9545 lines
351 KiB
Plaintext
9545 lines
351 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * point_of_sale
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2025
|
||
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2025
|
||
# Fernanda Alvarez, 2025
|
||
# "Fernanda Alvarez (mfar)" <mfar@odoo.com>, 2025.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-10-24 18:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-10-24 22:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||
"odoo-18/point_of_sale/es_419/>\n"
|
||
"Language: es_419\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
|
||
"0) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This issue occurs because the quantity becomes zero after rounding during "
|
||
"the conversion. To fix this, adjust the conversion factors or rounding "
|
||
"method to ensure that even the smallest quantity in the original unit does "
|
||
"not round down to zero in the target unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Este error ocurre porque la cantidad se convierte en cero luego de redondear "
|
||
"durante la conversión. Para solucionarlo, ajuste los factores de conversión "
|
||
"o el método de redondeo para garantizar que ninguna unidad original se "
|
||
"redondee a cero en la unidad de objetivo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
|
||
msgid " - From \"%(uom_from)s\" to \"%(uom_to)s\""
|
||
msgstr " - De \"%(uom_from)s\" a \"%(uom_to)s\""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_printer__printer_type__iot
|
||
msgid " Use a printer connected to the IoT Box"
|
||
msgstr " Utilizar una impresora conectada a la caja IoT"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "% Disc"
|
||
msgstr "% de desc."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "%(name)s Picking POS"
|
||
msgstr "Recolecciones del PdV %(name)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "%(name)s REFUND"
|
||
msgstr "REEMBOLSO DE %(name)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"%(old_pm)s changed to %(new_pm)s and from %(old_amount)s to %(new_amount)s"
|
||
msgstr "%(old_pm)s cambió a %(new_pm)s y de %(old_amount)s a %(new_amount)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "%(old_pm)s changed to %(new_pm)s for %(old_amount)s"
|
||
msgstr "%(old_pm)s cambió a %(new_pm)s para %(old_amount)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "%(payment_method)s POS payment of %(partner)s in %(session)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pago con %(payment_method)s en el punto de venta de %(partner)s en %"
|
||
"(session)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "%(product_name)s: Deleted line (quantity: %(qty)s)"
|
||
msgstr "%(product_name)s: Línea eliminada (cantidad: %(qty)s)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "%(product_name)s: Ordered quantity: %(old_qty)s"
|
||
msgstr "%(product_name)s: Cantidad ordenada: %(old_qty)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "%(refunded_order)s REFUND"
|
||
msgstr "REEMBOLSO DE %(refunded_order)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "%(title)s %(product_name)s with %(taxes)s"
|
||
msgstr "%(title)s %(product_name)s con %(taxes)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.js:0
|
||
msgid "%(vatLabel)s: %(vatId)s"
|
||
msgstr "%(vatLabel)s: %(vatId)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0
|
||
msgid "%s customer(s) found for \"%s\"."
|
||
msgstr "Se encontraron %s clientes para \"%s\"."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s tiene un importe total de %s. ¿Está seguro de que desea eliminar esta "
|
||
"orden?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0
|
||
msgid "%s orders imported"
|
||
msgstr "%s órdenes importadas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "%s untaxed"
|
||
msgstr "%s sin impuestos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "'Select an order'"
|
||
msgstr "'Seleccione una orden'"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "(as of opening)"
|
||
msgstr "(desde la apertura)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "+ New Shop"
|
||
msgstr "+ Nueva tienda"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "0.00"
|
||
msgstr "0.00"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
msgid "00014-001-0001"
|
||
msgstr "00014-001-0001"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "100.00"
|
||
msgstr "100.00"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "1000"
|
||
msgstr "1000"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "10000"
|
||
msgstr "10000"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "10000.00"
|
||
msgstr "10000.00"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "123.45"
|
||
msgstr "123.45"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
|
||
msgid "1234567890"
|
||
msgstr "1234567890"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "2-03-2000 9:00 AM"
|
||
msgstr "2-03-2000 9:00 AM"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_39
|
||
msgid "39"
|
||
msgstr "39"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_40
|
||
msgid "40"
|
||
msgstr "40"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_41
|
||
msgid "41"
|
||
msgstr "41"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_42
|
||
msgid "42"
|
||
msgstr "42"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_43
|
||
msgid "43"
|
||
msgstr "43"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "45"
|
||
msgstr "45"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code
|
||
msgid ""
|
||
"5 digits alphanumeric code to be used by portal user to request an invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
"Código alfanumérico de 5 dígitos que el usuario del portal debe usar para "
|
||
"solicitar una factura."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.blue_denim_jeans_template
|
||
msgid "5-pocket jeans in cotton denim with a slight stretch for good comfort."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pantalones de mezclilla 100% algodón con un ligero estiramiento para mayor "
|
||
"comodidad, tienen 5 bolsas."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.blue_denim_jeans_slim_template
|
||
msgid "5-pocket jeans in cotton denim.."
|
||
msgstr "Pantalones de mezclilla 100% algodón, tienen 5 bolsas."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "5.00"
|
||
msgstr "5.00"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "50.00"
|
||
msgstr "50.00"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "567789"
|
||
msgstr "567789"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "7897"
|
||
msgstr "7897"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "95.00"
|
||
msgstr "95.00"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "987657"
|
||
msgstr "987657"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "99.99"
|
||
msgstr "99.99"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:mail.template,body_html:point_of_sale.pos_email_marketing_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <h4>\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'Valuable "
|
||
"Customer'\">Azure Interior</t>,\n"
|
||
" </h4>\n"
|
||
" <p style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
"We have a limited-time offer only for you, enjoy a flat 20% off on your next "
|
||
"purchase with us.\n"
|
||
"We can't wait to continue serving you.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
" <h4>\n"
|
||
" Apreciable <t t-out=\"object.partner_id.name or 'Valuable "
|
||
"Customer'\">Azure Interior</t>,\n"
|
||
" </h4>\n"
|
||
" <p style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
||
"Tenemos una oferta de tiempo limitado solo para usted: 20% de descuento en "
|
||
"su próxima compra con nosotros.\n"
|
||
"Nos encanta trabajar para usted.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag me-1\" aria-label=\"Shopping cart\" "
|
||
"role=\"img\" title=\"Shopping cart\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag me-1\" aria-label=\"Carrito de compras\" "
|
||
"role=\"img\" title=\"Carrito de compras\"/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all "
|
||
"PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Este ajuste es normal en todos "
|
||
"los PdV.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Editar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Dear %(client_name)s,<br/>Here is your Receipt %"
|
||
"(is_invoiced)sfor %(pos_name)s amounting in %(amount)s from %"
|
||
"(company_name)s. </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Apreciable %(client_name)s,<br/>este es su recibo%(is_invoiced)s "
|
||
"para %(pos_name)s por un importe de %(amount)s de %"
|
||
"(company_name)s. </p>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"float-end\" invisible=\"is_total_cost_computed\">To be "
|
||
"determined</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"float-end\" invisible=\"is_total_cost_computed\">Por "
|
||
"determinar</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">Barcodes</span>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" "
|
||
"title=\"This setting is common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">Códigos de barras</span>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" "
|
||
"title=\"Esta configuración es común para todos los PdV.\" pos-data-"
|
||
"toggle=\"tooltip\"/>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Cash Register</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Caja registradora</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Journal Items</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Apuntes contables</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"oe_inline\"><b>Skip Preview Screen</b></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"oe_inline\"><b>Omitir la pantalla de vista previa</b></span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>Balance</span>"
|
||
msgstr "<span>Balance</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>Closing</span>"
|
||
msgstr "<span>Cierre</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Please note that the kiosk only works with Adyen & Stripe "
|
||
"terminals</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Tenga en cuenta que el quiosco solo funciona con terminales de Adyen y "
|
||
"Stripe</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>Reportes</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Ver</span>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<strong> > Payment Terminals</strong>\n"
|
||
" in order to install a Payment Terminal "
|
||
"and make a fully integrated payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Terminales de pago</strong>\n"
|
||
" con el fin de| instalar una terminal de "
|
||
"pago y crear un método de pago totalmente integrado."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "<strong>Amount of discounts</strong>:"
|
||
msgstr "<strong>Importe de los descuentos</strong>:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "<strong>Amounting to:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Por un importe de:</strong>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "<strong>Config names</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Nombres de la configuración</strong>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "<strong>End of session note:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Nota al cerrar la sesión:</strong>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "<strong>Number of discounts</strong>:"
|
||
msgstr "<strong>Número de descuentos</strong>:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "<strong>Opening of session note:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Nota al iniciar la sesión:</strong>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document
|
||
msgid "<strong>Source Invoice</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Fuente de la factura</strong>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
|
||
msgstr "? Si hace clic en \"confirmar\" validará el pago."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid
|
||
msgid ""
|
||
"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
|
||
"conflicts in client-generated data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un identificador único global para esta configuración del PdV, se usa para "
|
||
"prevenir conflictos en datos que el cliente genere."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_note_name_unique
|
||
msgid "A note with this name already exists"
|
||
msgstr "Ya existe una nota con este nombre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_payment_uuid_unique
|
||
msgid "A payment with this uuid already exists"
|
||
msgstr "Ya existe un pago con este UUID"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number
|
||
msgid ""
|
||
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
|
||
"session"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un número de secuencia que se incrementa cada vez que un usuario reanuda la "
|
||
"sesión de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
|
||
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
|
||
msgstr "Un número de secuencia que se incrementa con cada orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
msgid ""
|
||
"A session is a period of time, usually one day, during which you sell "
|
||
"through the Point of Sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una sesión es un periodo, usualmente un día, durante el cual utiliza el "
|
||
"Punto de ventas para realizar sus ventas."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be "
|
||
"changed after the session is closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hay una sesión abierta para este PdV. Antes de cambiar algunos ajustes debe "
|
||
"cerrar la sesión."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
|
||
msgid "A session-unique sequence number for the order"
|
||
msgstr "Un número de secuencia único por sesión para la orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
|
||
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un texto corto que se insertará como pie de página en el recibo impreso."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
|
||
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un texto corto que se insertará como encabezado de página en el recibo "
|
||
"impreso."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0
|
||
msgid "AMOUNT"
|
||
msgstr "IMPORTE"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip"
|
||
msgstr "Acepte propinas de los clientes o convierta el cambio en propina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with Mercado Pago on a terminal"
|
||
msgstr "Acepte pagos con Mercado Pago en una terminal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with Viva Wallet on a terminal or tap on phone"
|
||
msgstr ""
|
||
"Acepte pagos con Viva Wallet en una terminal o al acercar la tarjeta o el "
|
||
"dispositivo al teléfono"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with a PayTM payment terminal"
|
||
msgstr "Aceptar pagos con una terminal de pago Paytm"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with a Razorpay payment terminal"
|
||
msgstr "Acepte pagos con una terminal de pago Razorpay"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with a Six payment terminal"
|
||
msgstr "Aceptar pagos con una terminal de pago SIX"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with a Stripe payment terminal"
|
||
msgstr "Aceptar pagos con una terminal de pago Stripe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal"
|
||
msgstr "Aceptar pagos con una terminal de pago Adyen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Access Denied"
|
||
msgstr "Acceso denegado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__access_token
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "Token de acceso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_warning
|
||
msgid "Access warning"
|
||
msgstr "Advertencia de acceso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Cuenta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding
|
||
msgid "Account Cash Rounding"
|
||
msgstr "Redondeo de efectivo de la cuenta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__account_move_id
|
||
msgid "Account Move"
|
||
msgstr "Movimiento de cuenta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
|
||
msgid "Account payments representing aggregated and bank split payments."
|
||
msgstr "Pagos de cuenta que representan pagos agregados y divididos por banco."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Account used as outstanding account when creating accounting payment records "
|
||
"for bank payments."
|
||
msgstr ""
|
||
"La cuenta que se utiliza como cuenta pendiente al crear registros de pagos "
|
||
"contables para los pagos bancarios."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Contabilidad"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
|
||
msgid "Accounting journal used to create invoices."
|
||
msgstr "Diario contable que se utiliza para crear facturas."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
|
||
msgid ""
|
||
"Accounting journal used to post POS session journal entries and POS invoice "
|
||
"payments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diario contable que se utiliza para registrar asientos contables de sesiones "
|
||
"de PdV y pagos de factura de PdV."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Se requiere una acción"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/action_pad.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Acciones"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_sms
|
||
msgid "Activate SMS feature for point_of_sale"
|
||
msgstr "Active la función de SMS para point_of_sale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Actividades"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Decoración de la actividad de excepción"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Estado de la actividad"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Icono del tipo de actividad"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Añadir"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0
|
||
msgid "Add %s"
|
||
msgstr "Agregar %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Add Tip"
|
||
msgstr "Agregar propina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code
|
||
msgid ""
|
||
"Add a 5-digit code on the receipt to allow the user to request the invoice "
|
||
"for an order on the portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agregar un código de 5 dígitos en el recibo con el que el usuario pueda "
|
||
"solicitar una factura desde el portal."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Add a closing note..."
|
||
msgstr "Agregar una nota de cierre..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Add a custom message to header and footer"
|
||
msgstr "Agregar un mensaje personalizado en el encabezado y pie de página"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
msgid "Add a customer"
|
||
msgstr "Agregar un cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
||
msgid "Add a new payment method"
|
||
msgstr "Agregar un nuevo método de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form
|
||
msgid "Add a new restaurant order printer"
|
||
msgstr "Agregar una nueva impresora de comandas del restaurante"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
msgid "Add an opening note..."
|
||
msgstr "Agregar una nota de apertura..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Add internal notes on order lines for the kitchen"
|
||
msgstr "Agregue notas internas en las líneas de la comanda para la cocina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0
|
||
msgid "Add to order"
|
||
msgstr "Agregar a la orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Added %(payment_method)s with %(amount)s"
|
||
msgstr "Agregó %(payment_method)s con %(amount)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Additional required information:"
|
||
msgstr "Se requiere información adicional:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Additional required invoicing information:"
|
||
msgstr "Se requiere información de facturación adicional:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Additional required user information:"
|
||
msgstr "Se requiere información adicional del usuario:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Dirección"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Adds a button to set a global discount"
|
||
msgstr "Agregar un botón para configurar un descuento global"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Administrador"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
|
||
msgid "Advanced Cash Control"
|
||
msgstr "Control de efectivo avanzado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Adyen"
|
||
msgstr "Adyen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
|
||
msgid "Adyen Payment Terminal"
|
||
msgstr "Terminal de pago Adyen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0
|
||
msgid "All Orders"
|
||
msgstr "Todas las órdenes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "All active orders"
|
||
msgstr "Todas las órdenes activas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"All available pricelists must be in the same currency as the company or as "
|
||
"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Todas las listas de precios deben tener la misma divisa que la empresa o el "
|
||
"diario de ventas configurado en este punto de venta si está usando la "
|
||
"aplicación Contabilidad."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "All notes"
|
||
msgstr "Todas las notas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the "
|
||
"company currency if that is not set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Todos los métodos de pago deben estar en la misma moneda que el diario de "
|
||
"ventas o en la moneda de la empresa si no la ha configurado."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
||
msgid "All sales lines"
|
||
msgstr "Todas las líneas de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow Ship Later"
|
||
msgstr "Permitir enviar después"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow cashiers to set a discount per line"
|
||
msgstr "Permitir a los cajeros configurar un descuento por línea"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow to access each other's active orders"
|
||
msgstr "Permitir el acceso a las órdenes activas de los demás"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow to log and switch between selected Employees"
|
||
msgstr "Permitir registrar y cambiar entre empleados seleccionados"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allowed"
|
||
msgstr "Permitido"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to know if all the total cost of the order lines have already been "
|
||
"computed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Permite saber si ya se calculó el costo total de las líneas de la orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
|
||
msgid "Allows to know if the total cost has already been computed or not"
|
||
msgstr "Permite saber si ya se calculó el costo total"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Importe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
|
||
msgid "Amount Authorized Difference"
|
||
msgstr "Importe de la diferencia permitida"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Amount for %(old_pm)s changed from %(old_amount)s to %(new_amount)s"
|
||
msgstr "El importe de %(old_pm)s cambió de %(old_amount)s a %(new_amount)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__amount_to_balance
|
||
msgid "Amount to balance"
|
||
msgstr "Importe por balancear"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
msgid "Amount total"
|
||
msgstr "Importe total"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_facing_qr.xml:0
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "Importe:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"An error has occurred when trying to close the session.\n"
|
||
"You will be redirected to the back-end to manually close the session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ocurrió un error al tratar de cerrar la sesión.\n"
|
||
"Se le redireccionará al backend para cerrar la sesión de forma manual."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/product_product.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are "
|
||
"available in the POS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ocurrió un error al cargar los precios de los productos. Asegúrese de que "
|
||
"todas las listas de precios están disponibles en el PdV."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while closing the session. Unsynced orders will be "
|
||
"available in the next session. The page will be reloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ocurrió un error al cerrar la sesión. Las órdenes que no están sincronizadas "
|
||
"estarán disponibles en la próxima sesión. La página se volverá a cargar."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/data_service.js:0
|
||
msgid "An error occurred while loading the Point of Sale: \n"
|
||
msgstr "Ocurrió un error al cargar el punto de venta:\n"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name
|
||
msgid "An internal identification of the point of sale."
