledge.digest_tip_knowledge_0
msgid "Tip: A Knowledge well kept"
msgstr "Consiglio: tieni al sicuro il sapere"
#. module: knowledge
#: model:digest.tip,name:knowledge.digest_tip_knowledge_2
#: model_terms:digest.tip,tip_description:knowledge.digest_tip_knowledge_2
msgid "Tip: Be on the same page"
msgstr "Consiglio: condividi le stesse idee"
#. module: knowledge
#: model:digest.tip,name:knowledge.digest_tip_knowledge_1
#: model_terms:digest.tip,tip_description:knowledge.digest_tip_knowledge_1
msgid "Tip: Use Clipboards to easily inject repetitive content"
msgstr ""
"Consiglio: utilizza gli appunti per inserire facilmente del contenuto che si"
" ripete"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid "Tips to close more deals"
msgstr "Consigli per stipulare un maggior numero di contratti"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__name
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__name
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid "To be sure to stay updated, follow us on"
msgstr "Per essere sempre aggiornato, seguici su"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Toggle aside menu"
msgstr "Menu laterale"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Toggle chatter"
msgstr "Apri chatter"
#. module: knowledge
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_action_trashed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_items
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__to_delete
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_article_menu_trashed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search
msgid "Trashed"
msgstr "Eliminato"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_check_trash
msgid "Trashed articles must be archived."
msgstr "Gli articoli eliminati devono essere archiviati."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "Trying to remove wrong member."
msgstr "Tentativo di rimozione del membro sbagliato."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_edit_dialog.xml:0
msgid "Type"
msgstr "Scrivi"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo di attività eccezione sul record."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form
msgid "Unarchive"
msgstr "Annulla archiviazione"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "Unsupported search operation"
msgstr "Operazione di ricerca non supportata"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/hierarchy/hierarchy.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_row.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/html_migrations/migration-1.0.js:0
#: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0
#: code:addons/knowledge/static/src/xml/knowledge_command_palette.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_hierarchy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_kanban_items
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/article_index/article_index.xml:0
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/clipboard/macros_embedded_clipboard.js:0
msgid "Use as %s"
msgstr "Utilizza come %s"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/file/macros_file_mixin.xml:0
msgid "Use as Attachment"
msgstr "Usa come allegato"
#. module: knowledge
#: model_terms:digest.tip,tip_description:knowledge.digest_tip_knowledge_1
msgid "Use the /clipboard command on a Knowledge Article and get going."
msgstr "Utilizza il comando /clipboard in un articolo Knowledge e vai avanti."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "Use the expression \"YourCompanions\" to refer to our community"
msgstr ""
"Non utilizzare l'espressione \"YourCompanions\" per riferirti alla community"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "Use the logo instead of the word inside sentences"
msgstr "Non utilizzare il logo al posto della parola nelle frasi"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "Use this template whenever you have an announcement to make."
msgstr "Utilizza il modello quando vuoi comunicare qualcosa."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__category
msgid ""
"Used to categorize articles in UI, depending on their main permission "
"definitions."
msgstr ""
"Utilizzato per categorizzare gli articoli nell'interfaccia utente, in base "
"alla definizione dei permessi principali."
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_favorite_view_search
msgid "User"
msgstr "Utente"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__user_favorite_sequence
msgid "User Favorite Sequence"
msgstr "Sequenza preferita utente"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "User Permission"
msgstr "Autorizzazione utente"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_favorite_unique_article_user
msgid "User already has this article in favorites."
msgstr "L'utente ha già inserito l'articolo tra i preferiti."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__user_permission
msgid "User permission"
msgstr "Autorizzazione utente"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note
msgid "VersionName - ReleaseDate"
msgstr "Nome versione - Data di rilascio"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4
msgid "Vittorio"
msgstr "Vittorio"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_water_the_plants
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_water_the_plants
msgid "Water the Plants"
msgstr "Annaffiare le piante"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid "We already cannot wait for the next one🏃"
msgstr "Stiamo già pensando a come sarà la prossima edizione🏃"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Messaggi sito web"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_thread__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/res_users.py:0
msgid "Welcome %s"
msgstr "Benvenuto/a %s"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter
msgid ""
"Welcome to the last edition of the MyCompany Newsletter!
\n"
" We are very excited to share with you the hottest updates and news! 🤩"
msgstr ""
"Benvenuti nell'ultima edizione della newsletter di MyCompany!
\n"
" Siamo davvero entusiasti di condividere con voi gli aggiornamenti e le notizie più recenti! 🤩"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "What do I have to do if I cannot work?"
msgstr "Cosa devo fare se non posso lavorare?"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
msgid "What do you want to manage?"
msgstr "Cosa vuoi gestire?"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.xml:0
msgid "What items do you want to manage?"
msgstr "Cosa vuoi gestire?"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__is_locked
msgid ""
"When locked, users cannot write on the body or change the title, even if "
"they have write access on the article."
msgstr ""
"Quando è bloccato, gli utenti non possono scrivere sul corpo o modificare il"
" titolo, anche se hanno accesso in scrittura all'articolo."
