# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_edi_proxy_client # # Translators: # Wil Odoo, 2025 # Anastasiia Koroleva, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-19 20:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Anastasiia Koroleva, 2025\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. module: account_edi_proxy_client #. odoo-python #: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0 msgid "" "A user already exists with theses credentials on our server. Please check " "your information." msgstr "" "Пользователь с такими учетными данными уже существует на нашем сервере. " "Пожалуйста, проверьте введенную информацию." #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_account_edi_proxy_client_user msgid "Account EDI proxy user" msgstr "Учетная запись прокси-пользователя EDI" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_res_company__account_edi_proxy_client_ids msgid "Account Edi Proxy Client" msgstr "Учетная запись Edi Proxy Client" #. module: account_edi_proxy_client #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi_proxy_client.view_form_account_edi_proxy_client_user msgid "Account Journal" msgstr "Журнал счетов" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__active msgid "Active" msgstr "Активный" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Компании" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__company_id msgid "Company" msgstr "Компания" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__create_uid msgid "Created by" msgstr "Создано:" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__create_date msgid "Created on" msgstr "Дата создания:" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model,name:account_edi_proxy_client.model_certificate_key msgid "Cryptographic Keys" msgstr "Криптографические ключи" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi_proxy_client.selection__account_edi_proxy_client_user__edi_mode__demo msgid "Demo mode" msgstr "Демонстрационный режим" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__display_name msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi_proxy_client.action_tree_account_edi_proxy_client_user msgid "EDI Proxy User" msgstr "Пользователь прокси-сервера EDI" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.ui.menu,name:account_edi_proxy_client.menu_account_proxy_client_user msgid "EDI Proxy Users" msgstr "Пользователи прокси-сервера EDI" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_mode msgid "EDI operating mode" msgstr "Режим работы EDI" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_identification msgid "Edi Identification" msgstr "Идентификация Edi" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__id_client msgid "Id Client" msgstr "Id клиента" #. module: account_edi_proxy_client #. odoo-python #: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0 msgid "" "Invalid signature for request. This might be due to another connection to odoo Access Point server. It can occur if you have duplicated your database. \n" "\n" "If you are not sure how to fix this, please contact our support." msgstr "" "Недопустимая подпись запроса. Это может быть связано с другой активной сессией на сервере точки доступа Odoo. Такое возможно, если вы дублировали базу данных. \n" "\n" "Если вы не уверены, как это исправить, пожалуйста, обратитесь в службу поддержки." #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последнее обновление:" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Дата последнего обновления:" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key_id msgid "Private Key" msgstr "Приватный ключ" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi_proxy_client.selection__account_edi_proxy_client_user__edi_mode__prod msgid "Production mode" msgstr "Режим производства" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__proxy_type msgid "Proxy Type" msgstr "Тип прокси" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__refresh_token msgid "Refresh Token" msgstr "Обновить токен" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi_proxy_client.selection__account_edi_proxy_client_user__edi_mode__test msgid "Test mode" msgstr "Тестовый режим" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,help:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__private_key_id msgid "The key to encrypt all the user's data" msgstr "Ключ для шифрования всех данных пользователя" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.fields,help:account_edi_proxy_client.field_account_edi_proxy_client_user__edi_identification msgid "The unique id that identifies this user, typically the vat" msgstr "" "Уникальный идентификатор, идентифицирующий этого пользователя, обычно vat" #. module: account_edi_proxy_client #. odoo-python #: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0 msgid "" "The url that this service requested returned an error. The url it tried to " "contact was %(url)s. %(error_message)s" msgstr "" "Url, который запрашивала эта служба, вернул ошибку. Url, с которым он " "пытался связаться, был %(url)s. %(error_message)s" #. module: account_edi_proxy_client #. odoo-python #: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0 msgid "" "The url that this service requested returned an error. The url it tried to " "contact was %s" msgstr "" "Url, запрошенный этой службой, вернул ошибку. Url, с которым он пытался " "связаться, был %s" #. module: account_edi_proxy_client #. odoo-python #: code:addons/account_edi_proxy_client/models/account_edi_proxy_user.py:0 msgid "" "The url that this service tried to contact does not exist. The url was “%s”" msgstr "" "URL-адрес, к которому пытался обратиться данный сервис, не существует. " "Указанный адрес: «%s»" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.constraint,message:account_edi_proxy_client.constraint_account_edi_proxy_client_user_unique_active_company_proxy msgid "This company has an active user already created for this EDI type" msgstr "" "У этой компании уже есть активный пользователь, созданный для данного типа " "EDI" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.constraint,message:account_edi_proxy_client.constraint_account_edi_proxy_client_user_unique_active_edi_identification msgid "This edi identification is already assigned to an active user" msgstr "Этот идентификатор edi уже назначен активному пользователю" #. module: account_edi_proxy_client #: model:ir.model.constraint,message:account_edi_proxy_client.constraint_account_edi_proxy_client_user_unique_id_client msgid "This id_client is already used on another user." msgstr "Этот id_client уже используется для другого пользователя."