# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_recruitment # # Translators: # Djordje Marjanovic , 2022 # Uros Kalajdzic , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Dragan Vukosavljevic , 2023, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-08-29 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-07 20:26+0000\n" "Last-Translator: Dragan Vukosavljevic \n" "Language-Team: Serbian (Latin script) \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__accepted_applications_count msgid "# Accepted Offers" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__applications_count msgid "# Offers" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__refused_applications_count msgid "# Refused Offers" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0 msgid "1 Meeting" msgstr "1 sastanak" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "Click to view the application." msgstr "Klikni da pogledaš prijavu." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "Did you apply by sending an email? Check incoming applications." msgstr "" "Da li ste se prijavili slanjem email-a? Proverite dolazne prijave." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "Drag this card, to qualify him for a first interview." msgstr "" "Drži i prevuci ovu karticu, da ga/je kvalifikuješ za prvi intervju." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "" "
Try to send an email to the applicant.
Tips: All " "emails sent or received are saved in the history here" msgstr "" "
Probajte da pošaljete email kandidatu/kandidatkinji.
Savet: Svi email-ovi poslati ili primljeni se čuvaju ovde kao " "istorija" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form msgid "" "to" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form msgid "Employee" msgstr "Zaposleni" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Trackers" msgstr "Linkovi za praćenje" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Remote" msgstr "" "Rad na daljinu" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " All applications will lose their hired " "date and hired status.\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" " \n" " Sve prijave će izgubiti datum i status " "zaposlenja.\n" " \n" " " #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid " + " msgstr " + " #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid " + " msgstr " + " #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "New" msgstr "Novo" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Reporting" msgstr "Izveštavanje" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "View" msgstr "Pregled" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello,\n" "

\n" " We confirm we successfully received your application for the " "job\n" " \"Experienced Developer\" at " "YourCompany.\n" "

\n" " We will come back to you shortly.\n" "\n" "
\n" " Job Description\n" "
\n" "\n" "
\n" " \n" "

Your Contact:

\n" "

\n" " Mitchell " "Admin
\n" " Email: admin@yourcompany.example.com
\n" " Phone: +1 650-123-4567\n" "

\n" "
\n" "
\n" "\n" "

What is the next step?

\n" " We usually answer applications within a few days.

\n" " Feel free to contact us if you want a faster\n" " feedback or if you don't get news from us\n" " quickly enough (just reply to this email).\n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " Teksa SpA
\n" "
\n" " \n" " Puerto Madero 9710
\n" " \n" " \n" " \n" " Of " "A15, Santiago (RM)
\n" " \n" " \n" " \n" " Pudahuel,\n" " \n" " \n" " \n" " C1,\n" " \n" " \n" " \n" " 98450\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Argentina
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "

Congratulations!

\n" "
Your resume has been positively " "reviewed.
\n" "
\n" "
\n" " We just reviewed your resume, and it caught our\n" " attention. As we think you might be great for the\n" " position, your application has been short listed for a\n" " call or an interview.\n" "

\n" "
\n" " Job Description\n" "
\n" "\n" " \n" " You will soon be contacted by:
\n" " Mitchell " "Admin
\n" " Email: admin@yourcompany.example.com
\n" " Phone: +1 " "650-123-4567\n" "

\n" "
\n" " See you soon,\n" "
\n" " --
\n" " The HR Team\n" " \n" " Discover all our jobs.
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "

What is the next step?

\n" " We usually answer applications within a few days.\n" "

\n" " The next step is either a call or a meeting in our offices.\n" "
\n" " Feel free to contact us if you want a faster\n" " feedback or if you don't get news from us\n" " quickly enough (just reply to this email).\n" "
\n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " Teksa SpA
\n" "
\n" " \n" " Puerto Madero 9710
\n" " \n" " \n" " \n" " Of " "A15, Santiago (RM)
\n" " \n" " \n" " \n" " Pudahuel,\n" " \n" " \n" " \n" " C1,\n" " \n" " \n" " \n" " 98450\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Argentina
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Dear,

\n" " We would like to thank you for your interest and your time." "
\n" " We wish you all the best in your future endeavors.\n" "

\n" " Best
\n" "
\n" " \n" " --
\n" " Marc " "Demo
\n" " Email: mark.brown23@example.com
\n" " Phone: +1 " "650-123-4567\n" "
\n" " \n" " --
\n" " YourCompany
\n" " The HR Team
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello,

\n" " Thank you for your interest in joining the\n" " YourCompany team. We\n" " wanted to let you know that, although your resume is\n" " competitive, our hiring team reviewed your application\n" " and did not select it for further consideration.\n" "

\n" " Please note that recruiting is hard, and we can make\n" " mistakes. Do not hesitate to reply to this email if you\n" " think we made a mistake, or if you want more information\n" " about our decision.\n" "

\n" " We will, however, keep your resume on record and get in\n" " touch with you about future opportunities that may be a\n" " better fit for your skills and experience.\n" "

\n" " We wish you all the best in your job search and hope we\n" " will have the chance to consider you for another role\n" " in the future.\n" "

