# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_account # # Translators: # Wil Odoo, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-24 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:42+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " "11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " "100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " "(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "" "\n" "Affected valuation layers: %s" msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid " Product cost updated from %(previous)s to %(new_cost)s." msgstr "Вартість товару оновлена з %(previous)s до %(new_cost)s." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0 msgid " [Accounted on %s]" msgstr " [Обліковано %s]" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid " lot/serial number cost updated from %(previous)s to %(new_cost)s." msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_valuation_layer.py:0 msgid "%(user)s changed cost from %(previous)s to %(new_price)s - %(record)s" msgstr "" "%(user)s оновлена вартість з %(previous)s на %(new_price)s - %(record)s" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "" "%(user)s changed stock valuation from %(previous)s to %(new_value)s - %" "(product)s\n" "%(reason)s" msgstr "" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "" ")\n" " Use a negative " "added value to record a decrease in the product value" msgstr "" ")\n" " Використовуйте " "від’ємну додану вартість, щоб записати зменшення вартості товару" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "6.00" msgstr "6.00" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Set other input/output accounts on specific " msgstr "Встановіть інші вхідні/вихідні рахунки на відповідних" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_picking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_production_lot_form_stock_account msgid "Valuation" msgstr "Вартість" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "Product" msgstr "Товар" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "Quantity" msgstr "Кількість" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "SN/LN" msgstr "Серійний номер/Партійний номер" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Шаблон плану рахунків" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__account_move_ids msgid "Account Move" msgstr "Бухгалтерське проведення" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Account Stock Properties" msgstr "Властивості рахунків" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__accounting_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_request_count__accounting_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__date msgid "Accounting Date" msgstr "Дата бухобліку" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_form_inherit msgid "Accounting Entries" msgstr "Бухгалтерські записи" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit msgid "Accounting Information" msgstr "Інформація для обліку" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Add Manual Valuation" msgstr "Додати значення вручну" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "" "Add additional cost (transport, customs, ...) in the value of the product." msgstr "Додайте додаткові витрати (транспорт, митниця, ...) у вартість товару." #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Added Value" msgstr "Додана вартість" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__added_value msgid "Added value" msgstr "Додана вартість" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_revalue_layers msgid "Adjust Valuation" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "" "Affect landed costs on reception operations and split them among products to " "update their cost price." msgstr "" "Вплив на додаткові витрати на операції прийому та розподіл їх між товарами з " "метою оновлення собівартості." #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Аналітичний рахунок" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__analytic_account_line_ids msgid "Analytic Account Line" msgstr "Рядок аналітичного рахунка" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_plan msgid "Analytic Plans" msgstr "Аналітичні плани" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__real_time msgid "Automated" msgstr "Автоматично" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_stock_accounting_automatic msgid "Automatic Stock Accounting" msgstr "Автоматичний облік запасів" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__avg_cost #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__avg_cost msgid "Average Cost" msgstr "Середня вартість" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__average msgid "Average Cost (AVCO)" msgstr "Середня вартість (AVCO)" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "BC46282798" msgstr "BC46282798" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "Bacon" msgstr "Бекон" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on " "the product category, or on the location, before processing this operation." msgstr "" "Не вдається знайти вхідний рахунок складу для товару %s. Перш ніж обробляти " "цю операцію, ви повинні визначити її у категорії товару чи на місці." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one " "on the product category, or on the location, before processing this " "operation." msgstr "" "Не вдається знайти вихідний рахунок складу для товару %s. Перш ніж обробляти " "цю операцію, ви повинні визначити її у категорії товару чи на місці." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Changing your cost method is an important change that will impact your " "inventory valuation. Are you sure you want to make that change?" msgstr "" "Зміна методу витрат - це важлива зміна, яка вплине на оцінку вашої " "інвентаризації. Ви впевнені, що хочете внести ці зміни?" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quantity_history_inherit_stock_account msgid "Choose a date to get the valuation at that date" msgstr "Виберіть дату, щоб отримати оцінку на цю дату" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__cogs_origin_id msgid "Cogs Origin" msgstr "Походження собівартості товарів" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Компанії" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Company" msgstr "Компанія" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Налаштування" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "Configuration error. Please configure the price difference account on the " "product or its category to process this operation." msgstr "" "Помилка налаштування. Будь ласка, налаштуйте рахунок різниці цін на товар " "або його категорію для обробки цієї операції." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "Correction of %s (modification of past move)" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__standard_price msgid "Cost" msgstr "Собівартість" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__cost_method msgid "Costing Method" msgstr "Метод калькуляції" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Costing method change for product category %(category)s: from %(old_method)s " "to %(new_method)s." msgstr "" "Зміна методу оцінки запасів для категорії товару %(category)s: з %" "(old_method)s на %(new_method)s." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__account_id msgid "Counterpart Account" msgstr "Протилежний рахунок" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_account_input_categ_id msgid "" "Counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in " "this account, unless there is a specific valuation account\n" " set on the source location. This is the default value for " "all products in this category. It can also directly be set on each product." msgstr "" "Елементи журналу для всіх вхідних складських переміщень будуть розміщені на " "цьому рахунку, якщо на місцезнаходженні не встановлено\n" "конкретний рахунок оцінки запасів. Це значення за замовчуванням для всіх " "товарів цієї категорії. Його також можна встановити безпосередньо на кожному " "товарі." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__country_code msgid "Country Code" msgstr "Код країни" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__create_uid msgid "Created by" msgstr "Створив" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__create_date msgid "Created on" msgstr "Створено" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__currency_id msgid "Currency" msgstr "Валюта" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__current_quantity_svl msgid "Current Quantity" msgstr "Поточна кількість" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__current_value_svl #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Current Value" msgstr "Поточне значення" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__accounting_date msgid "" "Date at which the accounting entries will be created in case of automated " "inventory valuation. If empty, the inventory date will be used." msgstr "" "Дата створення записів бухобліку у разі автоматизованої оцінки запасів. Якщо " "вона порожня, буде використана дата інвентаризації." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer__uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "" "Стандартна одиниця вимірювання, що використовується для всіх складських " "операцій." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__description msgid "Description" msgstr "Опис" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_lot_on_invoice msgid "Display Lots & Serial Numbers on Invoices" msgstr "Відображати партії та серійні номери на рахунках" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__display_name msgid "Display Name" msgstr "Назва для відображення" #. module: stock_account #: model:res.groups,name:stock_account.group_lot_on_invoice msgid "Display Serial & Lot Number on Invoices" msgstr "Відображати партії та серійні номери на рахунках" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Due to a change of product category (from %(old_category)s to %" "(new_category)s), the costing method has changed for product %(product)s: " "from %(old_method)s to %(new_method)s." msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__fifo msgid "First In First Out (FIFO)" msgstr "First In First Out (FIFO)" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Group by..." msgstr "Групувати за..." #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Has Remaining Qty" msgstr "Є залишені кількості" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__lot_valuated #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__lot_valuated msgid "If checked, the valuation will be specific by Lot/Serial number." msgstr "" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Incoming" msgstr "Вхідні" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location msgid "Inventory Locations" msgstr "Розташування складів" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__property_valuation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Inventory Valuation" msgstr "Оцінка запасу" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__account_move_line_id msgid "Invoice Line" msgstr "Рядок рахунку" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__price_diff_value msgid "Invoice value correction with invoice currency" msgstr "Коригування вартості рахунку з валютою рахунку" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__account_journal_id msgid "Journal" msgstr "Журнал" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__account_move_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Journal Entry" msgstr "Запис у журналі" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Елемент журналу" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" msgstr "Додаткові витрати" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Востаннє оновив" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Останнє оновлення" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_valuation_layer_id msgid "Linked To" msgstr "Пов'язаний до" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Lot %(lot)s has a negative quantity in stock.\n" "Correct this quantity before enabling/disabling lot valuation." msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 msgid "Lot value manually modified (from %(old)s to %(new)s)" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_lot msgid "Lot/Serial" msgstr "Партія/Серійний номер" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__lot_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Lot/Serial Number" msgstr "Партія/серійний номер" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 msgid "Lot/Serial number Revaluation" msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move_line.py:0 msgid "Lot/Serial number is mandatory for product valuated by lot" msgstr "" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "Lots & Serial numbers will appear on the invoice" msgstr "Партії та серійні номери будуть з'являтися на рахунках" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__manual_periodic msgid "Manual" msgstr "Вручну" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "Manual Stock Valuation: %s." msgstr "Складська оцінка вручну: %s." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_valuation #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__valuation #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__valuation #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__property_valuation msgid "" "Manual: The accounting entries to value the inventory are not posted " "automatically.\n" " Automated: An accounting entry is automatically created to value the " "inventory when a product enters or leaves the company.\n" " " msgstr "" "Вручну: бухгалтерькі записи для оцінки складу не публікуються автоматично.\n" "         Автоматизовано: бухгалтерський запис автоматично створюється для " "оцінки складу, коли товар входить або виходить з компанії." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__new_value msgid "New value" msgstr "Нове значення" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__new_value_by_qty msgid "New value by quantity" msgstr "Нове значення за кількістю" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "No Reason Given" msgstr "" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form msgid "Other Info" msgstr "Інша інформація" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Outgoing" msgstr "На відправку" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Product" msgstr "Товар" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Product %(product)s has quantity in valued location %(location)s without any " "lot.\n" "Please assign lots to all your quantities before enabling lot valuation." msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__categ_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search msgid "Product Category" msgstr "Категорія товару" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Переміщення товару (Рядок складського переміщення)" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Product Revaluation" msgstr "Переоцінка товару" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Шаблон товару" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Варіант товару" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Product value manually modified (from %(original_price)s to %(new_price)s)" msgstr "Значення товару змінене вручну (з %(original_price)s на %(new_price)s)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_account_id msgid "Production WIP Account" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_overhead_account_id msgid "Production WIP Overhead Account" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__quantity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Quantity" msgstr "Кількість" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__quantity_svl #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__quantity_svl msgid "Quantity Svl" msgstr "Кількість рівня оцінки запасів" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Залишки" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__reason msgid "Reason" msgstr "Причина" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__reason msgid "Reason of the revaluation" msgstr "Причина переоцінки" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__warehouse_id msgid "Receipt WH" msgstr "Надходження WH" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__reference msgid "Reference" msgstr "Референс" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__lot_id msgid "Related lot/serial number" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__product_id msgid "Related product" msgstr "Супутній товар" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__remaining_qty msgid "Remaining Qty" msgstr "Залишкова кількість" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__remaining_value msgid "Remaining Value" msgstr "Оцінка залишку" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking_line msgid "Return Picking Line" msgstr "Повернути рядок комплектування" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "Revaluation of %(name)s (negative inventory)" msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "Revaluation of %s" msgstr "Переоцінка %s" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "Revalue" msgstr "Пероцінити" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 msgid "Select an existing lot/serial number to be reevaluated" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__standard msgid "Standard Price" msgstr "Стандартна ціна" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_cost_method #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__cost_method #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__cost_method #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__cost_method msgid "" "Standard Price: The products are valued at their standard cost defined on " "the product.\n" " Average Cost (AVCO): The products are valued at weighted average " "cost.\n" " First In First Out (FIFO): The products are valued supposing those " "that enter the company first will also leave it first.\n" " " msgstr "" "Стандартна ціна: товари оцінюються за їх стандартною вартістю, визначеною на " "товарі.\n" "         Середня вартість (AVCO): товари оцінюються за середньою вартістю.\n" "         First In First Out (FIFO): товари оцінюються таким чином: перший " "прийшов, перший пішов.\n" " " #. module: stock_account #: model:res.groups,name:stock_account.group_stock_accounting_automatic msgid "Stock Accounting Automatic" msgstr "Автоматичний облік запасів" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_account_input_categ_id msgid "Stock Input Account" msgstr "Рахунок надходження продукції" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_journal msgid "Stock Journal" msgstr "Журнал запасів" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_bank_statement_line__stock_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__stock_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_move_id msgid "Stock Move" msgstr "Складське переміщення " #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_account_output_categ_id msgid "Stock Output Account" msgstr "Рахунок списання продукції" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quantity_history msgid "Stock Quantity History" msgstr "Історія складської кількості" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "Звіт поповнення складу" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_request_count msgid "Stock Request an Inventory Count" msgstr "Запит на інвентаризацію" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.js:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_valuation_layer_action #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_valuation_layer_report_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit msgid "Stock Valuation" msgstr "Оцінка складу" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id msgid "Stock Valuation Account" msgstr "Рахунок оцінки запасів" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_in_account_id msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" msgstr "Рахунок оцінки запасів (Надходження)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_out_account_id msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" msgstr "Рахунок оцінки запасів (Списання)" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_valuation_layer #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_bank_statement_line__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__stock_valuation_layer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_valuation_layer_ids msgid "Stock Valuation Layer" msgstr "Етап оцінювання запасу" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__company_currency_id msgid "" "Technical field to correctly show the currently selected company's currency " "that corresponds to the totaled value of the product's valuation layers" msgstr "" "Технічне поле для правильного відображення поточної вибраної валюти " "компанії, яка відповідає загальній вартості шарів оцінки товару" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "Код країни ISO у двох символах.