# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * knowledge # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Marianna Ciofani, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-25 09:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 msgid "\" (Selection)" msgstr "\" (Selezione)" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 msgid "\" (date and time)" msgstr "\" (data e ora)" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 msgid "\" (date)" msgstr "\" (data)" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "\"%(article_item_name)s\" is an Article Item from \"%(article_name)s\" and " "cannot be restored on its own. Contact the owner of \"%(article_name)s\" to " "have it restored instead." msgstr "" "\"%(article_item_name)s\" è un elemento dell'articolo \"%(article_name)s\" e" " non può essere ripristinato da solo. Contatta il proprietario di " "\"%(article_name)s\" per ripristinarlo." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "\"%(article_name)s\" is a template and can not be a child of an article " "(\"%(parent_article_name)s\")." msgstr "" "\"%(article_name)s\" è un modello e non può essere figlio di un articolo " "(\"%(parent_article_name)s\")." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "\"%(article_name)s\" is an article and can not be a child of a template " "(\"%(parent_article_name)s\").\"" msgstr "" "\"%(article_name)s\" è un articolo e non può essere figlio di un modello " "(\"%(parent_article_name)s\").\"" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "\"About Us\" Template" msgstr "Modello \"Chi siamo\"" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "# Employees:" msgstr "Numero di dipendenti:" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__favorite_count msgid "#Is Favorite" msgstr "#È preferito" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "%(article_name)s (copy)" msgstr "%(article_name)s (copia)" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "%s has been sent to Trash" msgstr "%s è stato inviato al cestino" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_mail_invite msgid ".
" msgstr ".
" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "" "250 Executive Park Blvd, Suite 3400 94134\n" "
\n" " San Francisco California (US)\n" "
\n" " United States\n" "
\n" " info@yourcompany.com" msgstr "" "250 Executive Park Blvd, Suite 3400 94134\n" "
\n" " San Francisco California (US)\n" "
\n" " Stati Uniti\n" "
\n" " info@yourcompany.com" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding msgid "85x200 or 100x200, depending on the content" msgstr "85x200 o 100x200, in base al contenuto" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "" "
\n" " Subscribe here to make sure you will not miss an episode!" msgstr "" "
\n" " Iscriviti qui per essere sempre aggiornato!" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief msgid "" "\n" " \n" " Describe your campaign in just a few words.\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Descrivi la campagna in poche parole.\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief msgid "" "\n" " \n" " How will your measure progress?\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Come misurerai i progressi?\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief msgid "" "\n" " \n" " What are you trying to accomplish with this campaign?\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Cosa vuoi ottenere con questa campagna?\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief msgid "" "\n" " \n" " What are you trying to convince them of?\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Qual è l'idea che vuoi trasmettere?\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief msgid "" "\n" " \n" " Who are you trying to reach?\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Chi stai cercando di raggiungere?\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "" "\n" " Ask a Senior Engineer to fill this part before launching the task.\n" " " msgstr "" "\n" " Chiedi ad un ingegnere con esperienza di riempire questa parte prima di avviare l'attività.\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "" "\n" " Ask the developer to go through this checklist before asking for a review.\n" " " msgstr "" "\n" " Chiedi allo sviluppatore di controllare l'elenco delle cose da fare prima di chiederne la revisione.\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "" "\n" " Explain in a few words the problem that this change is going to solve.\n" " " msgstr "" "\n" " Spiega in poche parole quale problema verrà risolto grazie alle modifiche apportate.\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "" "\n" " Explain in a single sentence what has been changed.\n" " " msgstr "" "\n" " Spiega le modifiche apportate in una frase unica.\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "" "\n" " Explain the consequences of this issue.\n" " " msgstr "" "\n" " Spiega le conseguenze del problema.\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "" "\n" " Explain what went wrong in just a few words.\n" " " msgstr "" "\n" " Spiega cosa è andato storto in poche parole.\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "" "\n" " How did it get to happen?\n" " " msgstr "" "\n" " Perché è successo?\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "" "\n" " How was it solved?\n" " " msgstr "" "\n" " Come è stato risolto il problema?\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "" "\n" " Lay here any remaining question or doubt.\n" " " msgstr "" "\n" " Scrivi qui ogni domanda o dubbio.\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "" "\n" " List here all the changes to implement.\n" " " msgstr "" "\n" " Elenca qui tutti i cambiamenti da implementare.\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "" "\n" " List here all the material and documentation related to the task.\n" " " msgstr "" "\n" " Elenca qui tutto il materiale e la documentazione relativi all'attività.\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " List here all the text you could not do this week. These shall be postponed in the next weekly schedule.\n" " " msgstr "" "\n" " Elenca qui tutte le attività che non hai potuto svolgere questa settimana. Verranno riprogrammate nella prossima settimana.\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "" "\n" " How to best reach this customer type.\n" " " msgstr "" "\n" " Come contattare questo tipo di cliente.\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 msgid "" "\n" " How to best reach this customer type.
\n" "
\n" " Abigail works a lot and never watches TV. Better reach her on her phone or on her to work." msgstr "" "\n" " Come contattare questo tipo di cliente.
\n" "
\n" " Abigail lavora molto e non guarda mai la TV. È meglio contattarla al telefono o sul posto di lavoro." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 msgid "" "\n" " How to best reach this customer type.
\n" "
\n" " As a classic Gen Z member, Vittorio never watches TV and never listens to the radio. For him to see our message, we need to get to his Instagram feed." msgstr "" "\n" " Come contattare questo tipo di cliente.
\n" "
\n" " Come ogni membro della Gen Z, Vittorio non guarda mai la TV e non ascolta la radio. Per far si che legga il nostro messaggio dobbiamo ottenere il suo contatto Instagram." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 msgid "" "\n" " How to best reach this customer type.
\n" "
\n" " As an avid music listener, the best way to reach Sonya is through the radio since hers is always on." msgstr "" "\n" " Come contattare questo tipo di cliente.
\n" "
\n" " Sophia ama ascoltare la radio quindi il miglior modo per raggiungerla è proprio attraverso la radio che ha sempre accessa." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 msgid "" "\n" " How to best reach this customer type.
\n" "
\n" " Julius follows politics very tightly, and can best be reached with TV ads." msgstr "" "\n" " Come contattare questo tipo di cliente.
\n" "
\n" " Julius segue attentamente la politica ed è possibile raggiungerlo tramite la pubblicità in TV." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template msgid "To Read 1" msgstr "Da leggere 1" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template msgid "To Read 2" msgstr "Da leggere 2" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "Action A" msgstr "Azione A" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "Action B" msgstr "Azione B" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "Action C" msgstr "Azione C" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Backlog 1" msgstr "Attività arretrata 1" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Backlog 2" msgstr "Attività arretrata 2" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Backlog 3" msgstr "Attività arretrata 3" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Blue/Green/Red/Yellow" msgstr "Blu/Verde/Rosso/Giallo" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "Change 1" msgstr "Cambiamento 1" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "Change 2" msgstr "Cambiamento 2" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "Change 3" msgstr "Cambiamento 3" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Color" msgstr "Colore" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Competitor 1" msgstr "Competitor 1" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Competitor 2" msgstr "Competitor 2" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Competitor 3" msgstr "Competitor 3" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note msgid "" "Detailed Explanation of the feature, with " "screenshots or a GIF" msgstr "" "Spiegazione dettagliata della funzionalità, con " "screenshot o GIF" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note msgid "Fixed a bug where..." msgstr "I bug sono stati corretti..." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note msgid "From now on, ..." msgstr "Da ora in poi..." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "" "How do stakeholders interact regarding " "offers?" msgstr "" "In che modo gli stakeholder interagiscono riguardo " "le offerte?" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "How do they compare and evaluate offers?" msgstr "" "In che modo confrontano e valutano le " "offerte?" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "" "I made sure any visual change is responsive" msgstr "" "Assicurarsi che i cambiamenti visivi siano " "reattivi" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "" "I made sure it did not introduce any obvious " "regression" msgstr "" "Assicurarsi di non aver causato regressioni" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "" "I made sure it did not introduce any security " "flaw" msgstr "" "Assicurarsi di non aver introdotto nessun difetto " "di sicurezza" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Job Title 1" msgstr "Titolo professionale 1" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Job Title 2" msgstr "Titolo professionale 2" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Job Title" msgstr "Titolo professionale" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "Lesson A" msgstr "Lezione A" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "Lesson B" msgstr "Lezione B" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "Lesson C" msgstr "Lezione C" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Name 1" msgstr "Nome 1" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Name 2" msgstr "Nome 2" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note msgid "New Feature 2" msgstr "Nuova funzionalità 2" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Phone" msgstr "Telefono" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Priority A" msgstr "Priorità A" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Priority B" msgstr "Priorità B" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Priority C" msgstr "Priorità C" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Reminder 1" msgstr "Promemoria 1" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Reminder 2" msgstr "Promemoria 2" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Reminder 3" msgstr "Promemoria 3" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Task A" msgstr "Attività A" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Task B" msgstr "Attività B" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Task C" msgstr "Attività C" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Task D" msgstr "Attività D" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "What is their buyer's journey?" msgstr "Qual è il loro percorso di acquisto?" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "What is their key decision criteria?" msgstr "" "Quali sono i principali criteri di " "decisione?" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "" "What is your action plan to move forward with this account?
\n" " Which KPI will be used to measure this progress?" msgstr "" "Quale piano d'azione hai adottato per andare avanti?
\n" " Quali KPI utilizzerai per misurare il progresso?" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "" "\n" " Planned Next Step:\n" " \n" "
\n" "
" msgstr "" "\n" " Prossimo step pianificato:\n" " \n" "
\n" "
" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_invite_view_form msgid "" " All external users you selected won't " "be added to the members." msgstr "" " Tutti gli utenti esterni selezionati " "non verranno aggiunti ai membri." #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_kanban_items msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_kanban msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "" "\n" " Green: Values trust above all
\n" " Red: Values results above all
\n" " \n" " \n" " Yellow: Values creativity and enthusiasm above results\n" " \n" " \n" "
" msgstr "" "\n" " Verde: la fiducia prima di tutto
\n" " Rosso: i risultati prima di tutto
\n" " \n" " \n" " Giallo: creatività ed entusiasmo più importanti dei risultati\n" " \n" " \n" "
" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "" "\n" " \n" " Blue: Expects accurate and rigorous results\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Blu: risultati accurati e rigorosi\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note msgid "New Feature 1" msgstr "Nuova funzionalità 1" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding msgid "" "\n" " 5125C\n" " " msgstr "" "\n" " 5125C\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " *💡 tick the box when the task is scheduled in the agenda\n" " " msgstr "" "\n" " *💡 spunta la casella quando l'attività viene pianificata nel calendario\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " Task A\n" " " msgstr "" "\n" " Attività A\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " Task B\n" " " msgstr "" "\n" " Attività B\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " Task C\n" " " msgstr "" "\n" " Attività C\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " Task A\n" " " msgstr "" "\n" " Attività A\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " Task B\n" " " msgstr "" "\n" " Attività B\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " Task C\n" " " msgstr "" "\n" " Attività C\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " Add a checklist\n" " (/checklist)\n" " " msgstr "" "\n" " Aggiungi un elenco di controllo\n" " (/elenco di controllo)\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " Add a separator\n" " (/separator)\n" " " msgstr "" "\n" " Aggiungi un separatore\n" " (/separatore)\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " Use\n" " /heading\n" " to convert a text into a title\n" " " msgstr "" "\n" " Utilizza\n" " /titolo\n" " per convertire un testo in un titolo\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " \n" " Favorites\n" " \n" " — Those are\n" " \n" " shortcuts\n" " \n" " you create for yourself.\n" " Unstar ⭐ this page at the top to remove it from your favorites.\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Preferiti\n" " \n" " — Si tratta di\n" " \n" " scorciatoie\n" " \n" " che puoi creare in maniera autonoma.\n" " Rimuovi la stella ⭐ nella parte alta della pagina così da togliere l'articolo dalla sezione dei preferiti.\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " \n" " Private\n" " \n" " \n" " \n" " — This is\n" " your stuff,\n" " the things you keep for yourself\n" " (Drafts, Todo lists, ...)\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Privato\n" " \n" " \n" " \n" " — Si tratta di\n" " articoli personali,\n" " che tieni solo per te\n" " (Bozze, liste delle cose da fare...)\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " \n" " Shared\n" " \n" " \n" " \n" " — Those are the ones you\n" " \n" " have invited someone or been invited to\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Condivisi\n" " \n" " \n" " \n" " — Qui ci sono gli articoli\n" " \n" " che hai condiviso con qualcuno o che qualcuno ha condiviso con te\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " \n" " Workspace\n" " \n" " \n" " \n" " — Articles there can be accessed by\n" " \n" " your team\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Spazio di lavoro\n" " \n" " \n" " \n" " — Il team p\n" " \n" " your team\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " Below this list, try\n" " commands\n" " by\n" " \n" " typing\n" " \n" " \"/\"\n" " " msgstr "" "\n" " Dopo la lista, prova i\n" " comandi\n" " \n" " \n" " scrivendo\n" " \n" " \"/\"\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " Content — Just click and\n" " \n" " start typing\n" " \n" " (documentation, tips, reports, ...)\n" " " msgstr "" "\n" " Contenuto — Fai clic e\n" " \n" " inizia a scrivere\n" " \n" " (documentazione, consigli, resoconti, ...)\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " Folders —\n" " \n" " \n" " \n" " Nest other Articles\n" " \n" " under it to regroup them\n" " (per team, topic, project, ...)\n" " " msgstr "" "\n" " Cartelle —\n" " \n" " \n" " \n" " Aggiungi altri articoli\n" " \n" " per raggrupparli insieme\n" " (per team, argomento, progetto...)\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " Select text to\n" " Highlight,\n" " strikethrough\n" " or\n" " style\n" " it\n" " " msgstr "" "\n" " Seleziona il testo per\n" " evidenziarlo,\n" " barrarlo\n" " o\n" " modificarlo\n" " a piacimento\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " Use\n" " /clipboard\n" " to insert a\n" " \n" " clipboard\n" " \n" " box. Need to re-use its content?\n" " " msgstr "" "\n" " Utilizza\n" " /clipboard\n" " per inserire una casella\n" " \n" " appunti\n" " \n" " . Hai bisogno di riutilizzare il contenuto?\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " Use\n" " /file\n" " to share documents that are frequently needed\n" " " msgstr "" "\n" " Utilizza il comando\n" " /file\n" " per condividere i documenti di cui si ha spesso bisogno\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " \n" " Articles\n" " \n" " are stored into different\n" " Sections:\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Gli articoli\n" " \n" " sono raccolti in varie\n" " sezioni:\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " A good workflow is to write your drafts in\n" " \n" " Private\n" " \n" " and, once done, move it from\n" " \n" " Private\n" " \n" " to\n" " \n" " Workspace\n" " \n" " to share it with everyone.\n" " " msgstr "" "\n" " Una buona procedura da seguire sarebbe quella di scrivere le bozze nella sezione\n" " \n" " Privato\n" " \n" " e una volta completato il lavoro, spostarlo da\n" " \n" " Privato\n" " \n" " a\n" " \n" " Spazio \n" " \n" " per condividerlo con chiunque.\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " And again, to move an\n" " \n" " Article\n" " \n" " from a\n" " \n" " Section\n" " \n" " to another, just\n" " \n" " Drag & Drop\n" " \n" " it.\n" " " msgstr "" "\n" " Non dimenticare che per spostare un\n" " \n" " Articolo\n" " \n" " da una\n" " \n" " Sezione\n" " \n" " all'altra, ti basta\n" " \n" " trascinarli e rilasciarli\n" " \n" " .\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " This is where you and your team can centralize your\n" " Knowledge\n" " and best practices! 🚀\n" " " msgstr "" "\n" " In questa sezione, tu e il tuo team, potrete centralizzare le vostre\n" " conoscenze\n" " e buone pratiche! 🚀\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " Those are your\n" " Articles.\n" " " msgstr "" "\n" " Quelli sono i tuoi\n" " articoli.\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " To change the way\n" " \n" " Articles\n" " \n" " are organized, you can simply\n" " \n" " Drag & Drop\n" " \n" " them\n" " " msgstr "" "\n" " Per modificare l'organizzazione degli\n" " \n" " articoli\n" " \n" " , puoi semplicemente\n" " \n" " trascinarli e rilasciarli\n" " \n" " .\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " Want to go\n" " even\n" " faster? ⚡️\n" " \n" "