|
||
msgstr "Una identificación interna del punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__name
|
||
msgid "An internal identification of the printer"
|
||
msgstr "Un identificador interno de la impresora"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_order_line_uuid_unique
|
||
msgid "An order line with this uuid already exists"
|
||
msgstr "Ya existe una línea de la orden con este UUID"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_order_uuid_unique
|
||
msgid "An order with this uuid already exists"
|
||
msgstr "Ya existe una orden con este UUID"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Another session is already opened for this point of sale."
|
||
msgstr "Ya hay otra sesión abierta para este punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_apple_pie_product_template
|
||
msgid "Apple Pie"
|
||
msgstr "Tarta de manzana"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/text_input_popup.xml:0
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Aplicar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
|
||
msgstr "¿Quiere proceder al pago?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_sourdough_loaf_product_template
|
||
msgid "Artisan sourdough bread with a crisp crust and soft interior."
|
||
msgstr "Pan de masa madre artesanal. Corteza crujiente e interior suave."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "As of"
|
||
msgstr "A partir del"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__direct
|
||
msgid "As soon as possible"
|
||
msgstr "Lo antes posible"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"At least one bank account must be defined on the journal to allow "
|
||
"registering QR code payments with Bank apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe definir al menos una cuenta bancaria en el diario para poder registrar "
|
||
"los pagos con código QR con aplicaciones bancarias."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing
|
||
msgid "At the session closing"
|
||
msgstr "Al cierre de la sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
|
||
msgid ""
|
||
"At the session closing: A picking is created for the entire session when "
|
||
"it's closed\n"
|
||
" In real time: Each order sent to the server create its own picking"
|
||
msgstr ""
|
||
"Al cierre de la sesión: se crea una recolección para la sesión entera cuando "
|
||
"se cierra\n"
|
||
" En tiempo real: cada orden enviada al servidor crea su propia recolección"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.sport_shoes_product_template
|
||
msgid "Athletic sport shoes, designed for comfort and performance."
|
||
msgstr "Calzado deportivo diseñado para la comodidad y el rendimiento."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Número de archivos adjuntos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0
|
||
msgid "Attribute selection"
|
||
msgstr "Selección de atributo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Atributos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Authorized Difference"
|
||
msgstr "Diferencia autorizada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment
|
||
msgid "Auto Validate Terminal Payment"
|
||
msgstr "Validar automáticamente el pago por terminal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue
|
||
msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sesión autogenerada para órdenes abandonadas, se ignora en las restricciones"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__automatic
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automático"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
|
||
msgid "Automatic Receipt Printing"
|
||
msgstr "Impresión automática del recibo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
|
||
msgid "Automatically open the cashdrawer."
|
||
msgstr "Abrir la caja registradora de forma automática."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Automatically validate order"
|
||
msgstr "Validar órdenes de forma automática"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__auto_validate_terminal_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_auto_validate_terminal_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Automatically validates orders paid with a payment terminal."
|
||
msgstr "Valide las órdenes pagadas con una terminal de pago en automático"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_avatax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_avatax
|
||
msgid "AvaTax PoS Integration"
|
||
msgstr "Integración entre AvaTax y PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponible"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__available_payment_method_ids
|
||
msgid "Available Payment Methods"
|
||
msgstr "Métodos de pago disponibles"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_available_categ_ids
|
||
msgid "Available PoS Product Categories"
|
||
msgstr "Categorías de productos del PdV disponibles"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_available_pricelist_ids
|
||
msgid "Available Pricelists"
|
||
msgstr "Listas de precio disponibles"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
||
msgid "Available in POS"
|
||
msgstr "Disponible en PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price
|
||
msgid "Average Price"
|
||
msgstr "Precio promedio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Regresar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.js:0
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Backend"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_bg_img
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_bg_img
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Imagen de fondo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_bg_img_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_bg_img_name
|
||
msgid "Background Image Name"
|
||
msgstr "Nombre de la imagen de fondo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
|
||
msgid "Badge ID"
|
||
msgstr "ID de credencial"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_bagel_product_template
|
||
msgid "Bagel"
|
||
msgstr "Bagel"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Bakery"
|
||
msgstr "Panadería"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "Bakery Shop"
|
||
msgstr "Panadería"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Saldo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__bank
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Banco"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
|
||
msgid "Bank Payments"
|
||
msgstr "Pagos bancarios"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "Línea de un estado de cuenta bancario"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Barra"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Barcode Nomenclature"
|
||
msgstr "Nomenclatura del código de barras"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
|
||
msgid "Barcode Rule"
|
||
msgstr "Regla del código de barras"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Barcode Scanner"
|
||
msgstr "Lector de códigos de barras"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Barcode Scanner/Card Reader"
|
||
msgstr "Lector de código de barras/lector de tarjetas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__basic_receipt
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_basic_receipt
|
||
msgid "Basic Receipt"
|
||
msgstr "Recibo básico"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
|
||
msgid "Before Closing Difference"
|
||
msgstr "Antes de la diferencia de cierre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Billing address:"
|
||
msgstr "Dirección de facturación:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree
|
||
msgid "Bills"
|
||
msgstr "Facturas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Bills & Receipts"
|
||
msgstr "Facturas y recibos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_black
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Negro"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.t_shirt_black_embroidered_product_template
|
||
msgid "Black embroidered t-shirt"
|
||
msgstr "Playera negra bordada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.blue_denim_jeans_template
|
||
msgid "Blue Denim Jeans"
|
||
msgstr "Pantalones de mezclilla azul"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_blueberry_muffin_product_template
|
||
msgid "Blueberry Muffin"
|
||
msgstr "Panqué de arándano"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
|
||
"Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
|
||
"purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
|
||
"products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aumente sus ventas con varios tipos de programas: cupones, promociones, "
|
||
"tarjetas de regalo y programas de lealtad. Puede establecer condiciones "
|
||
"específicas (productos, clientes, importe de compra mínimo, periodo). Las "
|
||
"recompensas pueden ser descuentos (un porcentaje o un importe) o productos "
|
||
"gratis."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_brand
|
||
msgid "Brand of card"
|
||
msgstr "Emisor de la tarjeta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_breads
|
||
msgid "Breads"
|
||
msgstr "Panes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Buffer:"
|
||
msgstr "Regulador:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bus_mixin
|
||
msgid "Bus Mixin"
|
||
msgstr "Mixin del bus"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_butter_croissant_product_template
|
||
msgid "Butter Croissant"
|
||
msgstr "Croissant de mantequilla"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
|
||
msgid "By:"
|
||
msgstr "Por:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
|
||
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Evite la impresión con el navegador e imprima mediante el proxy de hardware."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0
|
||
msgid "CASH"
|
||
msgstr "EFECTIVO"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
|
||
msgid "CHANGE"
|
||
msgstr "CAMBIO"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Can't change customer"
|
||
msgstr "No puede cambiar al cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:point_of_sale.pos_order_set_cancel
|
||
msgid "Cancel Order"
|
||
msgstr "Cancelar orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid "Cancel Orders"
|
||
msgstr "Cancelar órdenes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
|
||
msgid "Cancel Payment"
|
||
msgstr "Cancelar pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Cancel Payment Request"
|
||
msgstr "Cancelar solicitud de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Cancelado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
||
msgid "Cannot modify a tip"
|
||
msgstr "No puede modificar una propina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
|
||
msgstr "Es imposible regresar el cambio si el método de pago no es en efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_service.js:0
|
||
msgid "Cannot weigh product - IoT Box is disconnected"
|
||
msgstr "No es posible pesar el producto, la caja IoT está desconectada."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_service.js:0
|
||
msgid "Cannot weigh product - Scale is not connected to IoT Box"
|
||
msgstr ""
|
||
"No es posible pesar el producto, la báscula no está conectada a la caja IoT."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "Card"
|
||
msgstr "Tarjeta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_no
|
||
msgid "Card Number(Last 4 Digit)"
|
||
msgstr "Número de tarjeta (últimos 4 dígitos)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name
|
||
msgid "Card Owner name"
|
||
msgstr "Nombre del titular de la tarjeta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Card's Brand"
|
||
msgstr "Emisor de la tarjeta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Cardholder Name"
|
||
msgstr "Nombre del titular de la tarjeta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
msgid "Cart"
|
||
msgstr "Carrito"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__cash
|
||
#: model:pos.payment.method,name:point_of_sale.cash_payment_method_furniture
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Cash"
|
||
msgstr "Efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
|
||
msgid "Cash %(session_name)s"
|
||
msgstr "Efectivo %(session_name)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "Cash Bakery"
|
||
msgstr "Efectivo de la panadería"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "Cash Clothes Shop"
|
||
msgstr "Efectivo de la tienda de ropa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Cash Count"
|
||
msgstr "Conteo de efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "Cash Furn. Shop"
|
||
msgstr "Efectivo de la mueblería"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
msgid "Cash In"
|
||
msgstr "Entrada de efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Cash In / Out"
|
||
msgstr "Entrada y salida de efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Cash In/Out"
|
||
msgstr "Entrada/salida de efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id
|
||
msgid "Cash Journal"
|
||
msgstr "Diario de efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_line_ids
|
||
msgid "Cash Lines"
|
||
msgstr "Líneas de efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Cash Move 1"
|
||
msgstr "Movimientos de efectivo 1"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
|
||
msgid "Cash Opening"
|
||
msgstr "Apertura de caja"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
msgid "Cash Out"
|
||
msgstr "Salida de efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Cash Rounding"
|
||
msgstr "Redondeo de efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_rounding
|
||
msgid "Cash Rounding (PoS)"
|
||
msgstr "Redondeo de efectivo (PdV)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Cash Roundings"
|
||
msgstr "Redondeos de efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid "Cash control - closing"
|
||
msgstr "Control de efectivo - cierre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.js:0
|
||
msgid "Cash control - opening"
|
||
msgstr "Control de efectivo - apertura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Cash difference observed during the counting (Loss) - closing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diferencia de efectivo observada durante el recuento (pérdida) - cierre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Cash difference observed during the counting (Profit) - closing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diferencia de efectivo observada durante el recuento (ganancia) - cierre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Cash in / out"
|
||
msgstr "Entrada y salida de efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0
|
||
msgid "Cash in/out of %s is ignored."
|
||
msgstr "Se ignora la entrada/salida de efectivo de %s."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Cash register"
|
||
msgstr "Caja registradora"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_rounding_method
|
||
msgid "Cash rounding"
|
||
msgstr "Redondeo de efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_cashdrawer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Cashdrawer"
|
||
msgstr "Caja registradora"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier
|
||
msgid "Cashier"
|
||
msgstr "Cajero"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.casual_denim_short_product_template
|
||
msgid "Casual Denim Short"
|
||
msgstr "Short casual de mezclilla"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.casual_t_shirt_product_template
|
||
msgid "Casual T-shirt"
|
||
msgstr "Playera casual"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.casual_denim_short_product_template
|
||
msgid "Casual denim shorts, comfortable and stylish for everyday wear."
|
||
msgstr "Shorts de mezclilla casuales, cómodos y modernos para tu día a día."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.t_shirt_black_embroidered_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Casual slim t-shirt 100% cotton with white embroidery. Various sizes "
|
||
"available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Playera slim fit casual 100% algodón con un bordado en color blanco. Varias "
|
||
"tallas disponibles."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.t_shirt_slim_product_template
|
||
msgid "Casual slim t-shirt 100% cotton. Various sizes available"
|
||
msgstr "Playera slim fit casual 100% algodón. Varias tallas disponibles."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.casual_t_shirt_product_template
|
||
msgid "Casual t-shirt 100% cotton. Various colors and sizes available."
|
||
msgstr "Playera casual 100% algodón. Varias tallas y colores disponibles."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
msgid ""
|
||
"Categories are used to browse your products through the\n"
|
||
" touchscreen interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las categorías se utilizan para buscar productos a través de la\n"
|
||
" interfaz táctil."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/category_selector/category_selector.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Categoría"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name
|
||
msgid "Category Name"
|
||
msgstr "Nombre de la categoría"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids
|
||
msgid "Category used in the Point of Sale."
|
||
msgstr "Categoría que se utiliza en el punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs
|
||
msgid "Chairs"
|
||
msgstr "Sillas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Cambio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Change Tip"
|
||
msgstr "Cambiar propina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indique si se debe integrar un hardware de báscula para poder pesar el "
|
||
"producto."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
|
||
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale."
|
||
msgstr "Indique si quiere que este producto aparezca en el punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
|
||
msgid ""
|
||
"Check if you want to group products of this category in point of sale orders"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indique si desea agrupar los productos de esta categoría en las órdenes del "
|
||
"punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
|
||
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
||
msgstr "Revisar la cantidad en caja de efectivo a la apertura y al cierre."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red "
|
||
"wifi button (upper right of the screen)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verifique la conexión a internet y luego haga clic en el botón rojo con el "
|
||
"símbolo de wifi en la parte superior derecha de la pantalla para volver a "
|
||
"sincronizar."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_cheese_croissant_product_template
|
||
msgid "Cheese Croissant"
|
||
msgstr "Croissant de queso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_cherry_pie_product_template
|
||
msgid "Cherry Pie"
|
||
msgstr "Tarta de cereza"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_bagel_product_template
|
||
msgid "Chewy and dense bagel, perfect for sandwiches or with cream cheese."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un bagel con la consistencia ideal. Perfecto para preparar sándwiches o "
|
||
"acompañarlo con queso crema."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_ids
|
||
msgid "Children Categories"
|
||
msgstr "Categorías secundarias"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of "
|
||
"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elija una posición fiscal específica en la orden en función del tipo de "
|
||
"cliente (exento de impuestos, \"en el lugar\" vs. \"para llevar\", etc.)."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/list_container/list_container.js:0
|
||
msgid "Choose an order"
|
||
msgstr "Seleccione una orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
|
||
msgid "Choose how the URL to the portal will be print on the receipt."
|
||
msgstr "Elija cómo se imprimirá la URL del portal en el recibo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
msgid "Choose the tax you want to apply"
|
||
msgstr "Elige el impuesto que quieres aplicar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
|
||
msgid "Choose your store"
|
||
msgstr "Elija su tienda"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_cinnamon_roll_product_template
|
||
msgid "Cinnamon Roll"
|
||
msgstr "Rollo de canela"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_classic_brown_jacket_product_template
|
||
msgid "Classic Brown Jacket"
|
||
msgstr "Chamarra café clásica"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.classic_leather_belt_product_template
|
||
msgid "Classic Leather Belt"
|
||
msgstr "Cinturón clásico de piel"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.classic_leather_belt_product_template
|
||
msgid "Classic leather belt, a must-have accessory for any wardrobe."
