# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_account # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2025 # # "Larissa Manderfeld (lman)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-24 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-11 22:21+0000\n" "Last-Translator: \"Larissa Manderfeld (lman)\" \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "" "\n" "Affected valuation layers: %s" msgstr "" "\n" "Betroffene Bewertungsebenen: %s" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid " Product cost updated from %(previous)s to %(new_cost)s." msgstr " Produktkosten aktualisiert von %(previous)s auf %(new_cost)s." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0 msgid " [Accounted on %s]" msgstr " [Gebucht am %s]" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid " lot/serial number cost updated from %(previous)s to %(new_cost)s." msgstr "" " Kosten der Los-/Seriennummern aktualisiert von %(previous)s auf %" "(new_cost)s." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_valuation_layer.py:0 msgid "%(user)s changed cost from %(previous)s to %(new_price)s - %(record)s" msgstr "" "%(user)s hat die Kosten von %(previous)s auf%(new_price)s geändert - %" "(record)s" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "" "%(user)s changed stock valuation from %(previous)s to %(new_value)s - %" "(product)s\n" "%(reason)s" msgstr "" "%(user)s hat die Bestandsbewertung von %(previous)s auf %(new_value)s " "geändert - %(product)s\n" "%(reason)s" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "" ")\n" " Use a negative " "added value to record a decrease in the product value" msgstr "" ")\n" " Verwenden Sie " "einen negativen hinzugefügten Wert, um eine Verminderung des Produktwerts zu " "erfassen" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "6.00" msgstr "6,00" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Set other input/output accounts on specific " msgstr "Bestimmen Sie andere Eingangs-/Ausgangskonten für bestimmte" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_picking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_production_lot_form_stock_account msgid "Valuation" msgstr "Bewertung" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "Product" msgstr "Produkt" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "Quantity" msgstr "Menge" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "SN/LN" msgstr "Los-/Seriennummer" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Kontenplanvorlage" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__account_move_ids msgid "Account Move" msgstr "Kontobuchung" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Account Stock Properties" msgstr "Buchhaltungseigenschaften für den Bestand" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__accounting_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_request_count__accounting_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__date msgid "Accounting Date" msgstr "Buchungsdatum" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_form_inherit msgid "Accounting Entries" msgstr "Buchungseinträge" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit msgid "Accounting Information" msgstr "Buchungsinformation" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Add Manual Valuation" msgstr "Manuelle Bewertung hinzufügen" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "" "Add additional cost (transport, customs, ...) in the value of the product." msgstr "" "Fügen Sie zusätzliche Kosten (Transport, Zoll ...) zum Produktwert hinzu." #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Added Value" msgstr "Mehrwert" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__added_value msgid "Added value" msgstr "Mehrwert" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_revalue_layers msgid "Adjust Valuation" msgstr "Bewertung anpassen" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "" "Affect landed costs on reception operations and split them among products to " "update their cost price." msgstr "" "Berücksichtigung der Wareneinstandspreise bei Empfangsvorgängen und deren " "Aufteilung auf die Produkte, um deren Selbstkosten zu aktualisieren." #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Kostenstelle" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__analytic_account_line_ids msgid "Analytic Account Line" msgstr "Kostenstellenbuchung" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_plan msgid "Analytic Plans" msgstr "Kostenstellenpläne" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__real_time msgid "Automated" msgstr "Automatisch" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_stock_accounting_automatic msgid "Automatic Stock Accounting" msgstr "Automatische Lagerbuchhaltung" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__avg_cost #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__avg_cost msgid "Average Cost" msgstr "Durchschnittskosten" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__average msgid "Average Cost (AVCO)" msgstr "Durchschnittskosten (AVCO)" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "BC46282798" msgstr "BC46282798" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "Bacon" msgstr "Bacon" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on " "the product category, or on the location, before processing this operation." msgstr "" "Eine Lagereingangskonto für für das Produkt %s konnte nicht gefunden werden. " "Sie müssen vor der Bearbeitung dieses Vorgangs eins über die " "Produktkategorie oder den Lagerort definieren." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one " "on the product category, or on the location, before processing this " "operation." msgstr "" "Eine Lagerausgangskonto für für das Produkt %s konnte nicht gefunden werden. " "Sie müssen vor der Bearbeitung dieses Vorgangs eins über die " "Produktkategorie oder den Lagerort definieren." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Changing your cost method is an important change that will impact your " "inventory valuation. Are you sure you want to make that change?" msgstr "" "Das Ändern der Kostenmethode ist eine wichtige Änderung, die sich auf Ihre " "Bestandsbewertung auswirkt. Sind Sie sicher, dass Sie diese Änderung " "vornehmen möchten?" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quantity_history_inherit_stock_account msgid "Choose a date to get the valuation at that date" msgstr "Wählen Sie ein Datum, um die Bewertung an diesem Tag zu erhalten" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__cogs_origin_id msgid "Cogs Origin" msgstr "HKU-Ursprung" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Konfigurationseinstellungen" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "Configuration error. Please configure the price difference account on the " "product or its category to process this operation." msgstr "" "Konfigurationsfehler. Bitte konfigurieren Sie das Preisdifferenzkonto auf " "dem Produkt oder seiner Kategorie, um diesen Vorgang zu bearbeiten." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "Correction of %s (modification of past move)" msgstr "Korrektur von %s (Bearbeitung von vergangenen Bewegungen)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__standard_price msgid "Cost" msgstr "Kosten" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__cost_method msgid "Costing Method" msgstr "Kalkulationsverfahren" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Costing method change for product category %(category)s: from %(old_method)s " "to %(new_method)s." msgstr "" "Änderung des Kalkulationsverfahren für Produktkategorie %(category)s: von %" "(old_method)s zu %(new_method)s. " #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__account_id msgid "Counterpart Account" msgstr "Gegenkonto" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_account_input_categ_id msgid "" "Counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in " "this account, unless there is a specific valuation account\n" " set on the source location. This is the default value for " "all products in this category. It can also directly be set on each product." msgstr "" "Die Gegenbuchungen für alle eingehenden Lagerbuchungen werden auf diesem " "Konto verbucht, es sei denn, es ist ein spezielles Bewertungskonto\n" " für den Ursprungsstandort festgelegt. Dies ist der " "Standardwert für alle Produkte in dieser Kategorie. Er kann auch direkt für " "jedes Produkt festgelegt werden." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__country_code msgid "Country Code" msgstr "Ländercode" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__currency_id msgid "Currency" msgstr "Währung" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__current_quantity_svl msgid "Current Quantity" msgstr "Aktuelle Menge" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__current_value_svl #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Current Value" msgstr "Aktueller Wert" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__accounting_date msgid "" "Date at which the accounting entries will be created in case of automated " "inventory valuation. If empty, the inventory date will be used." msgstr "" "Datum, zu dem die Buchungseinträge im Falle einer automatischen " "Bestandsbewertung erstellt werden. Wenn leer, wird das Inventurdatum " "verwendet." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer__uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "Standardmaßeinheit, die für alle Lagervorgänge verwendet wird." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__description msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_lot_on_invoice msgid "Display Lots & Serial Numbers on Invoices" msgstr "Los- & Seriennummern auf Rechnungen anzeigen" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: stock_account #: model:res.groups,name:stock_account.group_lot_on_invoice msgid "Display Serial & Lot Number on Invoices" msgstr "Los- & Seriennummern auf Rechnungen anzeigen" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Due to a change of product category (from %(old_category)s to %" "(new_category)s), the costing method has changed for product %(product)s: " "from %(old_method)s to %(new_method)s." msgstr "" "Aufgrund einer Änderung der Produktkategorie (von %(old_category)s zu %" "(new_category)s) hat sich das Kalkulationsverfahren für die Produktvorlage %" "(product)s von %(old_method)s zu %(new_method)s geändert." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__fifo msgid "First In First Out (FIFO)" msgstr "First In – First Out (FIFO)" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Group by..." msgstr "Gruppieren nach ..." #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Has Remaining Qty" msgstr "Hat Restmenge" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__lot_valuated #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__lot_valuated msgid "If checked, the valuation will be specific by Lot/Serial number." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, erfolgt die Bewertung spezifisch nach Los-/" "Seriennummer." #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Incoming" msgstr "Eingang" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location msgid "Inventory Locations" msgstr "Lagerorte" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__property_valuation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Inventory Valuation" msgstr "Bestandsbewertung" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__account_move_line_id msgid "Invoice Line" msgstr "Rechnungszeile" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__price_diff_value msgid "Invoice value correction with invoice currency" msgstr "Korrektur des Rechnungswerts mit Rechnungswährung" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__account_journal_id msgid "Journal" msgstr "Journal" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__account_move_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Journal Entry" msgstr "Journalbuchung" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Buchungszeile" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" msgstr "Einstandskosten" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_valuation_layer_id msgid "Linked To" msgstr "Verknüpft mit" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Lot %(lot)s has a negative quantity in stock.\n" "Correct this quantity before enabling/disabling lot valuation." msgstr "" "Los %(lot)s hat eine negative Menge im Bestand.\n" "Korrigieren Sie diese Menge, bevor Sie die Losbewertung aktivieren/" "deaktivieren." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 msgid "Lot value manually modified (from %(old)s to %(new)s)" msgstr "Loswert manuell geändert (von %(old)s zu %(new)s)" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_lot msgid "Lot/Serial" msgstr "Los/Serie" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__lot_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Lot/Serial Number" msgstr "Los-/Seriennummer" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 msgid "Lot/Serial number Revaluation" msgstr "Neubewertung der Los-/Seriennummer" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move_line.py:0 msgid "Lot/Serial number is mandatory for product valuated by lot" msgstr "" "Los-/Seriennummer ist obligatorisch für Produkte, die nach Los bewertet " "werden" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "Lots & Serial numbers will appear on the invoice" msgstr "Los- & Seriennummern werden auf der Rechnung angegeben" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__manual_periodic msgid "Manual" msgstr "Manuell" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "Manual Stock Valuation: %s." msgstr "Manuelle Bestandsbewertung: %s." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_valuation #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__valuation #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__valuation #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__property_valuation msgid "" "Manual: The accounting entries to value the inventory are not posted " "automatically.\n" " Automated: An accounting entry is automatically created to value the " "inventory when a product enters or leaves the company.\n" " " msgstr "" "Manuell: Die Buchungen zur Bewertung des Lagerbestands werden nicht " "automatisch erstellt.\n" "Automatisch: Eine Buchung wird automatisch erstellt, um den Lagerbestand zu " "bewerten, wenn ein Produkt im Unternehmen ankommt oder das Unternehmen " "verlässt." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__new_value msgid "New value" msgstr "Neuer Wert" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__new_value_by_qty msgid "New value by quantity" msgstr "Neuer Wert nach Menge" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "No Reason Given" msgstr "Kein Grund angegeben" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form msgid "Other Info" msgstr "Weitere Informationen" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Outgoing" msgstr "Ausgehend" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Product" msgstr "Produkt" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Product %(product)s has quantity in valued location %(location)s without any " "lot.\n" "Please assign lots to all your quantities before enabling lot valuation." msgstr "" "Das Produkt %(product)s hat eine Menge ohne Lose an einem bewerteten " "Lagerort %(location)s.\n" "Bitte weisen Sie Lose zu all Ihren Mengen zu, bevor Sie die Losbwertung " "aktivieren." #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__categ_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Product Category" msgstr "Produktkategorie" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Produktbewegungen (Lagerbuchung)" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Product Revaluation" msgstr "Produktneubewertung" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Produktvorlage" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Produktvariante" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Product value manually modified (from %(original_price)s to %(new_price)s)" msgstr "Produktwert manuell geändert (von %(original_price)s zu %(new_price)s)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_account_id msgid "Production WIP Account" msgstr "WIP-Konto für Produktion" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_overhead_account_id msgid "Production WIP Overhead Account" msgstr "WIP-Festkostenkonto für Produktion" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Quantity" msgstr "Menge" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__quantity_svl #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__quantity_svl msgid "Quantity Svl" msgstr "BBE-Menge" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Quanten" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__reason msgid "Reason" msgstr "Grund" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__reason msgid "Reason of the revaluation" msgstr "Gründe für Neubewertung" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__warehouse_id msgid "Receipt WH" msgstr "Wareneingangslager" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__reference msgid "Reference" msgstr "Referenz" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__lot_id msgid "Related lot/serial number" msgstr "Verknüpfte Los-/Seriennummern" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__product_id msgid "Related product" msgstr "Zugehöriges Produkt" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__remaining_qty msgid "Remaining Qty" msgstr "Restmenge" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__remaining_value msgid "Remaining Value" msgstr "Verbleibender Wert" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking_line msgid "Return Picking Line" msgstr "Rücksendungsposten" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "Revaluation of %(name)s (negative inventory)" msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "Revaluation of %s" msgstr "Neubewertung von %s" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Revalue" msgstr "Neu bewerten" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 msgid "Select an existing lot/serial number to be reevaluated" msgstr "" "Wählen Sie eine vorhandene Los-/Seriennummer aus, die neu bewertet werden " "soll." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__standard msgid "Standard Price" msgstr "Standardpreis" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_cost_method #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__cost_method #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__cost_method #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__cost_method msgid "" "Standard Price: The products are valued at their standard cost defined on " "the product.\n" " Average Cost (AVCO): The products are valued at weighted average " "cost.\n" " First In First Out (FIFO): The products are valued supposing those " "that enter the company first will also leave it first.\n" " " msgstr "" "Standardpreis: Die Produkte werden nach für das Produkt definierten " "Standardkosten berechnet.\n" " Durchschnittskosten (AVCO): Die Produkte werden zu gewichteten " "Durchschnittskosten berechnet.\n" " First In – First Out (FIFO): Die Produkte werden unter der Annahme " "bewertet, dass die Produkte, die zuerst im Unternehmen ankommen, auch zuerst " "das Unternehmen verlassen.\n" " " #. module: stock_account #: model:res.groups,name:stock_account.group_stock_accounting_automatic msgid "Stock Accounting Automatic" msgstr "Lagerbuchhaltung Automatisch" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_account_input_categ_id msgid "Stock Input Account" msgstr "Bestandseingangskonto" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_journal msgid "Stock Journal" msgstr "Bestandsjournal" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_bank_statement_line__stock_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__stock_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_move_id msgid "Stock Move" msgstr "Lagerbuchung" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_account_output_categ_id msgid "Stock Output Account" msgstr "Bestandsausgangskonto" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quantity_history msgid "Stock Quantity History" msgstr "Historie der Bestandsmenge" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "Bestandsauffüllbericht" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_request_count msgid "Stock Request an Inventory Count" msgstr "Lager Bestandszählung anfragen" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_valuation_layer_action #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_valuation_layer_report_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit msgid "Stock Valuation" msgstr "Bestandsbewertung" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id msgid "Stock Valuation Account" msgstr "Bestandsbewertungskonto" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_in_account_id msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" msgstr "Bestandsbewertungskonto (Eingehend)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_out_account_id msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" msgstr "Bestandsbewertungskonto (Ausgehend)" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_valuation_layer #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_bank_statement_line__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_valuation_layer_ids msgid "Stock Valuation Layer" msgstr "Bestandsbewertungsebene" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__company_currency_id msgid "" "Technical field to correctly show the currently selected company's currency " "that corresponds to the totaled value of the product's valuation layers" msgstr "" "Technisches Feld zur korrekten Anzeige der Währung des aktuell ausgewählten " "Unternehmen, die dem Gesamtwert der Bewertungsebenen des Produkts entspricht" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "ISO-Ländercode in zwei Zeichen. \n" "Sie können dieses Feld auch für eine Schnellsuche einsetzen." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "The Stock Input and/or Output accounts cannot be the same as the Stock " "Valuation account." msgstr "" "Die Bestandseingangs- und/oder -ausgangskonten können nicht mit dem " "Bestandsbewertungskonto identisch sein." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "The action leads to the creation of a journal entry, for which you don't " "have the access rights." msgstr "" "Die Aktion führt zur Erstellung einer Journalbuchung, für die Sie keine " "Zugriffsrechte haben." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "The added value doesn't have any impact on the stock valuation" msgstr "Der Mehrwert hat keinen Einfluss auf die Bestandsbewertung" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "The move lines are not in a consistent state: some are entering and other " "are leaving the company." msgstr "" "Die Buchungszeilen sind nicht in einem einheitlichen Zustand: einige gehen " "im Unternehmen ein und andere gehen aus." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "The move lines are not in a consistent states: they are doing an " "intercompany in a single step while they should go through the intercompany " "transit location." msgstr "" "Die Buchungszeilen sind nicht in einem einheitlichen Zustand: Sie führen " "einen unternehmensinternen Vorgang in einem einzelnen Schritt aus, während " "sie das unternehmensinterne Umschlagslager durchlaufen müssten." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "The move lines are not in a consistent states: they do not share the same " "origin or destination company." msgstr "" "Die Buchungszeilen sind nicht in einem einheitlichen Zustand: Sie spiegeln " "nicht dasselbe Herkunfts- oder Zielunternehmen wider." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "The stock accounts should be set in order to use the automatic valuation." msgstr "" "Die Bestandskonten sollten so eingerichtet werden, dass die automatische " "Bewertung genutzt werden kann." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move_line.py:0 msgid "" "The stock valuation of a move is based on the type of the source and " "destination locations. As the move is already processed, you cannot modify " "the locations in a way that changes the valuation logic defined during the " "initial processing." msgstr "" "Die Bestandsbewertung einer Buchung basiert auf der Art der Quell- und " "ziellagerorte. Da die Buchung bereits verarbeitet wurde, können Sie die " "Lagerorte nicht so verändern, dass die in der ersten Verarbeitung " "festgelegten Bewertungslogik ändert." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "" "The value of a stock valuation layer cannot be negative. Landed cost could " "be use to correct a specific transfer." msgstr "" "Der Wert einer Bestandsbewertungsebene kann nicht negativ sein. Die " "Einstandskosten können verwendet werden, um einen bestimmten Transfer zu " "korrigieren." #. module: stock_account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_account.stock_valuation_layer_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_account.stock_valuation_layer_report_action msgid "" "There are no valuation layers. Valuation layers are created when there are " "product moves that impact the valuation of the stock." msgstr "" "Es gibt keine Bewertungsebenen. Bewertungsebenen werden erstellt, wenn es " "Produktbewegungen gibt, die sich auf die Bestandsbewertung auswirken." #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/fields/boolean_confirm.js:0 msgid "" "This operation might lead in a loss of data. Valuation will be identical for " "all lots/SN. Do you want to proceed ? " msgstr "" "Dieser Vorgang kann zu Datenverlust führen. Die Bewertung ist für alle Lose/" "SN identisch. Möchten Sie fortfahren? " #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "This product is valuated by lot/serial number. Changing the cost will update " "the cost of every lot/serial number in stock." msgstr "" "Dieses Produkt wird nach Los-/Seriennummer bewertet. Wenn Sie die Kosten " "ändern, werden die Kosten für jedes Los/jede Seriennummer im Bestand " "aktualisiert." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move_line.py:0 msgid "" "This product is valuated by lot: an explicit Lot/Serial number is required " "when adding quantity" msgstr "" "Dieses Produkt wird nach Los bewertet: Bei der Angabe der Menge ist eine " "eindeutige Los-/Seriennummer erforderlich." #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Total Moved Quantity" msgstr "Insgesamt bewegte Menge" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_report_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Total Remaining Quantity" msgstr "Verbleibende Gesamtmenge" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_report_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Total Remaining Value" msgstr "Verbleibender Gesamtwert" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__total_value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__total_value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit msgid "Total Value" msgstr "Gesamtwert" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Transfer" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__to_refund #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund msgid "" "Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale " "Order/Purchase Order" msgstr "" "Auslösen einer Minderung der gelieferten/erhaltenen Menge im zugehörigen " "Verkaufsauftrag bzw. der zugehörigen Bestellung" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Unit" msgstr "Einheit" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account msgid "Unit Cost" msgstr "Einzelkosten" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__unit_cost msgid "Unit Value" msgstr "Wert der Einheit" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__product_uom_name msgid "Unit of Measure" msgstr "Maßeinheit" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__to_refund #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund msgid "Update quantities on SO/PO" msgstr "Mengen auf Verkaufsaufträgen/Bestellungen aktualisieren" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "Updating lot valuation for product %s." msgstr "Aktualisierung der Losbewertung für Produkt %s." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_in_account_id msgid "" "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " "internal type), this account will be used to hold the value of products " "being moved from an internal location into this location, instead of the " "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" "Bei der Echtzeit-Bestandsbewertung verwendet. Wenn für ein virtuelles Lager " "eingestellt (nicht intern), wird der Wert der Produkte, die aus einem " "internen Lagerort an diesen Lagerort verschoben werden, auf diesem Konto " "verbucht und nicht auf dem für das Produkt festgelegten allgemeinen " "Lagerausgangskonto. Bei rein internen Lagerorten hat diese Einstellung keine " "Auswirkung." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_out_account_id msgid "" "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " "internal type), this account will be used to hold the value of products " "being moved out of this location and into an internal location, instead of " "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" "Bei der Echtzeit-Bestandsbewertung verwendet. Wenn für ein virtuelles Lager " "eingestellt (nicht intern), wird der Wert der Produkte, die aus diesem " "Lagerort an einen internen Lagerort verschoben werden, auf diesem Konto " "verbucht und nicht auf dem für das Produkt festgelegten allgemeinen " "Lagerausgangskonto. Bei rein internen Lagerorten hat diese Einstellung keine " "Auswirkung." #. module: stock_account #: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_valuation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit msgid "Valuation" msgstr "Bewertung" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__company_currency_id msgid "Valuation Currency" msgstr "Währung der Bewertung" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__adjusted_layer_ids msgid "Valuation Layers" msgstr "Bewertungsebenen" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account msgid "Valuation Report" msgstr "Bewertungsbericht" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quantity_history_inherit_stock_account msgid "Valuation at Date" msgstr "Bewertung am Datum" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__lot_valuated #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__lot_valuated msgid "Valuation by Lot/Serial number" msgstr "Bewertung je Los-/Seriennummer" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Valuation method change for product category %(category)s: from %" "(old_method)s to %(new_method)s." msgstr "" "Änderung des Bewertungsverfahren für Produktkategorie %(category)s: von %" "(old_method)s zu %(new_method)s. " #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__adjusted_layer_ids msgid "Valuations layers being adjusted" msgstr "Bewertungsebenen werden angepasst" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__value msgid "Value" msgstr "Wert" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.xml:0 msgid "Value On Hand:" msgstr "Vorrätiger Wert:" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__value_svl #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__value_svl msgid "Value Svl" msgstr "BBE-Wert" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_lot__standard_price msgid "" "Value of the lot (automatically computed in AVCO).\n" " Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. " "inventory adjustment).\n" " Used to compute margins on sale orders." msgstr "" "Loswert (automatisch als Durchschnittskosten berechnet).\n" " Wird verwendet, um das Produkt zu bewerten, wenn die Einkaufskosten " "nicht bekannt sind (z. B. Bestandsaufnahme).\n" " Wird zur Berechnung der Margen bei Verkaufsaufträgen verwendet." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id msgid "" "When automated inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." msgstr "" "Wenn die automatische Bestandsbewertung für ein Produkt aktiviert ist, " "enthält dieses Konto den aktuellen Wert der Produkte." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_account_output_categ_id msgid "" "When doing automated inventory valuation, counterpart journal items for all " "outgoing stock moves will be posted in this account,\n" " unless there is a specific valuation account set on the " "destination location. This is the default value for all products in this " "category.