\n" " \n" " Access\n" " \n" " Articles\n" " \n" " by opening the\n" " \n" " Command Palette\n" " \n" " (Ctrl+k/⌘+k) then search through articles by starting your query with\n" " \"?\".\n" " " msgstr "" "\n" " Vuoi essere\n" " ancora\n" " più veloce? ⚡️\n" " \n" "
\n" " \n" " Accedi agli\n" " \n" " articoli\n" " \n" " aprendo il\n" " \n" " riquadro dei comandi\n" " \n" " (Ctrl+k/⌘+k) e cerca tra gli articoli iniziando la tua richiesta con\n" " \"?\".\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " 👈 See the\n" " \n" " Menu\n" " \n" " there, on the left?\n" " " msgstr "" "\n" " 👈 Vedi il\n" " \n" " Menu\n" " \n" " qui a sinistra?\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "And voilà, it is that simple." msgstr "E voilà, un gioco da ragazzi." #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "Check this box to indicate it's done" msgstr "" "Spunta la casella per indicare che qualcosa" " è stato fatto" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "Click anywhere, and just start " "typing" msgstr "" "Fai clic in qualsiasi punto della pagina e " "inizia a scrivere" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "Each of them can be used both as:" msgstr "" "Ogni articolo può essere utilizzato " "come:" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "From any Odoo document, find this article " "by clicking on the 📗 icon in the chatter." msgstr "" "Puoi trovare quesgto articolo facendo clic " "sull'icona 📗 nel chatter, a partire da qualsiasi documento Odoo." #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "From this box, files can be previewed, " "forwarded and downloaded. 📁" msgstr "" "A partire dal box, puoi visualizzare " "l'anteprima dei file, inoltrarli o scaricarli.📁" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "Got it? Now let's try advanced features " "🧠" msgstr "" "Ci sei? Ora proviamo le funzionalità " "avanzate 🧠" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "Need this document somewhere? Come back " "here by clicking on the 📗 icon in the chatter." msgstr "" "Hai bisogno di questo documento da qualche " "parte? Torna qui e fai clic sull'icona 📗 nel chatter." #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "Not sure how to do it? Check the video " "below 👇" msgstr "" "Non sei sicuro di come farlo? Guarda il " "video 👇 " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "Press Ctrl+Z/⌘+Z to undo any change" msgstr "" "Premi Ctrl+Z/⌘+Z per annullare qualsiasi " "modifica" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "This private page is for you to play around with.\n" "
\n" " Ready to give it a spin?" msgstr "" "Questa pagina privata ha lo scopo di farti esplorare il modulo.\n" "
\n" " Pronto a fare un giro?" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "Try the following 👇" msgstr "Prova le seguenti funzioni 👇" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "You can use the clipboard as a description," " a message or simply copy it to your clipboard! 👌" msgstr "" "Puoi utilizzare gli appunti come " "descrizione, messaggio o copiarli! 👌" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "" "\n" " Color\n" " " msgstr "" "\n" " Colore\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "" "\n" " Name\n" " " msgstr "" "\n" " Nome\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "" "\n" " Role\n" " " msgstr "" "\n" " Ruolo\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "" "\n" " 1. How many people will live in this house?\n" " " msgstr "" "\n" " 1. Quante persone vivranno nella casa?\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "" "\n" " 2. What is your budget?\n" " " msgstr "" "\n" " 2. A quanto ammonta il tuo budget?\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "" "\n" " 3. Which style do you prefer: Natural or Industrial?\n" " " msgstr "" "\n" " 3. Quale stile preferisci: naturale o industriale?\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "" "\n" " 4. What can I do if I haven't found exactly what I wanted?\"\n" " " msgstr "" "\n" " 4. Cosa posso fare se non ho trovato ciò che cercavo?\"\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " Productivity is never an accident. It is always the result of a commitment to excellence, intelligent planning, and focused effort.\n" " ​\n" " - Paul J. Meyer" msgstr "" "\n" " La produttività non è mai frutto del caso. È sempre il risultato di un impegno volto all’eccellenza, all’organizzazione intelligente e a sforzi mirati. \n" " ​\n" " - Paul J. Meyer" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "" "\n" " To add more, use the clipboard below 👇🏼\n" " " msgstr "" "\n" " Per aggiungere nuovi profili usa gli appunti qui in basso 👇🏼\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "" "\n" " Make sure to comply as you will represent our brand\n" " \n" "
\n" " If in doubt, get in touch with us." msgstr "" "\n" " Assicurati di rispettarle in quanto rappresenterai il nostro brand\n" " \n" "
\n" " Se hai dubbi contattaci." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "" "And that's all for this month, folks!
\n" " Thanks for reading, see you soon.👋\n" "
" msgstr "" "Amici, per questo mese è tutto!
\n" " Grazie per averci letto, ci vediamo presto.👋\n" "
" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "🚀" msgstr "🚀" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "" "\n" " Company Newsletter\n" " : Month" msgstr "" "\n" " Newsletter aziendale\n" " : mese" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "\n" " YouTube\n" " " msgstr "" "\n" " YouTube\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "Facebook" msgstr "" "Facebook" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "X" msgstr "" "X" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "" "\n" " Early bird alert" msgstr "" "\n" " Biglietti per i primi arrivati" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Optional Tasks" msgstr "Attività alternative" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "⚡ TOP 3 PRIORITIES" msgstr "⚡ TOP 3 PRIORITÀ" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "" "\n" " Do\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " \n" " FRIDAY 🏠 @home\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " VENERDÌ 🏠 @home\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " \n" " MONDAY 🏢 @office\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " LUNEDÌ 🏢 @office\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " \n" " Reminders\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Promemoria\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " \n" " SATURDAY 🏠 @home\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " SABATO 🏠 @home\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " \n" " SUNDAY 🏠 @home\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " DOMENICA 🏠 @home\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " \n" " THURSDAY 🏢 @office\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " GIOVEDÌ 🏢 @office\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " \n" " TUESDAY 🏢 @office\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " MARTEDÌ 🏢 @office\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "\n" " \n" " WEDNESDAY 🏠 @home\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " MERCOLEDÌ 🏠 @home\n" " \n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "" "\n" " Name\n" " " msgstr "" "\n" " Nome\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "" "\n" " Strengths\n" " " msgstr "" "\n" " Punti di forza\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "" "\n" " Weaknesses\n" " " msgstr "" "\n" " Debolezze\n" " " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "" "PRO TIP: From a lead," " use the book button in the chatter to find this article and autocomplete " "your description with this qualification template." msgstr "" "SUGGERIMENTO PRO: " "seleziona un contatto e utilizza il pulsante a forma di libro nel chatter " "per cercare questo articolo e completare automaticamente la descrizione con " "il modello per la qualifica." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "" "PRO TIP: From a lead," " use the book button in the chatter to find this article and autocomplete " "your email with this template." msgstr "" "SUGGERIMENTO PRO: da " "un contatto, utilizza il pulsante a forma di libro nel chatter per cercare " "l'articolo e completare automaticamente la descrizione con il modello di " "qualifica." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "Do Not" msgstr "" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "Change" msgstr "Cambiamento" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "Complexity" msgstr "Complessità" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "Actions Taken:" msgstr "Azioni eseguite:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Contact" msgstr "Contatto" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "Do not recreate the Logo from scratch, use these ones" msgstr "Non creare il logo da capo, utilizza quelli forniti" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Extra Notes:" msgstr "Note aggiuntive:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Fast Facts" msgstr "Info utili" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "Lessons Learnt:" msgstr "Lezioni imparate:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "" "Monthly\n" " Recurring\n" " Revenues\n" " (subscriptions, ...)" msgstr "" "Monthly\n" " Recurring\n" " Revenues\n" " (abbonamenti, ...)" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "MRR" msgstr "MRR" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Main Point of Contact:" msgstr "Principali punti di contatto:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "" "Non-Recurring Revenues\n" " (consultancy services, ...)" msgstr "" "Non-Recurring Revenues\n" " (servizi di consulenza, ...)" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "NRR" msgstr "NRR" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Optional Tasks" msgstr "Attività alternative" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Q1,2,3,4" msgstr "T1,2,3,4" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note msgid "" "Summary: What an exciting release!" " This time the focus was on..." msgstr "" "Riassunto: una pubblicazione super" " interessante! Questa volta ci si è concentrati su..." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "" "Unique Selling Proposition:\n" " Advantage that makes you stand out from the competition." msgstr "" "Unique Selling Proposition:\n" " Vantaggio che permette di distinguerti." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "USP" msgstr "USP" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "⚡ TOP 3 PRIORITIES" msgstr "⚡ TOP 3 PRIORITÀ" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "Demographics" msgstr "Dati personali" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "Key Decision Factors" msgstr "Fattori decisionali chiave" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "Strategy" msgstr "Strategia" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "A day or less" msgstr "Un giorno o meno" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "" "A must listen for all developers out there and anyone interested in " "Javascript!" msgstr "" "Un episodio da non perdere per tutti gli sviluppatori e gli interessati a " "Javascript!" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 msgid "Abigail" msgstr "Abigail" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "" "About YourCompany: YourCompany is a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life\n" " through disruptive products.\n" " We build great products to solve your business problems.\n" "
\n" " Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize their performance." msgstr "" "YourCompany: YourCompany è un team di persone appassionate il cui scopo è migliorare la vita di tutti\n" " grazie a prodotti formidabili.\n" " Realizziamo prodotti per risolvere i problemi aziendali.\n" "
\n" " I nostri prodotti sono adatti a piccole e medie imprese che hanno voglia di ottimizzare le proprie prestazioni." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "Absent for more than a day" msgstr "Assente per più di un giorno" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/js/knowledge_controller.js:0 msgid "Access Denied" msgstr "Accesso negato" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "Access Restricted. May not be shared with everyone from" msgstr "Accesso limitato. Non dovrebbe essere condiviso con chiunque da" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Account Management" msgstr "Gestione conto" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Account Management Cheat Sheet" msgstr "Scheda gestione contatti" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Azione richiesta" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Action Plan" msgstr "Piano d'azione" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__active msgid "Active" msgstr "Attivo" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Attività" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decorazione eccezione attività" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stato attività" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icona tipo di attività" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Add Cover" msgstr "Aggiungi copertina" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Add Icon" msgstr "Aggiungi icona" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Add Properties" msgstr "Aggiungi proprietà" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/properties_panel/properties_panel.xml:0 msgid "Add Property Fields" msgstr "Aggiungi campi proprietà" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/comments/comment/comment.xml:0 msgid "Add a Comment..." msgstr "Aggiungi un commento..." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_clipboard_plugin/embedded_clipboard_plugin.js:0 msgid "Add a clipboard section" msgstr "Aggiungi una sezione appunti" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/plugins/comments_plugin/comments_plugin.js:0 msgid "Add a comment to an image" msgstr "Aggiungi un commento all'immagine" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/plugins/comments_plugin/comments_plugin.js:0 msgid "Add a comment to selection" msgstr "Aggiungi un commento alla selezione" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_popover/comments_popover.xml:0 msgid "Add a comment..." msgstr "Aggiungi un commento..." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_icon/knowledge_icon.xml:0 msgid "Add a random icon" msgstr "Aggiungi un'icona casuale" #. module: knowledge #: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_stage_action msgid "" "Add an embed kanban view of article items in the body of an article by using" " '/kanban' command." msgstr "" "Aggiungi una vista kanban integrata degli elementi di un articolo nel corpo " "di un altro articolo usando il comando \"/kanban\"." #. module: knowledge #: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_favorite_action msgid "" "Add articles in your list of favorites by clicking on the next to the article name." msgstr "" "Aggiungi articoli all'elenco dei preferiti facendo clic su , accanto al nome dell'articolo." #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_invite_view_form msgid "Add people or email addresses" msgstr "Aggiungi persone o indirizzi e-mail" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "Add people or email addresses..." msgstr "Aggiungi persone o indirizzi e-mail..." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_hierarchy msgid "Add to favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" #. module: knowledge #: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_member_action msgid "" "Adding members allows you to share Articles while granting specific access " "rights
(can write, can read, ...)." msgstr "" "Aggiungere membri ti permette di condividere gli articoli e fornire diritti " "di accesso specifici
(può scrivere, può leggere...)" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "Admin" msgstr "Amministratore" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0 msgid "Advanced Search" msgstr "Ricerca avanzata" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "Advertising that would appear online or on TV" msgstr "Pubblicità che apaprirà online o in TV" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 msgid "" "After-Sales Service
" msgstr "" "Servizio post-vendita " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 msgid "" "After-Sales Service
" msgstr "" "Servizio post-vendita " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 msgid "" "After-Sales Service