|
||
msgstr "Un cinturón clásico de piel. Un accesorio indispensable en tu closet."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Clear Cache"
|
||
msgstr "Borrar caché"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Click here to close the session"
|
||
msgstr "Haga clic aquí para cerrar la sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Cerrar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Close Register"
|
||
msgstr "Cerrar caja registradora"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
||
msgid "Close Session"
|
||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Close Session & Post Entries"
|
||
msgstr "Cerrar sesión y registrar asientos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_session_wizard
|
||
msgid "Close Session Wizard"
|
||
msgstr "Asistente para cerrar sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed
|
||
msgid "Closed & Posted"
|
||
msgstr "Cerrado y registrado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Closed Register"
|
||
msgstr "Caja registradora cerrada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr "Bloqueando"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Closing Control"
|
||
msgstr "Control de cierre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "Fecha de cierre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_closing_entry_by_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_closing_entry_by_product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Closing Entry by product"
|
||
msgstr "Asiento de cierre por producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__closing_notes
|
||
msgid "Closing Notes"
|
||
msgstr "Notas de cierre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Closing Register"
|
||
msgstr "Cerrando la caja registradora"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Closing Session"
|
||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Closing difference in %(payment_method)s (%(session)s)"
|
||
msgstr "Diferencia de cierre en %(payment_method)s (%(session)s)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Closing note"
|
||
msgstr "Nota de cierre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid "Closing session error"
|
||
msgstr "Error al cerrar sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Clothes"
|
||
msgstr "Ropa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "Clothes Shop"
|
||
msgstr "Tienda de ropa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__value
|
||
msgid "Coin/Bill Value"
|
||
msgstr "Valor de monedas y billetes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_bill
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bill
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_bill_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_bill_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_bill
|
||
msgid "Coins/Bills"
|
||
msgstr "Monedas/billetes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0
|
||
msgid "Coins/Notes"
|
||
msgstr "Monedas/billetes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__color
|
||
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.product_attribute_color
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_view_form_normalized_pos
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Color"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Índice de color"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Combine %(payment_method)s POS payments from %(session)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Combine los pagos con %(payment_method)s del punto de venta de %(session)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_t_shirt_pants_product_template
|
||
msgid "Combo"
|
||
msgstr "Combo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_combo
|
||
msgid "Combo Choices"
|
||
msgstr "Opciones de los combos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_item_id
|
||
msgid "Combo Item"
|
||
msgstr "Artículo del combo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_line_ids
|
||
msgid "Combo Lines"
|
||
msgstr "Líneas del combo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__combo_parent_id
|
||
msgid "Combo Parent"
|
||
msgstr "Combo principal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Empresas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_company_has_template
|
||
msgid "Company has chart of accounts"
|
||
msgstr "La empresa tiene un plan de cuentas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0
|
||
msgid "Complete the selection to proceed"
|
||
msgstr "Complete la selección para continuar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Ajustes de configuración"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuración"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Configurations > Settings"
|
||
msgstr "Configuración y ajustes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree
|
||
msgid "Configure at least one Point of Sale."
|
||
msgstr "Configure al menos un punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
|
||
msgid "Confirm Payment"
|
||
msgstr "Confirmar pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/number_popup.js:0
|
||
msgid "Confirm?"
|
||
msgstr "¿Confirmar?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Connect device to your PoS without an IoT Box"
|
||
msgstr "Conectar un dispositivo a su PdV sin una caja IoT"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
|
||
msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box."
|
||
msgstr "Conectar dispositivos a su PdV sin una caja IoT."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Connect devices using an IoT Box"
|
||
msgstr "Conectar dispositivos con una caja IoT"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Connected Devices"
|
||
msgstr "Dispositivos conectados"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
|
||
msgid "Connecting to Proxy"
|
||
msgstr "Conectando al proxy"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/utils.js:0
|
||
msgid "Connecting to the IoT Box"
|
||
msgstr "Conectando a la caja IoT"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
|
||
msgid "Connection Lost"
|
||
msgstr "Conexión perdida"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Error de conexión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/utils.js:0
|
||
msgid "Connection failed"
|
||
msgstr "La conexión falló"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/utils.js:0
|
||
msgid "Connection successful"
|
||
msgstr "Conexión exitosa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
|
||
msgid "Connection to IoT Box failed"
|
||
msgstr "Falló la conexión a la caja IoT"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
|
||
msgid "Connection to the printer failed"
|
||
msgstr "Falló la conexión a la impresora"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Connection to the server has been lost. Please check your internet "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se perdió la conexión con el servidor. Verifique su conexión a internet."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contacto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Contact Info"
|
||
msgstr "Información de contacto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Continue Selling"
|
||
msgstr "Seguir vendiendo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
|
||
msgid "Continue with limited functionality"
|
||
msgstr "Continuar con funcionalidad limitada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Conversion Error: The following unit of measure conversions result in a zero "
|
||
"quantity due to rounding:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Error de conversión: el resultado de las siguientes conversiones de unidades "
|
||
"de medida es cero debido al redondeo:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
|
||
msgid "Conversion Rate"
|
||
msgstr "Tasa de conversión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
|
||
msgid "Conversion rate from company currency to order currency."
|
||
msgstr "Tasa de cambio de la moneda de la empresa a de la orden."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Cost:"
|
||
msgstr "Costo:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Número"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Counted"
|
||
msgstr "Contado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_country
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "País"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__country_code
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Código del país"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_country_state
|
||
msgid "Country state"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.cozy_sweater_product_template
|
||
msgid "Cozy Sweater"
|
||
msgstr "Suéter cómodo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.cozy_sweater_product_template
|
||
msgid "Cozy sweater, perfect for colder weather. Available in various colors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un suéter muy cómodo, perfecto para el clima más frío. Disponible en varios "
|
||
"colores."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Crear"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Create Product"
|
||
msgstr "Crear producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
||
msgid "Create a new POS order"
|
||
msgstr "Crear una nueva orden de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_tree
|
||
msgid "Create a new PoS"
|
||
msgstr "Crear un nuevo PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
||
msgid "Create a new product variant"
|
||
msgstr "Crear una nueva variante de producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
|
||
msgid "Create my own products"
|
||
msgstr "Crear mis propios productos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action_pos_product
|
||
msgid "Create new product"
|
||
msgstr "Crear nuevo producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Creado por"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Creado el"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_crocheted_poncho_unisize_product_template
|
||
msgid "Crocheted Poncho Unisize"
|
||
msgstr "Poncho a crochet unitalla"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Moneda"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "Tasa de cambio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id
|
||
msgid "Current Session"
|
||
msgstr "Sesión actual"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id
|
||
msgid "Current Session Responsible"
|
||
msgstr "Responsable de la sesión actual"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state
|
||
msgid "Current Session State"
|
||
msgstr "Estado de la sesión actual"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_header_or_footer
|
||
msgid "Custom Header & Footer"
|
||
msgstr "Encabezado y pie de página personalizado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__custom_attribute_value_ids
|
||
msgid "Custom Values"
|
||
msgstr "Valores personalizados"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/select_partner_button/select_partner_button.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__pay_later
|
||
msgid "Customer Account"
|
||
msgstr "Cuenta de cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Customer Display"
|
||
msgstr "Pantalla del cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_type
|
||
msgid "Customer Facing Display"
|
||
msgstr "Pantalla orientada al cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Customer Invoice"
|
||
msgstr "Factura del cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__customer_note
|
||
msgid "Customer Note"
|
||
msgstr "Nota de cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__access_url
|
||
msgid "Customer Portal URL"
|
||
msgstr "URL del portal de cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Customer Required"
|
||
msgstr "Se requiere el cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
|
||
msgid "Customer is required for %s payment method."
|
||
msgstr "Se requiere el cliente para el método de pago %s."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
||
msgid "Customer tips, cannot be modified directly"
|
||
msgstr "Propinas de los clientes, no se pueden modificar directamente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Clientes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Daily Sale"
|
||
msgstr "Venta diaria"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Daily Sales Report"
|
||
msgstr "Reporte diario de ventas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
||
msgid "Daily sessions hold sales from your Point of Sale."
|
||
msgstr "Las sesiones diarias mantienen las ventas de su punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Tablero"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Fecha"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/date_picker_popup/date_picker_popup.js:0
|
||
msgid "DatePicker"
|
||
msgstr "Selector de fecha"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Días"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Debug Window"
|
||
msgstr "Ventana de solución de bugs"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_decimal_precision
|
||
msgid "Decimal Precision"
|
||
msgstr "Precisión decimal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predeterminado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__account_default_pos_receivable_account_id
|
||
msgid "Default Account Receivable (PoS)"
|
||
msgstr "Cuenta por cobrar predeterminada (PdV)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_fiscal_position_id
|
||
msgid "Default Fiscal Position"
|
||
msgstr "Posición fiscal predeterminada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default Journals"
|
||
msgstr "Diarios predeterminados"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
msgid "Default Price"
|
||
msgstr "Precio predeterminado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_id
|
||
msgid "Default Pricelist"
|
||
msgstr "Lista de precios predeterminada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__default_qr
|
||
msgid "Default Qr"
|
||
msgstr "QR predeterminado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id
|
||
msgid "Default Sale Tax"
|
||
msgstr "Impuesto de venta predeterminado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default Sales Tax"
|
||
msgstr "Impuesto de ventas predeterminado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default Temporary Account"
|
||
msgstr "Cuenta temporal predeterminada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default journals for orders and invoices"
|
||
msgstr "Diarios predeterminados para órdenes y facturas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default sales tax for products"
|
||
msgstr "Impuesto de venta de productos predeterminado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
|
||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unidad de medida de uso predeterminado para todas las operaciones de "
|
||
"existencias."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
msgid "Define a new category"
|
||
msgstr "Defina una nueva categoría"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action_pos_product
|
||
msgid "Define products and categories for POS retail and restaurant"
|
||
msgstr "Defina productos y categorías para el PdV de su tienda y restaurante"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
|
||
msgstr "Define la moneda más pequeña utilizada para pagar en efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the name of the payment method that will be displayed in the Point "
|
||
"of Sale when the payments are selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Defina el nombre del método de pago que se mostrará en el Punto de venta al "
|
||
"seleccionar el pago."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation
|
||
msgid "Delay Validation"
|
||
msgstr "Retrasar validación"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0
|
||
msgid "Delete Orders?"
|
||
msgstr "¿Eliminar órdenes?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Delete Paid Orders"
|
||
msgstr "Eliminar órdenes pagadas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Delete Unpaid Orders"
|
||
msgstr "Eliminar órdenes sin pagar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.js:0
|
||
msgid "Delete pending record?"
|
||
msgstr "¿Eliminar registro pendiente?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Demo 3-03-2000 5:00 PM"
|
||
msgstr "Demo 3-03-2000 5:00 PM"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Demo Name"
|
||
msgstr "Nombre de la demo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_rye_bread_product_template
|
||
msgid "Dense and dark, made with rye flour, perfect for sandwiches."
|
||
msgstr "Elaborado con harina de centeno, perfecto para sándwiches."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks
|
||
msgid "Desks"
|
||
msgstr "Escritorios"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_id
|
||
msgid "Destination account"
|
||
msgstr "Cuenta destino"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly
|
||
msgid "Destination account is readonly"
|
||
msgstr "La cuenta destino es de solo lectura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detalles"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_difference
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Diferencia"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Difference at closing PoS session"
|
||
msgstr "Diferencia al cierre de la sesión de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
|
||
msgid ""
|
||
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
|
||
"balance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diferencia entre el balance de cierre teórico y el balance de cierre real"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "Resumen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
|
||
msgid "Dine In"
|
||
msgstr "Comer en el lugar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
|
||
msgid "Dine In -> Take Out"
|
||
msgstr "Comer en el lugar -> Para llevar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
msgid "Dine in"
|
||
msgstr "Consumir allí"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Disc.%"
|
||
msgstr "% de descuento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Disc:"
|
||
msgstr "Desc:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/text_input_popup.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Descartar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "Descuento (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice
|
||
msgid "Discount Notice"
|
||
msgstr "Nota de descuento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
|
||
msgid "Discount:"
|
||
msgstr "Descuento:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount
|
||
msgid "Discounted Product"
|
||
msgstr "Producto con descuento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Discounts"
|
||
msgstr "Descuentos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Descartar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nombre en pantalla"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Display and update your products information through electronic price tags"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muestre y actualice la información de sus productos con etiquetas de precio "
|
||
"electrónicas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Display orders on the preparation display"
|
||
msgstr "Mostrar órdenes en la pantalla de preparación"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_closing_entry_by_product
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_closing_entry_by_product
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Display the breakdown of sales lines by product in the automatically "
|
||
"generated closing entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muestre el desglose de las líneas de venta por producto en la entrada de "
|
||
"cierre que se genera en automático."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pricer
|
||
msgid "Display the price of your products through electronic price tags"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muestre los precios de sus productos a través de etiquetas de precio "
|
||
"electrónicas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0
|
||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||
msgstr ""
|
||
"No tienes acceso, omite esta información para el correo electrónico de "
|
||
"resumen del usuario"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
|
||
msgid "Do you want to open the customer list to select customer?"
|
||
msgstr "¿Desea abrir la lista de clientes para seleccionar un cliente? "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0
|
||
msgid "Do you want to print using the web printer? "
|
||
msgstr "¿Desea imprimir con la impresora web?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Download a report with all the sales of the current PoS Session"
|
||
msgstr "Descargar un reporte con todas las ventas de la sesión de PdV actual"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form
|
||
msgid ""
|
||
"Each Order Printer has an IP Address that defines the IoT Box/Hardware\n"
|
||
" Proxy where the printer can be found, and a list of product "
|
||
"categories.\n"
|
||
" An Order Printer will only print updates for products belonging "
|
||
"to one of\n"
|
||
" its categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cada impresora de órdenes tiene una dirección IP que define la caja IoT\n"
|
||
" o el proxy del dispositivo en el que se puede encontrar la "
|
||
"impresora, así como una lista de categorías de producto.\n"
|
||
" Una impresora de órdenes solo imprimirá las actualizaciones "
|
||
"de los productos pertenecientes a\n"
|
||
" una de sus categorías."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0
|
||
msgid "Edit Details"
|
||
msgstr "Editar detalles"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.res_partner_action_edit_pos
|
||
msgid "Edit Partner"
|
||
msgstr "Editar contacto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "Edit Payment"
|
||
msgstr "Editar pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action_edit_pos
|
||
msgid "Edit Product"
|
||
msgstr "Editar producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_edited
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_edited
|
||
msgid "Edited"
|
||
msgstr "Editado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Edited order(s) during the session:%s"
|
||
msgstr "Órdenes editadas durante la sesión: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_electronic_scale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Electronic Scale"
|
||
msgstr "Báscula electrónica"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Correo electrónico"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_mail_compose_message
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/mail_compose_message.py:0
|
||
msgid "Email triggered successfully!"
|
||
msgstr "Correo electrónico accionado con éxito"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__user_id
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Empleado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id
|
||
msgid "Employee who uses the cash register."
|
||
msgstr "Empleado que usa la caja registradora. "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. "
|
||
"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee "
|
||
"form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los empleados pueden escanear su credencial o ingresar un PIN para iniciar "
|
||
"sesión en una sesión de PdV. Puede configurar estos permisos en la pestaña "
|
||
"*Ajustes de RR. HH.* en el formulario del empleado."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Empty Order"
|
||
msgstr "Vaciar orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
|
||
msgid ""
|
||
"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card "
|
||
"swiping with a Vantiv card reader."
|
||
msgstr ""
|
||
"Habilite el escaneo de código de barras con un lector de código de barras "
|
||
"remoto y lea las tarjetas con un lector de tarjetas de Vantiv."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
|
||
msgid "Enables Electronic Scale integration."
|
||
msgstr "Habilita la integración de una báscula electrónica."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Fecha de finalización"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real
|
||
msgid "Ending Balance"
|
||
msgstr "Saldo final"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that there is an existing bank journal. Check if chart of accounts is "
|
||
"installed in your company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asegúrese de que haya un diario bancario existente. Verifique si el plan de "
|
||
"cuentas está instalado en su empresa."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
|
||
msgid "Error! You cannot create recursive categories."
|
||
msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Error: no internet connection."