\n" " Thank you,\n" "
\n" " \n" " --
\n" " Mitchell " "Admin
\n" " Email: admin@yourcompany.example.com
\n" " Phone: +1 " "650-123-4567\n" "
\n" " \n" " --
\n" " YourCompany
\n" " The HR Team\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Python rečnik koji će biti procenjen kako bi se pružila podrazumevana " "vrednost prilikom kreiranja novih zapisa za ovaj alias." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__active msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_activities #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activities_overdue msgid "Activities Overdue" msgstr "Zakasnele aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activities_today #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Activities Today" msgstr "Aktivnosti danas" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekoracija izuzeć́a aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_mail_activity_plan msgid "Activity Plan" msgstr "Plan aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_recruitment_menu_config_activity_plan msgid "Activity Plans" msgstr "Planovi aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stanje aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikonica vrste aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_recruitment_menu_config_activity_type msgid "Activity Types" msgstr "Vrste aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant msgid "" "Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n" " (e.g. \"Language Test\", \"Prepare Offer\", ...)" msgstr "" "Planovi aktivnosti se koriste da bi se lista aktivnosti dodelila u samo " "nekoliko klikova\n" " (npr. \"Test jezika\", \"Priprema ponude\", ...)" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_mail_activity_schedule msgid "Activity schedule plan Wizard" msgstr "Čarobnjak za raspored aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act msgid "Add a new stage in the recruitment process" msgstr "Dodaj novu fazu u proces regrutacije" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action msgid "Add a new tag" msgstr "Dodaj novu oznaku" #. module: hr_recruitment #: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id msgid "Alias" msgstr "Alias" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "Bezbednost alias kontakta" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain_id msgid "Alias Domain" msgstr "Alias domen" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain msgid "Alias Domain Name" msgstr "Naziv alias domena" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_full_name msgid "Alias Email" msgstr "Alias Email" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__alias_id msgid "Alias ID" msgstr "Alias ID" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "Naziv aliasa" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_status msgid "Alias Status" msgstr "Status aliasa" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_status msgid "Alias status assessed on the last message received." msgstr "Status aliasa procenjen na osnovu poslednje primljene poruke." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "Model aliasa" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__all_application_count msgid "All Application Count" msgstr "Brojač svih prijava" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ_all_app msgid "All Applications" msgstr "Sve prijave" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__allowed_user_ids msgid "Allowed User" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Analysis" msgstr "Analiza" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_applicant_new #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__applicant_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__applicant_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view msgid "Applicant" msgstr "Kandidat/kinja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Applicant Degree" msgstr "Nivo obrazovanja kandidata" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_emails msgid "Applicant Emails" msgstr "Email-ovi kandidata" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired msgid "Applicant Hired" msgstr "Kandidat je zaposlen" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__applicant_notes msgid "Applicant Notes" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_properties_definition msgid "Applicant Properties" msgstr "Svojstva kandidata" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed msgid "Applicant Stage Changed" msgstr "Faza kandidata je promenjena" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "Applicant created" msgstr "Kandidat je kreiran" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_without_email msgid "Applicant(s) not having email" msgstr "Kandidat(i) nema(ju) email" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_activity msgid "Applicants" msgstr "Prijava" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_hired msgid "Applicants Hired" msgstr "Kandidata zaposleno" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "" "Applicants and their attached résumé are created automatically when an email " "is sent.\n" " If you install the document management modules, all resumes " "are indexed automatically,\n" " so that you can easily search through their content." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Application" msgstr "Prijava" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__application_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_count msgid "Application Count" msgstr "Brojač prijava" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_status msgid "Application Status" msgstr "Status prijave" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Application email" msgstr "Email prijave" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search msgid "Application in Progress" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__applicant_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_applications #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_view_tree_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Applications" msgstr "Prijave" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_platform__email msgid "" "Applications received from this Email won't be linked to a contact.There " "will be no email address set on the Applicant either." msgstr "" "Prijave dobijene putem ovog Email-a neće biti povezane za kontakt.Takođe, " "neće biti postavljena email adresa na kandidatu." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_date msgid "Applied on" msgstr "Prijavio/la se dana" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_kanban_view.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Archive" msgstr "Arhiva" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__archived #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_form_controller.js:0 msgid "Are you sure that you want to archive this job position?" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_open msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0 msgid "" "At least one applicant doesn't have a email; you can't use send email option." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.candidate_send_mail_view_form msgid "Attach a file" msgstr "Priloži datoteku" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Brojač priloga" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__attachment_ids msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__author_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__author_id msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__availability msgid "Availability" msgstr "Dostupnost" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" msgstr "Diplomirani" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__is_blacklisted msgid "Blacklist" msgstr "Crna lista" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__mobile_blacklisted msgid "Blacklisted Phone Is Mobile" msgstr "Telefon na crnoj listi je mobilni" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__phone_blacklisted msgid "Blacklisted Phone is Phone" msgstr "Telefon na crnoj listi je fiksni" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0 #: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job0 #: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job1 #: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job2 #: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job3 #: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job4 #: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job5 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Blocked" msgstr "Blokiran" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body_has_template_value #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__body_has_template_value msgid "Body content is the same as the template" msgstr "Telo sadržaja je isto kao i šablon" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_bounce msgid "Bounce" msgstr "Odbijeno" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position_interviewer msgid "By Job Positions" msgstr "Po pozicijama" #. module: hr_recruitment #: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0 msgid "" "By setting an alias to a job position, emails sent to this address create " "applications automatically. You can even use multiple trackers to get " "statistics according to the source of the application: LinkedIn, Monster, " "Indeed, etc." msgstr "" "Postavljanjem alijasa na otvorenu poziciju, email poruke poslate na ovu " "adresu automatski kreiraju prijave. Možete čak da koristite višestruke " "trackere da biste dobili statistiku prema izvoru aplikacije: LinkedIn, " "Monster, Indeed, itd." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_calendar_event msgid "Calendar Event" msgstr "Događaj kalendara" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id msgid "Campaign" msgstr "Kampanja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__can_edit_body #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__can_edit_body msgid "Can Edit Body" msgstr "Može da uređuje \"telo\"" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.candidate_send_mail_view_form msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_candidate #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__candidate_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__candidate_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__candidate_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Candidate" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__user_id msgid "Candidate Manager" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__candidate_properties_definition msgid "Candidate Properties" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form msgid "Candidate's Name" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_candidate #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__candidate_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_candidate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_tree msgid "Candidates" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__similar_candidates_count msgid "Candidates with the same email or phone or mobile" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__partner_name msgid "Candidates's Name" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job msgid "Cases By Stage and Estimates" msgstr "Slučajevi po fazama i procenama" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" msgstr "Kategorija kandidata" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "Choose an application email." msgstr "Izaberite email aplikacije." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__color #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__color msgid "Color Index" msgstr "Indeks boja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_company msgid "Companies" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Company" msgstr "Kompanija" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Podešavanje konfiguracije" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Configuration" msgstr "Podešavanje" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations msgid "Confirmation email sent to all new job applications" msgstr "E-mail sa potvrdom poslat na sve nove prijave za posao" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__partner_id msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 msgid "Contact Email" msgstr "Kontakt Email" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__body msgid "Contents" msgstr "Sadržaj" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 msgid "Contract Proposal" msgstr "Predložen ugovor" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" msgstr "Ugovor potpisan" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "Copy this email address, to paste it in your email composer, to apply." msgstr "" "Kopirajte ovu email adresu da biste je nalepili u novi email i prijavili se." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_bounce msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" msgstr "Brojač odbijenih email-ova za ovaj kontakt" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Create" msgstr "Kreirajte" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form msgid "Create Employee" msgstr "Kreiraj zaposlenog" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Create a Job Position" msgstr "Kreiraj poziciju" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant msgid "Create a Recruitment Activity Plan" msgstr "Kreirajte Plan aktivnosti regrutacije" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms msgid "Create a new rule to process emails from specific job boards." msgstr "" "Kreiraj novo pravilo za obradu email-ova sa konkretnih portala za " "oglašavanje poslova." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "Create your first Job Position." msgstr "Kreirajte svoju prvu poziciju." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search msgid "Creation Date" msgstr "Datum Kreiranja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "Prilagođena odbijena poruka" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__date_from msgid "Date From" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__date_to msgid "Date To" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_close msgid "Days to Close" msgstr "Dana do Zatvaranja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_open msgid "Days to Open" msgstr "Dana do Otvaranja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "Podrazumevane vrednosti" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms msgid "" "Define a regex: Extract the applicant's name from the email's subject or " "body." msgstr "Definišite regex: Izvucite ime kandidata iz predmeta ili tela email-a." #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "" "Define a specific contact address for this job position. If you keep it " "empty, the default email address will be used which is in human resources " "settings" msgstr "" "Definišite posebnu kontakt adresu za ovu poziciju. Ukoliko ostavite prazno, " "podrazumevana email adresa u podešavanjima ljudskih resursa će biti korišćena" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "" "Define here your stages of the recruitment process, for example:\n" " qualification call, first interview, second interview, " "refused,\n" " hired." msgstr "" "Ovde definišite faze svog procesa regrutacije, na primer:\n" " kvalifikacioni poziv, prvi intervju, drugi intervju, " "odbijeni,\n" " zaposleni." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree msgid "Degree" msgstr "Nivo obrazovanja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__name msgid "Degree Name" msgstr "Naziv nivoa obrazovanja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" msgstr "Nivoi obrazovanja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close msgid "Delay to Close" msgstr "Kasnjenje do Zatvaranja" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Delete" msgstr "Obriši" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__department_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Department" msgstr "Odeljenje" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__manager_id msgid "Department Manager" msgstr "Menadžer sektora" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_department msgid "Departments" msgstr "Odeljenja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__name msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Details" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "Pregled" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Digitize your résumé to extract name and email automatically." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Directly" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search msgid "Directly Available" msgstr "Direktno dostupan" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "Discard" msgstr "Poništi" #. module: hr_recruitment #: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_applicant_cv_display msgid "Display CV on application form" msgstr "Prikaži CV na obrascu za prijavu" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__display_name msgid "Display Name" msgstr "Naziv za prikaz" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Display résumé on application form" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/digest.py:0 msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "Nema pristup, preskočite ove podatke za korisnički email pregled" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" msgstr "Doktorat" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__documents_count msgid "Document Count" msgstr "Brojač dokumenata" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0 #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__document_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_1 msgid "Does not fit the job requirements" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act msgid "" "Don't forget to specify the department if your recruitment process\n" " is different according to the job position." msgstr "" "Ne zaboravite da navedete sektor, ukoliko je vaš proces regrutacije\n" " različit u zavisnosti od pozicije." #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_6 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliraj" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicates msgid "Duplicates" msgstr "Duplikati" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicates_count msgid "Duplicates Count" msgstr "Brojač duplikata" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__email_from #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__email #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Email Alias" msgstr "Email Alias" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__template_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__template_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id msgid "Email Template" msgstr "Email šablon" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id msgid "" "Email alias for this job position. New emails will automatically create new " "applicants for this job position." msgstr "" "E-mail alias za ovu poziciju. Nove email poruke će automatski kreirati nove " "prijave/kandidate za ovu poziciju." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_cc #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__email_cc msgid "Email cc" msgstr "Email cc" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'" msgstr "Email domen npr. 'example.com' u 'odoo@example.com'" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0 msgid "Email template must be selected to send a mail" msgstr "Email šablon mora biti izabran da bi se slao email" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_platforms #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_emails msgid "Emails" msgstr "Email-ovi" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__employee_id msgid "Employee" msgstr "Zaposleni" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_is_active #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__emp_is_active msgid "Employee Active" msgstr "Zaposleni je aktivan" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__employee_name msgid "Employee Name" msgstr "Ime zaposlenog" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.candidate_hired_template msgid "Employee created:" msgstr "Zaposleni je kreiran:" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_id #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__employee_id msgid "Employee linked to the candidate." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_employees msgid "Employees" msgstr "Zaposleni" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_contract_type msgid "Employment Types" msgstr "Vrste zaposlenja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__priority #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__priority msgid "Evaluation" msgstr "Procena" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__3 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_candidate__priority__3 msgid "Excellent" msgstr "Odlično" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Expected" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__expected_employee msgid "Expected Employee" msgstr "Očekivani zaposleni" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra msgid "Expected Salary Extra" msgstr "Očekivani dodaci na zaradu" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Extended Filters" msgstr "Dodatni filteri" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__extended_interviewer_ids msgid "Extended Interviewer" msgstr "Dodatni intervjuer" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__favorite_user_ids msgid "Favorite User" msgstr "Omiljeni korisnik" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__phone_sanitized msgid "" "Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and " "comparisons." msgstr "" "Polje koje se koristi za čuvanje očišćenog broja telefona. Pomaže u " "ubrzavanju pretrage i poređenja." #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view msgid "File" msgstr "Datoteka" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" msgstr "Prvi intervju" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "Savijeno u Kanban-u" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_stage_kanban msgid "Folded in Recruitment Pipe:" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikonica npr. fa-tasks" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Future Activities" msgstr "Buduće aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree msgid "Generate Email" msgstr "Generiši email" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_get_refuse_reason msgid "Get Refuse Reason" msgstr "Dobijte razlog odbijanja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__1 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_candidate__priority__1 msgid "Good" msgstr "Dobro" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" msgstr "Srednja školska sprema" #. module: hr_recruitment #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_recruitment.hr_recruitment_tour msgid "Great job! You hired a new colleague!" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__done msgid "Green" msgstr "Zeleno" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_done msgid "Green Kanban Label" msgstr "Zelena Kanban etiketa" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__normal msgid "Grey" msgstr "Sivo" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_normal msgid "Grey Kanban Label" msgstr "Siva Kanban etiketa" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__group_applicant_cv_display msgid "Group Applicant Cv Display" msgstr "Grupni prikaz CV kandidata" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__has_domain msgid "Has Domain" msgstr "Ima domen" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 msgid "" "Have you tried to add skills to your job position and search into the " "Reserve ?" msgstr "" "Da li ste pokušali da dodate veštine na svoju poziciju i da " "pretražite u Rezervi ?" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_closed msgid "Hire Date" msgstr "Datum zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_hired_employee #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__hired #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Hired" msgstr "Zaposlen/a" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage msgid "Hired Stage" msgstr "Faza Zaposlen" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Hiring Date" msgstr "Datum zapošljavanja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task " "creation alias)" msgstr "" "ID nadređenog zapisa koji sadrži alias (primer: projekat koji sadrži alias " "kreiranja zadatka)" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikonica koja označava aktivnost izuzetka." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtevaju vašu pažnju." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno, neke poruke imaju grešku u isporuci." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage msgid "" "If checked, this stage is used to determine the hire date of an applicant" msgstr "" "Ako je označeno, ova faza se koristi za određivanje datuma zapošljavanja " "kandidata" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id msgid "" "If set, a message is posted on the applicant using the template when the " "applicant is set to the stage." msgstr "" "Ako je postavljeno, poruka se objavljuje na podnosiocu prijave pomoću " "šablona kada se kandidat postavlja u fazu." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" "Ako je podešeno, ovaj sadržaj će se automatski slati neautorizovanim " "korisnicima umesto podrazumevane poruke." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_is_active #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__emp_is_active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "Ako je aktivno polje postavljeno na False, to će vam omogućiti da sakrijete " "zapis resursa bez njegovog uklanjanja." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " "without removing it." msgstr "" "Ako je aktivno polje postavljeno na false, omogućiće vam da sakrijete slučaj " "bez uklanjanja." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__is_blacklisted msgid "" "If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " "mailing anymore, from any list" msgstr "" "Ako je email adresa na crnoj listi, kontakt neće dobijati masovne email-ove " "više, sa bilo koje liste" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__phone_sanitized_blacklisted msgid "" "If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive " "mass mailing sms anymore, from any list" msgstr "" "Ako je prečišćeni broj telefona na crnoj listi, kontakt neće dobijati " "masovne sms poruke više, sa bilo koje liste" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0 #: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job0 #: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job1 #: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job2 #: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job3 #: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job4 #: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job5 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "In Progress" msgstr "U radu" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "In-App Purchases" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "" "Incoming emails create applications automatically. Use it for direct " "applications or when posting job offers on LinkedIn, Monster, etc." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__mobile_blacklisted msgid "" "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps " "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" "Označava da li je prečišćeni broj telefona na crnoj listi u stvari mobilni " "broj. Pomaže da se napravi razlika koji broj je na crnoj listi " "kada u modelu postoje oba polja i mobilni i fiksni." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__phone_blacklisted msgid "" "Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps " "distinguish which number is blacklisted when there is both a " "mobile and phone field in a model." msgstr "" "Označava da li je prečišćeni broj telefona na crnoj listi u stvari fiksni " "broj. Pomaže da se napravi razlika koji broj je na crnoj listi " "kada u modelu postoje oba polja i mobilni i fiksni." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__industry_id msgid "Industry" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" msgstr "Predselekcija" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Internal notes..." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_survey msgid "Interview Forms" msgstr "Obrasci za intervjuisanje" #. module: hr_recruitment #: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_interviewer msgid "Interviewer" msgstr "Intervjuer" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__interviewer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids msgid "Interviewers" msgstr "Intervjueri" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__is_mail_template_editor #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__is_mail_template_editor msgid "Is Editor" msgstr "Je Urednik" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__is_favorite msgid "Is Favorite" msgstr "Je omiljeno" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je Pratilac" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__is_warning_visible msgid "Is Warning Visible" msgstr "Da li je upozorenje vidljivo" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__date_from msgid "" "Is set, update candidates availability once hired for that specific mission." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__duration_tracking msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent" msgstr "JSON koji mapira id-eve iz polja tipa many2one u potrošene sekunde" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__job_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Job" msgstr "Posao" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_pivot_view_job #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Job Applications" msgstr "Prijave za posao" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_boards msgid "Job Boards" msgstr "Oglasi za posao" #. module: hr_recruitment #: model:utm.campaign,title:hr_recruitment.utm_campaign_job msgid "Job Campaign" msgstr "Kampanja za poziciju" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__address_id msgid "Job Location" msgstr "Lokacija pozicije" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job_platform msgid "Job Platforms" msgstr "Platforme za zapošljavanje" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__job_id msgid "Job Position" msgstr "Pozicija" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new msgid "Job Position Created" msgstr "Kreirana pozicija" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_job_new #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new msgid "Job Position created" msgstr "Kreirana pozicija" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_interviewer #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_jobs msgid "Job Positions" msgstr "Pozicije Posla" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Job Posting" msgstr "Oglašavanje pozicija" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__job_properties_definition msgid "Job Properties" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids msgid "Job Specific" msgstr "Specifično za poziciju" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_5 msgid "Job already fulfilled" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Jobs" msgstr "Poslovi" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form msgid "Jobs - Recruitment Form" msgstr "Pozicije - Obrasci za regrutaciju" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_blocked msgid "Kanban Blocked" msgstr "Kanban blokirano" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_normal msgid "Kanban Ongoing" msgstr "Kanban u toku" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Kanban faza" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_done msgid "Kanban Valid" msgstr "Kanban ispravno" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value msgid "Kpi Hr Recruitment New Colleagues Value" msgstr "Kpi Hr Regrutacija vrednost novih kolega" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__lang msgid "Language" msgstr "Jezik" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0 msgid "Last Meeting" msgstr "Poslednji sastanak" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id msgid "Last Stage" msgstr "Poslednja faza" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_last_stage_update #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Last Stage Update" msgstr "Ažuriranje poslednje faze" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Poslednje izmenio/la" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Poslednje ažuriranje dana" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Late Activities" msgstr "Zakasnele aktivnosti" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config msgid "Let's create a job position." msgstr "Hajde da kreiramo poziciju." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "" "Let's create the position. An email will be setup for applications, and a " "public job description, if you use the Website app." msgstr "" "Kreirajmo poziciju. Ako koristite aplikaciju Website i javni opis " "posla.postaviće se email." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "Let's have a look at how to improve your hiring process." msgstr "Pogledajmo kako poboljšati vaš proces zapošljavanja." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "Let’s create this new employee now." msgstr "Kreirajmo ovog novog zaposlenog sada." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "Let’s go back to the dashboard." msgstr "Vratimo se na kontrolnu tablu." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__linkedin_profile #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__linkedin_profile msgid "LinkedIn Profile" msgstr "LinkedIn profil" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_load_demo_data msgid "Load demo data" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0 msgid "Load sample data" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.candidate_send_mail_view_form msgid "Load template" msgstr "Učitaj šablon" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_incoming_local msgid "Local-part based incoming detection" msgstr "Dolazna detekcija zasnovana na lokalnim delovima" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__template_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__template_id msgid "Mail Template" msgstr "Mail šablon" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavni prilog" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_tree msgid "Manager" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" msgstr "Master/Magistratura" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__medium_id msgid "Medium" msgstr "Posrednik" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_mediums msgid "Mediums" msgstr "Medijumi" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__meeting_display_date msgid "Meeting Display Date" msgstr "Prikaz datuma sastanka" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_text #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__meeting_display_text msgid "Meeting Display Text" msgstr "Prikaz teksta sastanka" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__meeting_ids msgid "Meetings" msgstr "Sastanci" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "Meni" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška u isporuci poruke" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Mission Dates" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Rok moje aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "My Applications" msgstr "Moje prijave za posao" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search msgid "My Candidates" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment msgid "My Favorites" msgstr "Moje Omiljeno" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_search_view msgid "My Job Positions" msgstr "Moje Pozicije" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_tree msgid "Name" msgstr "Ime" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "New" msgstr "Novo" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_applicant_count #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new msgid "New Applicant" msgstr "Novi kandidat" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban msgid "New Applicants" msgstr "Novi kandidati" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count msgid "New Application" msgstr "Nova prijava" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "New Applications" msgstr "Nove prijave" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues msgid "New Employees" msgstr "Novi zaposleni" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_hired_employee msgid "New Hired Employee" msgstr "Novi zaposleni" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_tree_activity msgid "Next Activities" msgstr "Naredne aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Sledeća aktivnost događaj u kalendaru" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Rok za sledeću aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Pregled sledeće aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip sledeće aktivnosti" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0 msgid "Next Meeting" msgstr "Naredni sastanak" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0 msgid "No Meeting" msgstr "Nema sastanka" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 msgid "No application found. Let's create one !" msgstr "Nema pronađenih prijjava. Hajde da kreiramo jednu !" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "No applications yet" msgstr "Još uvek nema prijava" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_candidate msgid "No candidates yet" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant msgid "No data to display" msgstr "Nema podataka za prikaz" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis msgid "No data yet!" msgstr "Još uvek nema podataka!" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms msgid "No rules have been defined." msgstr "Nema definisanih pravila." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_candidate__priority__0 msgid "Normal" msgstr "Uobičajen" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_normalized #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__email_normalized msgid "Normalized Email" msgstr "Normalizovan Email" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Note" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_number #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__attachment_count msgid "Number of Attachments" msgstr "Broj priloga" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count msgid "" "Number of applications that are new in the flow (typically at first step of " "the flow)" msgstr "Broj prijava koje su nove u procesu (najčešće u prvoj fazi procesa)" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close msgid "Number of days to close" msgstr "Broj dana do zatvaranja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_hired_employee msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." msgstr "Broj zaposlenih kandidata za ovu poziciju tokom faze regrutacije." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtevaju akciju" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Broj poruka sa greškom u isporuci" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job msgid "" "Odoo helps you track applicants in the recruitment\n" " process and follow up all operations: meetings, interviews, " "etc." msgstr "" "Odoo vam pomaže da pratite svoje kandidate tokom procesa\n" " regrutacije i pratite sve aktivnosti: sastanke, intervjue, " "itd." #. module: hr_recruitment #: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_user msgid "Officer: Manage all applicants" msgstr "Službenik: Upravljaj svim prijavljenima" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__old_application_count msgid "Old Application" msgstr "Stare prijave" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__ongoing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Ongoing" msgstr "U toku" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Online Posting" msgstr "Online oglašavanje" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija nije podržana" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Opcioni ID niza (zapisa) kom će biti dodate kao prilog sve dolazne mail " "poruke, čak i ako na njih nisu odgovorili. Ako je podešeno, ovo ć́e u " "potpunosti onemogućiti stvaranje novih zapisa." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "{{ object.partner_id.lang }}." msgstr "" "Opcioni jezik prevoda (ISO kod) za odabir prilikom slanja e-pošte. Ako nije " "podešeno, koristiće se engleska verzija. Ovo bi obično trebalo da bude izraz " "placeholder-a koji obezbeđuje odgovarajući jezik, npr. " "{{ object.partner_id.lang }}." #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "Or talk about this applicant privately with your colleagues." msgstr "Ili razgovarajte o ovom kandidatu privatno sa svojim kolegama." #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 msgid "Other Applications" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__other_applications_count msgid "Other Applications Count" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Other applications" msgstr "Ostale prijave" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Other benefits" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "Roditeljski Model" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "ID niza nadređenog zapisa" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not " "necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Nadređeni model koji sadrži alias. Model koji sadrži alias referencu nije " "nužno model koji daje alias_model_id (primer: projekat (parent_model) i " "zadatak (model))" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_name msgid "Partner Name" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__partner_phone msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__phone_sanitized_blacklisted msgid "Phone Blacklisted" msgstr "Telefon je stavljen na crnu listu" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__phone_mobile_search msgid "Phone/Mobile" msgstr "Telefon/Mobilni" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0 msgid "Please provide an candidate name." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following " "channels\n" msgstr "" "Politika za objavljivanje poruka na dokumentima koristeći mail server.\n" "- svi: svako može da objavljuje\n" "- partneri: samo odobreni partneri\n" "- pratioci: samo pratioci povezanog dokumenta ili članovi sledećih kanala\n" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__probability msgid "Probability" msgstr "Verovatnoca" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Process" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__applicant_properties #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__candidate_properties #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__job_properties msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed msgid "Proposed" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra msgid "Proposed Salary Extra" msgstr "Predloženi dodatak na zaradu" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form msgid "Provide an email" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Publish job offers on your website" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Ocene" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0 #: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job0 #: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job1 #: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job2 #: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job3 #: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job4 #: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job5 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Ready for Next Stage" msgstr "Spremno za sledeću fazu" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0 #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config msgid "Ready to recruit more efficiently?" msgstr "Spremni da regrutujete efikasnije?" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form msgid "Reason" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "ID niza zapisa" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__user_id msgid "Recruiter" msgstr "Regruter" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Recruitment" msgstr "Zapošljavanje" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act msgid "Recruitment / Applicants Stages" msgstr "Faze regrutacije / kandidata" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_report_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Recruitment Analysis" msgstr "Analiza regrutacije" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant msgid "Recruitment Plans" msgstr "Planovi Regrutacije" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage msgid "Recruitment Stages" msgstr "Faze regrutacije" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations msgid "Recruitment: Application Acknowledgement" msgstr "Regrutacija: Potvrda prijave" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest msgid "Recruitment: Interest" msgstr "Regrutacija: Interesovanje" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested msgid "Recruitment: Not interested anymore" msgstr "Regrutacija: Nisam više zainteresovan" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse msgid "Recruitment: Refuse" msgstr "Regrutacija: Odbijenica" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__blocked msgid "Red" msgstr "Crveno" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_blocked msgid "Red Kanban Label" msgstr "Crvena Kanban etiketa" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.ir_actions_server_refuse_applicant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Refuse" msgstr "Odbij" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__refuse_date msgid "Refuse Date" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_action #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__refuse_reason_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__refuse_reason_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Refuse Reason" msgstr "Razlog odbijanja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_refuse_reason msgid "Refuse Reason of Applicant" msgstr "Razlog odbijanja kandidata" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_applicant_refuse_reason msgid "Refuse Reasons" msgstr "Razlog odbijanja" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form msgid "Refuse the" msgstr "Odbij" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__refused #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Refused" msgstr "Odbijeno" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0 msgid "" "Refused automatically because this application has been identified as a " "duplicate of %(link)s" msgstr "" "Odbijeno automatski jer je prijava identifikovana kao duplikat %(link)s" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_2 msgid "Refused by applicant: job fit" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_8 msgid "Refused by applicant: salary" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__regex msgid "Regex" msgstr "Regex" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Remote" msgstr "Na daljinu" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__render_model #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__render_model msgid "Rendering Model" msgstr "Rendering Model" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment msgid "Reporting" msgstr "Izveštavanje" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__requirements #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Requirements" msgstr "Zahtevi" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Responsible" msgstr "Odgovorno lice" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Resume's content" msgstr "Sadržaj biografije" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Running Applicants" msgstr "Kandidati u konkurenciji" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Résumé Digitization (OCR)" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Résumé Display" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Greška u dostavi SMS-a" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected msgid "Salary Expected by Applicant" msgstr "Zarada koju očekuje kandidat" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" msgstr "Zarada koju očekuje kandidat, dodatne prednosti" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Salary Package" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed msgid "Salary Proposed by the Organisation" msgstr "Zarada predložena od strane kompanije" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" msgstr "Zarada predložena od strane kompanije, dodatne prednosti" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__phone_sanitized msgid "Sanitized Number" msgstr "Prečišćen broj" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone_sanitized #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__partner_phone_sanitized msgid "Sanitized Phone Number" msgstr "Prečišćen fiksni broj" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "Save it!" msgstr "Sačuvaj!" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Schedule Interview" msgstr "Zakaži intevrju" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Search Applicants" msgstr "Pretraži kandidate" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_view_search msgid "Search Source" msgstr "Izvor pretrage" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" msgstr "Drugi intervju" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__address_id msgid "" "Select the location where the applicant will work. Addresses listed here are " "defined on the company's contact information." msgstr "" "Izaberite lokaciju na kojoj će kandidat raditi. Adrese navedene ovde su " "definisane na stranici kompanijskih kontakt informacija." #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.candidate_send_mail_view_form msgid "Send" msgstr "Pošalji" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_extract msgid "Send CV to OCR to fill applications" msgstr "Pošaljite CV OCR-u da popunite prijave" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0 #: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_applicant_send_mail #: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_candidate_send_mail #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__send_mail msgid "Send Email" msgstr "Pošalji Email" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Send Interview Survey" msgstr "Šaljite anketu za intervju" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Send SMS" msgstr "Šalji SMS" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "" "Send an Interview Survey to the applicant during the recruitment process" msgstr "Šalji upitnik za intervju kandidatima tokom procesa regrutacije" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_send_mail msgid "Send mails to applicants" msgstr "Šalji mail-ove kandidatima" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_candidate_send_mail msgid "Send mails to candidates" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Send texts to your contacts" msgstr "Šalji tekstualne poruke svojim kontaktima" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "Send your email. Followers will get a copy of the communication." msgstr "Pošaljite svoj email. Pratioci će dobiti kopiju komunikacije." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__sequence msgid "Sequence" msgstr "Niz" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest msgid "" "Set this template to a recruitment stage to send it when applications reach " "that stage" msgstr "" "Podesite ovaj šablon na fazu regrutovanja da biste ga poslali kada " "aplikacije dostignu tu fazu" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings msgid "Settings" msgstr "Podešavanje" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "" "Prikaži sve zapise koji imaju datum sledeće aktivnosti pre današnjeg datuma" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form msgid "Similar Candidates" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__similar_candidates_count msgid "Similar Candidates Count" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__single_applicant_email msgid "Single Applicant Email" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 msgid "Some values do not exist in the application status" msgstr "Neke vrednosti ne postoje u statusu prijave" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__source_id msgid "Source" msgstr "Izvorno" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" msgstr "Izvor kandidata" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_sources msgid "Sources" msgstr "Izvori" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree msgid "Sources of Applicants" msgstr "Izvori kandidata" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Sourcing" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_7 msgid "Spam" msgstr "Neželjena pošta" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids msgid "Specific jobs that use this stage. Other jobs will not use this stage." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Stage" msgstr "Faza" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage Changed" msgstr "Faza promenjena" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Stage Definition" msgstr "Definicija faze" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "Ime faze" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed msgid "Stage changed" msgstr "Faza promenjena" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id msgid "" "Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost " "cases analysis." msgstr "" "Faza kandidata pre no što je dospeo u trenutnu fazu. Korisno za analizu " "izgubljenih prilika." #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree msgid "Stages" msgstr "Faze" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status na osnovu aktivnosti\n" "Isteklo: Datum postavljen kao rok je već prošao\n" "Danas: Datum aktivnosti je danas\n" "Planirano: Buduće aktivnosti." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__duration_tracking msgid "Status time" msgstr "Vreme statusa" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__subject #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__subject msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__name msgid "Tag Name" msgstr "Naziv oznake" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_applicant_category_name_uniq msgid "Tag name already exists!" msgstr "Naziv oznake već postoji!" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__categ_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__categ_ids #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search msgid "Tags" msgstr "Oznake" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_job_platform_email_uniq msgid "" "The Email must be unique, this one already corresponds to another Job " "Platform." msgstr "" "Email adresa mora biti jedinstvena, ova već odgovara drugoj platformi za " "zapošljavanje." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids msgid "" "The Interviewers set on the job position can see all Applicants in it. They " "have access to the information, the attachments, the meeting management and " "they can refuse him. You don't need to have Recruitment rights to be set as " "an interviewer." msgstr "" "Interfvjueri postavljen na poziciji može videti sve prijavljena za poziciju. " "Oni imaju pristup informacijama, prilozima, upravljanju sastancima i mogu da " "odbiju kandidata. Ne morate da imate prava za aplikaciju Regrutacija da " "biste bili postavljeni kao intervjuer." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__user_id msgid "" "The Recruiter will be the default value for all Applicants Recruiter's field " "in this job position. The Recruiter is automatically added to all meetings " "with the Applicant." msgstr "" "Regruter će biti podrazumevana vrednost u polju Regruter za sve kandidate za " "ovu poziciju. Regruter se automatski dodaje na sve sastanke sa kandidatom." #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/utm_campaign.py:0 msgid "" "The UTM campaign '%s' cannot be deleted as it is used in the recruitment " "process." msgstr "" "UTM kampanja '%s' se ne može izbrisati jer se koristi u procesu " "zapošljavanja." #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0 msgid "" "The candidate is linked to an employee, to avoid losing information, archive " "it instead." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__availability msgid "The date at which the applicant will be available to start working" msgstr "Datum kada će kandidat biti dostupan da započne sa radom" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_send_mail.py:0 msgid "The following applicants are missing an email address: %s." msgstr "Sledećim kandidatima nedostaje email adresa: %s." #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/wizard/candidate_send_mail.py:0 msgid "The following candidates are missing an email address: %s." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming " "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a " "new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "Model (poput Odoo dokumenta) kome odgovara ovaj alias. Bilo koja dolazna " "email adresa koja ne odgovori na postojeći zapis prouzrokovaće stvaranje " "novog zapisa ovog modela (npr. Projektni zadatak)" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_recruitment_degree_name_uniq msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" msgstr "Naziv nivoa obrazovanja/diplome u regrutaciji mora biti jedinstven!" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "Naziv email aliasa, npr. 'poslovi' ako želite da prikupljate email-ove za " "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_platform__regex msgid "" "The regex facilitates to extract information from the subject or body of the " "received email to autopopulate the Applicant's name field" msgstr "" "Regex omogućava izdvajanje informacija iz teme ili tela primljene e-mail " "poruke kako bi se polje za ime kandidata automatski popunilo" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_list_controller.js:0 msgid "" "These job positions and all related applicants will be archived. Are you " "sure?" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id msgid "" "This displays how the applicant has reached out, e.g. via Email, LinkedIn, " "Website, etc." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_normalized #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__email_normalized msgid "" "This field is used to search on email address as the primary email field can " "contain more than strictly an email address." msgstr "" "Ovo polje se koristi za pretragu po email adresi jer primarno polje za email " "može da sadrži više od isključivo email adrese." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, " "e.g. Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" "Ovo je naziv koji će vam pomoći da pratite svoje napore u različitim " "kampanjama, npr. Jesenji_Popust, Božićni_Specijal" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id msgid "" "This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name " "of email list" msgstr "" "Ovo je izvor linka, npr. Pretraživač, drugi domen, ili naziv mailing liste" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_form_controller.js:0 #: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_kanban_view.js:0 #: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_list_controller.js:0 msgid "" "This job position and all related applicants will be archived. Are you sure?" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " "stage to display." msgstr "" "Ova faza je savijena u kanban pregledu kada u ovoj fazi nema zapisa za " "prikaz." #. module: hr_recruitment #: model:digest.tip,name:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0 msgid "Tip: Let candidates apply by email" msgstr "Savet: Dozvolite da kandidati konkurišu emailom" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "To Recruit" msgstr "Za regrutovanje" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Today Activities" msgstr "Današnje aktivnosti" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Tooltips" msgstr "Tooltips" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Trackers" msgstr "Trackers" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 msgid "Try creating an application by sending an email to" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0 msgid "Try sending an email" msgstr "Pokušajte da pošaljete email" #. module: hr_recruitment #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_recruitment.hr_recruitment_tour msgid "Try the Website app to publish job offers online." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant msgid "" "Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the " "search bar." msgstr "" "Pokušajte da dodate neke zapise ili se uverite da nema aktivnog filtera u " "traci za pretragu." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Zabeležen tip aktivnosti izuzeća." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_campaign msgid "UTM Campaign" msgstr "UTM kampanja" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_source msgid "UTM Source" msgstr "UTM izvor" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm msgid "UTMs" msgstr "UTMs" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Unarchive" msgstr "Izvuci iz arhive" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search msgid "Unassigned" msgstr "Nedodeljeno" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "Use OCR to fill data from a picture of the Résumr or the file itself" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources msgid "Use emails and links trackers" msgstr "Koristite email-ove i programe za praćenje linkova" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form msgid "" "Use interview forms tailored to each job position during the recruitment " "process. Select the form to use in the job position detail form. This relies " "on the Survey app." msgstr "" "Tokom procesa zapošljavanja koristite obrasce za intervjue prilagođene " "svakom radnom mestu. Izaberite obrazac koji ćete koristiti u formi detalji " "radnog mesta. Ovo opcija se oslanja na aplikaciju Ankete." #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_users msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_email msgid "User Email" msgstr "Email korisnika" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__2 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_candidate__priority__2 msgid "Very Good" msgstr "Vrlo dobro" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search msgid "Waiting" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources msgid "Want to analyse where applications come from ?" msgstr "Želite da analizirate odakle dolaze prijave ?" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Website poruke" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Istorija website komunikacije" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0 msgid "What do you want to recruit today? Choose a job title..." msgstr "Šta želite da regrutujete danas? Izaberite naziv pozicije..." #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested #: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse msgid "When you refuse an application, you can choose this template" msgstr "Kada odbijete prijavu kandidata, možete odabrati ovaj šablon" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "Who can access candidates" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms msgid "Without a regex: The applicant's name will be the email's subject." msgstr "Bez regex-a: Ime kandidata će biti tema email-a." #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.candidate_send_mail_view_form msgid "Write your message here..." msgstr "Napišite svoju poruku ovde..." #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Nije vam dozvoljeno da izvršite ovu radnju." #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "" "You can define here the labels that will be displayed for the kanban state " "instead\n" " of the default labels." msgstr "" "Ovde možete definisati etikete koje će biti prikazane na kanban-u umesto\n" " podrazumevanih etiketa." #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "" "You can define the requirements here. They will be displayed when you hover " "over the stage title." msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0 msgid "" "You can't select Send email option.\n" "The email will not be sent to the following applicant(s) as they don't have " "an email address:" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 msgid "" "You cannot create an applicant in a different company than the candidate" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/utm_source.py:0 msgid "" "You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following " "recruitment sources in Recruitment:\n" "%(recruitment_sources)s" msgstr "" "Ne možete da izbrišete ove UTM izvore jer su povezani sa sledećim " "regruterskim izvorima u aplikaciji Regrutacija:\n" "%(recruitment_sources)s" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 msgid "You have been assigned as an interviewer for %s" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 msgid "You have been assigned as an interviewer for the Applicant %s" msgstr "" #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 msgid "You must define a Contact Name for this applicant." msgstr "Morate da definišete ime kontakta za ovog kandidata." #. module: hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0 msgid "You must define a Contact Name for this candidate." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations #: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest #: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested #: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse msgid "Your Job Application: {{ object.job_id.name }}" msgstr "Vaša prijava za posao: {{ object.job_id.name }}" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.quick_create_applicant_form msgid "e.g. John Doe" msgstr "npr. Petar Petrović" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree msgid "e.g. LinkedIn" msgstr "npr. LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form msgid "e.g. Linkedin" msgstr "npr. Linkedin" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "e.g. Masters" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "e.g. Sales Manager" msgstr "npr. Menadžer Prodaje" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form msgid "e.g. ^New application:.*from (.*)" msgstr "npr. ^Nova prijava:.*od (.*)" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "e.g. domain.com" msgstr "npr. domen.com" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "e.g. https://www.linkedin.com/in/..." msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "e.g. jobs" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form msgid "e.g. jobs-listings@linkedin.com" msgstr "npr. jobs-listings@linkedin.com" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form msgid "e.g. john.doe@example.com" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "e.g. mycompany.com" msgstr "npr. mojafirma.com" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form msgid "e.g. sales-manager" msgstr "npr. menadžer prodaje" #. module: hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0 msgid "or" msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form msgid "other application(s)" msgstr "druga(e) prijava(e)" #~ msgid "" #~ "
Great job! You hired a new colleague!
Try the Website app " #~ "to publish job offers online.
" #~ msgstr "" #~ "
Bravo! Zaposlili ste novog kolegu/koleginicu!
Isprobajte " #~ "Website aplikaciju da biste objavili ponude za posao online.
" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "Refused" #~ msgstr "Odbijeno" #~ msgid "Archived" #~ msgstr "Arhivirano" #~ msgid "Hired" #~ msgstr "Zaposlen/a" #~ msgid "Folded in Recruitment Pipe: " #~ msgstr "Savijeno u Recruitment Pipe-u: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Hello,\n" #~ "