" msgstr "" "Servizio post-vendita " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 msgid "" "After-Sales Service​ " msgstr "" "Servizio post-vendita​ " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "" "After-Sales Service​ " msgstr "" "Servizio post-vendita​ " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "Age:" msgstr "Età:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 msgid "Age: 24" msgstr "Età: 24" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 msgid "Age: 29" msgstr "Età: 29" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 msgid "Age: 42" msgstr "Età: 42" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0 msgid "All Discussions" msgstr "Tutte le discussioni" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "All Models 📖" msgstr "Tutti i modelli 📖" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/form_status_indicator/form_status_indicator.xml:0 msgid "All changes saved" msgstr "Modifiche salvate" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "All my activities will always be encoded in our CRM" msgstr "Tutte le mie attività saranno sempre inserite nel CRM" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "Always include sufficient clear space around the logo" msgstr "Calcola sempre uno spazio libero sufficiente intorno al logo" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "" "Always type YourCompany in the same font size and style as " "the content of the text" msgstr "" "Scrivi YourCompany sempre nello stesso formato e stile così" " come il contenuto del testo" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "An hour or two (medical appointment, ...)" msgstr "Un'ora o due (visita medica...)" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "" "Analyze what went wrong and the underlying causes. Extract insights to avoid" " making similar mistakes in the future." msgstr "" "Analizza cosa è andato storto e le relative cause. Prendi spunto per evitare" " di compiere gli stessi errori in futuro." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__article_anchor_text msgid "Anchor Text" msgstr "Ancora testo" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "Answer questions frequently asked by your employees" msgstr "Rispondi alle domande più frequenti dei tuoi dipendenti" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search_items msgid "Archived" msgstr "In archivio" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover_dialog.js:0 msgid "" "Are you sure you want to delete this cover? It will be removed from every " "article it is used in." msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare questa copertina? Verrà eliminata da ogni " "articolo in cui è utilizzata." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 msgid "" "Are you sure you want to leave your private Article? As you are its last " "member, it will be moved to the Trash." msgstr "" "Sei sicuro di voler abbandonare il tuo articolo privato? Dato che sei " "l'ultimo membro verrà spostato nel cestino." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0 msgid "" "Are you sure you want to move \"%(icon)s%(title)s\" to private? Only you " "will be able to access it." msgstr "" "Sei sicuro di voler rendere \"%(icon)s%(title)s\" privati? Sarai l'unico a " "poter accedere." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0 msgid "" "Are you sure you want to move \"%(icon)s%(title)s\" to the Shared section? " "It will be shared with all listed members." msgstr "" "Sei sicuro di voler spostare \"%(icon)s%(title)s\" nella sezione Condivisi? " "Tutti i membri dell'elenco potranno vederlo." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0 msgid "" "Are you sure you want to move \"%(icon)s%(title)s\" to the Workspace? It " "will be shared with all internal users." msgstr "" "Sei sicuro di voler spostare \"%(icon)s%(title)s\" nello spazio di lavoro? " "Verrà condiviso con gli utenti interni." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0 msgid "" "Are you sure you want to move \"%(icon)s%(title)s\" under " "\"%(parentIcon)s%(parentTitle)s\"? It will be shared with the same persons." msgstr "" "Sei sicuro di voler spostare \"%(icon)s%(title)s\" sotto " "\"%(parentIcon)s%(parentTitle)s\"? Verrà condiviso con le stesse persone." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 msgid "" "Are you sure you want to remove your member? By leaving an article, you may " "lose access to it." msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare la tua iscrizione? Se abbandoni un articolo " "potresti perdere l'accesso ad esso." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 msgid "Are you sure you want to remove your own \"Write\" access?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il tuo accesso \"In scrittura\"?" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 msgid "" "Are you sure you want to restore access? This means this article will now " "inherit any access set on its parent articles." msgstr "" "Sei sicuro di voler ripristinare l'accesso? Ciò significa che l'articolo " "erediterà gli accessi impostati sgli articoli principali da cui dipende." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 msgid "" "Are you sure you want to restrict access to this article? This means it will" " no longer inherit access rights from its parents." msgstr "" "Sei sicuro di voler limitare l'accesso a questo articolo? Significa che non " "erediterà più i diritti di accesso dagli articoli figli." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/views/item_calendar/item_calendar_view.js:0 msgid "Are you sure you want to send this article to the trash?" msgstr "Sei sicuro di voler spostare l'articolo nel cestino?" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 msgid "" "Are you sure you want to set the internal permission to \"none\"? If you do," " you will no longer have access to the article." msgstr "" "Sei sicuro di volere impostare l'autorizzazione interna su \"nessuna\"? Non " "avrai più accesso all'articolo." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 msgid "" "Are you sure you want to set your permission to \"none\"? If you do, you " "will no longer have access to the article." msgstr "" "Sei sicuro di voler configurare l'autorizzazione su \"nessuna\"? Non avrai " "più accesso all'articolo." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/plugins/article_plugin/article_plugin.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__article_id #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__article_id #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__article_id #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__article_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_favorite_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_member_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_stage_view_search msgid "Article" msgstr "Articolo" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article_member.py:0 msgid "" "Article '%s' should always have a writer: inherit write permission, or have " "a member with write access" msgstr "" "L'articolo \"%s\" dovrebbe sempre avere uno scrittore: ereditare i permessi " "di scrittura o avere un membro con accesso in scrittura." #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_article_thread msgid "Article Discussion Thread" msgstr "Thread discussione articolo" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__article_properties_definition msgid "Article Item Properties" msgstr "Proprietà elemento articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_action_item_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_item_action #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_item_action_stages #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search msgid "Article Items" msgstr "Elementi articolo" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_article_member msgid "Article Member" msgstr "Membro articolo" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_article_template_category msgid "Article Template Category" msgstr "Categoria modello articolo" #. module: knowledge #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_template_action msgid "Article Templates" msgstr "Modelli articolo" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__article_url msgid "Article URL" msgstr "Url articolo" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__cover_image_id msgid "Article cover" msgstr "Copertina articolo" #. module: knowledge #: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_action_item_calendar #: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_item_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_item_action_stages msgid "" "Article items are articles that exist inside their parents but are not displayed in the menu.\n" " They can be used to handle lists (Buildings, Tasks, ...)." msgstr "" "Gli elementi dell'articolo sono articoli collocati all'interno dei principali ma non sono visualizzati nel menu.\n" " Possono essere utilizzati per gestire gli elenchi (Uffici, attività, ...)." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "" "Article items are not showed in the left-side menu\n" "but are shown in inserted kanban/list views" msgstr "" "Gli elementi di un articolo non vengono mostrati nel menu a sinistra\n" "ma in viste kanban/elenco inserite." #. module: knowledge #: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_check_article_item_parent msgid "Article items must have a parent." msgstr "Gli elementi dell'articolo devono avere un padre." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "Article shared with you: %s" msgstr "Articolo condiviso con te: %s" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_action #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_action_form #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_action_form_show_resolved #: model:ir.actions.server,name:knowledge.ir_actions_server_knowledge_home_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search msgid "Articles" msgstr "articoli" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "Articles %s cannot be updated as this would create a recursive hierarchy." msgstr "" "Gli articoli %s non possono essere aggiornati in quanto questo potrebbe " "causare una gerarchia ricorrente." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__article_ids msgid "Articles using cover" msgstr "Articoli con cover" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "As a reader, you can't leave a Workspace article" msgstr "In quanto lettore, puoi sempre modificare l'articolo e i suoi membri." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "" "As an administrator, you can always modify this article and its members." msgstr "In quanto lettore, puoi sempre modificare l'articolo e i suoi membri." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Numero allegati" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "Available Models ✅" msgstr "Modelli disponibili ✅" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "BOOK NOW" msgstr "ACQUISTA ORA" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Background:" msgstr "Contesto:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Backlog" msgstr "Attività arretrate" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 msgid "Base Color On" msgstr "Colore basato su" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "Based on" msgstr "Basato su" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Be assertive but listen to what is being said" msgstr "Sii determinato ma ascolta sempre ciò che viene detto" #. module: knowledge #: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_action msgid "Be the first one to unleash the power of Knowledge!" msgstr "Sii il primo a scoprire il potere di Knowledge!" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__body msgid "Body" msgstr "Corpo" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "Booklets for a total price > $1000" msgstr "Opuscoli per un prezzo totale di > $1000" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "Brand Assets" msgstr "Asset del brand" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 msgid "" "Brand Attraction " msgstr "" "Brand Attraction " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 msgid "" "Brand Attraction " msgstr "" "Brand Attraction " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 msgid "" "Brand Attraction " msgstr "" "Brand Attraction " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "" "Brand Attraction " msgstr "" "Brand Attraction " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "Brand Name Rules" msgstr "Regole nome del brand" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0 msgid "Browse Templates" msgstr "Sfoglia modelli" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note msgid "Bug Fixes 🔨" msgstr "Correzione di bug 🔨" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.xml:0 msgid "Build an Item Calendar" msgstr "Crea un calendario" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.xml:0 msgid "Build an Item Kanban" msgstr "Crea una vista Kanban" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.xml:0 msgid "Build an Item List" msgstr "Crea un elenco" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "" "Build fictional representation of your customers to better tailor your " "advertising messages for them. " msgstr "" "Metti a punto rappresentazioni fittizie dei tuoi clienti per capire meglio " "quali messaggi promozionali sono più adatti a loro." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note msgid "But Also..." msgstr "E non solo..." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Buying Process" msgstr "Procedimento di acquisto" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0 msgid "Calendar of %s" msgstr "Calendario di %s" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0 msgid "Calendar of Article Items" msgstr "Calendario elementi articolo" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__user_can_write msgid "Can Edit" msgstr "Può modificare" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__user_can_read msgid "Can Read" msgstr "Può leggere" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__inherited_permission__write #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__internal_permission__write #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article_member__permission__write #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_invite__permission__write msgid "Can edit" msgstr "Può modificare" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__is_article_visible_by_everyone msgid "Can everyone see the Article?" msgstr "Tutti possono vedere l'articolo?" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article_member.py:0 msgid "Can not update the article or partner of a member." msgstr "" "Non è stato possibile aggiornare l'articolo o il partner di un membro." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article_favorite.py:0 msgid "Can not update the article or user of a favorite." msgstr "" "Non è stato possibile aggiornare l'articolo o l'utente di un preferito." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__inherited_permission__read #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__internal_permission__read #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article_member__permission__read #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_invite__permission__read msgid "Can read" msgstr "Può leggere" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__user_has_access_parent_path msgid "Can the user join?" msgstr "L'utente può unirsi?" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__is_article_visible msgid "Can the user see the article?" msgstr "L'utente può vedere l'articolo?" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/article_selection_dialog/article_selection_dialog.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_invite_view_form msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "Cannot create an article under article %(parent_name)s which is a non-" "private parent" msgstr "" "Non è stato possibile creare un articolo al di sotto dell'articolo " "%(parent_name)s che è un padre non-privato" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "" "Capitalize the word YourCompany, except if it's part of an " "URL e.g. website/company" msgstr "" "Scrivi in maiuscolo YourCompany, tranne se si tratta di una" " parte dell'URL ad es. website/company" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "Car Policy" msgstr "Politica automobile aziendale" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.js:0 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__sequence msgid "Category Sequence" msgstr "Sequenza categoria" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "Causes" msgstr "Cause" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "" "Centralize account insights in one document for comprehensive monitoring and" " follow-up." msgstr "" "Centralizza le informazioni sui contatti in un documento per il monitoraggio" " e follow-up." #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes msgid "" "Centralize team meetings in a single article, while making sure notes are " "handled efficiently." msgstr "" "Centralizza le riunioni del team in un singolo articolo e assicurati che le " "note vengano gestisce in maniera efficiente." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Challenges & Competitive Landscape
" msgstr "Panorama competitivo e sfide
" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "Change 1" msgstr "Cambiamento 1" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "Change 2" msgstr "Cambiamento 2" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "Change 3" msgstr "Cambiamento 3" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 msgid "Change Permission" msgstr "Modifica autorizzazione" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0 msgid "Change cover" msgstr "Cambia copertina" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__child_ids msgid "Child Articles and Items" msgstr "Articoli secondari ed elementi" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover_dialog.xml:0 msgid "Choose a nice cover" msgstr "Scegli una copertina " #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/article_selection_dialog/article_selection_dialog.js:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.js:0 msgid "Choose an Article..." msgstr "Scegli un articolo..." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0 msgid "Click and hold to reposition" msgstr "Fai clic e mantieni per riposizionare" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/clipboard/embedded_clipboard.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_clipboard_plugin/embedded_clipboard_plugin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Clipboard" msgstr "Appunti" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0 #: code:addons/knowledge/static/src/js/knowledge_controller.js:0 #: code:addons/knowledge/static/src/macros/abstract_macro.js:0 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/plugins/comments_plugin/comments_plugin.js:0 msgid "Comment" msgstr "Commenta" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Company Abbreviations" msgstr "Acronimi utilizzati in azienda" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Company Details" msgstr "Dettagli azienda" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Company Location:" msgstr "Sede aziendale:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Company Name:" msgstr "Nome azienda:" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "Company Newsletter" msgstr "Newsletter aziendale" #. module: knowledge #: model:knowledge.article.template.category,name:knowledge.knowledge_article_template_category_company_organization msgid "Company Organization" msgstr "Organizzazione aziendale" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Company Structure:" msgstr "Struttura azienda:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "" "Compiled below are tips & tricks collected among our veterans to help " "newcomers get started. We hope it will help you sign deals." msgstr "" "Di seguito puoi trovare suggerimenti e consigli messi a punto dai nostri " "veterani per aiutare i nuovi arrivati. Speriamo di aiutarti con i contratti " "che firmerai." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Complicated buying process" msgstr "Procedimento di acquisto complesso" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_menu_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 #: code:addons/knowledge/static/src/views/item_calendar/item_calendar_view.js:0 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contatto" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "Contact Us" msgstr "Contattaci" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_contact_our_lawyer #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_contact_our_lawyer msgid "Contact our Lawyer" msgstr "Contattare l'avvocato" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/clipboard/embedded_clipboard.js:0 msgid "Content copied to clipboard." msgstr "Contenuto copiato negli appunti." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Contract Due Date:" msgstr "Data di scadenza contratto:" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Convert into Article" msgstr "Converti in articoli" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Convert into Article Item" msgstr "Converti in un elemento dell'articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/clipboard/embedded_clipboard.xml:0 msgid "Copy" msgstr "Copia" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_popover.xml:0 msgid "Copy Link" msgstr "Copia collegamento" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/clipboard/embedded_clipboard.xml:0 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copia negli appunti" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Costing too much money" msgstr "Prezzo troppo elevato" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0 msgid "" "Could not move \"%(icon)s%(title)s\" under " "\"%(parentIcon)s%(parentTitle)s\", because you do not have write permission " "on the latter." msgstr "" "Impossibile spostare \"%(icon)s%(title)s\" sotto " "\"%(parentIcon)s%(parentTitle)s\" perché non hai l'autorizzazione per poter " "scrivere." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "" "Could you please let me know on which number I could reach you so that we could get in touch?