|
||
msgstr "Error: no tiene conexión a internet."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Existing orderlines"
|
||
msgstr "Líneas de órdenes existentes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Expected"
|
||
msgstr "Esperado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
msgid "Expected delivery:"
|
||
msgstr "Entrega esperada:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Export Paid Orders"
|
||
msgstr "Exportar órdenes pagadas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Export Unpaid Orders"
|
||
msgstr "Exportar órdenes sin pagar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Información adicional"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings
|
||
msgid "Failed Pickings"
|
||
msgstr "Recolecciones fallidas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Failed in printing %s changes of the order"
|
||
msgstr "No se pudieron imprimir %s cambios en la orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Failure to generate Payment QR Code"
|
||
msgstr "Ocurrió un error al generar un código QR de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_binary
|
||
msgid "File streaming helper model for controllers"
|
||
msgstr "Modelo de ayuda para la transmisión de archivos para controladores"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Financials"
|
||
msgstr "Finanzas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_fiscal_position
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id
|
||
msgid "Fiscal Position"
|
||
msgstr "Posición fiscal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "Fiscal Position not found"
|
||
msgstr "No se encontró la posición fiscal "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fiscal_position_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Fiscal Positions"
|
||
msgstr "Posiciones fiscales"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_butter_croissant_product_template
|
||
msgid "Flaky all butter pastry, layered for a light and golden croissant."
|
||
msgstr "Hojaldre ligero y dorado elaborado con mantequilla."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cheese_croissant_product_template
|
||
msgid "Flaky croissant filled with creamy cheese, a savory twist on a classic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un delicioso pan lleno de queso cremoso. Le agregamos este toque salado a un "
|
||
"clásico."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Flexible Pricelists"
|
||
msgstr "Listas de precios flexibles"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Flexible Taxes"
|
||
msgstr "Impuestos flexibles"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Floor plan, tips, self order, etc."
|
||
msgstr "Mapas, propinas, autopedido, etc."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seguidores"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Seguidores (contactos)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Icono de Font Awesome, por ejemplo, fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Food, but over the counter"
|
||
msgstr "Para llevar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Pie de página"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__for_all_config
|
||
msgid "For All PoS"
|
||
msgstr "Para todos los PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
|
||
msgid "For imprecise industrial touchscreens."
|
||
msgstr "Para pantallas táctiles industriales imprecisas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
||
msgid "Force Close Session"
|
||
msgstr "Forzar el cierre de sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Force Done"
|
||
msgstr "Forzar terminación"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Force done"
|
||
msgstr "Forzar terminación"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__force_outstanding_account_id
|
||
msgid "Forced Outstanding Account"
|
||
msgstr "Cuenta pendiente forzada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
|
||
msgid ""
|
||
"Forces to set a customer when using this payment method and splits the "
|
||
"journal entries for each customer. It could slow down the closing process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obliga a establecer un cliente al utilizar este método de pago y divide los "
|
||
"asientos contables para cada cliente. Podría ralentizar el proceso de cierre."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Gratis"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "From invoice payments"
|
||
msgstr "De los pagos de factura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name
|
||
msgid "Full Product Name"
|
||
msgstr "Nombre completo del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Furniture"
|
||
msgstr "Muebles"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "Furniture Shop"
|
||
msgstr "Mueblería"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__general_note
|
||
msgid "General Note"
|
||
msgstr "Nota general"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "General Notes"
|
||
msgstr "Notas generales"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_unique_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_unique_code
|
||
msgid "Generate a code on ticket"
|
||
msgstr "Generar un código en el ticket"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Generation of your order references"
|
||
msgstr "Creación de las referencias de su orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
|
||
msgid "Get Weight"
|
||
msgstr "Obtener peso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Get my invoice"
|
||
msgstr "Obtener mi factura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de "
|
||
"producto."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_discount
|
||
msgid "Global Discounts"
|
||
msgstr "Descuentos globales"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/action_pad/back_button/back_button.xml:0
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Regresar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Go to"
|
||
msgstr "ir a"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
|
||
msgid "Greater than allowed"
|
||
msgstr "Mayor a lo permitido"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_green
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_green_hood_product_template
|
||
msgid "Green Hood"
|
||
msgstr "Pasamontañas verde"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
msgid "Gross Weight:"
|
||
msgstr "Peso bruto:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Agrupar por"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
|
||
msgid "Group Products in POS"
|
||
msgstr "Agrupar productos en PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Group items in the cart according to their category"
|
||
msgstr "Agrupe los productos del carrito por su categoría"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP Routing"
|
||
msgstr "Enrutamiento HTTP"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "HTTPS connection to IoT Box failed"
|
||
msgstr "Falló la conexión HTTPS a la caja IoT"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Hardware Events"
|
||
msgstr "Eventos de hardware"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Hardware Status"
|
||
msgstr "Estado del hardware"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_has_active_session
|
||
msgid "Has Active Session"
|
||
msgstr "Tiene una sesión activa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control
|
||
msgid "Has Cash Control"
|
||
msgstr "Tiene control de efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_deleted_line
|
||
msgid "Has Deleted Line"
|
||
msgstr "Tiene una línea eliminada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__has_image
|
||
msgid "Has Image"
|
||
msgstr "Tiene una imagen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Tiene un mensaje"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_refundable_lines
|
||
msgid "Has Refundable Lines"
|
||
msgstr "Tiene líneas reembolsables"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Encabezado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_multigrain_bread_product_template
|
||
msgid "Hearty multigrain loaf with seeds and grains for extra nutrition."
|
||
msgstr "Pan multigrano con granos y semillas para complementar tu nutrición."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_qr_code_method
|
||
msgid "Hide Qr Code Method"
|
||
msgstr "Ocultar método de código QR"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal
|
||
msgid "Hide Use Payment Terminal"
|
||
msgstr "Ocultar usar terminal de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Hide pictures in POS"
|
||
msgstr "Ocultar imágenes en el PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_wholemeal_loaf_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"High fibre loaf. Baked with fine wholemeal flour to give a soft texture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pan horneado con harina integral de trigo fina para proporcionarle una "
|
||
"textura suave."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "How to manage tax-included prices"
|
||
msgstr "Cómo gestionar precios con impuestos incluidos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "Dirección IP"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icono"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Icono que indica una actividad de excepción."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
|
||
msgid "Identify Customer"
|
||
msgstr "Identificar cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Si está seleccionado, hay nuevos mensajes que requieren tu atención."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Si está seleccionado, algunos mensajes tienen error de envío."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_bill__for_all_config
|
||
msgid "If checked, this coin/bill will be available in all PoS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si está seleccionado, estas monedas y billetes estarán disponible en todos "
|
||
"los PdV."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
|
||
msgid ""
|
||
"If this orderline is a refund, then the refunded orderline is specified in "
|
||
"this field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si esta línea de orden es un reembolso entonces se especifica la línea de "
|
||
"orden reembolsada en este campo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
|
||
msgid ""
|
||
"If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
|
||
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
|
||
"shortest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si entrega todos los productos a la vez, se programará la orden de entrega "
|
||
"según el mayor plazo de entrega del producto. En caso contrario, se tomará "
|
||
"en cuenta el plazo más corto."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__image
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Import Orders"
|
||
msgstr "Importar órdenes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens"
|
||
msgstr "Mejore la navegación en pantallas táctiles industriales imprecisas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "En progreso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
||
msgstr "Una venta debe ser nueva o cancelada para poder eliminarla."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real
|
||
msgid "In real time"
|
||
msgstr "En tiempo real"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Incorrect address for shipping"
|
||
msgstr "Dirección de envío incorrecta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
msgid "Information about your product."
|
||
msgstr "Información sobre su producto. "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__message
|
||
msgid "Information message"
|
||
msgstr "Mensaje de información"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Install App"
|
||
msgstr "Instalar aplicación"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
||
msgid ""
|
||
"Installing chart of accounts from the General Settings of\n"
|
||
" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n"
|
||
" methods automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"La instalación del plan de cuentas desde los ajustes generales de\n"
|
||
" la aplicación Facturación o Contabilidad creará métodos de "
|
||
"pago bancarios y en\n"
|
||
" efectivo automáticamente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Integrate with"
|
||
msgstr "Integrar con"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__payment_method_type
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Integración"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
||
msgid "Intermediary Account"
|
||
msgstr "Cuenta intermediaria"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Intermediary account used for unidentified customers."
|
||
msgstr "Cuenta intermediaria que se utiliza para clientes sin identificar."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action
|
||
msgid "Internal Categories"
|
||
msgstr "Categorías internas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0
|
||
msgid "Internal Note"
|
||
msgstr "Nota interna"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Notas internas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
||
msgid "Invalid action"
|
||
msgstr "Acción no válida"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Inventario"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Inventory Management"
|
||
msgstr "Gestión de inventario"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Factura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
|
||
msgid "Invoice Journal"
|
||
msgstr "Diario de factura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Invoice Name"
|
||
msgstr "Nombre de la factura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
msgid "Invoice Request"
|
||
msgstr "Solicitud de factura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice payment for %(order)s (%(account_move)s) using %(payment_method)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pago de la factura de %(order)s (%(account_move)s) con%(payment_method)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Facturado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Facturas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Invoicing confirmation"
|
||
msgstr "Confirmación de facturación"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "IoT Box"
|
||
msgstr "Caja IoT"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "IoT Box IP Address"
|
||
msgstr "Dirección IP de la Caja IoT"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display_data_service.js:0
|
||
msgid "IoT Customer Display Error"
|
||
msgstr "Error de la caja IoT en la pantalla del cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Es un seguidor"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced
|
||
msgid "Is Invoiced"
|
||
msgstr "Se factura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__is_kiosk_mode
|
||
msgid "Is Kiosk Mode"
|
||
msgstr "¿Es el modo quiosco?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
|
||
msgid "Is Total Cost Computed"
|
||
msgstr "Costo total calculado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency
|
||
msgid "Is Using Company Currency"
|
||
msgstr "Utiliza la moneda de la empresa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_restaurant
|
||
msgid "Is a Bar/Restaurant"
|
||
msgstr "Es un bar/restaurante"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant
|
||
msgid "Is the Full Accounting Installed"
|
||
msgstr "Contabilidad está totalmente instalada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped
|
||
msgid "Is this already tipped?"
|
||
msgstr "¿Se aplicó una propina?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change
|
||
msgid "Is this payment change?"
|
||
msgstr "¿Se cambió este pago?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must "
|
||
"close the POS sessions before modifying the tax."
|
||
msgstr ""
|
||
"Está prohibido modificar un impuesto que se utiliza en una orden de PdV sin "
|
||
"publicar. Debe cerrar las sesiones de PdV antes de modificar el impuesto."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "It is not allowed to mix refunds and sales"
|
||
msgstr "No se permite mezclar reembolsos y ventas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0
|
||
msgid "It is possible to print your tickets by making use of an IoT Box."
|
||
msgstr "Puede imprimir sus recibos con una caja IoT."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"It seems like you don't have enough rights to create point of sale "
|
||
"configurations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parece que no cuenta con los permisos necesarios para crear configuraciones "
|
||
"de punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.jean_jacket_product_template
|
||
msgid "Jean Jacket"
|
||
msgstr "Chamarra de mezclilla"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Diario"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Asiento contable"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Apunte contable"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Apuntes contables "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/customer_note_button/customer_note_button.js:0
|
||
msgid "Kitchen Note"
|
||
msgstr "Nota de cocina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value
|
||
msgid "Kpi Pos Total Value"
|
||
msgstr "Valor total de KPI del punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template
|
||
msgid "LED Lamp"
|
||
msgstr "Lámpara LED"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_lang
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Idiomas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Laptop"
|
||
msgstr "Laptop"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Laptop model x"
|
||
msgstr "Laptop modelo x"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
|
||
msgid "Large Scrollbars"
|
||
msgstr "Barras de desplazamiento grandes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash
|
||
msgid "Last Session Closing Cash"
|
||
msgstr "Efectivo al cierre de la última sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date
|
||
msgid "Last Session Closing Date"
|
||
msgstr "Fecha del cierre de la última sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Última actualización por"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Última actualización el"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change
|
||
msgid "Last preparation change"
|
||
msgstr "Último cambio de preparación"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__last_order_preparation_change
|
||
msgid "Last printed state of the order"
|
||
msgstr "Último estado impreso de la orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0
|
||
msgid "Launch fake tours"
|
||
msgstr "Iniciar recorrido falso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leather_jacket_product_template
|
||
msgid "Leather Jacket"
|
||
msgstr "Chamarra de piel"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
msgid "Leave a reason here"
|
||
msgstr "Escriba un motivo aquí"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Leave empty to use the default account from the company setting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dejar vacío para utilizar la cuenta predeterminada de los ajustes de la "
|
||
"empresa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
||
"Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the "
|
||
"journal entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dejar vacío para utilizar la cuenta predeterminada de los ajustes de la "
|
||
"empresa.\n"
|
||
"Anula la cuenta por cobrar de la empresa (para el punto de venta) que se "
|
||
"utiliza en los asientos contables."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Leave empty to use the receivable account of customer"
|
||
msgstr "Dejar vacío para utilizar la cuenta por cobrar del cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
|
||
msgid ""
|
||
"Leave empty to use the receivable account of customer.\n"
|
||
"Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual "
|
||
"payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n"
|
||
"For cash journal, we directly write to the default account in the journal "
|
||
"via statement lines.\n"
|
||
"For bank journal, we write to the outstanding account specified in this "
|
||
"payment method.\n"
|
||
"Only cash and bank journals are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dejar vacío para utilizar la cuenta por cobrar del cliente.\n"
|
||
"Define el diario en el que se anotan los pagos acumulados (o el pago "
|
||
"individual si Identificar cliente es verdadero) después de cerrar la "
|
||
"sesión.\n"
|
||
"Para el diario de efectivo, escribimos directamente en la cuenta "
|
||
"predeterminada del diario a través de las líneas de estado de cuenta.\n"
|
||
"Para el diario de bancos, escribimos en la cuenta pendiente especificada en "
|
||
"este método de pago.\n"
|
||
"Solo se permiten los diarios de efectivo y de bancos."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template
|
||
msgid "Letter Tray"
|
||
msgstr "Bandeja de cartas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.blue_denim_jeans_slim_template
|
||
msgid "Light Blue Jeans Slim"
|
||
msgstr "Pantalones de mezclilla azul claro slim fit"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_classic_brown_jacket_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Lightweight bomber jacket in linen with a ribbed stand-up collar and zip "
|
||
"down the front."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chamarra bomber ligera de lino con cuello alto acanalado y cierre al frente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_manual_discount
|
||
msgid "Line Discounts"
|
||
msgstr "Línea de descuentos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name
|
||
msgid "Line No"
|
||
msgstr "Número de línea"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Load Order"
|
||
msgstr "Cargar orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_product_menu
|
||
msgid "Load Product Menu"
|
||
msgstr "Cargar menú del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Log in with Employees"
|
||
msgstr "Iniciar sesión como empleado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number
|
||
msgid "Login Sequence Number"
|
||
msgstr "Número de secuencia de ingreso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/saver_screen/saver_screen.xml:0
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name
|
||
msgid "Lot Name"
|
||
msgstr "Nombre del lote"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Lot/Serial Number(s) Required"
|
||
msgstr "Números de lote/de serie necesarios"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids
|
||
msgid "Lot/serial Number"
|
||
msgstr "Número de serie/lote"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_lower
|
||
msgid "Lower body"
|
||
msgstr "Parte inferior"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template
|
||
msgid "Magnetic Board"
|
||
msgstr "Pizarrón magnético"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
msgid "Make Payment"
|
||
msgstr "Realizar pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a "
|
||
"pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To "
|
||
"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. "
|
||
"Otherwise the default pricelist will apply."
|
||
msgstr ""
|
||
"Habilitar varias listas de precios disponibles en el Punto de venta. También "
|
||
"puede aplicar una lista de precios para clientes específicos desde su "
|
||
"formulario de contacto (en la pestaña de Ventas). Para que sea válida, esta "
|
||
"lista de precios se debe enlistar aquí como disponible, de lo contrario, se "
|
||
"aplicará la lista de precios predeterminada."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display_data_service.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure there is an IoT Box subscription associated with your Odoo "
|
||
"database, then restart the IoT Box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asegúrese de que hay una suscripción de caja IoT asociada a su base de datos "
|
||
"de Odoo y después reinicie la caja IoT."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept "
|
||
"the certificate of your IoT Box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asegúrese de estar usando una Caja IoT v18.12 o superior. Navegue a %s para "
|
||
"aceptar el certificado de su Caja IoT."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Manage promotion that will grant customers discounts or gifts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gestione las promociones que le otorgarán descuentos o regalos a los clientes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__manual
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manual"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
|
||
msgid "Marc Demo"
|
||
msgstr "Marc Demo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__margin
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Margen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin_percent
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin_percent
|
||
msgid "Margin (%)"
|
||
msgstr "Margen (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Margin:"
|
||
msgstr "Margen:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
msgid "Margins & Costs"
|
||
msgstr "Márgenes y costos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "Maximum Exceeded"
|
||
msgstr "Se excedió el máximo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Maximum value reached"
|
||
msgstr "Se alcanzó el valor máximo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Mercado Pago"
|
||
msgstr "Mercado Pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercado_pago
|
||
msgid "Mercado Pago Payment Terminal"
|
||
msgstr "Terminal de pago de Mercado Pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Error al enviar el mensaje"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mensajes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Método"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
msgid "Method Name"
|
||
msgstr "Nombre del método"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Varios"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__mobile
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Celular"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modelo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_module_module
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Módulo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
|
||
msgid "Module Pos Hr"
|
||
msgstr "Módulo PdV RR. HH."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_blueberry_muffin_product_template
|
||
msgid "Moist and fluffy muffins bursting with blueberries."