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__to_delete
msgid ""
"When sent to trash, articles are flagged to be deleted\n"
" days after last edit. knowledge_article_trash_limit_days config\n"
" parameter can be used to modify the number of days. \n"
" (default is 30)"
msgstr ""
"Quando inviati al cestino, gli articoli sono contrassegnati per essere eliminati\n"
" giorni dopo l'ultima modifica. knowledge_article_trash_limit_days config\n"
" è un parametro che può essere utilizzato per modificare il numero di giorni. \n"
" (30 predefiniti)"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__full_width
msgid ""
"When set, the article body will take the full width available on the article"
" page. Otherwise, the body will have large horizontal margins."
msgstr ""
"Una volta selezionato, il corpo dell'articolo prenderà l'intera larghezza "
"disponibile nella pagina dell'articolo stesso. Altrimenti, il corpo avrà "
"ampi margini orizzontali."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid ""
"Whether your heart leans towards the rustic charm of a wooden hut or the "
"intricate beauty of Victorian steelworks, we have you covered. Desiring a "
"specific option? Rest assured, we are here to fulfill your wishes! Just get "
"in touch with our architects and we will make sure to provide any specific "
"choice you desire."
msgstr ""
"Se il tuo cuore propende verso il fascino rustico di una capanna di legno "
"oppure verso la bellezza nascosta dei lavori in acciaio di epoca vittoriana,"
" abbiamo ciò che fa per te. Vuoi un'opzione specifica? Stai tranquillo, "
"siamo qui per avverare i tuoi desideri! Contatta i nostri architetti e "
"faremo in modo di assecondare tutte le tue scelte."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding
msgid "Which color should we pick for the logo?"
msgstr "Quale colore dovremmo scegliere per il logo?"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding
msgid "Which size should the rollups be?"
msgstr "Quali dimensioni dovrebbero avere i rollup?"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding
msgid "Which text should we print on the billboards?"
msgstr "Cosa dovremmo scrivere sui tabelloni pubblicitari?"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid ""
"While tiny houses are inherently small, it's important to prioritize comfort"
" when sharing such limited space. To ensure everyone's happiness, we "
"recommend allowing at least 9m² per person. If you plan to live with "
"multiple roommates, our Serenità model is highly recommended, providing "
"ample space for each individual to enjoy
"
msgstr ""
"Dato che le casette sono davvero piccole, è importante dare priorità al "
"comfort quando si condivide uno spazio così piccolo. Per far sì che tutti "
"siano felici, consigliamo di calcolare 9m² a persona. Se pensi di vivere con"
" più coinquilini, il modello Serenità è ciò che fa al caso tuo poiché "
"fornisce spazio sufficiente per tutti
"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid ""
"While tiny houses do offer a more cost-effective alternative to traditional "
"houses, at MyCompany, we prioritize durability, which comes with a price. "
"However, if you're on a tight budget, we have the perfect solution: our "
"Cielo model.
It provides everything you need while allowing you to "
"save.
"
msgstr ""
"Sebbene le casette offrano un'alternativa conveniente rispetto alle case "
"tradizionali, noi di MyCompany diamo priorità alla durabilità che ha un "
"costo. Tuttavia, se hai un budget limitato, abbiamo la soluzione perfetta "
"per te: il modello Cielo.
Esso fornisce qualsiasi cosa di cui tu hai "
"bisogno risparmiando denaro.
"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "Who can drive my car?"
msgstr "Chi può guidare la mia auto?"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "Who do I need to address if I need office supplies?"
msgstr "A chi devo rivolgermi se ho bisogno di materiale per l'ufficio?"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid "Who has access to what? 🕵️"
msgstr "Chi ha accesso a cosa? 🕵️"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "Why has my expense not been reimbursed? It has been accepted."
msgstr ""
"Perché la mia spesa non è stata rimborsata anche se è stata accettata?"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.js:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__category__workspace
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search
msgid "Workspace"
msgstr "Spazio di lavoro"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "Write"
msgstr "Scrivi"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0
msgid "Write an article about"
msgstr "Scrivi un articolo riguardo"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid ""
"Write it without any article(the YourCompany, a "
"YourCompany, ...)"
msgstr ""
"Scrivi senza articoli (la YourCompany, ua YourCompany, "
"...)"