\n" " It should not take longer than 15 minutes." msgstr "" "Potresti fornirmi un contatto in modo da poterci sentire?
\n" " Si tratterà di un incontro di soli 15 minuti." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__attachment_url msgid "Cover URL" msgstr "Url copertina" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__attachment_id msgid "Cover attachment" msgstr "Allegato copertina" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__cover_image_url msgid "Cover url" msgstr "Url copertina" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__cover_image_position msgid "Cover vertical offset" msgstr "Offset verticale copertina" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/xml/knowledge_command_palette.xml:0 msgid "Create \"" msgstr "Crea \"" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/article_selection_dialog/article_selection_dialog.js:0 msgid "Create \"%s\"" msgstr "Crea \"%s\"" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Create a Copy" msgstr "Crea una copia" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_row.xml:0 msgid "Create a nested article" msgstr "Crea un articolo annidato" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0 msgid "Create a new article in workspace" msgstr "Crea un nuovo articolo nello spazio di lavoro" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0 msgid "Create a new private article" msgstr "Crea un nuovo articolo privato" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "" "Create a simple catalog to provide technical details about your products." msgstr "" "Crea un catalogo semplice per fornire dettagli tecnici sui tuoi prodotti." #. module: knowledge #: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_action_item_calendar #: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_item_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_item_action_stages msgid "Create an Article Item" msgstr "Crea elemento articolo" #. module: knowledge #: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form msgid "Create an article" msgstr "Crea un articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Created" msgstr "Creazione" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__create_uid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_items msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__create_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_items msgid "Created on" msgstr "Data creazione" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Current Contract:" msgstr "Contratto attuale:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Current Satisfaction:" msgstr "Soddisfazione attuale:" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "Customer Personas" msgstr "Profilo clienti" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "DESIGN PROTOTYPE" msgstr "PROTOTIPO DESIGN" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.js:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 msgid "Date Properties" msgstr "Proprietà data" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.js:0 msgid "Date and Time Properties" msgstr "Proprietà data e ora" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_trash_notification msgid "Dear" msgstr "Spett.le" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template msgid "Decision 1" msgstr "Decisione 1" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template msgid "Decision 2" msgstr "Decisione 2" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template msgid "Decision 3" msgstr "Decisione 3" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template msgid "Decision 4" msgstr "Decisione 4" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "Default Access Rights" msgstr "Diritti di accesso predefiniti" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 msgid "Default Scale" msgstr "Scala predefinita" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__internal_permission msgid "" "Default permission for all internal users. (External users can still have " "access to this article if they are added to its members)" msgstr "" "Autorizzazione predefinita per tutti gli utenti interni. (Gli utenti esterni" " possono ancora avere accesso all'articolo se vengono aggiunti tra i membri)" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "Deleted articles are stored in Trash an extra %(threshold)s days\n" " before being permanently removed for your database" msgstr "" "Gli articoli eliminati sono conservati nel cestino per%(threshold)s giorni extra\n" " prima di essere eliminati in maniera definitiva dal tuo database" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__deletion_date msgid "Deletion Date" msgstr "Data di eliminazione" #. module: knowledge #: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_check_permission_on_desync msgid "Desynchronized articles must have internal permission." msgstr "" "Gli articoli non sincronizzati devono avere un'autorizzazione interna." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__is_desynchronized msgid "Desyncronized with parents" msgstr "Non sincronizzato con articoli principali" #. module: knowledge #: model_terms:digest.tip,tip_description:knowledge.digest_tip_knowledge_0 msgid "" "Did you know that access rights can be defined per user on any Knowledge " "Article?" msgstr "" "Sapevi che i diritti di accesso possono essere definiti per ogni utente su " "qualsiasi articolo Knowledge? " #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/article_template_picker_dialog/article_template_picker_dialog.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover_dialog.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_edit_dialog.xml:0 msgid "Discard" msgstr "Abbandona" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "" "Distribute brand digital assets while ensuring compliance with company " "policies and guidelines." msgstr "" "Diffondi gli asset digitali del brand, garantendo la conformità alle " "politiche e alle linee guida aziendali." #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "Diving in" msgstr "Esplorando" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief msgid "" "Document your Marketing Campaigns to prioritize key objectives and outcomes." msgstr "" "Documenta la tua campagna di marketing per dare priorità agli obiettivi " "principali e ai risultati attesi." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "" "Don't forget to spread the word, we're so looking forward to " "unveiling this new Odoo version! 🥳" msgstr "" "Non scordarti di diffondere la parola, non vediamo l'ora di svelare" " la nuova versione di Odoo! 🥳" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 #: model:knowledge.article.stage,name:knowledge.knowledge_article_template_stage_done msgid "Done" msgstr "Completata" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0 msgid "Drop here to delete this article" msgstr "Trascina qui l'articolo per eliminarlo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/views/list_view.js:0 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicazione" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_mail_invite msgid "EDIT" msgstr "MODIFICA" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/embedded_view_actions_menu/embedded_view_actions_menu.xml:0 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_edit_dialog.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_popover.xml:0 msgid "Edit Link" msgstr "Modifica collegamento" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "Education:" msgstr "Istruzione:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 msgid "Education: Bachelor's degree in Marketing" msgstr "Istruzione: laurea triennale in marketing" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 msgid "Education: High school diploma" msgstr "Istruzione: diploma di scuola superiore" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 msgid "Education: PhD." msgstr "Istruzione: dottorato di ricerca." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 msgid "Education: Student" msgstr "Istruzione: studente" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "Egg'cellent run" msgstr "La corsa alle uova" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.js:0 msgid "Embed a View" msgstr "Incorpora una vista" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__icon msgid "Emoji" msgstr "Emoji" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.js:0 msgid "End Date Time" msgstr "Orario data di fine" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "" "Ensure all stakeholders of a product change are aligned by clearly " "communicating the requirements." msgstr "" "Assicurati che tutti gli stakeholder relativi alle modifiche apportate al " "prodotto siano allineati comunicando in maniera chiara i requisiti " "necessari." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 #: code:addons/knowledge/static/src/macros/abstract_macro.js:0 msgid "Error" msgstr "Errore" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Estimated Revenues:" msgstr "Entrate previste:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "Events 🌍" msgstr "Eventi 🌍" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "Everyone" msgstr "Tutti" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "Expense Policy" msgstr "Politica spese" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Export" msgstr "Esporta" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_invite_view_form msgid "Extra Comment" msgstr "Commento extra" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "Extra Technical Instructions:" msgstr "Istruzioni tecniche aggiuntive:" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_favorite_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search msgid "Favorite" msgstr "Preferito" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_article_favorite msgid "Favorite Article" msgstr "Articolo preferito" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__favorite_ids msgid "Favorite Articles" msgstr "Articoli preferiti" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_favorite_action #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_article_favorite_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_favorite_view_tree msgid "Favorites" msgstr "Preferite" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.portal_my_home_knowledge msgid "Find all articles shared with you" msgstr "Trova tutti gli articoli condivisi con te" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__fold msgid "Folded in kanban view" msgstr "Chiuso nella vista kanban" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguito da" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguito da (partner)" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "" "For all other categories, we simply require you to follow the rules listed " "below." msgstr "" "Per tutte le altre categorie ti chiediamo di seguire semplicemente le regole" " elencate di seguito." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Full Width" msgstr "Larghezza massima" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__full_width msgid "Full width" msgstr "Pagina intera" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "Gender(s):" msgstr "Genere:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 msgid "Gender(s): M" msgstr "Genere: M" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 msgid "Gender(s): W" msgstr "Genere: F" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.xml:0 msgid "Generate an Article with AI" msgstr "Genera un articolo con l'IA" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_favorite_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_member_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_stage_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_template_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search_items msgid "Group By" msgstr "Raggruppa per" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "Guest" msgstr "Ospite" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "HR FAQ" msgstr "Domande frequenti risorse umane" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__user_has_access msgid "Has Access" msgstr "Ha accesso" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__has_message msgid "Has Message" msgstr "Contiene messaggio" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__user_has_write_access msgid "Has Write Access" msgstr "Ha accesso in scrittura" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__has_item_children msgid "Has article item children?" msgstr "Ha un elemento dell'articolo figlio?" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__has_article_children msgid "Has normal article children?" msgstr "L'articolo normale ha figli?" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__user_has_access_parent_path msgid "" "Has the user access to each parent from current article until its root?" msgstr "" "L'utente ha accesso ad ogni genitore dall'articolo attuale fino alla radice?" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__have_share_partners msgid "Have Share Partners" msgstr "Ha partner per condivisione" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "Hello there" msgstr "Ciao!" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "" "Hello there, I am a template 👋\n" "
\n" " Use the buttons at the top-right of this box to re-use my content.\n" "
\n" " No more time wasted! 🔥" msgstr "" "Ciao, sono un modello 👋\n" "
\n" " Utilizza i pulsanti situati in alto a destra del box per riutilizzare il mio contenuto.\n" "
\n" " Basta con le perdite di tempo! 🔥" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "" "Here are logos that you can use at your own convenience.\n" "
\n" " They can also be shared with customers, journalists and resellers." msgstr "" "Ecco i loghi da poter utilizzare quando lo ritieni opportuno.\n" "
\n" " È possibile condividerli anche con clienti, giornalisti e rivenditori." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "" "Here is a short guide that will help you pick the right tiny house for you." msgstr "" "Ecco una breve guida che ti aiuterà a scegliere la casetta adatta a te." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Hey ProspectName," msgstr "Ciao NomeCliente," #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/xml/knowledge_command_palette.xml:0 msgid "Hidden" msgstr "Nascosta" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0 msgid "Highlight content and use the" msgstr "Evidenzia il contenuto e utilizza il" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__html_field_history msgid "History data" msgstr "Dati cronologia" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__html_field_history_metadata msgid "History metadata" msgstr "Metadati cronologia" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_menu_home msgid "Home" msgstr "Home" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 msgid "Hours Display" msgstr "Visualizzazione ore" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_cielo msgid "House Model \"Cielo\"" msgstr "Modello \"Cielo\"" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_dolcezza msgid "House Model \"Dolcezza\"" msgstr "Modello \"Dolcezza\"" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_incanto msgid "House Model \"Incanto\"" msgstr "Modello \"Incanto\"" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_serenita msgid "House Model \"Serenità\"" msgstr "Modello \"Serenità\"" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_cielo msgid "House Model - Cielo" msgstr "Modello - Cielo" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_dolcezza msgid "House Model - Dolcezza" msgstr "Modello - Dolcezza" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_incanto msgid "House Model - Incanto" msgstr "Modello - Incanto" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog_house_serenita msgid "House Model - Serenità" msgstr "Modello - Serenità" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "How do I know which model I can order or not?" msgstr "Come faccio a sapere quali modelli posso ordinare?" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "How they measure success:" msgstr "Scala di valutazione del successo:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "How to find the perfect model for your needs 😍" msgstr "Come trovare il modello perfetto per i tuoi bisogni 😍" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "" "I was doing some research online and found your company.