|
||
msgstr "Panqués suaves y esponjosos con arándanos."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
msgid "More settings:"
|
||
msgstr "Más ajustes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Multi colors and sizes"
|
||
msgstr "Varios colores y tamaños"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_multigrain_bread_product_template
|
||
msgid "Multigrain Bread"
|
||
msgstr "Pan multigrano"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Fecha límite de mi actividad"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "My Sessions"
|
||
msgstr "Mis sesiones"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_userlabel
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.js:0
|
||
msgid "Navigate to your PoS Customer Display on the other computer"
|
||
msgstr "En la otra computadora abra la pantalla de cliente de PdV."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
msgid "Need an invoice for your purchase ?"
|
||
msgstr "¿Necesita una factura para su compra?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
|
||
msgid "Need customer to invoice"
|
||
msgstr "Necesita un cliente para facturar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Need loss account for the following journals to post the lost amount: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Necesita una cuenta de pérdidas para registrar el importe perdido en los "
|
||
"siguientes diarios: %s\n"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Need profit account for the following journals to post the gained amount: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Necesita una cuenta de ganancias para registrar el importe ganado en los "
|
||
"siguientes diarios: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
msgid "Net Weight:"
|
||
msgstr "Peso neto:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
|
||
msgid "Network Error"
|
||
msgstr "Error de red"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nuevo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "New Order"
|
||
msgstr "Nueva orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action_add_pos
|
||
msgid "New Product"
|
||
msgstr "Nuevo producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.js:0
|
||
msgid "New amount"
|
||
msgstr "Nueva cantidad "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template
|
||
msgid "Newspaper Rack"
|
||
msgstr "Estante de periódicos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Siguiente fecha límite de la actividad"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Siguiente tipo de actividad"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Next Order List"
|
||
msgstr "Siguiente lista de órdenes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "No PoS configuration found"
|
||
msgstr "No se encontró una configuración PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "No Point of Sale selected"
|
||
msgstr "No se seleccionó ningún punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
|
||
msgid "No Taxes"
|
||
msgstr "Sin impuestos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"No barcode nomenclature has been configured. This can be changed in the "
|
||
"configuration settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se ha configurado ninguna nomenclatura de códigos de barras, puede "
|
||
"cambiarla en los ajustes de configuración."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se encontró ningún estado de cuenta de efectivo para esta sesión. No se "
|
||
"puede registrar el efectivo devuelto."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"No chart of account configured, go to the \"configuration / settings\" menu, "
|
||
"and install one from the Invoicing tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"No hay un plan de cuentas configurado. Vaya al menú \"configuración / "
|
||
"ajustes\" e instale uno desde la pestaña Facturación."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Todavía no hay información"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "No existing serial/lot number"
|
||
msgstr "No existe ese número de serie o lote"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0
|
||
msgid "No existing serial/lot number matching..."
|
||
msgstr "No hay números de serie o lote que coincidan..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
|
||
msgid "No link to an invoice for %s."
|
||
msgstr "No hay enlace a una factura para %s, "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.js:0
|
||
msgid "No more customer found for \"%s\"."
|
||
msgstr "No se encontraron más clientes para \"%s\"."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"No open session available. Please open a new session to capture the order."
|
||
msgstr ""
|
||
"No hay una sesión abierta. Abra una nueva sesión para capturar la orden."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
msgid "No orders found"
|
||
msgstr "No se encontraron órdenes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
|
||
msgid "No other products found for \"%s\"."
|
||
msgstr "No se encontraron otros productos para \"%s\"."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
msgid "No products found for"
|
||
msgstr "No se encontraron productos para "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
||
msgid "No sale order found."
|
||
msgstr "No se encontró ninguna orden de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
||
msgid "No sessions found"
|
||
msgstr "No se encontraron sesiones"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id
|
||
msgid "Nomenclature"
|
||
msgstr "Nomenclatura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Not Cancelled"
|
||
msgstr "Sin cancelar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/report_sale_details.py:0
|
||
msgid "Not Categorized"
|
||
msgstr "Sin categoría"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Not Invoiced"
|
||
msgstr "Sin facturar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_note_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__note_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_note_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_note_model
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_note_tree
|
||
msgid "Note Models"
|
||
msgstr "Modelos de nota"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Número de acciones"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print
|
||
msgid "Number of Print"
|
||
msgstr "Número de copias"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count
|
||
msgid "Number of Refund Orders"
|
||
msgstr "Número de órdenes reembolsadas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__number_of_rescue_session
|
||
msgid "Number of Rescue Session"
|
||
msgstr "Número de sesión de rescate"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Número de errores"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
|
||
msgid "Number of items refunded in this orderline."
|
||
msgstr "Número de artículos reembolsados en esta línea de la orden."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Número de mensajes con error de envío"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count
|
||
msgid "Number of orders where items from this order were refunded"
|
||
msgstr "Número de órdenes donde los artículos de esta orden se reembolsaron"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Number of transactions:"
|
||
msgstr "Número de transacciones:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
|
||
msgid "Odoo Server Error"
|
||
msgstr "Error de servidor de Odoo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_odoo_sneakers_product_template
|
||
msgid "Odoo Sneakers"
|
||
msgstr "Tenis de Odoo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Offline Orders"
|
||
msgstr "Órdenes sin conexión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/select_lot_popup.xml:0
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "De acuerdo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
|
||
msgid "On hand:"
|
||
msgstr "A la mano:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "Ongoing"
|
||
msgstr "En curso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only a negative quantity is allowed for this refund line. Click on +/- to "
|
||
"modify the quantity to be refunded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo se permite una cantidad negativa para esta línea de reembolso. Haga "
|
||
"clic en +/- para modificar la cantidad que se reembolsará."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo los administradores pueden editar el encabezado y pie de los recibos."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_only_round_cash_method
|
||
msgid "Only apply rounding on cash"
|
||
msgstr "Aplicar redondeo solamente en efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only journals of type 'Cash' or 'Bank' could be used with payment methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo los diarios de tipo \"Efectivo\" o \"Banco\" se pueden utilizar con "
|
||
"métodos de pago."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Only on cash methods"
|
||
msgstr "Solo para métodos de efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product "
|
||
"prices on orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo los usuarios con permisos de acceso de gerente en la aplicación Punto "
|
||
"de Venta pueden modificar los precios de los productos en las órdenes."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
msgid "Open Cashbox"
|
||
msgstr "Abrir caja de efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
|
||
msgid "Open PoS sessions that are using this payment method."
|
||
msgstr "Sesiones de PdV abiertas que utilizan este método de pago."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/login_screen/login_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Open Register"
|
||
msgstr "Abrir caja registradora"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
msgid "Open the money details popup"
|
||
msgstr "Abrir la ventana emergente de detalles monetarios"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Opened By"
|
||
msgstr "Abierta por"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Opened by"
|
||
msgstr "Abierta por"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Opening"
|
||
msgstr "Apertura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
msgid "Opening Balance Eg: 123"
|
||
msgstr "Balance de apertura, p. ej.: 123"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Opening Control"
|
||
msgstr "Control de apertura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Opening Date"
|
||
msgstr "Fecha de apertura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__opening_notes
|
||
msgid "Opening Notes"
|
||
msgstr "Notas de apertura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
|
||
msgid "Opening balance summed to all cash transactions."
|
||
msgstr "Balance de apertura sumado a todas las transacciones de efectivo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
msgid "Opening cash"
|
||
msgstr "Efectivo de apertura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Opening control message: "
|
||
msgstr "Mensaje de control de apertura:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/opening_control_popup/opening_control_popup.xml:0
|
||
msgid "Opening note"
|
||
msgstr "Nota de apertura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Operation Type"
|
||
msgstr "Tipo de operación"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard."
|
||
msgstr "Tipos de operación que se muestran en el tablero de Inventario."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Ordenar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Order %s"
|
||
msgstr "Orden %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Order %s is not fully paid."
|
||
msgstr "La orden %s no se pagó por completo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count
|
||
msgid "Order Count"
|
||
msgstr "Número de órdenes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "Fecha de la orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
|
||
msgid "Order IDs Sequence"
|
||
msgstr "Secuencia de ID de la orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
|
||
msgid "Order Line IDs Sequence"
|
||
msgstr "Secuencia de los IDs de la línea de orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "Líneas de la orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__floating_order_name
|
||
msgid "Order Name"
|
||
msgstr "Nombre de la orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tracking_number
|
||
msgid "Order Number"
|
||
msgstr "Número de orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Order Outdated"
|
||
msgstr "Orden desactualizada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_order_printer
|
||
msgid "Order Printer"
|
||
msgstr "Impresora de pedidos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__printer_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_printer_ids
|
||
msgid "Order Printers"
|
||
msgstr "Impresoras de pedidos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_printer_form
|
||
msgid ""
|
||
"Order Printers are used by restaurants and bars to print the\n"
|
||
" order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the "
|
||
"order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los restaurantes y bares utilizan las impresoras de pedidos para imprimir\n"
|
||
" las actualizaciones de las comandas en la cocina o bar "
|
||
"cuando el mesero las actualiza."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Order Ref"
|
||
msgstr "Ref. de la orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr "Referencia de la orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
|
||
msgid "Order Sequence Number"
|
||
msgstr "Número de secuencia de orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__orderlines_sequence_in_cart_by_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_orderlines_sequence_in_cart_by_category
|
||
msgid "Order cart by category's sequence"
|
||
msgstr "Ordenar carrito por secuencia de la categoría"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_id
|
||
msgid "Order from which items were refunded in this order"
|
||
msgstr "Orden de la vienen los artículos reembolsados en esta orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Order lines"
|
||
msgstr "Líneas de la orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Order number"
|
||
msgstr "Número de orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Order saved for later"
|
||
msgstr "Orden guardada para más tarde"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
|
||
msgid "Orderlines in this field are the lines that refunded this orderline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las líneas de orden en este campo son las líneas que reembolsaron esta línea "
|
||
"de orden."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Órdenes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
||
msgid "Orders Analysis"
|
||
msgstr "Análisis de órdenes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order_line__price_type__original
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Original"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
msgid "Original Tax"
|
||
msgstr "Impuesto original"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
|
||
msgid "Other Devices"
|
||
msgstr "Otros dispositivos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Other Information"
|
||
msgstr "Otra información"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_others
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Otros"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
||
msgid "Outstanding Account"
|
||
msgstr "Cuenta pendiente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_view_form_normalized_pos
|
||
msgid "POS Category"
|
||
msgstr "Categoría de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__pos_order_id
|
||
msgid "POS Order"
|
||
msgstr "Orden del PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "POS Order %s"
|
||
msgstr "Orden del PdV %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
|
||
msgid "POS Order line"
|
||
msgstr "Línea de orden de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
msgid "POS Order lines"
|
||
msgstr "Líneas de órdenes de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
msgid "POS Orders"
|
||
msgstr "Órdenes de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
|
||
msgid "POS Orders lines"
|
||
msgstr "Líneas de orden de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_method_id
|
||
msgid "POS Payment Method"
|
||
msgstr "Método de pago de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer_form
|
||
msgid "POS Printer"
|
||
msgstr "Impresora del PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_tree_view
|
||
msgid "POS Product Category"
|
||
msgstr "Categoría de producto de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total
|
||
msgid "POS Sales"
|
||
msgstr "Ventas de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_session_id
|
||
msgid "POS Session"
|
||
msgstr "Sesión de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_session_ids
|
||
msgid "POS Sessions"
|
||
msgstr "Sesiones de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "POS order line %s"
|
||
msgstr "Línea de órdenes de PdV %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Pagado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_pain_au_chocolat_product_template
|
||
msgid "Pain au Chocolat"
|
||
msgstr "Napolitana"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "Categoría principal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_pastries
|
||
msgid "Pastries"
|
||
msgstr "Pasteles"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr "Pagar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
msgid "Pay Order"
|
||
msgstr "Pagar orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "PayTM"
|
||
msgstr "Paytm"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_paytm
|
||
msgid "PayTM Payment Terminal"
|
||
msgstr "Terminal de pago Paytm"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_authcode
|
||
msgid "Payment APPR Code"
|
||
msgstr "Código APPR de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date
|
||
msgid "Payment Date"
|
||
msgstr "Fecha de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_issuer_bank
|
||
msgid "Payment Issuer Bank"
|
||
msgstr "Banco emisor del pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__payment_method_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "Método de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_payment_method_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "Métodos de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_payment_mode
|
||
msgid "Payment Mode"
|
||
msgstr "Modo de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Payment Name Demo"
|
||
msgstr "Nombre del pago para la demostración"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket
|
||
msgid "Payment Receipt Info"
|
||
msgstr "Información del recibo de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name
|
||
msgid "Payment Reference"
|
||
msgstr "Referencia de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status
|
||
msgid "Payment Status"
|
||
msgstr "Estado del pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "Payment Successful"
|
||
msgstr "Pago exitoso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payment Terminals"
|
||
msgstr "Terminales de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id
|
||
msgid "Payment Transaction ID"
|
||
msgstr "ID de transacción de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Payment changes:"
|
||
msgstr "Cambios del pago:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payment methods available"
|
||
msgstr "Métodos de pago disponibles"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_ref_no
|
||
msgid "Payment reference number"
|
||
msgstr "Número de referencia de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__payment_ref_no
|
||
msgid "Payment reference number from payment provider terminal"
|
||
msgstr "Número de referencia del pago desde la terminal del proveedor de pagos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Payment request pending"
|
||
msgstr "Solicitud de pago pendiente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Payment reversed"
|
||
msgstr "Pago revertido"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "Pagos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid "Payments Difference"
|
||
msgstr "Diferencia de pagos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree
|
||
msgid "Payments Methods"
|
||
msgstr "Métodos de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "Payments in"
|
||
msgstr "Pagos en"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
|
||
msgid "Payments:"
|
||
msgstr "Pagos:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_pecan_pie_product_template
|
||
msgid "Pecan Pie"
|
||
msgstr "Tarta de nuez"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pick which product PoS categories are available"
|
||
msgstr "Seleccione las categorías de producto que están disponibles en el PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "Recolección"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count
|
||
msgid "Picking Count"
|
||
msgstr "Número de recolecciones"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type
|
||
msgid "Picking Type"
|
||
msgstr "Tipo de recolección"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Pickings"
|
||
msgstr "Recolecciones"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
|
||
msgid "Please"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Please Confirm Large Amount"
|
||
msgstr "Confirme el importe grande"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
|
||
msgid "Please check if the IoT Box is still connected."
|
||
msgstr "Verifique que la caja IoT siga conectada."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/base_printer.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please check if the printer is still connected. \n"
|
||
"Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network "
|
||
"(for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's "
|
||
"documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure "
|
||
"connection (HTTPS)' to solve the issue. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Compruebe que la impresora siga conectada. \n"
|
||
"Algunos navegadores no permiten solicitudes HTTP desde sitios web a "
|
||
"dispositivos en la red (por motivos de seguridad). Si ese es el caso, "
|
||
"consulte la documentación de Odoo para \"Certificado autofirmado para "
|
||
"impresoras ePOS\" y \"Conexión segura (HTTPS)\" para solucionar el problema."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please close all the point of sale sessions in this period before closing "
|
||
"it. Open sessions are: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"Cierre todas las sesiones de punto de venta en este periodo antes de "
|
||
"cerrarlo. Las sesiones abiertas son: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying "
|
||
"this payment method.\n"
|
||
"Open sessions: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cierre y valide las siguientes sesiones de PdV abiertas antes de modificar "
|
||
"este método de pago.\n"
|
||
"Sesiones abiertas: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Please create/select a Point of Sale above to show the configuration options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cree o seleccione un punto de venta para mostrar las opciones de "
|
||
"configuración."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please define income account for this product: '%(product)s' (id:%(id)d)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Defina la cuenta de ingresos para este producto: '%(product)s' (ID: %(id)d)."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your billing information <small class=\"text-muted\">or</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proporciona tu información de facturación <small class=\"text-muted\">o</"
|
||
"small>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
||
msgid "Please fill all the required fields."
