# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_account # # Translators: # Tiffany Chang, 2024 # Tommi Rintala , 2024 # Konsta Aavaranta, 2024 # Topi Aura , 2024 # Eino Mäkitalo , 2024 # Atte Isopuro , 2024 # Jarmo Kortetjärvi , 2024 # Kari Lindgren , 2024 # Mikko Närjänen , 2024 # Miku Laitinen , 2024 # Jussi Lehto , 2024 # Tuomas Lyyra , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Tuomo Aura , 2024 # Ossi Mantylahti , 2025 # Jessica Jakara, 2025 # "Jessica Tuulia Sade Jäkärä (jtsj)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-24 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-21 14:30+0000\n" "Last-Translator: \"Jessica Tuulia Sade Jäkärä (jtsj)\" \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "" "\n" "Affected valuation layers: %s" msgstr "" "\n" "Vaikuttavat arviointikerrokset: %s" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid " Product cost updated from %(previous)s to %(new_cost)s." msgstr " Tuotekustannus päivitetty arvosta %(previous)s arvoon %(new_cost)s." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0 msgid " [Accounted on %s]" msgstr " [Kirjattu %s]" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid " lot/serial number cost updated from %(previous)s to %(new_cost)s." msgstr "" " erän/sarjanumeron kustannukset päivitetty vanhasta arvosta %(previous)s " "uuteen arvoon %(new_cost)s." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_valuation_layer.py:0 msgid "%(user)s changed cost from %(previous)s to %(new_price)s - %(record)s" msgstr "" "%(user)s muutti kustannukset vanhasta arvosta %(previous)s uuteen arvoon %" "(new_price)s - %(record)s" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "" "%(user)s changed stock valuation from %(previous)s to %(new_value)s - %" "(product)s\n" "%(reason)s" msgstr "" "%(user)s muutti osakkeiden arvostusta. Vanha arvo: %(previous)s ja uusi " "arvo: %(new_value)s:een - %(product)s\n" "%(reason)s" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "" ")\n" " Use a negative " "added value to record a decrease in the product value" msgstr "" ")\n" " Käytä " "negatiivista lisäarvoa kirjataksesi tuotteen arvon alenemisen" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "6.00" msgstr "6.00" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Set other input/output accounts on specific " msgstr "Aseta muut tulo-/lähtötilit tietyille " #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_picking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_production_lot_form_stock_account msgid "Valuation" msgstr "Arvostus" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "Product" msgstr "Tuote" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "Quantity" msgstr "Määrä" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "SN/LN" msgstr "Sarja- tai eränumero" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Tilikarttamalli" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__account_move_ids msgid "Account Move" msgstr "Kirjanpitovienti" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Account Stock Properties" msgstr "Varastokirjanpidon ominaisuudet" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__accounting_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_request_count__accounting_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__date msgid "Accounting Date" msgstr "Kirjauspäivä" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_form_inherit msgid "Accounting Entries" msgstr "Kirjanpidon merkinnät" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit msgid "Accounting Information" msgstr "Kirjanpitotiedot" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Add Manual Valuation" msgstr "Lisää manuaalinen arvostus" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "" "Add additional cost (transport, customs, ...) in the value of the product." msgstr "Lisää lisäkustannukset (kuljetus, tulli, ...) tuotteen arvoon." #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Added Value" msgstr "Lisäarvo" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__added_value msgid "Added value" msgstr "Lisäarvo" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_revalue_layers msgid "Adjust Valuation" msgstr "Säädä arvostusta" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "" "Affect landed costs on reception operations and split them among products to " "update their cost price." msgstr "" "Vaikuta vastaanottotoiminnan maihintuontikustannuksiin ja jaa ne tuotteiden " "kesken niiden omakustannushinnan päivittämiseksi." #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analyyttinen tili" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__analytic_account_line_ids msgid "Analytic Account Line" msgstr "Analyyttinen tilirivi" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_plan msgid "Analytic Plans" msgstr "Analyyttiset suunnitelmat" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__real_time msgid "Automated" msgstr "Automaattinen" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_stock_accounting_automatic msgid "Automatic Stock Accounting" msgstr "Automaattinen varastokirjanpito" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__avg_cost #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__avg_cost msgid "Average Cost" msgstr "Keskimääräinen kustannus" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__average msgid "Average Cost (AVCO)" msgstr "Keskimääräiset kustannukset (AVCO)" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "BC46282798" msgstr "BC46282798" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "Bacon" msgstr "Pekoni" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on " "the product category, or on the location, before processing this operation." msgstr "" "Tuotteelle %s ei löydy varastotiliä. Sinun on määriteltävä sellainen " "tuoteryhmälle tai sijainnille ennen tämän toiminnon käsittelyä." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one " "on the product category, or on the location, before processing this " "operation." msgstr "" "Tuotteelle %s ei löydy varastotulostiliä. Sinun on määritettävä sellainen " "tuoteryhmälle tai sijaintipaikalle ennen tämän toiminnon käsittelyä." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Changing your cost method is an important change that will impact your " "inventory valuation. Are you sure you want to make that change?" msgstr "" "Kustannusmenetelmän muuttaminen on merkittävä muutos, joka vaikuttaa " "varaston arvonmääritykseen. Oletko varma, että haluat tehdä muutoksen?" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quantity_history_inherit_stock_account msgid "Choose a date to get the valuation at that date" msgstr "Valitse päivämäärä saadaksesi arvonmäärityksen kyseisenä päivänä" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__cogs_origin_id msgid "Cogs Origin" msgstr "Cogs Alkuperä" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Yritykset" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Company" msgstr "Yritys" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Asetukset" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "Configuration error. Please configure the price difference account on the " "product or its category to process this operation." msgstr "" "Määritysvirhe. Määritä tuotteen tai sen kategorian hintaerotili, jotta voit " "käsitellä tämän toiminnon." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "Correction of %s (modification of past move)" msgstr "Korjaus %s (aikaisemman siirron muuttaminen)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__standard_price msgid "Cost" msgstr "Kustannushinta" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__cost_method msgid "Costing Method" msgstr "Arvotuskäytäntö" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Costing method change for product category %(category)s: from %(old_method)s " "to %(new_method)s." msgstr "" "Kustannuslaskentamenetelmän muutos tuoteryhmässä %(category)s: %" "(old_method)s-stä %(new_method)s-een." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__account_id msgid "Counterpart Account" msgstr "Vastatili" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_account_input_categ_id msgid "" "Counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in " "this account, unless there is a specific valuation account\n" " set on the source location. This is the default value for " "all products in this category. It can also directly be set on each product." msgstr "" "Kaikkien saapuvien varastosiirtojen vastapuolen päiväkirjamerkinnät " "kirjataan tälle tilille, ellei ole olemassa erityistä arvostustiliä\n" " määritetty lähtöpaikassa. Tämä on oletusarvo kaikille tämän " "luokan tuotteille. Se voidaan määrittää myös suoraan kullekin tuotteelle." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__country_code msgid "Country Code" msgstr "Maatunnus" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__create_uid msgid "Created by" msgstr "Luonut" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__create_date msgid "Created on" msgstr "Luotu" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuutta" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__current_quantity_svl msgid "Current Quantity" msgstr "Nykyinen määrä" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__current_value_svl #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Current Value" msgstr "Nykyinen arvo" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__accounting_date msgid "" "Date at which the accounting entries will be created in case of automated " "inventory valuation. If empty, the inventory date will be used." msgstr "" "Päivämäärä, jolloin kirjanpitokirjaukset luodaan, jos kyseessä on " "automaattinen varaston arvonmääritys. Jos tyhjä, käytetään " "inventaariopäivää." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer__uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "Kaikkien varastotoimintojen oletusyksikkö." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__description msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_lot_on_invoice msgid "Display Lots & Serial Numbers on Invoices" msgstr "Erä- ja sarjanumeroiden näyttäminen laskuissa" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__display_name msgid "Display Name" msgstr "Näyttönimi" #. module: stock_account #: model:res.groups,name:stock_account.group_lot_on_invoice msgid "Display Serial & Lot Number on Invoices" msgstr "Sarja- ja eränumeron näyttäminen laskuissa" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Due to a change of product category (from %(old_category)s to %" "(new_category)s), the costing method has changed for product %(product)s: " "from %(old_method)s to %(new_method)s." msgstr "" "Koska tuoteryhmä on muuttunut (%(old_category)s:sta %(new_category)s:ksi), " "kustannuslaskentamenetelmä on muuttunut tuotteen %(product)s osalta: %" "(old_method)s:sta %(new_method)s:ksi." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__fifo msgid "First In First Out (FIFO)" msgstr "First In First Out (FIFO)" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Group by..." msgstr "Ryhmittele..." #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Has Remaining Qty" msgstr "Jäljellä on" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__lot_valuated #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__lot_valuated msgid "If checked, the valuation will be specific by Lot/Serial number." msgstr "" "Jos valintaruutu on valittuna, arvonmääritys tapahtuu erän tai sarjanumeron " "mukaan." #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Incoming" msgstr "Saapuva" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location msgid "Inventory Locations" msgstr "Inventaariopaikat" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__property_valuation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Inventory Valuation" msgstr "Varastonarvostus" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__account_move_line_id msgid "Invoice Line" msgstr "Laskun rivi" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__price_diff_value msgid "Invoice value correction with invoice currency" msgstr "Laskun arvon korjaus laskun valuutan kanssa" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__account_journal_id msgid "Journal" msgstr "Päiväkirja" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__account_move_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Journal Entry" msgstr "Päiväkirjan kirjaus" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Päiväkirjamerkintä" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" msgstr "Läh. kokonaiskulu" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimeksi päivittänyt" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_valuation_layer_id msgid "Linked To" msgstr "Yhdistetty" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Lot %(lot)s has a negative quantity in stock.\n" "Correct this quantity before enabling/disabling lot valuation." msgstr "" "Erällä %(lot)s on negatiivinen määrä varastossa.\n" "Korjaa tämä määrä ennen eräarvon määrittämisen sallimista/estämistä." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 msgid "Lot value manually modified (from %(old)s to %(new)s)" msgstr "Erän arvoa muutettu manuaalisesti (arvosta %(old)s arvoon %(new)s)" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_lot msgid "Lot/Serial" msgstr "Erä/sarja" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__lot_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Lot/Serial Number" msgstr "Erä/sarjanumero" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 msgid "Lot/Serial number Revaluation" msgstr "Erä- tai sarjanumero uudelleenarvostus" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move_line.py:0 msgid "Lot/Serial number is mandatory for product valuated by lot" msgstr "" "Erä- tai sarjanumero on pakollinen tuotteille, jotka arvostetaan erän mukaan" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "Lots & Serial numbers will appear on the invoice" msgstr "Erä- ja sarjanumerot näkyvät laskussa" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__manual_periodic msgid "Manual" msgstr "Manuaalinen" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "Manual Stock Valuation: %s." msgstr "Manuaalinen varaston arvonmääritys: %s." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_valuation #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__valuation #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__valuation #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__property_valuation msgid "" "Manual: The accounting entries to value the inventory are not posted " "automatically.\n" " Automated: An accounting entry is automatically created to value the " "inventory when a product enters or leaves the company.\n" " " msgstr "" "Käsikirja: Kirjanpitokirjauksia, joilla inventaario arvostetaan, ei kirjata " "automaattisesti.\n" " Automaattinen: Kirjanpitokirjaus luodaan automaattisesti varaston " "arvon määrittämiseksi, kun tuote saapuu tai poistuu yrityksestä.\n" " " #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__new_value msgid "New value" msgstr "Uusi arvo" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__new_value_by_qty msgid "New value by quantity" msgstr "Uusi arvo määrällisesti" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "No Reason Given" msgstr "Syytä ei ole annettu" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form msgid "Other Info" msgstr "Muut tiedot" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Outgoing" msgstr "Lähtevä" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Product" msgstr "Tuote" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Product %(product)s has quantity in valued location %(location)s without any " "lot.\n" "Please assign lots to all your quantities before enabling lot valuation." msgstr "" "Tuotetta %(product)s on jonkin verran arvotetussa sijainnissa %(location)s " "ilman sille määritettyä sarjaa.