#. module: knowledge
#: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_write_the_next_newsletter
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_write_the_next_newsletter
msgid "Write the next Newsletter"
msgstr "Scrivi la prossima newsletter"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "You"
msgstr "Tu"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_member_unique_article_partner
msgid "You already added this partner on this article."
msgstr "Hai già aggiunto questo partner all'articolo."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "You are not allowed to create a new template."
msgstr "Non ti è consentito creare un nuovo modello."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/view/readonly_embedded_view.js:0
msgid "You are not allowed to delete a favorite filter in this article."
msgstr "Non puoi eliminare un filtro preferito in questo articolo."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "You are not allowed to delete a template."
msgstr "Non ti è consentito eliminare un modello."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "You are not allowed to make '%(article_name)s' private."
msgstr "Non ti è permesso rendere privato l'articolo \"%(article_name)s\"."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"You are not allowed to move '%(article_name)s' under '%(parent_name)s'."
msgstr ""
"Non ti è permesso spostare \"%(article_name)s\" al di sotto di "
"\"%(parent_name)s\"."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "You are not allowed to move '%(article_name)s'."
msgstr "Non ti è permesso spostare l'articolo \"%(article_name)s\"."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/view/readonly_embedded_view.js:0
msgid "You are not allowed to save a favorite filter in this article."
msgstr "Non puoi salvare un filtro preferito in questo articolo."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "You are not allowed to update a template."
msgstr "Non ti è consentito aggiornare un modello."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "You are not allowed to update the type of a article or a template."
msgstr "Non ti è consentito aggiornare il tipo di articolo o un modello."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "You can't leave an article for which you are the last writer"
msgstr "Non puoi abbandonare un articolo di cui sei l'ultimo scrittore"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"You can't move %(article_name)s under %(item_name)s, as %(item_name)s is an "
"Article Item. Convert %(item_name)s into an Article first."
msgstr ""
"Non è possibile spostare %(article_name)s sotto %(item_name)s perché "
"%(item_name)s è un elemento articolo. È necessario convertire %(item_name)s "
"in articolo."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
msgid "You can't remove the last writer of the article"
msgstr "Non è possibile eliminare l'ultimo scrittore dell'articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "You cannot add or remove this article to your favorites"
msgstr "Non è possibile aggiungere o eliminare l'articolo dai preferiti"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/controllers/main.py:0
msgid "You cannot change the internal permission of this article."
msgstr ""
"Non è possibile modificare l'autorizzazione interna di questo articolo."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/controllers/main.py:0
msgid "You cannot change the permission of this member."
msgstr "Non è possibile modificare l'autorizzazione di questo membro."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_cover.py:0
msgid "You cannot create a new Knowledge Cover from here."
msgstr "Non è possibile creare una nuova copertina Knowledge da qui."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "You cannot create an article under articles on which you cannot write"
msgstr ""
"Non è possibile creare un articolo sotto articoli sui quali non puoi "
"scrivere"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"You cannot move an article under %(parent_name)s as you cannot write on it"
msgstr ""
"Non è possibile spostare un articolo al di sotto di %(parent_name)s in "
"quanto non puoi scrivere su di esso"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/hierarchy/hierarchy.xml:0
msgid "You do not have access to this article"
msgstr "Non hai accesso all'articolo"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0
msgid "You do not have any private Article."
msgstr "Non ci sono articoli privati."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "You have to be editor on %(article_name)s to add members."
msgstr ""
"Devi essere un editor dell'articolo %(article_name)s per aggiungere membri."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"You have to be editor on %(article_name)s to change its internal permission."
msgstr ""
"Devi essere un editor dell'articolo %(article_name)s per modificare "
"l'autorizzazione interna."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"You have to be editor on %(article_name)s to modify members permissions."
msgstr ""
"Devi essere un editor dell'articolo %(article_name)s per modificare le "
"autorizzazioni dei membri."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"You have to be editor on %(article_name)s to remove or exclude member "
"%(member_name)s."
msgstr ""
"Devi essere un editor di %(article_name)s per eliminare o escludere il "
"membro %(member_name)s"
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "You have to be editor on %(article_name)s to restore it."
msgstr "Devi essere un editor per ripristinare l'articolo %(article_name)s."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook
msgid ""
"You may have heard those a million times and yet you are not entirely sure of what it means.
\n"
" Here is a quick recap for you to shine during the next meeting."
msgstr ""
"Avrai già sentito parlare di loro un miliardo di volte ma ancora non sei sicuro al 100% del significato.
\n"
" Qui puoi trovare un riepilogo per brillare nel prossimo meeting."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0
msgid "You need at least 2 members for the Article to be shared."
msgstr "Hai bisogno di almento 2 membri per condividere l'articolo."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "You need to have access to this article in order to join its members."
msgstr "È necessario avere accesso all'articolo per unirsi ai membri."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid ""
"You need to have access to this article's root in order to join its members."
msgstr ""
"È necessario avere accesso alla radice dell'articolo per unirsi ai membri."