|
||
msgstr "Complete todos los campos requeridos."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be "
|
||
"used to record cash difference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diríjase al diario %s y defina una cuenta de pérdidas. Esta cuenta se "
|
||
"utilizará para registrar la diferencia en efectivo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will "
|
||
"be used to record cash difference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diríjase al diario %s y defina una cuenta de ganancias. Esta cuenta se "
|
||
"utilizará para registrar la diferencia en efectivo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that this operation will result in the loss of any data not "
|
||
"saved on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tome en cuenta que esta operación ocasionará que pierda los datos que no "
|
||
"están guardados en el servidor."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
|
||
msgid "Please print the invoice from the backend"
|
||
msgstr "Imprima su factura desde el backend."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
||
msgstr "Seleccione un contacto para la venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_facing_qr.js:0
|
||
msgid "Please scan the QR code with %s"
|
||
msgstr "Escaneé el código QR con %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0
|
||
msgid "Please select a payment method"
|
||
msgstr "Seleccione un método de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Please select the Customer"
|
||
msgstr "Seleccione al cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.js:0
|
||
msgid "PoS Customer Display opened in a new window"
|
||
msgstr "La pantalla para cliente de PdV se abrió en una ventana nueva"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "PoS Interface"
|
||
msgstr "Interfaz de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:mail.template,subject:point_of_sale.pos_email_marketing_template
|
||
msgid "PoS Marketing"
|
||
msgstr "Marketing del PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_note
|
||
msgid "PoS Note"
|
||
msgstr "Nota del PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_attribute_custom_value__pos_order_line_id
|
||
msgid "PoS Order Line"
|
||
msgstr "Línea de la orden del PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot
|
||
msgid "PoS Orders"
|
||
msgstr "Órdenes de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "PoS Product Categories"
|
||
msgstr "Categorías de producto de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
||
msgid "PoS Product Category"
|
||
msgstr "Categoría de producto de PdV "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_load_mixin
|
||
msgid "PoS data loading mixin"
|
||
msgstr "Mixin para cargar datos del PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
||
msgid "Point Of Sale"
|
||
msgstr "Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_config_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Point of Sale Analysis"
|
||
msgstr "Análisis de Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Point of Sale Category"
|
||
msgstr "Categoría de Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
||
msgid "Point of Sale Config"
|
||
msgstr "Configuración del punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
|
||
msgid "Point of Sale Configuration"
|
||
msgstr "Configuración del punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||
msgid "Point of Sale Daily Report"
|
||
msgstr "Reporte diario del Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
|
||
msgid "Point of Sale Details"
|
||
msgstr "Detalles del Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
|
||
msgid "Point of Sale Details Report"
|
||
msgstr "Reporte de detalles de Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
|
||
msgid "Point of Sale Invoice Report"
|
||
msgstr "Reporte de facturas de Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
|
||
msgid "Point of Sale Journal"
|
||
msgstr "Diario del Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_tree
|
||
msgid "Point of Sale List"
|
||
msgstr "Lista del Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
||
msgid "Point of Sale Make Payment Wizard"
|
||
msgstr "Asistente de pago de Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
|
||
msgid "Point of Sale Manager Group"
|
||
msgstr "Grupo de gerente de Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id
|
||
msgid "Point of Sale Operation Type"
|
||
msgstr "Tipo de operación de Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
||
msgid "Point of Sale Order Lines"
|
||
msgstr "Líneas de orden del Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Point of Sale Orders"
|
||
msgstr "Órdenes del punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
||
msgid "Point of Sale Orders Report"
|
||
msgstr "Reporte de órdenes del Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids
|
||
msgid "Point of Sale Payment Methods"
|
||
msgstr "Métodos de pago del punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
|
||
msgid "Point of Sale Payments"
|
||
msgstr "Pagos en punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_printer
|
||
msgid "Point of Sale Printer"
|
||
msgstr "Impresora del punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
|
||
msgid "Point of Sale Session"
|
||
msgstr "Sesión del punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
|
||
msgid "Point of Sale User Group"
|
||
msgstr "Grupo de usuario del Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:mail.template,name:point_of_sale.pos_email_marketing_template
|
||
msgid "Point of Sale: Marketing"
|
||
msgstr "Punto de venta: Marketing"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Point of Sales"
|
||
msgstr "Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_crocheted_poncho_unisize_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Poncho in a soft, crochet-look knit with a round, gently draped neckline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poncho a crochet con tejido suave. Cuello redondo y ligeramente drapeado."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url
|
||
msgid "Portal Access URL"
|
||
msgstr "URL de acceso al portal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
msgid "Portal URL:"
|
||
msgstr "URL del portal:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids
|
||
msgid "Pos Allowed Pricelist"
|
||
msgstr "Lista de precios permitida en el PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids
|
||
msgid "Pos Config"
|
||
msgstr "Configuración del PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_order_printer
|
||
msgid "Pos Is Order Printer"
|
||
msgstr "Es una impresora de pedidos del PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id
|
||
msgid "Pos Order"
|
||
msgstr "Orden del PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
|
||
msgid "Pos Order Count"
|
||
msgstr "Número de órdenes de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id
|
||
msgid "Pos Order Line"
|
||
msgstr "Línea de orden de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_payment_ids
|
||
msgid "Pos Payment"
|
||
msgstr "Pago de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
||
msgid "Pos Product Categories"
|
||
msgstr "Categorías de producto de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_refunded_invoice_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_refunded_invoice_ids
|
||
msgid "Pos Refunded Invoice"
|
||
msgstr "Factura reembolsada del punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids
|
||
msgid "Pos Selectable Categ"
|
||
msgstr "Categoría seleccionable en PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_daily_sales_reports_wizard__pos_session_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id
|
||
msgid "Pos Session"
|
||
msgstr "Sesión de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration
|
||
msgid "Pos Session Duration"
|
||
msgstr "Duración de la sesión de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state
|
||
msgid "Pos Session State"
|
||
msgstr "Estado de la sesión de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username
|
||
msgid "Pos Session Username"
|
||
msgstr "Nombre de usuario de la sesión de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
|
||
msgid "Pos Sessions"
|
||
msgstr "Sesiones del PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox
|
||
msgid "PosBox"
|
||
msgstr "PosBox"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
|
||
msgid "Positive quantity not allowed"
|
||
msgstr "No se permiten cantidades positivas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Registrado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Con la tecnología de"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
msgid "Powered by Odoo"
|
||
msgstr "Con la tecnología de Odoo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Preparation"
|
||
msgstr "Preparación"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_preparation_display
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Preparation Display"
|
||
msgstr "Pantalla de preparación"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_printer_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_preparation_printer
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_printer
|
||
msgid "Preparation Printers"
|
||
msgstr "Impresoras de preparación"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Previous Order List"
|
||
msgstr "Lista de órdenes anterior"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Precio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Price Control"
|
||
msgstr "Control de precios"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_type
|
||
msgid "Price Type"
|
||
msgstr "Tipo de precio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Price discount from %(original_price)s to %(discounted_price)s"
|
||
msgstr "Descuento de precio de %(original_price)s a %(discounted_price)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Price excl. Tax:"
|
||
msgstr "Precio sin impuestos:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra
|
||
msgid "Price extra"
|
||
msgstr "Precio adicional"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
||
msgid "Price list"
|
||
msgstr "Lista de precios"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price
|
||
msgid "Priced Product"
|
||
msgstr "Producto con precio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_pricelist
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Lista de precios"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_pricelist_item
|
||
msgid "Pricelist Rule"
|
||
msgstr "Regla de la lista de precios"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pricelists"
|
||
msgstr "Listas de precios"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pricer"
|
||
msgstr "Pricer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_pricer
|
||
msgid "Pricer electronic price tags"
|
||
msgstr "Etiquetas electrónicas de Pricer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pricer tags"
|
||
msgstr "Etiquetas de Pricer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Precios"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimir"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "Print Basic Receipt"
|
||
msgstr "Imprimir recibo básico"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "Print Full Receipt"
|
||
msgstr "Imprimir recibo completo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Print Receipt"
|
||
msgstr "Imprimir recibo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Print Report"
|
||
msgstr "Imprimir reporte"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sale_details_button.xml:0
|
||
msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session"
|
||
msgstr "Imprima un reporte con todas las ventas de la sesión de PdV actual"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__basic_receipt
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_basic_receipt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Print basic ticket without prices. Can be used for gifts."
|
||
msgstr "Imprima un recibo básico sin precios. Es útil para regalos."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Print information on the receipt to allow the customer to easily access the "
|
||
"invoice anytime, from Odoo's portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imprimir información en el recibo para que el cliente pueda acceder a la "
|
||
"factura en cualquier momento desde el portal de Odoo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Print orders at the kitchen, at the bar, etc."
|
||
msgstr "Imprimir las comandas en la cocina, en el bar, etc."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Print receipts automatically once the payment is registered"
|
||
msgstr "Imprimir recibos automáticamente una vez registrado el pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_via_proxy
|
||
msgid "Print via Proxy"
|
||
msgstr "Imprimir vía proxy"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__product_categories_ids
|
||
msgid "Printed Product Categories"
|
||
msgstr "Categorías de producto que se pueden imprimir"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Impresora"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__name
|
||
msgid "Printer Name"
|
||
msgstr "Nombre de la impresora"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__printer_type
|
||
msgid "Printer Type"
|
||
msgstr "Tipo de impresora"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Printers"
|
||
msgstr "Impresoras"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0
|
||
msgid "Printing error"
|
||
msgstr "Error de impresión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Printing failed"
|
||
msgstr "Error en la impresión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/printer/pos_printer_service.js:0
|
||
msgid "Printing is not supported on some browsers"
|
||
msgstr "Algunos navegadores no son compatibles con las impresiones"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid "Proceed Anyway"
|
||
msgstr "Continuar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__procurement_group_id
|
||
msgid "Procurement Group"
|
||
msgstr "Grupo de aprovisionamiento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Product & PoS categories"
|
||
msgstr "Categorías de producto y PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_attribute
|
||
msgid "Product Attribute"
|
||
msgstr "Atributo de producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_attribute_custom_value
|
||
msgid "Product Attribute Custom Value"
|
||
msgstr "Valor personalizado del atributo del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Categoría del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_combo
|
||
msgid "Product Combo"
|
||
msgstr "Combo de productos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_combo_item
|
||
msgid "Product Combo Item"
|
||
msgstr "Artículo del compro de productos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__public_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__public_description
|
||
msgid "Product Description"
|
||
msgstr "Descripción del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/product_card/product_card.xml:0
|
||
msgid "Product Information"
|
||
msgstr "Información del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__note
|
||
msgid "Product Note"
|
||
msgstr "Nota del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_packaging
|
||
msgid "Product Packaging"
|
||
msgstr "Embalaje del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Product Prices"
|
||
msgstr "Precios del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
||
msgid "Product Product Categories"
|
||
msgstr "Categorías de producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "Cantidad de producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_tag
|
||
msgid "Product Tag"
|
||
msgstr "Etiqueta del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Plantilla del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template_attribute_line
|
||
msgid "Product Template Attribute Line"
|
||
msgstr "Línea del atributo de la plantilla del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template_attribute_value
|
||
msgid "Product Template Attribute Value"
|
||
msgstr "Valor del atributo del modelo de producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Unidad de medida del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
|
||
msgid "Product UoM"
|
||
msgstr "UdM de producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category
|
||
msgid "Product UoM Categories"
|
||
msgstr "Categorías de UdM del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Variante del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "Variantes de producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Product information"
|
||
msgstr "Información del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Product prices on receipts"
|
||
msgstr "Precios del producto en los recibos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tipproduct
|
||
msgid "Product tips"
|
||
msgstr "Propinas de productos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Productos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Products:"
|
||
msgstr "Productos:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
|
||
msgstr "Promociones, cupones, tarjeta de regalo y programa de lealtad"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
|
||
msgid "Proxy Connected"
|
||
msgstr "Proxy conectado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
|
||
msgid "Proxy Disconnected"
|
||
msgstr "Proxy desconectado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip
|
||
msgid "Proxy IP Address"
|
||
msgstr "Dirección IP del proxy"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.xml:0
|
||
msgid "Proxy Warning"
|
||
msgstr "Advertencia del proxy"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
msgid "Public Description"
|
||
msgstr "Descripción pública"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_purple
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Morado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_facing_qr.xml:0
|
||
msgid "QR Code"
|
||
msgstr "Código QR"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__qr_code_method
|
||
msgid "QR Code Format"
|
||
msgstr "Formato del código QR"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/qr_code_popup/qr_code_popup.js:0
|
||
msgid "QR Code Payment"
|
||
msgstr "Pago con código QR"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__qr_code
|
||
msgid "QR code"
|
||
msgstr "Código QR"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__qr_code_and_url
|
||
msgid "QR code + URL"
|
||
msgstr "Código QR y URL"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "Cant."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Cantidad"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Quantity:"
|
||
msgstr "Cantidad:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_receipt/cash_move_receipt.xml:0
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "RAZÓN"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
|
||
msgid "REFUNDED:"
|
||
msgstr "REEMBOLSADO:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Calificaciones"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Razorpay"
|
||
msgstr "Razorpay"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_razorpay
|
||
msgid "Razorpay Payment Terminal"
|
||
msgstr "Terminal de pago de Razorpay"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Read Weighing Scale"
|
||
msgstr "Leer báscula"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
|
||
msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>?"
|
||
msgstr "¿Listo para lanzar su <b>punto de venta</b>?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.xml:0
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Motivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "Recepción"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Receipt %s"
|
||
msgstr "Recibo %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_footer
|
||
msgid "Receipt Footer"
|
||
msgstr "Pie del recibo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_header
|
||
msgid "Receipt Header"
|
||
msgstr "Encabezado del recibo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference
|
||
msgid "Receipt Number"
|
||
msgstr "Número de recibo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Receipt Printer"
|
||
msgstr "Impresora de recibos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
|
||
msgid "Record payments with a terminal on this journal."
|
||
msgstr "Registre los pagos en este diario con una terminal."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
msgid "Records to synchronize"
|
||
msgstr "Registros a sincronizar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue
|
||
msgid "Recovery Session"
|
||
msgstr "Sesión de recuperación"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Ref 876787"
|
||
msgstr "Referencia 876787"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Refresh Display"
|
||
msgstr "Actualizar la pantalla"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Refund"
|
||
msgstr "Reembolso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
|
||
msgid "Refund Order Lines"
|
||
msgstr "Líneas de orden de reembolso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Refund Orders"
|
||
msgstr "Reembolsar órdenes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Refund and Sales not allowed"
|
||
msgstr "No se permiten reembolsos ni ventas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Refunded"
|
||
msgstr "Reembolsado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_id
|
||
msgid "Refunded Order"
|
||
msgstr "Orden reembolsada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
|
||
msgid "Refunded Order Line"
|
||
msgstr "Línea de orden reembolsada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Refunded Orders"
|
||
msgstr "Órdenes reembolsadas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
|
||
msgid "Refunded Quantity"
|
||
msgstr "Cantidad reembolsada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Refunding"
|
||
msgstr "Reembolso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Refunds"
|
||
msgstr "Reembolsos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "Related Session: %(link)s"
|
||
msgstr "Sesión relacionada: %(link)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
||
msgid "Reload POS Menu"
|
||
msgstr "Volver a cargar el menú de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_status/payment_status.xml:0
|
||
msgid "Remaining"
|
||
msgstr "Restantes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Removed %(payment_method)s with %(amount)s"
|
||
msgstr "Eliminó %(payment_method)s con %(amount)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Replenishment"
|
||
msgstr "Reabastecimiento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Reportes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
|
||
msgid "Reprint Invoice"
|
||
msgstr "Reimprimir factura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
msgid "Request Invoice"
|
||
msgstr "Solicitar factura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Request sent"
|
||
msgstr "Solicitud enviada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "Rescue Sessions"
|
||
msgstr "Sesiones rescatadas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Usuario responsable"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Restaurant"
|
||
msgstr "Restaurante"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Restaurant Mode"
|
||
msgstr "Modo de restaurante"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limit_categories
|
||
msgid "Restrict Categories"
|
||
msgstr "Restringir categorías"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
|
||
msgid "Restrict Price Modifications to Managers"
|
||
msgstr "Restringir las modificaciones de los precios a los gerentes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Restrict price modification to managers"
|
||
msgstr "Restringir la modificación de los precios a los responsables"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Volver a intentar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Return Products"
|
||
msgstr "Devolver productos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return
|
||
msgid "Returned"
|
||
msgstr "Devuelto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reversal of POS closing entry %(entry)s for order %(order)s from session %"
|
||
"(session)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Reversión del asiento de cierre %(entry)s del PdV para la orden %(order)s de "
|
||
"la sesión %(session)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Reversal of: %s"
|
||
msgstr "Reversión de: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Reversal request sent to terminal"
|
||
msgstr "Solicitud de reversión enviada a la terminal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Revertir"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Reverse Payment"
|
||
msgstr "Revertir pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__reversed_pos_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__reversed_pos_order_id
|
||
msgid "Reversed POS Order"
|
||
msgstr "Orden del PdV revertida"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Revisión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid "Review Orders"
|
||
msgstr "Revisar órdenes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_pain_au_chocolat_product_template
|
||
msgid "Rich buttery pastry with a dark chocolate center."