\n" "Määritä erät kaikille määrillesi ennen eräarvon määrittämisen sallimista." #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__categ_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Product Category" msgstr "Tuotekategoria" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Tuotteiden siirrot (Stock Move Line)" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Product Revaluation" msgstr "Tuotteen uudelleenarvostus" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Tuotemalli" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Tuotevariaatio" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Product value manually modified (from %(original_price)s to %(new_price)s)" msgstr "" "Tuotteen arvoa muutettu manuaalisesti (arvosta %(original_price)s arvoon %" "(new_price)s)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_account_id msgid "Production WIP Account" msgstr "Tuotannon WIP-tili" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_overhead_account_id msgid "Production WIP Overhead Account" msgstr "Tuotannon WIP-yleiskustannustili" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Quantity" msgstr "Määrä" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__quantity_svl #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__quantity_svl msgid "Quantity Svl" msgstr "Määrä Svl" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Määrät" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__reason msgid "Reason" msgstr "Syy" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__reason msgid "Reason of the revaluation" msgstr "Uudelleenarvostuksen syy" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__warehouse_id msgid "Receipt WH" msgstr "Vastaanottava varasto" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__reference msgid "Reference" msgstr "Viite" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__lot_id msgid "Related lot/serial number" msgstr "Asiaan liittyvä erä- tai sarjanumero" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__product_id msgid "Related product" msgstr "Liittyvä tuote" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__remaining_qty msgid "Remaining Qty" msgstr "Jäljellä oleva määrä" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__remaining_value msgid "Remaining Value" msgstr "Jäljellä oleva arvo" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking_line msgid "Return Picking Line" msgstr "Palauta poimintalinja" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "Revaluation of %(name)s (negative inventory)" msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "Revaluation of %s" msgstr "Uudelleenarvotus kohteelle %s" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Revalue" msgstr "Uudelleenarvota" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 msgid "Select an existing lot/serial number to be reevaluated" msgstr "" "Valitse olemassa oleva erä/sarjanumero, joka halutaan arvioida uudelleen" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__standard msgid "Standard Price" msgstr "Normaalihinta" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_cost_method #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__cost_method #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__cost_method #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__cost_method msgid "" "Standard Price: The products are valued at their standard cost defined on " "the product.\n" " Average Cost (AVCO): The products are valued at weighted average " "cost.\n" " First In First Out (FIFO): The products are valued supposing those " "that enter the company first will also leave it first.\n" " " msgstr "" "Vakiohinta: Tuotteet arvostetaan tuotteelle määriteltyyn " "vakiokustannukseen.\n" " Keskimääräiset kustannukset (AVCO): Tuotteet arvostetaan " "painotettuun keskihintaan.\n" " First In First Out (FIFO): Tuotteet arvostetaan olettaen, että " "tuotteet, jotka tulevat yritykseen ensimmäisenä, myös poistuvat sieltä " "ensimmäisenä.\n" " " #. module: stock_account #: model:res.groups,name:stock_account.group_stock_accounting_automatic msgid "Stock Accounting Automatic" msgstr "Automaattinen varastokirjanpito" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_account_input_categ_id msgid "Stock Input Account" msgstr "Saapuvan varaston tili" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_journal msgid "Stock Journal" msgstr "Varastopäiväkirja" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_bank_statement_line__stock_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__stock_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_move_id msgid "Stock Move" msgstr "Varastosiirto" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_account_output_categ_id msgid "Stock Output Account" msgstr "Lähtevän varaston tili" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quantity_history msgid "Stock Quantity History" msgstr "Varastomäärän historia" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "Varaston täydennyksen raportti" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_request_count msgid "Stock Request an Inventory Count" msgstr "Pyydä inventaarion laskentaa" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_valuation_layer_action #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_valuation_layer_report_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit msgid "Stock Valuation" msgstr "Varaston arvostus" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id msgid "Stock Valuation Account" msgstr "Varaston arvostustili" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_in_account_id msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" msgstr "Varaston arvostustili (saapuva)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_out_account_id msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" msgstr "Varaston arvostustili (lähtevä)" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_valuation_layer #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_bank_statement_line__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_valuation_layer_ids msgid "Stock Valuation Layer" msgstr "Varaston arvostuskerros" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__company_currency_id msgid "" "Technical field to correctly show the currently selected company's currency " "that corresponds to the totaled value of the product's valuation layers" msgstr "" "Tekninen kenttä näyttää oikein valitun yrityksen valuutan, joka vastaa " "tuotteen arviointikerrosten yhteenlaskettua arvoa" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "Kaksikirjaiminen ISO-maatunnus. \n" "Voit käyttää tätä kenttää pikahakuun." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "The Stock Input and/or Output accounts cannot be the same as the Stock " "Valuation account." msgstr "" "Varaston tulo- ja/tai lähtötili ei voi olla sama kuin varaston arvostustili." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "The action leads to the creation of a journal entry, for which you don't " "have the access rights." msgstr "" "Toiminto johtaa sellaisen päiväkirjamerkinnän luomiseen, johon sinulla ei " "ole käyttöoikeuksia." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "The added value doesn't have any impact on the stock valuation" msgstr "Lisäarvolla ei ole vaikutusta varaston arvostukseen" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "The move lines are not in a consistent state: some are entering and other " "are leaving the company." msgstr "" "Siirtorivit eivät ole johdonmukaisessa tilassa: jotkut tulevat ja toiset " "lähtevät yrityksestä." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "The move lines are not in a consistent states: they are doing an " "intercompany in a single step while they should go through the intercompany " "transit location." msgstr "" "Siirtorivit eivät ole johdonmukaisessa tilassa: ne tekevät yritysten välisen " "siirron yhdessä vaiheessa, vaikka niiden pitäisi kulkea yritysten välisen " "kauttakulkupaikan kautta." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "The move lines are not in a consistent states: they do not share the same " "origin or destination company." msgstr "" "Siirtorivit eivät ole yhdenmukaisessa tilassa: niillä ei ole samaa lähtö- " "tai kohdeyritystä." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "The stock accounts should be set in order to use the automatic valuation." msgstr "" "Varastotilit on asetettava, jotta automaattista arvonmääritystä voidaan " "käyttää." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move_line.py:0 msgid "" "The stock valuation of a move is based on the type of the source and " "destination locations. As the move is already processed, you cannot modify " "the locations in a way that changes the valuation logic defined during the " "initial processing." msgstr "" "Muuton varastoarvostus perustuu lähtö- ja määräpaikan tyyppiin. Koska siirto " "on jo käsitelty, et voi muuttaa sijainteja siten, että alkuperäisen " "käsittelyn aikana määritetty arvostuslogiikka muuttuu." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "" "The value of a stock valuation layer cannot be negative. Landed cost could " "be use to correct a specific transfer." msgstr "" "Varaston arvostuskerroksen arvo ei voi olla negatiivinen. " "Maahantuontikustannusten arvoa voidaan käyttää määrätyn siirron korjaamiseen." #. module: stock_account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_account.stock_valuation_layer_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_account.stock_valuation_layer_report_action msgid "" "There are no valuation layers. Valuation layers are created when there are " "product moves that impact the valuation of the stock." msgstr "" "Arvotuskerroksiakerroksia ei ole. Arvostuskerrokset syntyvät, kun varaston " "arvostukseen vaikuttavia siirtoja tapahtuu." #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/fields/boolean_confirm.js:0 msgid "" "This operation might lead in a loss of data. Valuation will be identical for " "all lots/SN. Do you want to proceed ? " msgstr "" "Tämä toimenpide saattaa johtaa tietojen menetykseen. Arvonmääritys on sama " "kaikille erille/SN:lle. Haluatko jatkaa? " #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "This product is valuated by lot/serial number. Changing the cost will update " "the cost of every lot/serial number in stock." msgstr "" "Tämä tuote arvostetaan erän/sarjanumeron mukaan. Kustannuksen muuttaminen " "päivittää jokaisen varastossa olevan erän/sarjanumeron kustannukset." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move_line.py:0 msgid "" "This product is valuated by lot: an explicit Lot/Serial number is required " "when adding quantity" msgstr "" "Tämä tuote hinnoitellaan eräkohtaisesti: määrää valittaessa on ilmoitettava " "erä- tai sarjanumero" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Total Moved Quantity" msgstr "Siirretty kokonaismäärä" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_report_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Total Remaining Quantity" msgstr "Jäljellä oleva kokonaismäärä" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_report_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Total Remaining Value" msgstr "Jäljellä oleva kokonaisarvo" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__total_value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__total_value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit msgid "Total Value" msgstr "Kokonaisarvo" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Siirto" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__to_refund #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund msgid "" "Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale " "Order/Purchase Order" msgstr "" "Käynnistää toimitetun/vastaanotetun määrän vähentämisen siihen liittyvässä " "myyntitilauksessa/ostotilauksessa" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account msgid "Unit Cost" msgstr "Yksikkökustannus" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__unit_cost msgid "Unit Value" msgstr "Yksikköarvo" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__product_uom_name msgid "Unit of Measure" msgstr "Mittayksikkö" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__to_refund #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund msgid "Update quantities on SO/PO" msgstr "Päivitä määrät myynti- tai ostotilauksessa" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "Updating lot valuation for product %s." msgstr "Tuotteen %s erän arvostuksen päivittäminen." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_in_account_id msgid "" "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " "internal type), this account will be used to hold the value of products " "being moved from an internal location into this location, instead of the " "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" "Käytetään reaaliaikaiseen varaston arviointiin. Kun tämä tili on asetettu " "virtuaaliselle sijaintipaikalle (ei sisäinen tyyppi), tätä tiliä käytetään " "sisäisestä sijaintipaikasta tähän sijaintiin siirrettävien tuotteiden arvon " "säilyttämiseen tuotteelle asetetun yleisen varastotulostilin sijaan. Tällä " "ei ole vaikutusta sisäisiin sijainteihin." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_out_account_id msgid "" "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " "internal type), this account will be used to hold the value of products " "being moved out of this location and into an internal location, instead of " "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" "Käytetään reaaliaikaiseen varaston arviointiin. Kun tämä tili on asetettu " "virtuaaliselle sijaintipaikalle (ei sisäinen tyyppi), tätä tiliä käytetään " "niiden tuotteiden arvon säilyttämiseen, jotka siirretään kyseisestä " "sijaintipaikasta sisäiseen sijaintiin, tuotteelle asetetun yleisen " "varastotulostilin sijasta. Tällä ei ole vaikutusta sisäisiin sijainteihin." #. module: stock_account #: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_valuation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit msgid "Valuation" msgstr "Arvostus" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__company_currency_id msgid "Valuation Currency" msgstr "Arvostusvaluutta" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__adjusted_layer_ids msgid "Valuation Layers" msgstr "Arvostuskerrokset" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account msgid "Valuation Report" msgstr "Arvostusraportti" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quantity_history_inherit_stock_account msgid "Valuation at Date" msgstr "Arvonmäärityksen päivä" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__lot_valuated #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__lot_valuated msgid "Valuation by Lot/Serial number" msgstr "Arvonmääritys erän/sarjanumeron mukaan" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Valuation method change for product category %(category)s: from %" "(old_method)s to %(new_method)s." msgstr "" "Arviointimenetelmän muutos tuoteryhmässä %(category)s: %(old_method)s-stä %" "(new_method)s-een." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__adjusted_layer_ids msgid "Valuations layers being adjusted" msgstr "Arvonmäärityskerrokset mukautetaan" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__value msgid "Value" msgstr "Arvo" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.xml:0 msgid "Value On Hand:" msgstr "Käsiteltävänä oleva arvo:" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__value_svl #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__value_svl msgid "Value Svl" msgstr "Arvo Svl" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_lot__standard_price msgid "" "Value of the lot (automatically computed in AVCO).\n" " Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. " "inventory adjustment).\n" " Used to compute margins on sale orders." msgstr "" "Erän arvo (lasketaan automaattisesti AVCO:ssa).\n" " Käytetään tuotteen arvon määrittämiseen, kun ostohintaa ei tiedetä " "(esim. varaston oikaisu).\n" " Käytetään myyntitilausten katteiden laskemiseen." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id msgid "" "When automated inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." msgstr "" "Kun automaattinen varaston arvonmääritys on otettu käyttöön tuotteelle, " "tällä tilillä on tuotteiden nykyinen arvo." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_account_output_categ_id msgid "" "When doing automated inventory valuation, counterpart journal items for all " "outgoing stock moves will be posted in this account,\n" " unless there is a specific valuation account set on the " "destination location. This is the default value for all products in this " "category.\n" " It can also directly be set on each product." msgstr "" "Automaattista varaston arvonmääritystä tehtäessä kaikkien lähtevien " "varastosiirtojen vastinpäiväkirjaerät kirjataan tälle tilille,\n" " ellei määränpään sijaintipaikalle ole määritetty erityistä " "arvonmääritystiliä. Tämä on oletusarvo kaikille tämän luokan tuotteille.\n" " Se voidaan määrittää myös suoraan kullekin tuotteelle." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_journal msgid "" "When doing automated inventory valuation, this is the Accounting Journal in " "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." msgstr "" "Kun tehdään automaattista varaston arvonmääritystä, tämä on " "kirjanpitopäiväkirja, johon kirjaukset kirjataan automaattisesti, kun " "varastosiirtoja käsitellään." #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_valuation_layer_revaluation msgid "Wizard model to reavaluate a stock inventory for a product" msgstr "Ohjattu malli tuotteen varastovaraston uudelleenarviointiin" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "You cannot adjust the valuation of a layer with zero quantity" msgstr "Et voi säätää sellaisen kerroksen arvoa, jonka määrä on nolla" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "You cannot adjust valuation without a product" msgstr "Arvostusta ei voi mukauttaa ilman tuotetta" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You cannot change the costing method of product valuated by lot/serial " "number." msgstr "" "Erän/sarjanumeron mukaan arvostetun tuotteen kustannuslaskentamenetelmää ei " "voi muuttaa." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You cannot change the product category of a product valuated by lot/serial " "number." msgstr "" "Erän/sarjanumeron perusteella arvostetun tuotteen tuoteryhmää ei voi muuttaa." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "You cannot revalue a product with a standard cost method." msgstr "Tuotetta ei voi arvostaa uudelleen standardikustannusmenetelmällä." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "You cannot revalue a product with an empty or negative stock." msgstr "" "Tuotetta, jonka varasto on tyhjä tai negatiivinen, ei voi arvostaa uudelleen." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "You cannot revalue multiple products at once" msgstr "Et voi arvostaa useita tuotteita kerralla" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 msgid "" "You cannot update the cost of a product in automated valuation as it leads " "to the creation of a journal entry, for which you don't have the access " "rights." msgstr "" "Et voi päivittää tuotteen kustannuksia automaattisessa arvonmäärityksessä, " "koska se johtaa päiväkirjamerkinnän luomiseen, johon sinulla ei ole " "käyttöoikeuksia." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You don't have any input valuation account defined on your product category. " "You must define one before processing this operation." msgstr "" "Tuoteryhmällesi ei ole määritetty tuloarviotiliä. Sinun on määritettävä " "sellainen ennen tämän toiminnon käsittelyä." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You don't have any output valuation account defined on your product " "category. You must define one before processing this operation." msgstr "" "Tuoteryhmällesi ei ole määritetty tuloutuksen arvostustiliä. Sinun on " "määritettävä se ennen tämän toiminnon käsittelyä." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You don't have any stock input account defined on your product category. You " "must define one before processing this operation." msgstr "" "Tuoteryhmällesi ei ole määritelty varastotiliä. Sinun on määritettävä " "sellainen ennen tämän toiminnon käsittelyä." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "You don't have any stock journal defined on your product category, check if " "you have installed a chart of accounts." msgstr "" "Tuoteryhmällesi ei ole määritelty varastopäiväkirjaa, tarkista, oletko " "asentanut tilikartan." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock_account/models/stock_valuation_layer.py:0 msgid "" "You don't have any stock valuation account defined on your product category. " "You must define one before processing this operation." msgstr "" "Tuoteryhmällesi ei ole määritetty varastojen arvostustiliä. Sinun on " "määritettävä sellainen ennen tämän toiminnon käsittelyä." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_valuation_layer.py:0 msgid "You must set a counterpart account on your product category." msgstr "Sinun on määritettävä tuoteryhmäsi vastinetili." #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "by" msgstr "kirjoittaja" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "for" msgstr "tekijänä" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "locations" msgstr "sijainnit" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "units" msgstr "yksiköt" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_graph msgid "valuation graph" msgstr "arviointikaavio"