#. module: knowledge
#. odoo-python
#: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0
msgid "Your Access: %s"
msgstr "Il tuo accesso: %s"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid ""
"Your car can be driven by you, your spouse and by any person living "
"under the same roof as long as they have a valid permit."
msgstr ""
"La tua auto può essere guidata da te, il tuo compagno o la tua "
"compagna e da qualsiasi persona che vive con te purché abbiano una "
"patente valida."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid "YourCompany is proud to announce that..."
msgstr "YourCompany è orgogliosa di annunciare che..."
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets
msgid ""
"YourCompany is very proud of its brand image.\n"
"
\n"
" When representing the brand, we thus ask you to be very cautious in how you refer to the company."
msgstr ""
"YourCompany è molto orgogliosa della propria immagine.\n"
"
\n"
" Quando rappresenti il brand, ti chiediamo di essere molto cauto nel riferirti all'azienda."
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0
msgid "all"
msgstr "tutto"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_trash_notification
msgid "and the following child article(s) have"
msgstr "e i seguenti articoli figli hanno"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0
msgid "articles"
msgstr "articoli"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_trash_notification
msgid "been sent to Trash.
"
msgstr "è stato inviato al cestino.
"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0
msgid "button to add comments"
msgstr "pulsante per aggiungere commenti"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq
msgid "contact our FleetOfficer"
msgstr "contatta il responsabile del parco veicoli"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0
msgid "cover"
msgstr "copertina"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.js:0
msgid "e.g. Buildings"
msgstr "ad es. Edifici"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0
msgid "e.g. Meetings"
msgstr "ad es. Riunioni"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_stage_view_form
msgid "e.g. Ongoing"
msgstr "ad es. In corso"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.js:0
msgid "e.g. Todos"
msgstr "ad es. Lista delle cose da fare"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_trash_notification
msgid "has"
msgstr "ha"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_trash_notification
msgid "have"
msgstr "hanno"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_mail_invite
msgid "invited you to"
msgstr "ti ha invitato ad"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_mail_invite
msgid "invited you to access an article.
"
msgstr "ti ha invitato ad accedere ad un articolo.
"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_row.xml:0
#: code:addons/knowledge/static/src/components/with_lazy_loading/with_lazy_loading.xml:0
msgid "loader"
msgstr "caricamento"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_mail_notification_layout
msgid "mentioned you in a comment:"
msgstr "ti ha menzionato in un commento:"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__user_permission__none
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding
msgid "or"
msgstr "oppure"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__user_permission__read
msgid "read"
msgstr "legge"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0
msgid "resolved"
msgstr "risolto"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0
msgid "search"
msgstr "ricerca"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_mail_invite
msgid "the article"
msgstr "l'articolo"
#. module: knowledge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form
msgid "to unleash the power of Knowledge !"
msgstr "per scoprire il potere di Knowledge!"
#. module: knowledge
#. odoo-javascript
#: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0
msgid "unresolved"
msgstr "non risolto"
#. module: knowledge
#: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__user_permission__write
msgid "write"
msgstr "scrivere"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid ""
""
msgstr ""
""
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief
msgid "⌚ Elevator Pitch"
msgstr "⌚ Presentazione lampo"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
msgid "☝🏼 Please prepare the following before the meeting:"
msgstr "☝🏼 Prepara i seguenti punti prima della riunione:"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "⚙ Technical Specifications"
msgstr "⚙ Specifiche tecniche"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "❓ Open Questions"
msgstr "❓ Domande aperte"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "⭐ Release Notes"
msgstr "⭐ Note di rilascio"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief
msgid "🎯 Target Audience"
msgstr "🎯 Pubblico target"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid "🏘️ House Model - Incanto"
msgstr "🏘️ Modello casa - Incanto"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid "🏠 House Model - Cielo"
msgstr "🏠 Modello casa - Cielo"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid "🏢 House Model - Serenità"
msgstr "🏢 Modello casa - Serenità"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief
msgid "📊 KPIs"
msgstr "📊 KPI"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "📝 Purpose"
msgstr "📝 Scopo"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief
msgid "📣 Message"
msgstr "📣 Messaggio"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "🔍 Review Checklist"
msgstr "🔍 Revisione cose da fare"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "🔗 Links"
msgstr "🔗 Link"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer
msgid "🗓 WEEKLY AGENDA"
msgstr "🗓 AGENDA SETTIMANALE"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
msgid "🗣 Meeting Agenda"
msgstr "🗣 Programma riunione"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template
msgid "🙌🏼 Decisions Taken"
msgstr "🙌🏼 Decisioni prese"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief
msgid "🚀 Objective"
msgstr "🚀 Obiettivi"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog
msgid "🛕 House Model - Dolcezza"
msgstr "🛕 Modello casa - Dolcezza"
#. module: knowledge
#: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification
msgid "🧠 Functional Specifications"
msgstr "🧠 Specifiche funzionali"