|
||
msgstr "Delicioso pan elaborado con mantequilla, relleno de chocolate oscuro."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
|
||
msgid "Rounding"
|
||
msgstr "Redondeo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Rounding Method"
|
||
msgstr "Método de redondeo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Rounding error in payment lines"
|
||
msgstr "Error de redondeo en líneas de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/tour_selector_popup/tour_selector_popup.xml:0
|
||
msgid "Running a fake tour will create random orders. Use at your own risk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si inicia un recorrido falso creará órdenes aleatorias. Úselo bajo su propio "
|
||
"riesgo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_rye_bread_product_template
|
||
msgid "Rye Bread"
|
||
msgstr "Pan de centeno"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Error en el envío del SMS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_sms
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_sms
|
||
msgid "SMS Enabled"
|
||
msgstr "Envío por SMS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
|
||
msgid "SOLD:"
|
||
msgstr "VENDIDO:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines
|
||
msgid "Sale Line Count"
|
||
msgstr "Número de líneas de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
||
msgid "Sale line"
|
||
msgstr "Línea de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Ventas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
||
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_daily_sales_reports_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
||
msgid "Sales Details"
|
||
msgstr "Detalles de ventas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
|
||
msgid "Sales Journal"
|
||
msgstr "Diario de ventas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Sample Closing Note"
|
||
msgstr "Nota de cierre de ejemplo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Sample Config Name"
|
||
msgstr "Nombre de configuración de ejemplo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Sample Opening Note"
|
||
msgstr "Nota de apertura de ejemplo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
|
||
msgstr "Guarde esta página y regrese para configurar la función."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Báscula"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.js:0
|
||
msgid "Scale error"
|
||
msgstr "Error de la báscula"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Escanear"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.xml:0
|
||
msgid "Scan EAN-13"
|
||
msgstr "Escanear EAN-13"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_scan_via_proxy
|
||
msgid "Scan via Proxy"
|
||
msgstr "Escanear vía proxy"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/proxy_status/proxy_status.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr "Escáner"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
msgid "Search Customers..."
|
||
msgstr "Buscar clientes..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Search Orders..."
|
||
msgstr "Buscar órdenes..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Search Sales Order"
|
||
msgstr "Buscar orden de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_list.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
msgid "Search more"
|
||
msgstr "Buscar más"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Search products..."
|
||
msgstr "Buscar productos..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bus_mixin__access_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "Token de seguridad"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/input_popups/selection_popup.js:0
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seleccionar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Select PoS to start sharing orders"
|
||
msgstr "Seleccione el PdV para empezar a compartir órdenes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Select a payment method to validate the order."
|
||
msgstr "Seleccione un método de pago para validar la orden."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.js:0
|
||
msgid "Select the pricelist"
|
||
msgstr "Seleccione la lista de precios"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity"
|
||
msgstr "Seleccione los productos a reembolsar y establezca la cantidad"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Select the shipping date"
|
||
msgstr "Seleccione la fecha de envío "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__attribute_value_ids
|
||
msgid "Selected Attributes"
|
||
msgstr "Atributos seleccionados"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Self-ordering interfaces are not impacted."
|
||
msgstr "Las interfaces de autopedido no se verán afectadas."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
||
msgid "Self-service invoicing"
|
||
msgstr "Autofacturación"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Sell products and deliver them later."
|
||
msgstr "Enviar productos y entregarlos después."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:point_of_sale.action_send_mail
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Enviar correo electrónico"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:mail.template,description:point_of_sale.pos_email_marketing_template
|
||
msgid "Send Marketing Emails from Point of Sale"
|
||
msgstr "Envíe correos de marketing desde Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Send Payment Request"
|
||
msgstr "Enviar solicitud de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Send Text receipt Using sms"
|
||
msgstr "Enviar recibo de texto mediante SMS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "Sending"
|
||
msgstr "Enviando"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_note__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Secuencia"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
|
||
msgid "Sequence Number"
|
||
msgstr "Número de secuencia"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/select_lot_popup/edit_list_input/edit_list_input.xml:0
|
||
msgid "Serial/Lot Number"
|
||
msgstr "Número de serie/lote"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Served by %s"
|
||
msgstr "Atendido por %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Server communication problem"
|
||
msgstr "Problema de comunicación con el servidor"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Session Control"
|
||
msgstr "Control de la sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name
|
||
msgid "Session ID"
|
||
msgstr "ID de sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Session ID:"
|
||
msgstr "ID de la sesión:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id
|
||
msgid "Session Journal Entry"
|
||
msgstr "Asiento contable de sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_daily_sales_reports
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_daily_details
|
||
msgid "Session Report"
|
||
msgstr "Reporte de la sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session
|
||
msgid "Session open over 7 days"
|
||
msgstr "Sesión abierta durante 7 días"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "Sesiones"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
|
||
msgid "Set Maximum Difference"
|
||
msgstr "Establecer la diferencia máxima"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
|
||
"during the closing of the session"
|
||
msgstr ""
|
||
"Defina la diferencia máxima permitida entre el dinero esperado y el dinero "
|
||
"contado al cierre de la sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
|
||
msgid ""
|
||
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
|
||
"during the closing of the session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Defina la diferencia máxima permitida entre el dinero esperado y el dinero "
|
||
"contado al cierre de la sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
||
msgid "Set fiscal position"
|
||
msgstr "Establecer posición fiscal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
|
||
msgstr "Establezca varios precios por producto, descuentos automáticos, etc."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
||
msgid "Set the new discount"
|
||
msgstr "Establezca el nuevo descuento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
||
msgid "Set the new price"
|
||
msgstr "Establezca el nuevo precio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
||
msgid "Set the new quantity"
|
||
msgstr "Establezca una nueva cantidad"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ajustes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Settings on this page will apply to this point of sale."
|
||
msgstr "Los ajustes en esta página se aplicarán a este punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Share Open Orders"
|
||
msgstr "Compartir órdenes abiertas "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__ship_later
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_ship_later
|
||
msgid "Ship Later"
|
||
msgstr "Enviar después"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__shipping_date
|
||
msgid "Shipping Date"
|
||
msgstr "Fecha de envío "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
|
||
msgid "Shipping Policy"
|
||
msgstr "Política de envío"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.product_attribute_size_number
|
||
msgid "Shoes size"
|
||
msgstr "Talla de zapatos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_apple_pie_product_template
|
||
msgid "Shortcrust pastry with a Bramley apple filling."
|
||
msgstr "Pan relleno con manzana Bramley."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cherry_pie_product_template
|
||
msgid "Shortcrust pastry with a Morello cherry filling."
|
||
msgstr "Pan relleno con cereza Morello."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_category_images
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_category_images
|
||
msgid "Show Category Images"
|
||
msgstr "Mostrar imágenes de la categoría"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__show_product_images
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_product_images
|
||
msgid "Show Product Images"
|
||
msgstr "Mostrar imágenes del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show category images"
|
||
msgstr "Mostrar imágenes de la categoría"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__show_category_images
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_category_images
|
||
msgid "Show category images in the Point of Sale interface."
|
||
msgstr "Mostrar imágenes de la categoría en la interfaz del punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show checkout to customers through a second display"
|
||
msgstr "Mostrar el proceso pago a los clientes a en una segunda pantalla"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__customer_display_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_customer_display_type
|
||
msgid "Show checkout to customers."
|
||
msgstr "Mostrar el proceso de pago a los clientes."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
|
||
msgid "Show employee login screen"
|
||
msgstr "Mostrar pantalla de inicio de sesión de empleado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show margins & costs"
|
||
msgstr "Mostrar márgenes y costos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show margins & costs on product information"
|
||
msgstr "Mostrar márgenes y costos en la información del producto. "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_preparation_display
|
||
msgid "Show orders on the preparation display screen."
|
||
msgstr "Mostrar ordenes en la pantalla de preparación. "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Show product images"
|
||
msgstr "Mostrar imágenes del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__show_product_images
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_show_product_images
|
||
msgid "Show product images in the Point of Sale interface."
|
||
msgstr "Mostrar imágenes del producto en la interfaz del punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "inicia sesión"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Six"
|
||
msgstr "Six"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
|
||
msgid "Six Payment Terminal"
|
||
msgstr "Terminal de pago Six"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.product_attribute_size
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaño"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
|
||
msgid "Skip Preview Screen"
|
||
msgstr "Saltar pantalla de vista previa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__skip_change
|
||
msgid "Skip line when sending ticket to kitchen printers."
|
||
msgstr "Saltarse la línea al mandar el ticket a las impresoras de la cocina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template
|
||
msgid "Small Shelf"
|
||
msgstr "Estante pequeño"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_cinnamon_roll_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Soft dough with a buttery cinnamon filling, topped with cream cheese icing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masa suave elaborada con canela y mantequilla. Cubierto con un glaseado de "
|
||
"queso crema."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing"
|
||
msgstr "Faltan algunos números de serie o de lote"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Some orders could not be submitted to the server due to configuration "
|
||
"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
|
||
"the issue has been resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algunas órdenes no se pudieron enviar al servidor debido a errores de "
|
||
"configuración. Puede salir del Punto de venta, pero no cierre la sesión "
|
||
"antes de que se resuelva el problema."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection "
|
||
"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
|
||
"the issue has been resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algunas órdenes no se pudieron enviar al servidor debido a problemas de "
|
||
"conexión a Internet. Puede salir del Punto de venta, pero no cierre la "
|
||
"sesión antes de que se resuelva el problema."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Algunos, si no es que todos, de los procesos posteriores a la sincronización "
|
||
"de la orden fallaron."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Sort cart by category"
|
||
msgstr "Ordenar carrito por categoría"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_sourdough_loaf_product_template
|
||
msgid "Sourdough Loaf"
|
||
msgstr "Pan de masa madre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Specific route"
|
||
msgstr "Ruta específica"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
|
||
msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
|
||
msgstr "Especifique el número de lote/de serie en la línea de la orden de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_route_id
|
||
msgid "Spefic route for products delivered later."
|
||
msgstr "Especifique la ruta para entregar los productos más tarde."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.sport_shoes_product_template
|
||
msgid "Sport Shoes"
|
||
msgstr "Tenis deportivos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Fecha de inicio"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.js:0
|
||
msgid "Start adding products"
|
||
msgstr "Comience a agregar productos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start
|
||
msgid "Starting Balance"
|
||
msgstr "Saldo inicial"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estado según las actividades\n"
|
||
"Vencida: ya pasó la fecha límite\n"
|
||
"Hoy: hoy es la fecha de la actividad\n"
|
||
"Planeada: futuras actividades."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Movimiento de stock"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule
|
||
msgid "Stock Rule"
|
||
msgstr "Regla de inventario"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Stock input for %s"
|
||
msgstr "Entrada de existencias para %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Stock output for %s"
|
||
msgstr "Salida de existencias para %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing
|
||
msgid "Stock should be updated at closing"
|
||
msgstr "Las existencias se deben actualizar al cierre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Stock, product configurator, replenishment, discounts"
|
||
msgstr "Existencias, configurador de productos, reabastecimiento, descuentos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Detener"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__order_edit_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__order_edit_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_order_edit_tracking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Store edited orders in the backend"
|
||
msgstr "Almacene las órdenes editadas en el backend"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Stripe"
|
||
msgstr "Stripe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
|
||
msgid "Stripe Payment Terminal"
|
||
msgstr "Terminal de pago de Stripe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.leather_jacket_product_template
|
||
msgid "Stylish leather jacket, durable and fashionable for all occasions."
|
||
msgstr "Chamarra de piel durable y a la moda para cualquier ocasión."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_subtotal_excl
|
||
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
||
msgstr "Subtotal sin impuestos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total
|
||
msgid "Subtotal w/o discount"
|
||
msgstr "Subtotal sin descuento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/cash_move_popup/cash_move_popup.js:0
|
||
msgid "Successfully made a cash %s of %s."
|
||
msgstr "Se realizo un pago en efectivo %s de %s con éxito."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
msgid "Sum of subtotals"
|
||
msgstr "Suma de subtotales"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.summer_hat_product_template
|
||
msgid "Summer Hat"
|
||
msgstr "Sombrero veraniego"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.summer_hat_product_template
|
||
msgid "Summer hat, ideal for beach days and sunny weather."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un sombrero veraniego. Es perfecto para pasear por la playa y para usarlo en "
|
||
"días soleados."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_pecan_pie_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Sweet pie filled with pecans, with a rich, buttery filling and flaky saltt."
|
||
msgstr "Pastel dulce relleno de nuez pecana, mantequilla y sal Maldon."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/navbar.xml:0
|
||
msgid "Switch Product View"
|
||
msgstr "Cambiar la vista del producto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
msgid "Synchronize"
|
||
msgstr "Sincronizar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.t_shirt_slim_product_template
|
||
msgid "T shirt slim"
|
||
msgstr "Playera slim fit"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_t_shirt_pants_product_template
|
||
msgid "T-shirt & Pants Combo"
|
||
msgstr "Playera y pantalón"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
|
||
msgid "TOTAL"
|
||
msgstr "TOTAL"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Mesa"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.js:0
|
||
msgid "Tables, menus, kitchen display, etc."
|
||
msgstr "Mesas, menús, pantallas para cocina..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
|
||
msgid "Take Out"
|
||
msgstr "Para llevar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/order_change_receipt_template.xml:0
|
||
msgid "Take Out -> Dine In"
|
||
msgstr "Para llevar -> Comer en el lugar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_screen.xml:0
|
||
msgid "Tare"
|
||
msgstr "Tarar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
msgid "Tare Weight:"
|
||
msgstr "Peso de tara:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/control_buttons/control_buttons.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Impuesto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tax_included
|
||
msgid "Tax Display"
|
||
msgstr "Mostrar impuestos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal
|
||
msgid "Tax Excl."
|
||
msgstr "Impuestos excl."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax_group
|
||
msgid "Tax Group"
|
||
msgstr "Grupo de impuestos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.js:0
|
||
msgid "Tax ID: %(vatId)s"
|
||
msgstr "Número de identificación fiscal: %(vatId)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl
|
||
msgid "Tax Incl."