\n" "Ви можете використовувати це поле для швидкого пошуку." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "The Stock Input and/or Output accounts cannot be the same as the Stock " "Valuation account." msgstr "" "Рахунки вхідних/або вихідних товарів не можуть збігатися з рахунком оцінки " "запасів." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "The action leads to the creation of a journal entry, for which you don't " "have the access rights." msgstr "" "Дія призведе до створення запису в журналі, для якого у вас немає доступу." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "The added value doesn't have any impact on the stock valuation" msgstr "Додана вартість не впливає на оцінку запасів" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "The move lines are not in a consistent state: some are entering and other " "are leaving the company." msgstr "" "Рядки переміщення не є стабільними: деякі надходять, а інші залишають " "компанію." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "The move lines are not in a consistent states: they are doing an " "intercompany in a single step while they should go through the intercompany " "transit location." msgstr "" "Рядки переміщення не є узгодженими станами: вони роблять взаємодію в один " "крок, поки вони повинні пройти через транзитне розташування між компаніями." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "The move lines are not in a consistent states: they do not share the same " "origin or destination company." msgstr "" "Рядки переміщення не є послідовними станами: вони не поділяють однакову " "компанію походження та призначення." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "The stock accounts should be set in order to use the automatic valuation." msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move_line.py:0 msgid "" "The stock valuation of a move is based on the type of the source and " "destination locations. As the move is already processed, you cannot modify " "the locations in a way that changes the valuation logic defined during the " "initial processing." msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "" "The value of a stock valuation layer cannot be negative. Landed cost could " "be use to correct a specific transfer." msgstr "" "Значення складської оцінки не може бути від’ємним. Додаткові витрати можна " "використовувати для виправлення конкретного переміщення." #. module: stock_account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_account.stock_valuation_layer_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_account.stock_valuation_layer_report_action msgid "" "There are no valuation layers. Valuation layers are created when there are " "product moves that impact the valuation of the stock." msgstr "" "Немає цінки запасів. Оцінка запасів створюються, коли відбувається " "переміщення товару, що впливає на оцінку запасу." #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/fields/boolean_confirm.js:0 msgid "" "This operation might lead in a loss of data. Valuation will be identical for " "all lots/SN. Do you want to proceed ? " msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "This product is valuated by lot/serial number. Changing the cost will update " "the cost of every lot/serial number in stock." msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move_line.py:0 msgid "" "This product is valuated by lot: an explicit Lot/Serial number is required " "when adding quantity" msgstr "" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Total Moved Quantity" msgstr "Загальна переміщена кількість" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_report_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Total Remaining Quantity" msgstr "Сума решти кількості" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_report_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Total Remaining Value" msgstr "Сума вартості решти товарів" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__total_value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__total_value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit msgid "Total Value" msgstr "Загальна сума" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Переміщення" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__to_refund #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund msgid "" "Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale " "Order/Purchase Order" msgstr "" "Запускати зменшення кількості доставки/отриманої кількості у відповідному " "замовленні на продаж/замовленні на купівлю" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree msgid "Unit" msgstr "Одиниці" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account msgid "Unit Cost" msgstr "Вартість одиниці" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__unit_cost msgid "Unit Value" msgstr "Значення одиниці" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__product_uom_name msgid "Unit of Measure" msgstr "Одиниця вимірювання" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__to_refund #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund msgid "Update quantities on SO/PO" msgstr "Оновіть кількості на SO/PO" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "Updating lot valuation for product %s." msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_in_account_id msgid "" "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " "internal type), this account will be used to hold the value of products " "being moved from an internal location into this location, instead of the " "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" "Використовується для оцінки запасів в реальному часі. Якщо встановити на " "віртуальному розташуванні (не внутрішній тип), цей рахунок буде " "використовуватися для того, щоб зберегти вартість товарів, які переміщуються " "з внутрішнього розташування в це розташування, замість загального рахунку " "списання запасів, встановленого на товарі. Це не впливає на внутрішні " "розташування." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_out_account_id msgid "" "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " "internal type), this account will be used to hold the value of products " "being moved out of this location and into an internal location, instead of " "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" "Використовується для оцінки запасів в реальному часі. Якщо встановити на " "віртуальному розташуванні (не внутрішній тип), цей рахунок буде " "використовуватися для того, щоб тримати вартість товарів, які переміщуються " "з цього розташування у внутрішнє розташування, замість загального рахунку " "списання запасів, встановлених на товарі. Це не впливає на внутрішні " "розташування." #. module: stock_account #: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_valuation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit msgid "Valuation" msgstr "Оцінка" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__company_currency_id msgid "Valuation Currency" msgstr "Валюта оцінки" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__adjusted_layer_ids msgid "Valuation Layers" msgstr "" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account msgid "Valuation Report" msgstr "Звіт оцінки" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quantity_history_inherit_stock_account msgid "Valuation at Date" msgstr "Оцінка на дату" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__lot_valuated #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__lot_valuated msgid "Valuation by Lot/Serial number" msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Valuation method change for product category %(category)s: from %" "(old_method)s to %(new_method)s." msgstr "" "Зміна методу оцінки для категорії товару %(category)s: з %(old_method)s на %" "(new_method)s." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__adjusted_layer_ids msgid "Valuations layers being adjusted" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__value msgid "Value" msgstr "Значення" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.xml:0 msgid "Value On Hand:" msgstr "Вартість в наявності:" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__value_svl #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__value_svl msgid "Value Svl" msgstr "Оцінка запасів" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_lot__standard_price msgid "" "Value of the lot (automatically computed in AVCO).\n" " Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. " "inventory adjustment).\n" " Used to compute margins on sale orders." msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id msgid "" "When automated inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." msgstr "" "Якщо на товарі увімкнено автоматизовану оцінку запасів, на цьому рахунку " "буде зберігатися поточна вартість товарів." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_account_output_categ_id msgid "" "When doing automated inventory valuation, counterpart journal items for all " "outgoing stock moves will be posted in this account,\n" " unless there is a specific valuation account set on the " "destination location. This is the default value for all products in this " "category.\n" " It can also directly be set on each product." msgstr "" "При автоматизованій оцінці запасів статті цього журналу для всіх вихідних " "переміщених запасів будуть розміщені на цьому рахунку, \n" "якщо в місці призначення не встановлено конкретний рахунок оцінки. Це " "значення за замовчуванням для всіх товарів цієї категорії.\n" " Його також можна встановити безпосередньо на кожен товар." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_journal msgid "" "When doing automated inventory valuation, this is the Accounting Journal in " "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." msgstr "" "При автоматизованій оцінці запасів - це Журнал бухгалтерського обліку, в " "якому записи будуть автоматично розміщені при обробці складських переміщень." #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_valuation_layer_revaluation msgid "Wizard model to reavaluate a stock inventory for a product" msgstr "Модель помічника для переоцінки запасів для товару" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "You cannot adjust the valuation of a layer with zero quantity" msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "You cannot adjust valuation without a product" msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You cannot change the costing method of product valuated by lot/serial " "number." msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You cannot change the product category of a product valuated by lot/serial " "number." msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "You cannot revalue a product with a standard cost method." msgstr "Ви не можете переоцінити товар зі Стандартним методом оцінки." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "You cannot revalue a product with an empty or negative stock." msgstr "Ви не можете переоцінити товар з пустим чи негативним запасом." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0 msgid "You cannot revalue multiple products at once" msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 msgid "" "You cannot update the cost of a product in automated valuation as it leads " "to the creation of a journal entry, for which you don't have the access " "rights." msgstr "" "Ви не можете оновлювати вартість товару в Автоматичній оцінці, оскільки це " "призводить до створення запису в журналі, до якого у вас немає прав доступу." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You don't have any input valuation account defined on your product category. " "You must define one before processing this operation." msgstr "" "У вас немає рахунка вхідної оцінки, визначеної на категорії товару. Вам " "необхідно визначити його перед початком цієї операції." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You don't have any output valuation account defined on your product " "category. You must define one before processing this operation." msgstr "" "У вас немає рахунку оцінки відгрузки товарів, визначеного для вашої " "категорії товару. Ви повинні вказати його перед обробкою цієї операції." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You don't have any stock input account defined on your product category. You " "must define one before processing this operation." msgstr "" "У вас немає жодного рахунку для отримання запасів, визначеного для вашої " "категорії товарів. Ви повинні визначити його перед обробкою цієї операції." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "You don't have any stock journal defined on your product category, check if " "you have installed a chart of accounts." msgstr "" "Ви не маєте жодного журналу складу, визначеного у вашій категорії товарів, " "перевірте, чи встановлено план рахунків." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 #: code:addons/stock_account/models/stock_valuation_layer.py:0 msgid "" "You don't have any stock valuation account defined on your product category. " "You must define one before processing this operation." msgstr "" "У вас немає рахунку оцінки запасів у вашій категорії товарів. Ви повинні " "визначити його перед обробкою цієї операції." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_valuation_layer.py:0 msgid "You must set a counterpart account on your product category." msgstr "Ви повинні встановити бухгалтерський рахунок на категорії товару." #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "by" msgstr "від" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view msgid "for" msgstr "для" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "locations" msgstr "місцезнаходження" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "units" msgstr "одиниці" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_graph msgid "valuation graph" msgstr ""