\n" " It can also directly be set on each product." msgstr "" "Bei der automatischen Bestandsbewertung werden die Gegenbuchungsposten für " "alle ausgehenden Lagerbuchungen auf diesem Konto gebucht,\n" "es sei denn, es ist ein spezielles Bewertungskonto für den Zielort " "festgelegt. Dies ist der Standardwert für alle Produkte in dieser " "Kategorie.\n" "Er kann auch direkt für jedes Produkt eingestellt werden." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_journal msgid "" "When doing automated inventory valuation, this is the Accounting Journal in " "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." msgstr "" "Bei der automatischen Bestandsbewertung ist dies das Buchungsjournal, in dem " "automatisch Buchungen vorgenommen werden, wenn Lagerbuchungen verarbeitet " "werden." #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_valuation_layer_revaluation msgid "Wizard model to reavaluate a stock inventory for a product" msgstr "Assistentenmodell zur Neubewertung eines Lagerbestands für ein Produkt" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "You cannot adjust the valuation of a layer with zero quantity" msgstr "" "Sie können die Bewertung einer Ebene mit der Menge Null nicht anpassen." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "You cannot adjust valuation without a product" msgstr "Sie können die Bewertung nicht ohne ein Produkt anpassen" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You cannot change the costing method of product valuated by lot/serial " "number." msgstr "" "Sie können das Kalkulationsverfahren für Produkte, die nach Los-/" "Seriennummer bewertet werden, nicht ändern." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You cannot change the product category of a product valuated by lot/serial " "number." msgstr "" "Sie können die Produktkategorie eines Produkts, das nach Los-/Seriennummer " "bewertet wird, nicht ändern." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "You cannot revalue a product with a standard cost method." msgstr "Sie können Produkte mit Standardkostenverfahren nicht neu bewerten." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "You cannot revalue a product with an empty or negative stock." msgstr "" "Sie können ein Produkt ohne oder mit negativem Bestand nicht neu bewerten." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "You cannot revalue multiple products at once" msgstr "Sie können nicht mehrere Produkte gleichzeitig neu bewerten" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 msgid "" "You cannot update the cost of a product in automated valuation as it leads " "to the creation of a journal entry, for which you don't have the access " "rights." msgstr "" "Sie können die Kosten eines Produkts in der automatischen Bewertung nicht " "aktualisieren, da dies zur Erstellung einer Journalbuchung führt, für die " "Sie keine Zugriffsrechte haben." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You don't have any input valuation account defined on your product category. " "You must define one before processing this operation." msgstr "" "Sie haben für Ihre Produktkategorie kein Eingangsbewertungskonto definiert. " "Sie müssen eines definieren, bevor Sie diesen Vorgang ausführen können." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You don't have any output valuation account defined on your product " "category. You must define one before processing this operation." msgstr "" "Sie haben für Ihre Produktkategorie kein Ausgangsbewertungskonto definiert. " "Sie müssen eines definieren, bevor Sie diesen Vorgang ausführen können." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You don't have any stock input account defined on your product category. You " "must define one before processing this operation." msgstr "" "Sie haben für Ihre Produktkategorie kein Bestandseingangskonto definiert. " "Sie müssen eines definieren, bevor Sie diesen Vorgang ausführen können." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "You don't have any stock journal defined on your product category, check if " "you have installed a chart of accounts." msgstr "" "Sie haben kein Lagerjournal für Ihre Produktkategorie definiert. Überprüfen " "Sie, ob Sie einen Kontenplan installiert haben." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock_account/models/stock_valuation_layer.py:0 msgid "" "You don't have any stock valuation account defined on your product category. " "You must define one before processing this operation." msgstr "" "Sie haben keine Lagerbewertungskonto auf Ihrer Produktkategorie. Sie müssen " "eines definieren, bevor Sie diesen Vorgang ausführen können." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_valuation_layer.py:0 msgid "You must set a counterpart account on your product category." msgstr "Sie müssen ein Gegenkonto für Ihre Produktkategorie einrichten." #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "by" msgstr "durch" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "for" msgstr "für" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "locations" msgstr "Standorte" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "units" msgstr "Einheiten" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_graph msgid "valuation graph" msgstr "Bewertungsgrafik"