\n" " Considering we just launched ProductName, I was thinking you would be interested." msgstr "" "Nel corso di alcune ricerche online mi sono imbattuto nella tua azienda.
\n" " Considerando il recente lancio di NomeProdotto, credo che possa interessarti." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "I will not steal prospects from colleagues" msgstr "Non ruberò potenziali clienti ai colleghi" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "I will not waste time and energy bad-mouthing competitors" msgstr "Non perderò tempo ed energia nel parlare male dei rivali" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "I will only sell a project if I am convinced it can be a success" msgstr "Venderò un progetto solo se convinto del successo che avrà" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__id #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__id #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__id #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__id #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__id #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icona" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Identify the pain points and offer clear solutions" msgstr "Individua i punti deboli e suggerisci soluzioni chiare" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "" "If none of those offers convinced you, just get in touch with our " "team.
At MyCompany, your happiness is our utmost priority, and we'll go " "the extra mile to make sure you find what you're looking for!" msgstr "" "Se nessuna delle nostre offerte ti convince, resta in contatto con il nostro" " team.
MyCompany tiene alla tua felicità che rappresenta la nostra " "priorità più grande, quindi faremo l'impossibile per poterti offrire ciò che" " cerchi!" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__is_desynchronized msgid "" "If set, this article won't inherit access rules from its parents anymore." msgstr "" "Se selezionato, l'articolo non erediterà più le regole di accesso dai padri." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "Impact" msgstr "Impatto" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note msgid "Improvements 🔬" msgstr "Miglioramenti 🔬" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "Income:" msgstr "Reddito:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 msgid "Income: $109,160" msgstr "Reddito: $109,160" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 msgid "Income: $142,170" msgstr "Reddito: $142,170" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 msgid "Income: $293,650" msgstr "Reddito: $293,650" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 msgid "Income: $68,170" msgstr "Reddito: $68,170" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Inconsistent customer experience" msgstr "Esperienza cliente non costante" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/article_index_plugin/article_index_plugin.js:0 msgid "Index" msgstr "Indice" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "Industrial ⚙-" msgstr "Industriale ⚙-" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Industry:" msgstr "Settore:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "Inform HR and your Team Leader." msgstr "Informa le risorse umane e il tuo team leader." #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_release_note msgid "Inform users about your latest software updates and improvements." msgstr "" "Informa gli utenti riguardo gli aggiornamenti più recenti del software. " #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__inherited_permission #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__article_permission msgid "Inherited Permission" msgstr "Autorizzazione ereditata" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__inherited_permission_parent_id msgid "Inherited Permission Parent Article" msgstr "Autorizzazione ereditata dall'articolo padre" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.xml:0 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/plugins/article_plugin/article_plugin.js:0 msgid "Insert Link" msgstr "Inserisci link" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 msgid "Insert a Calendar View" msgstr "Inserisci vista calendario" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0 msgid "Insert a Calendar view of article items" msgstr "Inserisci una vista calendario degli elementi dell'articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0 msgid "Insert a Card view of article items" msgstr "Inserisci una vista carte per gli elementi dell'articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.js:0 msgid "Insert a Kanban View" msgstr "Inserisci vista kanban" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0 msgid "Insert a Kanban view of article items" msgstr "Inserisci una vista kanban degli elementi dell'articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.js:0 msgid "Insert a List View" msgstr "Inserisci vista elenco" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0 msgid "Insert a List view of article items" msgstr "Inserisci visualizzazione a elenco degli elementi dell'articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/plugins/article_plugin/article_plugin.js:0 msgid "Insert an Article shortcut" msgstr "Inserisci scorciatoia articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/external_embedded_view_favorite_menu/insert_embedded_view.xml:0 msgid "Insert link in article" msgstr "Inserisci link nell'articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/external_embedded_view_favorite_menu/insert_embedded_view.xml:0 msgid "Insert view in article" msgstr "Inserisci vista nell'articolo" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "" "Instead of setting up complicated processes, we prefer to let our " "employees buy whatever they need. Just fill in an expense and we " "will reimburse you." msgstr "" "Invece di mettere a punto procedimenti complicati preferiamo che i " "nostri dipendenti siano liberi di acquistare qualsiasi cosa di cui hanno " "bisogno. È sufficiente inserire una nota spesa ed effettueremo il " "rimborso." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "Interests:" msgstr "Interessi:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 msgid "Interests: Cooking" msgstr "Interessi: cucinare" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 msgid "Interests: Music" msgstr "Interessi: musica" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 msgid "Interests: Politics" msgstr "Interessi: politica" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 msgid "Interests: Science" msgstr "Interessi: scienze" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__internal_permission msgid "Internal Permission" msgstr "Permesso interno" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "Invitation to access an article" msgstr "Invito per accedere ad un articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_invite_view_form msgid "Invite" msgstr "Invita" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "Invite People" msgstr "Invita persone" #. module: knowledge #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_invite_action_from_article msgid "Invite people" msgstr "Invita persone" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__is_article_active msgid "Is Article Active" msgstr "L'articolo è attivo" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__is_user_favorite msgid "Is Favorited" msgstr "È preferito" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Sta seguendo" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__is_article_item msgid "Is Item?" msgstr "È un elemento?" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__is_template msgid "Is Template" msgstr "È modello" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__has_item_parent msgid "Is the parent an Item?" msgstr "Il principale è un elemento?" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "Issue Summary" msgstr "Riassunto problemi" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Issues they are trying to solve:" msgstr "Problemi in fase di risoluzione:" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__template_category_sequence #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_template_category__sequence msgid "It determines the display order of the category" msgstr "Determina l'ordine di visualizzazione della categoria" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__template_sequence msgid "It determines the display order of the template within its category" msgstr "Determina l'ordine di visualizzazione del modello nella categoria" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template msgid "Item 1" msgstr "Elemento 1" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template msgid "Item 2" msgstr "Elemento 2" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template msgid "Item 3" msgstr "Elemento 3" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template msgid "Item 4" msgstr "Elemento 4" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0 msgid "Item Calendar" msgstr "Elemento calendario" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0 msgid "Item Cards" msgstr "Carte elemento" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0 msgid "Item Kanban" msgstr "Elemento Kanban" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_plugin/embedded_view_plugin.js:0 msgid "Item List" msgstr "Elemento elenco" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__stage_id msgid "Item Stage" msgstr "Fase elemento" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_calendar_items msgid "Items" msgstr "movimenti" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Job Position:" msgstr "Posizione lavorativa:" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form msgid "Join" msgstr "Partecipa" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0 msgid "Join a hidden article" msgstr "Aggiungi un articolo nascosto" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 msgid "Julius" msgstr "Julius" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0 msgid "Kanban of %s" msgstr "Kanban di %s" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0 msgid "Kanban of Article Items" msgstr "Kanban degli elementi dell'articolo" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos msgid "Keep track of your company to-dos and share them with your colleagues." msgstr "" "Tieni traccia dell'elenco delle cose da fare della tua azienda e condividilo" " con i colleghi." #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "" "Keep your colleagues informed about the company's latest developments and " "activities through periodic updates." msgstr "" "Informa i colleghi sugli ultimi sviluppi e attività dell'azienda attraverso " "aggiornamenti periodici." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/external_embedded_view_favorite_menu/insert_embedded_view.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/article_index_plugin/article_index_plugin.js:0 #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_menu_root #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_menu_technical #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.portal_my_home_knowledge msgid "Knowledge" msgstr "Knowledge" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_article msgid "Knowledge Article" msgstr "Articolo Knowledge" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_cover msgid "Knowledge Cover" msgstr "Copertina Knowledge" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_invite msgid "Knowledge Invite Wizard" msgstr "Procedura guidata invito Knowledge" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_article_stage msgid "Knowledge Stage" msgstr "Fase Knowledge" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_items #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_trash msgid "Last Edit Date" msgstr "Data ultima modifica" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Last Edited" msgstr "Ultima modifica" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__last_edition_uid msgid "Last Edited by" msgstr "Ultima modifica di" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__last_edition_date msgid "Last Edited on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_cover__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 msgid "Leave" msgstr "Permesso" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "Leave Article" msgstr "Abbandona articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 msgid "Leave Private Article" msgstr "Abbandona articolo privato" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "Leaves & Time Off" msgstr "Permessi e ferie" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "Let your Team Leader know in advance." msgstr "Avvisa il tuo team leader in anticipo." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/embedded_view_link/embedded_view_link_style.js:0 msgid "Link" msgstr "Collega" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/plugins/article_plugin/article_plugin.js:0 msgid "Link an Article" msgstr "Collega un articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/embedded_view_link_plugin/embedded_view_link_plugin.js:0 msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Link copiato negli appunti." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0 msgid "List of %s" msgstr "Elenco di %s" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0 msgid "List of Article Items" msgstr "Elenco elementi articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0 msgid "Load More Discussions" msgstr "Carica più discussioni" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/article_template_picker_dialog/article_template_picker_dialog.xml:0 msgid "Load Template" msgstr "Carica modello" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.xml:0 msgid "Load a Template" msgstr "Carica un modello" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Lock Content" msgstr "Blocca contenuto" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__is_locked msgid "Locked" msgstr "Bloccato" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "Logging changes from %(partner_name)s without write access on article " "%(article_name)s due to hierarchy tree update" msgstr "" "Registra i cambiamenti di %(partner_name)s senza accesso in scrittura " "sull'articolo %(article_name)s per via di un aggiornamento della gerarchia" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "Logos should only be used in the colors provided" msgstr "I loghi devono essere utilizzati nei colori forniti" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 msgid "Lose Access" msgstr "Perdi accesso" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "" "Make every week a success by proactively organizing your priority and " "optional tasks." msgstr "" "Rendi ogni settimana un successo organizzando in maniera proattiva le tue " "priorità e attività alternative." #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_sprint_calendar msgid "Manage your team schedule for the upcoming sprint." msgstr "Gestisci gli orari del tuo team per gli sprint in arrivo." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article_thread.py:0 msgid "Mark Comment as Closed" msgstr "Segna commento come chiuso" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/mail/message/message_actions.js:0 msgid "Mark the discussion as resolved" msgstr "Segna la discussione come risolta" #. module: knowledge #: model:knowledge.article.template.category,name:knowledge.knowledge_article_template_category_marketing msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief msgid "Marketing Campaign Brief" msgstr "Riassunto campagna di marketing" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_sprint_calendar_meeting #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sprint_calendar_meeting msgid "Meeting" msgstr "Riunione" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding msgid "Meeting Example" msgstr "Esempio riunione" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes msgid "Meeting Minutes" msgstr "Programma riunioni" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template msgid "Meeting Minutes Template" msgstr "Modello programma riunioni" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_member_view_form msgid "Member" msgstr "Socio" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_member_action #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_article_member_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_member_view_tree msgid "Members" msgstr "Iscritti" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__article_member_ids msgid "Members Information" msgstr "Informazioni iscritti" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__root_article_id msgid "Menu Article" msgstr "Menu articolo" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__message msgid "Message" msgstr "Messaggio" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Errore di consegna messaggio" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/mail/message/message_model_patch.js:0 msgid "Message Link Copied!" msgstr "Link messaggio copiato!" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/mail/message/message_model_patch.js:0 msgid "Message Link Copy Failed (Permission denied?)!" msgstr "Copia link messaggio non riuscita (permesso negato?)!" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/views/item_calendar/item_calendar_views.xml:0 msgid "Missing Calendar configuration." msgstr "Configurazione calendario mancante." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "More actions" msgstr "Più azioni" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "" "More than 150 Odooers participated in this years' edition of the run of 5 or 11\n" " kilometers.
Starting from the office, they enjoyed a great tour in the countryside before\n" " coming back to Grand-Rosière, where they were welcomed with a drink and a burger." msgstr "" "Quest'anno, più di 150 odooer hanno partecipato alla corsa di 5 o 11\n" " chilometri.
Sono partiti dall'ufficio per poi fare un grande giro immersi nella campagna, per poi\n" " tornare a Grand-Rosière, dove sono stati accolti con hamburger e bevande." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.js:0 msgid "Move \"%s\" under:" msgstr "Sposta \"%s\" sotto:" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.xml:0 msgid "Move Article" msgstr "Sposta articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Move To" msgstr "Sposta in" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.xml:0 msgid "Move an Article" msgstr "Sposta un articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0 msgid "Move cancelled" msgstr "Movimento annullato" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.xml:0 msgid "Move the untitled article under:" msgstr "Sposta l'articolo senza titolo sotto:" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0 msgid "Move to Private" msgstr "Sposta in Privato" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0 msgid "Move to Shared" msgstr "Spostato in condiviso" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 msgid "Move to Trash" msgstr "Sposta nel cestino" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0 msgid "Move to Workspace" msgstr "Sposta in Spazio di lavoro" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Scadenza mie attività" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search_items msgid "My Favorites" msgstr "I miei preferiti" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "My Forecast will always be accurate and up-to-date" msgstr "La mia previsione sarà sempre accurata e aggiornata" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search_items msgid "My Items" msgstr "I miei elementi" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form_item_quick_create msgid "My New Item" msgstr "Il mio nuovo elemento" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_edit_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_template_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_items #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_trash msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "Natural Style ☘ -" msgstr "Stile naturale ☘ -" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "Navigation Basics 🐣" msgstr "Concetti base della navigazione 🐣" #. module: knowledge #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/js/knowledge_controller.js:0 #: code:addons/knowledge/static/src/views/item_calendar/item_calendar_views.xml:0 #: model:knowledge.article.stage,name:knowledge.knowledge_article_template_stage_new msgid "New" msgstr "Nuovo" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note msgid "New Features 🎉" msgstr "Nuove funzionalità 🎉" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article_thread.py:0 msgid "New Mention in %s" msgstr "Nuova menzione in %s" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.js:0 msgid "New property could not be created." msgstr "Non è stato possibile creare la nuova proprietà." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Prossimo evento del calendario delle attività" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Scadenza prossima attività" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Riepilogo prossima attività" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipologia prossima attività" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template msgid "Next Meeting: @Date" msgstr "Prossima riunione: @Data" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding msgid "Next Meeting: 6th May, @John's Office" msgstr "Prossima riunione: 6 maggio, @Ufficio di John" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/xml/knowledge_command_palette.xml:0 msgid "No Article found." msgstr "Nessun articolo trovato." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0 msgid "No Article found. Create \"%s\"" msgstr "Nessun articolo trovato. Crea \"%s\"" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "No Article in Trash" msgstr "Nessun articolo nel cestino" #. module: knowledge #: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_favorite_action msgid "No Favorites yet!" msgstr "Ancora nessun preferito!" #. module: knowledge #: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_member_action msgid "No Members yet!" msgstr "Ancora nessun membro!" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__inherited_permission__none #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__internal_permission__none #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article_member__permission__none #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_invite__permission__none msgid "No access" msgstr "Nessun accesso" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0 msgid "No article found." msgstr "Nessun articolo trovato." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/article_index/readonly_article_index.xml:0 msgid "No article to display" msgstr "Nessun articolo da mostrare" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form msgid "No article yet." msgstr "Ancora nessun articolo." #. module: knowledge #: model_terms:ir.actions.act_window,help:knowledge.knowledge_article_stage_action msgid "No stage yet!" msgstr "Ancora nessuna fase!" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/article_template_picker_dialog/article_template_picker_dialog.xml:0 msgid "No template yet." msgstr "Ancora nessun modello!" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0 msgid "Nothing going on!" msgstr "Niente da leggere!" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "" "Nth Quarter of the fiscal year.
