# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_payment # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Vitalii Fedko, 2024 # Alina Lisnenko , 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-16 18:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2025\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " "11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " "100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " "(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/wizards/payment_link_wizard.py:0 msgid "" "#%(number)s - Installment of %(amount)s due on %(date)s" msgstr "" "#%(number)s - Розтермінування %(amount)s через %(date)s" #. module: account_payment #. odoo-javascript #: code:addons/account_payment/static/src/js/portal_my_invoices_payment.js:0 msgid "%s day(s) overdue" msgstr "%s дні(в) протерміновано" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success msgid "Communication: " msgstr "Зв'язок: " #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " " "Pay Now" msgstr "" " " "Оплатити зараз" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Pay Now" msgstr " Оплатити зараз" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" "\n" " Authorized" msgstr "" "\n" " Авторизовано" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" "\n" " Paid" msgstr "" "\n" " Оплачено" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Paid" msgstr " Оплачено" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Pending" msgstr " Очікує на розгляд" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Processing Payment" msgstr " Обробка платежу" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid " Pending" msgstr "В очікуванні" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "Full Amount
" msgstr "Повна сума
" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "" "Installment\n" "
" msgstr "" "Розтермінування\n" "
" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form msgid "" "Warning! There is a refund pending for this payment.\n" " Wait a moment for it to be processed. If the refund " "is still pending in a\n" " few minutes, please check your payment provider " "configuration." msgstr "" "Увага! Для цього платежу очікується відшкодування.\n" " Зачекайте хвилинку, доки його оброблять. Якщо через " "кілька хвилин відшкодування все ще\n" " очікується, перевірте конфігурацію свого постачальника платежів." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/wizards/payment_link_wizard.py:0 msgid "A discount will be applied if the customer pays before %s included." msgstr "Знижка буде застосована, якщо клієнт сплатить раніше %s включно." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "" "A payment has already been made on this invoice, please make sure to not pay " "twice." msgstr "" "Платіж за цим рахунком-фактурою вже було здійснено, переконайтеся, що не " "платите двічі." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0 msgid "A payment transaction with reference %s already exists." msgstr "Платіжна операція з референсом %s вже існує." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0 msgid "A token is required to create a new payment transaction." msgstr "Для створення нової платіжної операції потрібен токен." #. module: account_payment #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider msgid "Activate Stripe" msgstr "Активувати Stripe" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_overdue_invoices_page msgid "Amount" msgstr "Сума" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__amount_available_for_refund msgid "Amount Available For Refund" msgstr "Сума доступна для повернення" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__invoice_amount_due msgid "Amount Due" msgstr "Сума боргу" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__amount_paid #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__amount_paid msgid "Amount paid" msgstr "Оплачена сума" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "" "Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't " "be undone." msgstr "" "Ви дійсно хочете анулювати авторизовану транзакцію? Цю дію не можна " "скасувати." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__authorized_transaction_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__authorized_transaction_ids msgid "Authorized Transactions" msgstr "Авторизовані операції" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "Capture Transaction" msgstr "Транзакція отримання" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment_paid msgid "Close" msgstr "Закрити" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Налаштування" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "Створив" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "Створено" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__currency_id msgid "Currency" msgstr "Валюта" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__discount_date msgid "Discount Date" msgstr "Дата знижок" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "Назва для відображення" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__display_open_installments msgid "Display Open Installments" msgstr "Показати відкриті платежі" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success msgid "" "Done, your online payment has been successfully processed. Thank you for " "your order." msgstr "" "Готово, ваш онлайн-платіж успішно оброблено. Дякуємо за ваше замовлення." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__epd_info msgid "Early Payment Discount Information" msgstr "Інформація про знижку при достроковій оплаті" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "Early Payment Discount of" msgstr "Знижка на попередню оплату" #. module: account_payment #: model:onboarding.onboarding.step,description:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider msgid "Enable credit & debit card payments supported by Stripe." msgstr "" "Увімкніть платежі кредитними та дебетовими картками, які підтримує Stripe." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__full_only msgid "Full Only" msgstr "Лише повний" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_link_wizard msgid "Generate Sales Payment Link" msgstr "Створити посилання платежу продажів" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_invoice_order_generate_link msgid "Generate a Payment Link" msgstr "Створити посилання платежу" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__has_eligible_epd msgid "Has Eligible Epd" msgstr "Має придатний EPD" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__has_pending_refund msgid "Has a pending refund" msgstr "Є очікуване повернення" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0 msgid "" "Impossible to pay all the overdue invoices if they don't share the same " "currency." msgstr "" "Неможливо оплатити всі протерміновані рахунки-фактури, якщо вони не мають " "однієї валюти." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state msgid "" "In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n" "This mode is advised when setting up the provider." msgstr "" "У тестовому режимі фальшивий платіж обробляється через тестовий платіжний " "інтерфейс.\n" "Цей режим рекомендується використовувати при налаштуванні провайдера." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.res_config_settings_view_form msgid "Invoice Online Payment" msgstr "Виставити рахунок на онлайн-оплату" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_transaction_form msgid "Invoice(s)" msgstr "Рахунок(и)" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoice_ids msgid "Invoices" msgstr "Рахунки" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_overdue_invoice msgid "Invoices & Bills" msgstr "Рахунки" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoices_count msgid "Invoices Count" msgstr "Підрахунок рахунків" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_account_payment msgid "Invoices to pay" msgstr "Рахунки на оплату" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Журнал" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Запис у журналі" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Востаннє оновив" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Останнє оновлення" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_available_for_refund msgid "Maximum Refund Allowed" msgstr "Максимально дозволене відшкодування" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_link_wizard__form_inherit_account_payment msgid "Next Installments" msgstr "Наступне розтермінування" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__payment_token_id msgid "" "Note that only tokens from providers allowing to capture the amount are " "available." msgstr "" "Зауважте, що доступні лише токени від постачальників, які дозволяють " "зафіксувати суму." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id msgid "" "Note that tokens from providers set to only authorize transactions (instead " "of capturing the amount) are not available." msgstr "" "Зауважте, що токени від провайдерів, налаштовані лише на авторизацію " "транзакцій (замість фіксації суми) недоступні." #. module: account_payment #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider msgid "Onboarding Online Payments" msgstr "Залучення онлайн платежів" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_onboarding_onboarding_step msgid "Onboarding Step" msgstr "Крок залучення" #. module: account_payment #: model:onboarding.onboarding.step,title:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider msgid "Online Payments" msgstr "Онлайн платежі" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/wizards/payment_link_wizard.py:0 msgid "Online payment option is not enabled in Configuration." msgstr "Опція онлайн-оплати не ввімкнена в конфігурації." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0 msgid "Overdue invoices should share the same company." msgstr "Протерміновані рахунки-фактури мають використовувати одну компанію." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0 msgid "Overdue invoices should share the same currency." msgstr "У протермінованих рахунках-фактурах має бути одна валюта." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0 msgid "Overdue invoices should share the same partner." msgstr "Протерміновані рахунки-фактури повинні мати одного партнера." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__partial msgid "Partial" msgstr "Частинами" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_register #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "Pay" msgstr "Оплатити" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment_paid msgid "Pay Invoice" msgstr "Оплатити рахунок" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_res_config_settings__pay_invoices_online msgid "Pay Invoices Online" msgstr "Оплачуйте рахунки онлайн" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_docs_entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "Pay Now" msgstr "Оплатити зараз" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "Pay now" msgstr "Оплатити зараз" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_overdue_invoice msgid "Pay overdue" msgstr "Оплатити протермінування" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__payment_id msgid "Payment" msgstr "Оплата" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_amount msgid "Payment Amount" msgstr "Сума оплати" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_provider__journal_id msgid "Payment Journal" msgstr "Журнал оплати" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method_line #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_method_menu msgid "Payment Methods" msgstr "Способи оплати" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_provider #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_id msgid "Payment Provider" msgstr "Провайдер платежу" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_provider_menu msgid "Payment Providers" msgstr "Провайдери платежу" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_refund_wizard msgid "Payment Refund Wizard" msgstr "Помічник повернення платежу" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_token_menu msgid "Payment Tokens" msgstr "Токени оплати" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_transaction #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_transaction_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__transaction_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "Payment Transaction" msgstr "Платіжна операція" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_transaction_menu msgid "Payment Transactions" msgstr "Платіжні операції" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment msgid "Payments" msgstr "Платежі" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0 msgid "Please log in to pay your overdue invoices" msgstr "Увійдіть, щоб оплатити протерміновані рахунки" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0 msgid "Provider" msgstr "Провайдер" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_overdue_invoices_page msgid "Reference" msgstr "Референс" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__support_refund #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment msgid "Refund" msgstr "Відшкодування" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_to_refund msgid "Refund Amount" msgstr "Сума повернення" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__refunded_amount msgid "Refunded Amount" msgstr "Повернена сума" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment msgid "Refunds" msgstr "Відшкодування" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__refunds_count msgid "Refunds Count" msgstr "Підрахунок повернень" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_journal_form msgid "SETUP" msgstr "ВСТАНОВИТИ" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_token_id msgid "Saved Payment Token" msgstr "Збережений токен оплати" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id msgid "Saved payment token" msgstr "Збережені токени оплати" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__source_payment_id msgid "Source Payment" msgstr "Джерело оплати" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state msgid "State" msgstr "Статус" #. module: account_payment #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider msgid "Step Completed!" msgstr "Крок завершено!" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__suitable_payment_token_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__suitable_payment_token_ids msgid "Suitable Payment Token" msgstr "Відповідний платіжний токен" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0 msgid "The access token is invalid." msgstr "Токен доступу недійсний." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/wizards/payment_refund_wizard.py:0 msgid "" "The amount to be refunded must be positive and cannot be superior to %s." msgstr "" "Сума, яка підлягає відшкодуванню, має бути додатною і не може перевищувати " "%s." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_payment_provider__journal_id msgid "The journal in which the successful transactions are posted." msgstr "Журнал, у якому публікуються успішні операції." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0 msgid "" "The payment related to the transaction with reference %(ref)s has been " "posted: %(link)s" msgstr "" "Платіж, пов'язаний з транзакцією з референсом %(ref)s опубліковано: %(link)s" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0 msgid "The provided parameters are invalid." msgstr "Надані параметри недійсні." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__source_payment_id msgid "The source payment of related refund payments" msgstr "Джерело платежу пов'язаних платежів повернення" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0 msgid "There are pending transactions for this invoice." msgstr "Для цього рахунку-фактури є транзакції, що очікують обробки." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0 msgid "There is no amount to be paid." msgstr "Сума до сплати не потрібна." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice." msgstr "" "Під час обробки вашого платежу сталася помилка: недійсний рахунок-фактура." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "" "There was an error processing your payment: issue with credit card ID " "validation." msgstr "" "Під час обробки вашого платежу виникла помилка: перевірте ID кредитної " "картки." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was an error processing your payment: transaction failed.
" msgstr "" "Під час обробки вашого платежу сталася помилка: транзакція не виконана.
" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was en error processing your payment: invalid credit card ID." msgstr "" "Під час обробки вашого платежу сталася помилка: недійсний ID кредитної " "картки." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0 msgid "This invoice cannot be paid online." msgstr "Цей рахунок-фактуру неможливо оплатити онлайн." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0 msgid "This invoice has already been paid." msgstr "Цей рахунок уже оплачено." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0 msgid "This invoice isn't posted." msgstr "Цей рахунок-фактуру не опубліковано." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0 msgid "This is not an outgoing invoice." msgstr "Це не вихідний рахунок-фактура." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__transaction_count msgid "Transaction Count" msgstr "Підрахунок транзакцій" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__transaction_ids msgid "Transactions" msgstr "Операції" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__none msgid "Unsupported" msgstr "Не підтримується" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__use_electronic_payment_method #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__use_electronic_payment_method msgid "Use Electronic Payment Method" msgstr "Використовуйте електронний метод оплати" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "Void Transaction" msgstr "Недійсна транзакція" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0 msgid "" "You can't delete a payment method that is linked to a provider in the " "enabled or test state.\n" "Linked providers(s): %s" msgstr "" "Ви не можете видалити спосіб оплати, пов’язаний із постачальником у " "включеному або тестовому стані.\n" "Пов'язані партнери: %s" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/payment_provider.py:0 msgid "" "You cannot uninstall this module as payments using this payment method " "already exist." msgstr "" "Ви не можете видалити цей модуль, оскільки платежі за допомогою цього " "способу оплати вже існують." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_journal.py:0 msgid "" "You must first deactivate a payment provider before deleting its journal.\n" "Linked providers: %s" msgstr "" "Ви повинні спочатку деактивувати провайдера платежів, перш ніж видаляти його " "журнал.\n" "Пов’язані постачальники: %s" #. module: account_payment #. odoo-javascript #: code:addons/account_payment/static/src/js/portal_my_invoices_payment.js:0 msgid "due in %s day(s)" msgstr "через %s днів" #. module: account_payment #. odoo-javascript #: code:addons/account_payment/static/src/js/portal_my_invoices_payment.js:0 msgid "due today" msgstr "термін погашення сьогодні" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "has been applied." msgstr "було застосовано." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "overdue" msgstr "протерміновано" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Код"