\n" #~ " We confirm we successfully received your application for " #~ "the job\n" #~ " \"Experienced Developer\" at " #~ "YourCompany.\n" #~ "

\n" #~ " We will come back to you shortly.\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " Job Description\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "

Your Contact:

\n" #~ "

\n" #~ " Mitchell Admin
\n" #~ " Email: admin@yourcompany.example.com
\n" #~ " Phone: +1 650-123-4567\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

What is the next " #~ "step?

\n" #~ " We usually answer applications within a few days." #~ "

\n" #~ " Feel free to contact us if you want a faster\n" #~ " feedback or if you don't get news from us\n" #~ " quickly enough (just reply to this email).\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Argentina
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Zdravo,\n" #~ "

\n" #~ " Ovim potvrđujemo da smo primili vašu prijavu za posao\n" #~ " \"Iskusni Developer\" at " #~ "VašaKompanija.\n" #~ "

\n" #~ " Uskoro ćemo Vam se javiti.\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " Opis posla\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "

Vaš kontakt:

\n" #~ "

\n" #~ " Mitchell Admin
\n" #~ " Email: admin@yourcompany.example.com
\n" #~ " Telefon: +1 650-123-4567\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Šta je naredni korak?" #~ "

\n" #~ " Mi obično odgovorimo na prijave u roku od " #~ "nekoliko dana.

\n" #~ " Slobodno nas kontaktirajte ako želite brži\n" #~ " odgovor ili, ako ne dobijete novosti od nas\n" #~ " dovoljno brzo (jednostavno odgovorite na ovaj email).\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Argentina
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "

Congratulations!

\n" #~ "
Your resume has been " #~ "positively reviewed.
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " We just reviewed your resume, and it caught our\n" #~ " attention. As we think you might be great for the\n" #~ " position, your application has been short listed for a\n" #~ " call or an interview.\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " Job Description\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " You will soon be contacted by:
\n" #~ " Mitchell " #~ "Admin
\n" #~ " Email: admin@yourcompany.example.com
\n" #~ " Phone: +1 650-123-4567\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " See you soon,\n" #~ "
\n" #~ " --
\n" #~ " The HR Team\n" #~ " \n" #~ " Discover all our jobs.
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "

What is the next " #~ "step?

\n" #~ " We usually answer applications within a few days.\n" #~ "

\n" #~ " The next step is either a call or a meeting in our " #~ "offices.\n" #~ "
\n" #~ " Feel free to contact us if you want a faster\n" #~ " feedback or if you don't get news from us\n" #~ " quickly enough (just reply to this email).\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Argentina
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "

Čestitamo!

\n" #~ "
Vaša biografija je pozitivno " #~ "procenjena.
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Upravo smo pregledali vašu biografiju i privukla je našu\n" #~ " pažnju. Kako smatramo da biste bili dobar kandidat za\n" #~ " poziciju, vaša prijava je ušla u uži izbor za\n" #~ " poziv ili intervju.\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " Opis posla\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " Uskoro će Vas kontaktirati:
\n" #~ " Mitchell " #~ "Admin
\n" #~ " Email: admin@yourcompany.example.com
\n" #~ " Telefon: +1 650-123-4567\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " Vidimo se uskoro,\n" #~ "
\n" #~ " --
\n" #~ " The HR Team\n" #~ " \n" #~ " Otkrijte sve naše poslove.
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "

Šta je naredni korak?" #~ "

\n" #~ " Mi obično odgovorimo na prijave u roku od " #~ "nekoliko dana.\n" #~ "

\n" #~ " Naredni korak je ili poziv, ili sastanak u našim " #~ "kancelarijama.\n" #~ "
\n" #~ " Slobodno nas kontaktirajte ukoliko želite brži\n" #~ " odgovor ili, ukoliko ne dobijete novosti od nas\n" #~ " dovoljno brzo (jednostavno odgovorite na ovaj email).\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Argentina
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Dear,

\n" #~ " We would like to thank you for your interest and your " #~ "time.
\n" #~ " We wish you all the best in your future endeavors.\n" #~ "

\n" #~ " Best
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " Marc " #~ "Demo
\n" #~ " Email: mark.brown23@example.com
\n" #~ " Phone: +1 " #~ "650-123-4567\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " YourCompany
\n" #~ " The HR Team
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Dragi/a,

\n" #~ " Želimo da Vam se zahvalimo na interesovanju i vremenu." #~ "
\n" #~ " Želimo vam sve najbolje u vašim narednim poduhvatima.\n" #~ "

\n" #~ " Srdačno
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " Marc " #~ "Demo
\n" #~ " Email: mark.brown23@example.com
\n" #~ " Telefon: +1 650-123-4567\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " VašaKompanija
\n" #~ " HR tim
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Hello,

\n" #~ " Thank you for your interest in joining the\n" #~ " YourCompany team. We\n" #~ " wanted to let you know that, although your resume is\n" #~ " competitive, our hiring team reviewed your application\n" #~ " and did not select it for further consideration.\n" #~ "