\n" " E.g. Q4 starts on Oct. 1 and ends on Dec. 31." msgstr "" "Ennesimo Trimestre dell'anno fiscale.
\n" " Ad es. T4 inizia il 1 ott. e termina il 31 dic." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Numero di azioni" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Numero di errori" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Objectives with our Collaboration" msgstr "Obiettivi di collaborazione" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding msgid "Odoo Brand Assets" msgstr "Asset del brand Odoo" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "Odoo Experience 🎉" msgstr "Odoo Experience 🎉" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding msgid "Odoo: Manage your SME online" msgstr "Odoo: gestisci la tua azienda online" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 #: model:knowledge.article.stage,name:knowledge.knowledge_article_template_stage_ongoing msgid "Ongoing" msgstr "In corso" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "Only internal users are allowed to alter memberships." msgstr "Solo gli utenti interni possono modificare le iscrizioni." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "Only internal users are allowed to create workspace root articles." msgstr "" "Solo gli utenti interni possono creare articoli di base dello spazio di " "lavoro." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "Only internal users are allowed to modify this information." msgstr "Solo gli utenti interni possono modificare quest'informazione." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "Only internal users are allowed to remove memberships." msgstr "Solo gli utenti interni possono eliminare le iscrizioni." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "Only internal users are allowed to restore the original article access " "information." msgstr "" "Solo gli utenti interni possono ripristinare le informazioni di accesso " "originali dell'articolo." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0 msgid "Oops, there's nothing here. Try another search." msgstr "Ops, non c'è nulla qui. Prova con una nuova ricerca." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/embedded_view_actions_menu/embedded_view_actions_menu.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0 #: code:addons/knowledge/static/src/views/item_calendar/item_calendar_views.xml:0 msgid "Open" msgstr "Apri" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0 msgid "Open Discussions" msgstr "Apri discussioni" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Open comments panel" msgstr "Apri sezione commenti" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Open history" msgstr "Apri cronologia" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0 msgid "Open the Trash" msgstr "Apri il cestino" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding msgid "OpenERP becomes Odoo" msgstr "OpenERP diventa Odoo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/properties_panel/properties_panel.xml:0 msgid "" "Organize your database with custom fields\n" " (Text, Selection, ...)." msgstr "" "Organizza il tuo database con campi personalizzati\n" " (Testo, selezione...)." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos msgid "Otherwise, feel free to handle others listed below:" msgstr "Altrimenti gestisci le altre attività elencate di seguito:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "" "Our catalog can be found here and is updated every 2 years. If you do not " "manage to find the specific model you are looking for," msgstr "" "Qui puoi trovare il nostro catalogo che viene aggiornato ogni 2 anni. Se non" " riesci a trovare il modello che stai cercando" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "Outcome" msgstr "Risultato" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__parent_id msgid "Owner Article" msgstr "Articolo proprietario" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "PLANET ODOO" msgstr "PLANET ODOO" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Pain Points (tick the relevant ones)" msgstr "Punti deboli (spunta quelli più importanti)" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__parent_id msgid "Parent Article" msgstr "Articolo principale" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Percorso primario" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_template_view_form msgid "Parent Template" msgstr "Modello padre" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_member_view_search msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_pay_the_electricity_bill #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_pay_the_electricity_bill msgid "Pay the Electricity Bill" msgstr "Pagare la bolletta dell'elettricità" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_member__permission #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__permission msgid "Permission" msgstr "Autorizzazione" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 msgid "Persona 1" msgstr "Profilo 1" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 msgid "Persona 2" msgstr "Profilo 2" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 msgid "Persona 3" msgstr "Profilo 3" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 msgid "Persona 4" msgstr "Profilo 4" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Personal Organizer" msgstr "Agenda personale" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos msgid "Please pick the following tasks first:" msgstr "Occupati prima delle seguenti attività:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "Please refer to the chart below." msgstr "Fai riferimento alla tabella in basso." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "" "Please submit a request for assistance to the Marketing Team if you fall " "into one of the following:" msgstr "" "Inoltra una richiesta di supporto al team Marketing se hai a che fare con:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "Pluralize the trademark (e.g.YourCompanies)" msgstr "Non scrivere al plurale il marchio (ad es.YourCompanies)" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "Podcast updates 📻" msgstr "Aggiornamenti podcast 📻" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "Post-Mortem Analysis" msgstr "Analisi post-mortem" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "Post-mortem" msgstr "Post-mortem" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Potential Risks:" msgstr "Potenziali rischi:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "" "Prepare your demos in advance and integrate the prospect's use case into it" msgstr "" "Prepara le dimostrazioni tecniche in anticipo e integra il caso d'uso del " "potenziale cliente" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_edit_dialog.xml:0 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 msgid "" "Price " msgstr "" "Prezzo " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 msgid "" "Price " msgstr "" "Prezzo " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 msgid "" "Price " msgstr "" "Prezzo " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 msgid "" "Price
" msgstr "" "Prezzo
" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "" "Price ​" msgstr "" "Prezzo ​" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/embedded_view_link/embedded_view_link_style.js:0 msgid "Primary" msgstr "Primario" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.js:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__category__private #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search msgid "Private" msgstr "Privato" #. module: knowledge #: model:knowledge.article.template.category,name:knowledge.knowledge_article_template_category_product_management msgid "Product Management" msgstr "Gestione del prodotto" #. module: knowledge #: model:knowledge.article.template.category,name:knowledge.knowledge_article_template_category_productivity msgid "Productivity" msgstr "Produttività" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__article_properties msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "" "Properties are fields that can only be added on articles that have a parent." msgstr "" "Le proprietà sono campi che possono essere aggiunti agli articoli che hanno " "un genitore." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 msgid "Property Field" msgstr "Campo proprietà" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Prospect Qualification" msgstr "Qualifica potenziale cliente" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Prospection Templates" msgstr "Modelli di previsione" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_description:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "" "Provide salespeople with tips, lexicon and templates to help them sell " "faster." msgstr "" "Fornisci agli addetti alle vendite consigli, glossari e modelli per aiutarli" " a vendere più velocemente." #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_sprint_calendar_public_holiday #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sprint_calendar_public_holiday msgid "Public Holidays" msgstr "Giorni festivi" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "Q1: Would it be possible to..." msgstr "1: Sarebbe possibile..." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "Q2: Would there be an issue if..." msgstr "2: Potrebbero verificarsi problemi se..." #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_mail_invite msgid "READ" msgstr "Leggi" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Valutazioni" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/mail/message/message_actions.js:0 msgid "Re-open the discussion" msgstr "Apri di nuovo la discussione" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "Read" msgstr "Leggi" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_invite__partner_ids msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_post_mortem msgid "Recovery" msgstr "Soluzione" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/article_index/article_index.xml:0 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_release_note msgid "Release Notes" msgstr "Note di rilascio" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note msgid "Release Notes 🎉" msgstr "Note di rilascio 🎉" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Remove Cover" msgstr "Elimina copertina" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/mail/emoji_picker/emoji_picker_patch.xml:0 msgid "Remove Icon" msgstr "Elimina icona" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_popover.xml:0 msgid "Remove Link" msgstr "Elimina collegamento" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "Remove Member" msgstr "Rimuovi membro" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0 msgid "Remove cover" msgstr "Elimina copertina" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_hierarchy msgid "Remove from favorites" msgstr "Elimina dai preferiti" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.xml:0 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0 msgid "Replace cover" msgstr "Sostituisci copertina" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0 msgid "Reposition" msgstr "Riposiziona" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0 msgid "Reposition cover" msgstr "Riposiziona copertina" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0 msgid "Resolved Discussions" msgstr "Discussioni risolte" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Utente responsabile" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_trash msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 msgid "Restore Access" msgstr "Ripristina accesso" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Restore from Trash" msgstr "Ripristina dal cestino" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 msgid "Restrict Access" msgstr "Limita accesso" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.js:0 msgid "Restrict own access" msgstr "Limita accesso personale" #. module: knowledge #: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_check_desync_on_root msgid "Root articles cannot be desynchronized." msgstr "Gli articoli alla base non posso essere desincronizzati." #. module: knowledge #: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_check_permission_on_root msgid "Root articles must have internal permission." msgstr "Gli articoli alla base devono avere un'autorizzazione interna." #. module: knowledge #: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_check_template_category_on_root msgid "Root templates must have a category." msgstr "I modelli radice devono avere una categoria." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "SEO & SEA projects (betting on keywords, ...)" msgstr "Progetti SEO e SEA (scommettere sulle parole chiave...)" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Errore di consegna SMS" #. module: knowledge #: model:knowledge.article.template.category,name:knowledge.knowledge_article_template_category_sales msgid "Sales" msgstr "Vendite" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Sales Details" msgstr "Dettagli vendite" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Sales Playbook" msgstr "Strategie di vendita" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_edit_dialog.xml:0 msgid "Save" msgstr "Salva" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0 msgid "Save Position" msgstr "Salva posizione" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0 msgid "Save position" msgstr "Salva posizione" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_menu_article msgid "Search" msgstr "Ricerca" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_favorite_view_search msgid "Search Favorites" msgstr "Cerca preferiti" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/xml/form_controller.xml:0 msgid "Search Knowledge Articles" msgstr "Cerca articoli in Knowledge" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_member_view_search msgid "Search Members" msgstr "Cerca membri" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_stage_view_search msgid "Search Stages" msgstr "Cerca fasi" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0 msgid "Search an Article..." msgstr "Cerca un articolo..." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0 msgid "Search an article..." msgstr "Cerca un articolo..." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0 msgid "Search for an article..." msgstr "Cerca un articolo..." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0 msgid "Search hidden Articles..." msgstr "Cerca articoli nascosti..." #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search msgid "Search results" msgstr "Risultati di ricerca" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/core/embedded_view_link/embedded_view_link_style.js:0 msgid "Secondary" msgstr "Secondario" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__category msgid "Section" msgstr "Sezione" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "See a doctor and send us the sick note." msgstr "Consulta un medico e inviaci il certificato." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/article_template_picker_dialog/article_template_picker_dialog.xml:0 msgid "Select a Template" msgstr "Seleziona un modello" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/external_embedded_view_favorite_menu/embedded_view_favorite_menu.js:0 msgid "Select an article" msgstr "Seleziona un articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/clipboard/macros_embedded_clipboard.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/file/macros_file_mixin.xml:0 msgid "Send as Message" msgstr "Invia come messaggio" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree msgid "Send to Trash" msgstr "Invia al cestino" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/views/item_calendar/item_calendar_view.js:0 msgid "Send to trash" msgstr "Invia al cestino" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Share" msgstr "Condividi" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.js:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__category__shared #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search msgid "Shared" msgstr "Condiviso" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos msgid "Shared To-Do List" msgstr "Elenco to-do condiviso" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/article_index/article_index.xml:0 msgid "Show All" msgstr "Mostra tutto" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/comments/comment/comment.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/article_index/article_index.xml:0 msgid "Show Less" msgstr "Mostra di meno" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/comments/comment/comment.xml:0 msgid "Show More" msgstr "Mostra di più" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Show Properties" msgstr "Mostra proprietà" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 msgid "Show Weekends?" msgstr "Mostrare fine settimana?" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/plugins/article_index_plugin/article_index_plugin.js:0 msgid "Show nested articles" msgstr "Mostra articoli annidati" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 msgid "" "Social " msgstr "" "Social " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 msgid "" "Social Status " msgstr "" "Stato sociale " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 msgid "" "Social Status " msgstr "" "Stato sociale " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "" "Social Status " msgstr "" "Stato sociale " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 msgid "" "Social Status ​" msgstr "" "Stato sociale ​" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_software_specification #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "Software Specification" msgstr "Specifiche del software" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "Some articles have been sent to Trash" msgstr "Alcuni articoli sono stati inviati al cestino" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/view/embedded_view.xml:0 msgid "Something went wrong!" msgstr "Qualcosa è andato storto!" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 msgid "Sonya" msgstr "Sonya" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "Source Feedback" msgstr "Feedback originale" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_3 msgid "" "Speed of Service " msgstr "" "Velocità del servizio " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 msgid "" "Speed of Service " msgstr "" "Velocità del servizio " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_1 #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_2 msgid "" "Speed of Service " msgstr "" "Velocità del servizio " #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_personas msgid "" "Speed of Service ​" msgstr "" "Velocità del servizio ​" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_sprint_calendar #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sprint_calendar msgid "Sprint Calendar" msgstr "Calendario sprint" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search_items msgid "Stage" msgstr "Fase" #. module: knowledge #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_stage_action #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_article_stage_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_stage_view_tree msgid "Stages" msgstr "Fasi" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_stage__parent_id msgid "Stages are shared among acommon parent and its children articles." msgstr "Le fasi sono condivise tra un articolo padre comune e i suoi figli." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_account_management msgid "Stakeholders Analysis" msgstr "Analisi stakeholder" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 msgid "Start Date" msgstr "Data inizio" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.js:0 msgid "Start Date Time" msgstr "Orario data di inizio" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 msgid "Start typing" msgstr "Inizia a scrivere" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.xml:0 msgid "" "Start typing to continue with an empty page or pick an option below to get " "started." msgstr "" "Inizia a scrivere per continuare con una pagina vuota o scegli un'opzione " "tra quelle in basso per iniziare." #. module: knowledge #: model_terms:digest.tip,tip_description:knowledge.digest_tip_knowledge_2 msgid "" "Start working together on any Knowledge Article by sharing your article with" " others." msgstr "" "Inizia a collaborare su qualsiasi articolo Knowledge condividendo un tuo " "articolo con gli altri." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Stato basato sulle attività\n" "In ritardo: scadenza già superata\n" "Oggi: attività in data odierna\n" "Pianificato: attività future." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 msgid "Stop Date" msgstr "Data fine" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/article_index/article_index.xml:0 msgid "Switch Mode" msgstr "Cambia modalità" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "" "Talk to you soon,
\n" " YourName" msgstr "" "A presto,
\n" " TuoNome" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_template_view_search msgid "Template" msgstr "Modello" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__template_body msgid "Template Body" msgstr "Corpo modello" #. module: knowledge #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_template_category_action #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_article_template_category_menu msgid "Template Categories" msgstr "Categorie modello" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__template_category_id msgid "Template Category" msgstr "Categoria modello" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__template_category_sequence msgid "Template Category Sequence" msgstr "Sequenza categoria modello" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__template_description msgid "Template Description" msgstr "Descrizione modello" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_template_view_search msgid "Template Items" msgstr "Elementi modello" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__template_preview msgid "Template Preview" msgstr "Anteprima modello" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__template_sequence msgid "Template Sequence" msgstr "Sequenza modello" #. module: knowledge #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_template_stage_action #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_article_template_stage_menu msgid "Template Stages" msgstr "Fasi modello" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__template_name msgid "Template Title" msgstr "Titolo modello" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_article_template_menu msgid "Templates" msgstr "Modelli" #. module: knowledge #: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_check_template_name_required msgid "Templates should have a name." msgstr "I modelli devono avere un nome." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "Test Environment" msgstr "Ambiente di test" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "" "Thank you to everyone involved in the organization of this edition of the\n" " \n" " Odoo Run\n" " !" msgstr "" "Grazie a tutti coloro che hanno partecipato all'organizzazione dell'edizione di quest'anno della\n" " \n" " Odoo Run\n" " !" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "The 5 Commandments" msgstr "I 5 comandamenti" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "" "The Accounting team handles all payments on Fridays afternoon.\n" "
\n" " If 2 weeks have passed and you are still waiting to be paid, get in touch with them." msgstr "" "Il team contabilità effettua tutti i pagamenti il venerdì pomeriggio.\n" "
\n" " Se sono passate 2 settimane e sei ancora in attesa contattali pure." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "The Article you are trying to access has been deleted" msgstr "L'articolo a cui sta cercando di accedere è stato eliminato" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "The Future Entrepreneurship Fair" msgstr "La fiera per il futuro dell'imprenditoria" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "The article '%s' needs at least one member with 'Write' access." msgstr "" "L'articolo \"%s\" necessita di almeno un membro con l'accesso \"in " "scrittura\"." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/js/knowledge_controller.js:0 msgid "" "The article you are trying to open has either been removed or is " "inaccessible." msgstr "" "L'articolo che stai cercando di aprire è stato eliminato o non è " "accessibile." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "The destination placement of %(article_name)s is ambiguous, you should " "specify the category." msgstr "" "La posizione di destinazione di %(article_name)s è ambigua, dovresti " "specificare la categoria." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/macros/abstract_macro.js:0 msgid "The operation could not be completed." msgstr "Non è stato possibile completare l'operazione." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_thread__article_anchor_text msgid "" "The original highlighted anchor text, giving initial context if that text is" " modified or removed afterwards." msgstr "" "Il testo di ancoraggio originale evidenziato, che fornisce un contesto " "iniziale se il testo viene modificato o rimosso in seguito." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "" "The podcast launches its new technical talks, for all tech-savvy listeners out there! This\n" " new episode of the series features Géry, the mastermind behind OWL, the world fastest JS\n" " framework. 🚀" msgstr "" "Il podcast ha una nuova serie di episodi, per tutti i tecnici fanatici! Il\n" " nuovo episodio vede come protagonista Géry, il genio ideatore di OWL, il framework JS\n" " più veloce al mondo. 🚀" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/macros/abstract_macro.js:0 msgid "The record that this macro is targeting could not be found." msgstr "" "Non è stato possibile trovare il record a cui questa macro si rivolge." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/controllers/main.py:0 msgid "The selected member does not exists or has been already deleted." msgstr "Il membro selezionato non esiste o è stato già eliminato." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__sequence msgid "" "The sequence is computed only among the articles that have the same parent." msgstr "" "La sequenza è calcolata solo tra gli articoli che hanno lo stesso padre." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.js:0 msgid "The start date property is required." msgstr "La proprietà data di inizio è richiesta." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__root_article_id msgid "" "The subject is the title of the highest parent in the article hierarchy." msgstr "" "L'oggetto è il titolo del padre più alto nella gerarchia dell'articolo." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "" "The tickets to participate to Odoo Experience 23 are now available and they " "are cheaper if you book them now!" msgstr "" "I biglietti per partecipare a Odoo Experience 23 sono disponibili ad un " "prezzo ridotto se li acquisti ora!" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/view/embedded_view.xml:0 msgid "The view does not exist or you are not allowed to access to it." msgstr "La vista non esiste o non hai l'autorizzazione per accedervi." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0 msgid "There are no Articles in your Workspace." msgstr "Non ci sono articoli nel tuo spazio di lavoro." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "Things to handle this week*" msgstr "Cose da fare questa settimana*" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form msgid "This Article is in Trash and will be deleted on the" msgstr "L'articolo è nel cestino e verrà eliminato il" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form msgid "This article is archived." msgstr "L'articolo è archiviato." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "This article is locked" msgstr "L'articolo è bloccato" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form msgid "This article is only displayed to its members." msgstr "Questo articolo viene visualizzato solo dai membri." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "" "This year again, Odoo was present at the Tech and Innovation festival for students in\n" " Antwerp, ready to promote our company!
Fabien was also there and gave an interview on the main\n" " stage." msgstr "" "Anche quest'anno Odoo era presente al Tech and Innovation festival per studenti nella\n" " città di Anversa, per promuovere la nostra azienda!
Fabien era lì ed è stato intervistato sul palco\n" " principale." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/properties_panel/properties_panel.xml:0 msgid "" "Those fields will be available on all articles that share the same parent." msgstr "" "Questi campi saranno disponibili in tutti gli articoli condivisi con lo " "stesso padre." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__is_resolved msgid "Thread Closed" msgstr "Thread chiuso" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "Tiny House Catalog" msgstr "Catalogo casette" #. module: knowledge #: model:digest.tip,name:knowledge.digest_tip_knowledge_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:knowledge.digest_tip_knowledge_0 msgid "Tip: A Knowledge well kept" msgstr "Consiglio: tieni al sicuro il sapere" #. module: knowledge #: model:digest.tip,name:knowledge.digest_tip_knowledge_2 #: model_terms:digest.tip,tip_description:knowledge.digest_tip_knowledge_2 msgid "Tip: Be on the same page" msgstr "Consiglio: condividi le stesse idee" #. module: knowledge #: model:digest.tip,name:knowledge.digest_tip_knowledge_1 #: model_terms:digest.tip,tip_description:knowledge.digest_tip_knowledge_1 msgid "Tip: Use Clipboards to easily inject repetitive content" msgstr "" "Consiglio: utilizza gli appunti per inserire facilmente del contenuto che si" " ripete" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "Tips to close more deals" msgstr "Consigli per stipulare un maggior numero di contratti" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__name #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_template_category__name msgid "Title" msgstr "Titolo" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "To be sure to stay updated, follow us on" msgstr "Per essere sempre aggiornato, seguici su" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Toggle aside menu" msgstr "Menu laterale" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Toggle chatter" msgstr "Apri chatter" #. module: knowledge #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.knowledge_article_action_trashed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_tree_items msgid "Trash" msgstr "Cestino" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__to_delete #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.knowledge_article_menu_trashed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search msgid "Trashed" msgstr "Eliminato" #. module: knowledge #: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_check_trash msgid "Trashed articles must be archived." msgstr "Gli articoli eliminati devono essere archiviati." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "Trying to remove wrong member." msgstr "Tentativo di rimozione del membro sbagliato." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/embedded_view_link/embedded_view_link_edit_dialog.xml:0 msgid "Type" msgstr "Scrivi" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo di attività eccezione sul record." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form msgid "Unarchive" msgstr "Annulla archiviazione" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/topbar/topbar.xml:0 msgid "Unlock" msgstr "Sblocca" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "Unsupported search operation" msgstr "Operazione di ricerca non supportata" #. module: knowledge #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/hierarchy/hierarchy.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_row.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/editor/html_migrations/migration-1.0.js:0 #: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0 #: code:addons/knowledge/static/src/xml/knowledge_command_palette.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_hierarchy #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_kanban_items msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/article_index/article_index.xml:0 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/clipboard/macros_embedded_clipboard.js:0 msgid "Use as %s" msgstr "Utilizza come %s" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/file/macros_file_mixin.xml:0 msgid "Use as Attachment" msgstr "Usa come allegato" #. module: knowledge #: model_terms:digest.tip,tip_description:knowledge.digest_tip_knowledge_1 msgid "Use the /clipboard command on a Knowledge Article and get going." msgstr "Utilizza il comando /clipboard in un articolo Knowledge e vai avanti." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "Use the expression \"YourCompanions\" to refer to our community" msgstr "" "Non utilizzare l'espressione \"YourCompanions\" per riferirti alla community" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "Use the logo instead of the word inside sentences" msgstr "Non utilizzare il logo al posto della parola nelle frasi" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "Use this template whenever you have an announcement to make." msgstr "Utilizza il modello quando vuoi comunicare qualcosa." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__category msgid "" "Used to categorize articles in UI, depending on their main permission " "definitions." msgstr "" "Utilizzato per categorizzare gli articoli nell'interfaccia utente, in base " "alla definizione dei permessi principali." #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_favorite__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_favorite_view_search msgid "User" msgstr "Utente" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__user_favorite_sequence msgid "User Favorite Sequence" msgstr "Sequenza preferita utente" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "User Permission" msgstr "Autorizzazione utente" #. module: knowledge #: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_favorite_unique_article_user msgid "User already has this article in favorites." msgstr "L'utente ha già inserito l'articolo tra i preferiti." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__user_permission msgid "User permission" msgstr "Autorizzazione utente" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_release_note msgid "VersionName - ReleaseDate" msgstr "Nome versione - Data di rilascio" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_customer_persona_4 msgid "Vittorio" msgstr "Vittorio" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_water_the_plants #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_water_the_plants msgid "Water the Plants" msgstr "Annaffiare le piante" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "We already cannot wait for the next one🏃" msgstr "Stiamo già pensando a come sarà la prossima edizione🏃" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:knowledge.field_knowledge_article_thread__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Messaggi sito web" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article_thread__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Cronologia comunicazioni sito web" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/res_users.py:0 msgid "Welcome %s" msgstr "Benvenuto/a %s" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_company_newsletter msgid "" "Welcome to the last edition of the MyCompany Newsletter!
\n" " We are very excited to share with you the hottest updates and news! 🤩" msgstr "" "Benvenuti nell'ultima edizione della newsletter di MyCompany!