\n" #~ " Please note that recruiting is hard, and we can make\n" #~ " mistakes. Do not hesitate to reply to this email if you\n" #~ " think we made a mistake, or if you want more information\n" #~ " about our decision.\n" #~ "

\n" #~ " We will, however, keep your resume on record and get in\n" #~ " touch with you about future opportunities that may be a\n" #~ " better fit for your skills and experience.\n" #~ "

\n" #~ " We wish you all the best in your job search and hope we\n" #~ " will have the chance to consider you for another role\n" #~ " in the future.\n" #~ "

\n" #~ " Thank you,\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " Mitchell Admin
\n" #~ " Email: admin@yourcompany.example.com
\n" #~ " Phone: +1 " #~ "650-123-4567\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " YourCompany
\n" #~ " The HR Team\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Zdravo,

\n" #~ " Hvala na interesovanju da se pridružite\n" #~ " VašaKompanija timu. Mi\n" #~ " želimo da Vas obavestimo da, iako je vaša biografija\n" #~ " konkurentna, naš tim za selekciju je pregledao vašu " #~ "prijavu\n" #~ " i nije je odabrao za dalje razmatranje.\n" #~ "

\n" #~ " Imajte u vidu da selekcija nije jednostavna i da možemo " #~ "da napravimo\n" #~ " grešku. Slobodno odgovorite na ovaj email ako smatrate\n" #~ " da smo pogrešili, ili ako želite više informacija\n" #~ " o našoj odluci.\n" #~ "

\n" #~ " U svakom slučaju, mi ćemo zadržati vašu biografiju u bazi " #~ "i javiti\n" #~ " vas se kada neke buduće prilike budu više\n" #~ " odgovarale vašem veštinama i iskustvu.\n" #~ "

\n" #~ " Želimo vam sve najbolje u potrazi za poslom i nadamo se\n" #~ " da ćemo biti u prilici da vas uzmemo u obzir za neku " #~ "drugu poziciju\n" #~ " u budućnosti.\n" #~ "

\n" #~ " Hvala,\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " Mitchell Admin
\n" #~ " Email: admin@yourcompany.example.com
\n" #~ " Telefon: +1 650-123-4567\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " VašaKompanija
\n" #~ " HR tim\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "Applicant's Name" #~ msgstr "Ime kandidata" #~ msgid "" #~ "Applicants and their attached CV are created automatically when an email " #~ "is sent.\n" #~ " If you install the document management modules, all " #~ "resumes are indexed automatically,\n" #~ " so that you can easily search through their content." #~ msgstr "" #~ "Kandidati i njihove biografije u prilogu su automatski kreirani kada se " #~ "email pošalje.\n" #~ " Ako instalirate document management module, sve " #~ "biografije su indeksirane automatski,\n" #~ " tako da možete sa lakoćom da pretražujete njihov sadržaj." #~ msgid "" #~ "Applicants can send resume to this email address,
it will create an " #~ "application automatically" #~ msgstr "" #~ "Kandidati mogu poslati svoju biografiju na ovu email adresu,
to će " #~ "automatski kreirati prijavu" #~ msgid "Application Summary" #~ msgstr "Kratak pregled prijave" #~ msgid "Applications with the same email or phone or mobile" #~ msgstr "Prijave sa istim email-om, telefonom ili mobilnim" #~ msgid "Applied Job" #~ msgstr "Pozicija za koju sam aplicirao/la" #~ msgid "CV Digitization (OCR)" #~ msgstr "CV digitalizacija (OCR)" #~ msgid "CV Display" #~ msgstr "CV prikaz" #~ msgid "Contract" #~ msgstr "Ugovor" #~ msgid "Create new applications by sending an email to" #~ msgstr "Kreiraj nove prijave slanjem email-a na" #~ msgid "Digitize your CV to extract name and email automatically." #~ msgstr "Digitalizujte svoj CV da biste automatski izdvojili ime i email." #~ msgid "Doesn't fit the job requirements" #~ msgstr "Ne odgovara zahtevima posla" #~ msgid "Email of the applicant is not set, email won't be sent." #~ msgstr "Email kandidata nije postavljena, email neće biti poslat." #~ msgid "Email subject for applications sent via email" #~ msgstr "Predmet email-a za prijave poslate putem email-a" #~ msgid "Employee linked to the applicant." #~ msgstr "Zaposleni povezan sa kandidatom." #~ msgid "Expected Salary" #~ msgstr "Očekivana zarada" #~ msgid "Extra advantages..." #~ msgstr "Dodatne prednosti..." #~ msgid "Jobs Sources" #~ msgstr "Izvori poslova" #~ msgid "Language issues" #~ msgstr "Jezički problemi" #~ msgid "Let's have a look at the applications pipeline." #~ msgstr "Pogledajmo pipline prijava." #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Mobilni" #~ msgid "Motivations..." #~ msgstr "Motivacija..." #~ msgid "No Subject" #~ msgstr "Nema predmeta" #~ msgid "People can also apply by email to save time." #~ msgstr "Ljudi se takođe mogu prijaviti putem email-a, da uštede na vremenu." #~ msgid "Please provide an applicant name." #~ msgstr "Molimo navedite ime kandidata." #~ msgid "Proposed Salary" #~ msgstr "Predložena zarada" #~ msgid "Publish available jobs on your website" #~ msgstr "Objavi otvorene pozicije na website-u" #~ msgid "Recruitment Process" #~ msgstr "Proces regrutacije" #~ msgid "Recruitments" #~ msgstr "Regrutacije" #~ msgid "Refused by Applicant: better offer" #~ msgstr "Odbijeno od strane kandidata: bolja ponuda" #~ msgid "Refused by Applicant: don't like job" #~ msgstr "Odbijeno od strane kandidata: ne dopada mi se posao" #~ msgid "Refused by Applicant: salary" #~ msgstr "Odbijeno od strane kandidata: zarada" #~ msgid "Reserve" #~ msgstr "Rezerva" #~ msgid "Role already fulfilled" #~ msgstr "Pozicija je već popunjena" #~ msgid "Sanitized Mobile Number" #~ msgstr "Prečišćen mobilni broj" #~ msgid "" #~ "Specific jobs that uses this stage. Other jobs will not use this stage." #~ msgstr "" #~ "Specifične pozicije koje koriste ovu fazu. Ostale pozicije neće koristiti " #~ "ovu fazu." #~ msgid "Subject / Application" #~ msgstr "Predmet / Prijava" #~ msgid "" #~ "The applicant is linked to an employee, to avoid losing information, " #~ "archive it instead." #~ msgstr "" #~ "Kandidat je povezan sa zaposlenim, da izbegnete gubitak informacija, " #~ "arhivirajte ga." #~ msgid "" #~ "The email will not be sent to the following applicant(s) as they don't " #~ "have email address." #~ msgstr "" #~ "Email neće biti poslat sledećim kandidatima, jer oni nemaju email adresu." #~ msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad" #~ msgstr "Ovo je metod dostave, npr. Čestitka, Email ili baner" #~ msgid "Use OCR to fill data from a picture of the CV or the file itself" #~ msgstr "Koristite OCR da popunite podatke sa slike CV-a ili same datoteke" #~ msgid "" #~ "You can search into attachment's content, like resumes, with the " #~ "searchbar." #~ msgstr "" #~ "Možete pretraživati sadržaj priloga, kao što su biografije, pomoću trake " #~ "za pretragu." #~ msgid "e.g. Sales Manager 2 year experience" #~ msgstr "npr. Menadžer prodaje 2 godine iskustva" #~ msgid "to" #~ msgstr "za" #~ msgid "" #~ "