\n" " Siamo davvero entusiasti di condividere con voi gli aggiornamenti e le notizie più recenti! 🤩" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "What do I have to do if I cannot work?" msgstr "Cosa devo fare se non posso lavorare?" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 msgid "What do you want to manage?" msgstr "Cosa vuoi gestire?" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.xml:0 msgid "What items do you want to manage?" msgstr "Cosa vuoi gestire?" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__is_locked msgid "" "When locked, users cannot write on the body or change the title, even if " "they have write access on the article." msgstr "" "Quando è bloccato, gli utenti non possono scrivere sul corpo o modificare il" " titolo, anche se hanno accesso in scrittura all'articolo." #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__to_delete msgid "" "When sent to trash, articles are flagged to be deleted\n" " days after last edit. knowledge_article_trash_limit_days config\n" " parameter can be used to modify the number of days. \n" " (default is 30)" msgstr "" "Quando inviati al cestino, gli articoli sono contrassegnati per essere eliminati\n" " giorni dopo l'ultima modifica. knowledge_article_trash_limit_days config\n" " è un parametro che può essere utilizzato per modificare il numero di giorni. \n" " (30 predefiniti)" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields,help:knowledge.field_knowledge_article__full_width msgid "" "When set, the article body will take the full width available on the article" " page. Otherwise, the body will have large horizontal margins." msgstr "" "Una volta selezionato, il corpo dell'articolo prenderà l'intera larghezza " "disponibile nella pagina dell'articolo stesso. Altrimenti, il corpo avrà " "ampi margini orizzontali." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "" "Whether your heart leans towards the rustic charm of a wooden hut or the " "intricate beauty of Victorian steelworks, we have you covered. Desiring a " "specific option? Rest assured, we are here to fulfill your wishes! Just get " "in touch with our architects and we will make sure to provide any specific " "choice you desire." msgstr "" "Se il tuo cuore propende verso il fascino rustico di una capanna di legno " "oppure verso la bellezza nascosta dei lavori in acciaio di epoca vittoriana," " abbiamo ciò che fa per te. Vuoi un'opzione specifica? Stai tranquillo, " "siamo qui per avverare i tuoi desideri! Contatta i nostri architetti e " "faremo in modo di assecondare tutte le tue scelte." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding msgid "Which color should we pick for the logo?" msgstr "Quale colore dovremmo scegliere per il logo?" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding msgid "Which size should the rollups be?" msgstr "Quali dimensioni dovrebbero avere i rollup?" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding msgid "Which text should we print on the billboards?" msgstr "Cosa dovremmo scrivere sui tabelloni pubblicitari?" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "" "While tiny houses are inherently small, it's important to prioritize comfort" " when sharing such limited space. To ensure everyone's happiness, we " "recommend allowing at least 9m² per person. If you plan to live with " "multiple roommates, our Serenità model is highly recommended, providing " "ample space for each individual to enjoy
" msgstr "" "Dato che le casette sono davvero piccole, è importante dare priorità al " "comfort quando si condivide uno spazio così piccolo. Per far sì che tutti " "siano felici, consigliamo di calcolare 9m² a persona. Se pensi di vivere con" " più coinquilini, il modello Serenità è ciò che fa al caso tuo poiché " "fornisce spazio sufficiente per tutti
" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "" "While tiny houses do offer a more cost-effective alternative to traditional " "houses, at MyCompany, we prioritize durability, which comes with a price. " "However, if you're on a tight budget, we have the perfect solution: our " "Cielo model.
It provides everything you need while allowing you to " "save.
" msgstr "" "Sebbene le casette offrano un'alternativa conveniente rispetto alle case " "tradizionali, noi di MyCompany diamo priorità alla durabilità che ha un " "costo. Tuttavia, se hai un budget limitato, abbiamo la soluzione perfetta " "per te: il modello Cielo.
Esso fornisce qualsiasi cosa di cui tu hai " "bisogno risparmiando denaro.
" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "Who can drive my car?" msgstr "Chi può guidare la mia auto?" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "Who do I need to address if I need office supplies?" msgstr "A chi devo rivolgermi se ho bisogno di materiale per l'ufficio?" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "Who has access to what? 🕵️" msgstr "Chi ha accesso a cosa? 🕵️" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "Why has my expense not been reimbursed? It has been accepted." msgstr "" "Perché la mia spesa non è stata rimborsata anche se è stata accettata?" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/move_article_dialog/move_article_dialog.js:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__category__workspace #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_search msgid "Workspace" msgstr "Spazio di lavoro" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "Write" msgstr "Scrivi" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/wysiwyg_article_helper/wysiwyg_article_helper.js:0 msgid "Write an article about" msgstr "Scrivi un articolo riguardo" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "" "Write it without any article(the YourCompany, a " "YourCompany, ...)" msgstr "" "Scrivi senza articoli (la YourCompany, ua YourCompany, " "...)" #. module: knowledge #: model:knowledge.article,template_name:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_write_the_next_newsletter #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_shared_todos_write_the_next_newsletter msgid "Write the next Newsletter" msgstr "Scrivi la prossima newsletter" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "You" msgstr "Tu" #. module: knowledge #: model:ir.model.constraint,message:knowledge.constraint_knowledge_article_member_unique_article_partner msgid "You already added this partner on this article." msgstr "Hai già aggiunto questo partner all'articolo." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "You are not allowed to create a new template." msgstr "Non ti è consentito creare un nuovo modello." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/view/readonly_embedded_view.js:0 msgid "You are not allowed to delete a favorite filter in this article." msgstr "Non puoi eliminare un filtro preferito in questo articolo." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "You are not allowed to delete a template." msgstr "Non ti è consentito eliminare un modello." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "You are not allowed to make '%(article_name)s' private." msgstr "Non ti è permesso rendere privato l'articolo \"%(article_name)s\"." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "You are not allowed to move '%(article_name)s' under '%(parent_name)s'." msgstr "" "Non ti è permesso spostare \"%(article_name)s\" al di sotto di " "\"%(parent_name)s\"." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "You are not allowed to move '%(article_name)s'." msgstr "Non ti è permesso spostare l'articolo \"%(article_name)s\"." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/editor/embedded_components/backend/view/readonly_embedded_view.js:0 msgid "You are not allowed to save a favorite filter in this article." msgstr "Non puoi salvare un filtro preferito in questo articolo." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "You are not allowed to update a template." msgstr "Non ti è consentito aggiornare un modello." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "You are not allowed to update the type of a article or a template." msgstr "Non ti è consentito aggiornare il tipo di articolo o un modello." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "You can't leave an article for which you are the last writer" msgstr "Non puoi abbandonare un articolo di cui sei l'ultimo scrittore" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "You can't move %(article_name)s under %(item_name)s, as %(item_name)s is an " "Article Item. Convert %(item_name)s into an Article first." msgstr "" "Non è possibile spostare %(article_name)s sotto %(item_name)s perché " "%(item_name)s è un elemento articolo. È necessario convertire %(item_name)s " "in articolo." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 msgid "You can't remove the last writer of the article" msgstr "Non è possibile eliminare l'ultimo scrittore dell'articolo" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "You cannot add or remove this article to your favorites" msgstr "Non è possibile aggiungere o eliminare l'articolo dai preferiti" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/controllers/main.py:0 msgid "You cannot change the internal permission of this article." msgstr "" "Non è possibile modificare l'autorizzazione interna di questo articolo." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/controllers/main.py:0 msgid "You cannot change the permission of this member." msgstr "Non è possibile modificare l'autorizzazione di questo membro." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_cover.py:0 msgid "You cannot create a new Knowledge Cover from here." msgstr "Non è possibile creare una nuova copertina Knowledge da qui." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "You cannot create an article under articles on which you cannot write" msgstr "" "Non è possibile creare un articolo sotto articoli sui quali non puoi " "scrivere" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "You cannot move an article under %(parent_name)s as you cannot write on it" msgstr "" "Non è possibile spostare un articolo al di sotto di %(parent_name)s in " "quanto non puoi scrivere su di esso" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/hierarchy/hierarchy.xml:0 msgid "You do not have access to this article" msgstr "Non hai accesso all'articolo" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_section.xml:0 msgid "You do not have any private Article." msgstr "Non ci sono articoli privati." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "You have to be editor on %(article_name)s to add members." msgstr "" "Devi essere un editor dell'articolo %(article_name)s per aggiungere membri." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "You have to be editor on %(article_name)s to change its internal permission." msgstr "" "Devi essere un editor dell'articolo %(article_name)s per modificare " "l'autorizzazione interna." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "You have to be editor on %(article_name)s to modify members permissions." msgstr "" "Devi essere un editor dell'articolo %(article_name)s per modificare le " "autorizzazioni dei membri." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "You have to be editor on %(article_name)s to remove or exclude member " "%(member_name)s." msgstr "" "Devi essere un editor di %(article_name)s per eliminare o escludere il " "membro %(member_name)s" #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "You have to be editor on %(article_name)s to restore it." msgstr "Devi essere un editor per ripristinare l'articolo %(article_name)s." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_sales_playbook msgid "" "You may have heard those a million times and yet you are not entirely sure of what it means.
\n" " Here is a quick recap for you to shine during the next meeting." msgstr "" "Avrai già sentito parlare di loro un miliardo di volte ma ancora non sei sicuro al 100% del significato.
\n" " Qui puoi trovare un riepilogo per brillare nel prossimo meeting." #. module: knowledge #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.js:0 msgid "You need at least 2 members for the Article to be shared." msgstr "Hai bisogno di almento 2 membri per condividere l'articolo." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "You need to have access to this article in order to join its members." msgstr "È necessario avere accesso all'articolo per unirsi ai membri." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "" "You need to have access to this article's root in order to join its members." msgstr "" "È necessario avere accesso alla radice dell'articolo per unirsi ai membri." #. module: knowledge #. odoo-python #: code:addons/knowledge/models/knowledge_article.py:0 msgid "Your Access: %s" msgstr "Il tuo accesso: %s" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "" "Your car can be driven by you, your spouse and by any person living " "under the same roof as long as they have a valid permit." msgstr "" "La tua auto può essere guidata da te, il tuo compagno o la tua " "compagna e da qualsiasi persona che vive con te purché abbiano una " "patente valida." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "YourCompany is proud to announce that..." msgstr "YourCompany è orgogliosa di annunciare che..." #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_brand_assets msgid "" "YourCompany is very proud of its brand image.\n" "
\n" " When representing the brand, we thus ask you to be very cautious in how you refer to the company." msgstr "" "YourCompany è molto orgogliosa della propria immagine.\n" "
\n" " Quando rappresenti il brand, ti chiediamo di essere molto cauto nel riferirti all'azienda." #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0 msgid "all" msgstr "tutto" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_trash_notification msgid "and the following child article(s) have" msgstr "e i seguenti articoli figli hanno" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/webclient/commands/knowledge_providers.js:0 msgid "articles" msgstr "articoli" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_trash_notification msgid "been sent to Trash.

" msgstr "è stato inviato al cestino.

" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0 msgid "button to add comments" msgstr "pulsante per aggiungere commenti" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_hr_faq msgid "contact our FleetOfficer" msgstr "contatta il responsabile del parco veicoli" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/knowledge_cover/knowledge_cover.xml:0 msgid "cover" msgstr "copertina" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.js:0 msgid "e.g. Buildings" msgstr "ad es. Edifici" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/item_calendar_props_dialog/item_calendar_props_dialog.xml:0 msgid "e.g. Meetings" msgstr "ad es. Riunioni" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_stage_view_form msgid "e.g. Ongoing" msgstr "ad es. In corso" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/prompt_embedded_view_name_dialog/prompt_embedded_view_name_dialog.js:0 msgid "e.g. Todos" msgstr "ad es. Lista delle cose da fare" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_trash_notification msgid "has" msgstr "ha" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_trash_notification msgid "have" msgstr "hanno" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_mail_invite msgid "invited you to" msgstr "ti ha invitato ad" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_mail_invite msgid "invited you to access an article.
" msgstr "ti ha invitato ad accedere ad un articolo.
" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/permission_panel/permission_panel.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar_row.xml:0 #: code:addons/knowledge/static/src/components/with_lazy_loading/with_lazy_loading.xml:0 msgid "loader" msgstr "caricamento" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_mail_notification_layout msgid "mentioned you in a comment:" msgstr "ti ha menzionato in un commento:" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__user_permission__none msgid "none" msgstr "nessuno" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_user_onboarding msgid "or" msgstr "oppure" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__user_permission__read msgid "read" msgstr "legge" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0 msgid "resolved" msgstr "risolto" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/components/sidebar/sidebar.xml:0 msgid "search" msgstr "ricerca" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_mail_invite msgid "the article" msgstr "l'articolo" #. module: knowledge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:knowledge.knowledge_article_view_form msgid "to unleash the power of Knowledge !" msgstr "per scoprire il potere di Knowledge!" #. module: knowledge #. odoo-javascript #: code:addons/knowledge/static/src/comments/comments_panel/comments_panel.xml:0 msgid "unresolved" msgstr "non risolto" #. module: knowledge #: model:ir.model.fields.selection,name:knowledge.selection__knowledge_article__user_permission__write msgid "write" msgstr "scrivere" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "" "​" msgstr "" "​" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "" "​" msgstr "" "​" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "" "​" msgstr "" "​" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief msgid "⌚ Elevator Pitch" msgstr "⌚ Presentazione lampo" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template msgid "☝🏼 Please prepare the following before the meeting:" msgstr "☝🏼 Prepara i seguenti punti prima della riunione:" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "⚙ Technical Specifications" msgstr "⚙ Specifiche tecniche" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "❓ Open Questions" msgstr "❓ Domande aperte" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "⭐ Release Notes" msgstr "⭐ Note di rilascio" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief msgid "🎯 Target Audience" msgstr "🎯 Pubblico target" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "🏘️ House Model - Incanto" msgstr "🏘️ Modello casa - Incanto" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "🏠 House Model - Cielo" msgstr "🏠 Modello casa - Cielo" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "🏢 House Model - Serenità" msgstr "🏢 Modello casa - Serenità" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief msgid "📊 KPIs" msgstr "📊 KPI" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "📝 Purpose" msgstr "📝 Scopo" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief msgid "📣 Message" msgstr "📣 Messaggio" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "🔍 Review Checklist" msgstr "🔍 Revisione cose da fare" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "🔗 Links" msgstr "🔗 Link" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_personal_organizer msgid "🗓 WEEKLY AGENDA" msgstr "🗓 AGENDA SETTIMANALE" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template msgid "🗣 Meeting Agenda" msgstr "🗣 Programma riunione" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_example_branding #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_meeting_minutes_template msgid "🙌🏼 Decisions Taken" msgstr "🙌🏼 Decisioni prese" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_marketing_campaign_brief msgid "🚀 Objective" msgstr "🚀 Obiettivi" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_product_catalog msgid "🛕 House Model - Dolcezza" msgstr "🛕 Modello casa - Dolcezza" #. module: knowledge #: model_terms:knowledge.article,template_body:knowledge.knowledge_article_template_software_specification msgid "🧠 Functional Specifications" msgstr "🧠 Specifiche funzionali"