|
||
msgstr "Impuestos incl."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_fiscal_position_tax
|
||
msgid "Tax Mapping of Fiscal Position"
|
||
msgstr "Mapeo de impuestos de la posición fiscal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Tax Name"
|
||
msgstr "Nombre del impuesto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tax_regime_selection
|
||
msgid "Tax Regime Selection value"
|
||
msgstr "Valor de la selección del régimen fiscal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal
|
||
msgid "Tax-Excluded Price"
|
||
msgstr "Precios sin impuestos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total
|
||
msgid "Tax-Included Price"
|
||
msgstr "Precio con impuestos incluidos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Impuestos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Taxes on refunds"
|
||
msgstr "Impuestos sobre los reembolsos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Taxes on sales"
|
||
msgstr "Impuestos sobre las ventas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position
|
||
msgid "Taxes to Apply"
|
||
msgstr "Impuestos para aplicar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
|
||
msgid "Taxes:"
|
||
msgstr "Impuestos:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Technical Stuff"
|
||
msgstr "Aspecto técnico"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Technical Stuffs"
|
||
msgstr "Aspectos técnicos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/receipt_header/receipt_header.xml:0
|
||
msgid "Tel:"
|
||
msgstr "Tel.:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
msgid "Thank you."
|
||
msgstr "Gracias."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
||
msgid "The %s must be filled in your details."
|
||
msgstr "Debe completar %s en sus detalles."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_printer__proxy_ip
|
||
msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"La dirección IP o el nombre de host del proxy del hardware de la impresora"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"El código ISO del país en dos caracteres.\n"
|
||
"Puedes utilizar este campo para realizar una búsqueda rápida."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action "
|
||
"associated with the scanned barcode."
|
||
msgstr ""
|
||
"El Punto de venta no encontró ningún producto, cliente, empleado o acción "
|
||
"asociada con el código de barras escaneado."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited
|
||
msgid ""
|
||
"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding "
|
||
"strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"El Punto de venta solo es compatible con la estrategia de redondeo de "
|
||
"\"agregar una línea de redondeo\""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
||
msgid "The Ticket Number should be at least 14 characters long."
|
||
msgstr "El número de ticket debe tener al menos 14 caracteres. "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The amount cannot be higher than the due amount if you don't have a cash "
|
||
"payment method configured."
|
||
msgstr ""
|
||
"El importe no puede ser mayor que el importe debido si no configuró un "
|
||
"método de pago en efectivo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of your payment lines must be rounded to validate the "
|
||
"transaction.\n"
|
||
"The rounding precision is %s so you should set %s as payment amount instead "
|
||
"of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"El importe de sus líneas de pago debe estar redondeado para validar la "
|
||
"transacción.\n"
|
||
"La precisión de redondeo es %s, por lo que debe establecer %s como importe "
|
||
"de pago en lugar de %s."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__card_brand
|
||
msgid "The brand of the payment card (e.g. Visa, AMEX, ...)"
|
||
msgstr "El tipo de tarjeta de pago (Por ejemplo: Visa, AMEX, etc.)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The cash rounding strategy of the point of sale %(pos)s must be: '%(value)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"La estrategia de redondeo de efectivo del punto de venta %(pos)s debe ser: "
|
||
"\"%(value)s\""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists."
|
||
msgstr ""
|
||
"La lista de precios predeterminada debe incluirse en las listas de precios "
|
||
"disponibles."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The default pricelist must belong to no company or the company of the point "
|
||
"of sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"La lista de precios predeterminada no debe pertenecer a ninguna empresa, o "
|
||
"debe pertenecer a la empresa del Punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The default tip product is missing. Please manually specify the tip product. "
|
||
"(See Tips field.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falta el producto de propina predeterminado. Especifique el producto de "
|
||
"propina de forma manual. (Vea el campo de Propinas)."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The existing serial/lot numbers could not be retrieved. \n"
|
||
"Continue without checking the validity of serial/lot numbers ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"No fue posible obtener los números de serie y de lote existentes. \n"
|
||
"¿Desea continuar sin verificar la validez de los números de serie o de lote?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The fiscal position used in the original order is not loaded. Make sure it "
|
||
"is loaded by adding it in the pos configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"La posición fiscal que se uso en la orden original no se cargó. Asegúrese de "
|
||
"que cargue antes de agregarla a la configuración del PdV."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip
|
||
msgid ""
|
||
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
||
"left empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"El nombre de host o la dirección IP del proxy de hardware. Se detectarán en "
|
||
"automático si los campos están vacíos."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the "
|
||
"company currency if that is not set."
|
||
msgstr ""
|
||
"El diario de facturas debe estar en la misma moneda que el diario de ventas "
|
||
"o en la moneda de la empresa si no la ha configurado."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum difference allowed is %s.\n"
|
||
"Please contact your manager to accept the closing difference."
|
||
msgstr ""
|
||
"La diferencia máxima permitida es %s.\n"
|
||
"Contacte a su gerente para aceptar la diferencia de cierre."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The money counted doesn't match what we expected. Want to log the difference "
|
||
"for the books?"
|
||
msgstr ""
|
||
"El dinero contado no coincide con el esperado. ¿Desea registrar esta "
|
||
"diferencia en los libros?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_bill.py:0
|
||
msgid "The name of the Coins/Bills must be a number."
|
||
msgstr "El nombre de las monedas o facturas debe ser un número. "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name
|
||
msgid "The name of this POS Session must be unique!"
|
||
msgstr "El número de esta sesión de PdV debe ser único."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
|
||
msgid "The number of point of sales orders related to this customer"
|
||
msgstr "El número de órdenes de punto de venta relacionadas con este cliente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
|
||
msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
|
||
msgstr "No se pudo enviar la orden al servidor debido a un error desconocido."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The order has been modified on another device. If you have modified existing "
|
||
"order lines, check that your changes have not been overwritten.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The order will be sent to the server with the last changes made on this "
|
||
"device."
|
||
msgstr ""
|
||
"La orden fue modificada en otro dispositivo. Comprueba que tus cambios no "
|
||
"han sido sobrescritos si modificaste las líneas existentes de la orden.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enviaremos la orden al servidor con los últimos cambios que hayas hecho en "
|
||
"este dispositivo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the "
|
||
"backend for the order: "
|
||
msgstr ""
|
||
"La venta ya se había sincronizado. Cree la factura desde el backend para la "
|
||
"orden:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "The paid amount is different from the total amount of the order."
|
||
msgstr "El importe pagado es diferente al importe total de la orden."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session."
|
||
msgstr ""
|
||
"El método de pago seleccionado no está permitido en la configuración de la "
|
||
"sesión del PdV."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The payment methods for the point of sale %s must belong to its company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Los métodos de pago para el punto de venta %s deben pertenecer a su empresa."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The point of sale will only display products which are within one of the "
|
||
"selected category trees. If no category is specified, all available products "
|
||
"will be shown"
|
||
msgstr ""
|
||
"El punto de venta solo mostrará productos que estén dentro de uno de los "
|
||
"árboles de categorías seleccionados. Si no se especifica ninguna categoría, "
|
||
"se mostrarán todos los productos disponibles."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__reversed_pos_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_account_move__reversed_pos_order_id
|
||
msgid ""
|
||
"The pos order that was reverted after closing the session to create an "
|
||
"invoice for it."
|
||
msgstr ""
|
||
"La orden del PdV que se revirtió después de cerrar la sesión para crear una "
|
||
"factura para ella."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__note_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_note_ids
|
||
msgid "The predefined notes of this point of sale."
|
||
msgstr "Las notas predefinidas de este punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
|
||
msgid ""
|
||
"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale "
|
||
"Pricelist configured if any."
|
||
msgstr ""
|
||
"La lista de precios que se utiliza si no se selecciona un cliente o si los "
|
||
"clientes no tienen una lista de precios de venta configurada. "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
|
||
msgid ""
|
||
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
|
||
"the order"
|
||
msgstr ""
|
||
"El tipo de cambio de la divisa a la divisa del tipo de cambio aplicable en "
|
||
"la fecha de la orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
|
||
msgid ""
|
||
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se omitirá la pantalla de recibo si el recibo se puede imprimir de forma "
|
||
"automática."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
|
||
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order."
|
||
msgstr "El recibo se imprimirá automáticamente al final de cada orden."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The requested quantity to be refunded is higher than the ordered quantity. "
|
||
"%s is requested while only %s can be refunded."
|
||
msgstr ""
|
||
"La cantidad por reembolsar solicitada es mayor a la cantidad ordenada. Se "
|
||
"solicitan %s cuando solo se pueden reembolsar %s."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order_line.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"The requested quantity to be refunded is higher than the refundable quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"La cantidad a reembolsar solicitada es mayor que la cantidad reembolsable."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "The search on Order Number only supports up to 3 digits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "The selected customer needs an address."
|
||
msgstr "El cliente seleccionado necesita una dirección."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The selected pricelists must belong to no company or the company of the "
|
||
"point of sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las listas de precios seleccionadas no deben pertenecer a ninguna empresa o "
|
||
"a la empresa del PdV."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
|
||
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
|
||
msgstr "El servidor encontró un error al recibir su orden."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The session has been already closed by another User. All sales completed in "
|
||
"the meantime have been saved in a Rescue Session, which can be reviewed "
|
||
"anytime and posted to Accounting from Point of Sale's dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Otro usuario ya cerró la sesión. Todas las ventas completadas en ese tiempo "
|
||
"se guardan en la sesión de rescate, a la que se puede acceder en cualquier "
|
||
"momento y se puede publicar en Contabilidad desde el tablero de Punto de "
|
||
"Venta. "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"The session has been opened for an unusually long period. Please consider "
|
||
"closing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La sesión ha estado abierta por un periodo inusualmente largo. Considere "
|
||
"cerrarla."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "The session is being closed by another user. The page will be reloaded."
|
||
msgstr "Otro usuario está cerrando la sesión. La página se volverá a cargar."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the "
|
||
"related payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adyen procesa las transacciones. Establezca sus credenciales de Adyen en el "
|
||
"método de pago relacionado."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "The transactions are processed by Mercado Pago on terminal"
|
||
msgstr "Mercado Pago procesa las transacciones en la terminal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercado_pago
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Mercado Pago. Set your Mercado Pago "
|
||
"credentials on the related payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mercado Pago procesa las transacciones. Establezca sus credenciales de "
|
||
"Mercado Pago en el método de pago relacionado."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_paytm
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by PayTM. Set your PayTM credentials on the "
|
||
"related payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paytm procesa las transacciones. Establezca sus credenciales de Paytm en el "
|
||
"método de pago relacionado."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_razorpay
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Razorpay. Set your Razorpay credentials on "
|
||
"the related payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Razorpay procesa las transacciones. Establezca sus credenciales de Razorpay "
|
||
"en el método de pago relacionado."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on "
|
||
"the related payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Six procesa las transacciones. Establezca la dirección IP de la terminal en "
|
||
"el método de pago relacionado."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Stripe. Set your Stripe credentials on the "
|
||
"related payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stripe procesa las transacciones. Establezca sus credenciales de Stripe en "
|
||
"el método de pago relacionado."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_viva_wallet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"The transactions are processed by Viva Wallet on terminal or tap on phone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viva Wallet procesa las transacciones en la terminal o al acercar la tarjeta "
|
||
"o el dispositivo para pagar."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
|
||
msgid "The type of the payment card (e.g. CREDIT CARD OR DEBIT CARD)"
|
||
msgstr ""
|
||
"El tipo de tarjeta de pago (por ejemplo, TARJETA DE CRÉDITO O DE DÉBITO)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
|
||
msgid "Theoretical Closing Balance"
|
||
msgstr "Balance de cierre teórico"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
msgid "There are no products in this category."
|
||
msgstr "No hay productos en esta categoría."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the "
|
||
"following orders to validate the session:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Todavía hay órdenes en estado de borrador en la sesión. Pague o cancele las "
|
||
"siguientes órdenes para validar la sesión:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"There is a difference between the amounts to post and the amounts of the "
|
||
"orders, it is probably caused by taxes or accounting configurations changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hay una diferencia entre los importes por publicar y los importes de las "
|
||
"órdenes, probablemente se deba a los impuestos o a los cambios de "
|
||
"configuraciones contables."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "There is already an electronic payment in progress."
|
||
msgstr "Ya hay un pago electrónico en progreso."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the "
|
||
"invoicing settings to install a Chart of Accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"No hay un plan de cuentas configurado en la empresa. Vaya a la configuración "
|
||
"de facturación para instalar un plan de cuentas."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle "
|
||
"the change.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of "
|
||
"sale configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"No hay ningún método de pago en efectivo disponible en este PdV para "
|
||
"gestionar el cambio.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pague el importe exacto o agregue un método de pago en efectivo en la "
|
||
"configuración del Punto de venta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "There is no cash payment method for this PoS Session"
|
||
msgstr "No hay un método de pago de efectivo para esta sesión de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "There is no cash register in this session."
|
||
msgstr "No hay caja registradora en esta sesión."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"There is no serial/lot number for the selected product, and their creation "
|
||
"is not allowed from the Point of Sale app."
|
||
msgstr ""
|
||
"No hay números de serie o lote para el producto seleccionado y no es posible "
|
||
"crearlos desde la aplicación Punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"There must be at least one product in your order before it can be validated "
|
||
"and invoiced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe haber al menos un producto en su orden antes de poder validar y "
|
||
"facturarla."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This cash payment method is already used in another Point of Sale.\n"
|
||
"A new cash payment method should be created for this Point of Sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este método de pago en efectivo ya se está usando en otro Punto de Venta.\n"
|
||
"Se debe crear un nuevo método de pago en efectivo para este Punto de Venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/combo_configurator_popup/combo_configurator_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/product_configurator_popup/product_configurator_popup.xml:0
|
||
msgid "This combination does not exist."
|
||
msgstr "Esta combinación no existe."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
|
||
msgid ""
|
||
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance "
|
||
"and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
||
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
||
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este campo representa la diferencia máxima permitida entre el saldo final y "
|
||
"el efectivo teórico al cerrar una sesión, para usuarios no administradores "
|
||
"del PdV . Si se alcanza este máximo, el usuario tendrá un mensaje de error "
|
||
"en el cierre de su sesión diciendo que tiene que ponerse en contacto con su "
|
||
"gerente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
|
||
msgid ""
|
||
"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
|
||
"sale client."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este campo se encuentra aquí para pasar el identificador del grupo de "
|
||
"gerentes del PdV al cliente del punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
|
||
msgid ""
|
||
"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
|
||
"sale client."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este campo se encuentra aquí para pasar el identificador del grupo de "
|
||
"usuarios del punto de venta al cliente del punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "This invoice has been created from the point of sale session: %s"
|
||
msgstr "Esta factura se creó desde una sesión de punto de venta: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
|
||
msgid ""
|
||
"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply "
|
||
"specific tax rates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esto es útil para los restaurantes que cuentan con servicio para llevar y "
|
||
"para consumir allí, y que suponen tasas de impuestos específicos."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This journal is associated with a payment method. You cannot modify its type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Este diario está asociado con un método de pago. No puede modificar su tipo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This journal is associated with payment method %(payment_method)s that is "
|
||
"being used by order %(pos_order)s in the active pos session %(pos_session)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Este diario está asociado con el método de pago %(payment_method)s que usa "
|
||
"la orden %(pos_order)s en la sesión %(pos_session)s activa del PdV."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/debug/debug_widget.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"This operation will destroy all ${\n"
|
||
" paid ? \"paid\" : \"unpaid\"\n"
|
||
" } orders in the browser. You will lose all the data. This "
|
||
"operation cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta operación destruirá todas las órdenes ${\n"
|
||
" paid ? \"pagadas\" : \"sin pagar\"\n"
|
||
" }. Perderá toda la información y esta operación no se puede "
|
||
"deshacer."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"This order already has refund lines for %s. We can't change the customer "
|
||
"associated to it. Create a new order for the new customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta orden ya tiene líneas de reembolso para %s. No podemos cambiar el "
|
||
"cliente asociado a ella. Cree una nueva orden para el nuevo cliente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This order has already been paid. You cannot set it back to draft or edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta orden ya está pagada. No puede restablecerla a borrador ni editarla."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta orden aún no se sincroniza con el servidor. Asegúrese de que esté "
|
||
"sincronizada y vuelva a intentarlo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
||
msgid "This payment method is not configured to generate QR codes."
|
||
msgstr "Este método de pago no está configurado para generar códigos QR."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "This product is used as reference on customer receipts."
|
||
msgstr "Este producto se utiliza como referencia en los recibos del cliente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
||
"customize the reference numbers of your orders lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo crea esta secuencia de manera automática pero puede cambiarla para "
|
||
"personalizar los números de referencia de sus líneas de orden."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
|
||
msgid ""
|
||
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
||
"customize the reference numbers of your orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo crea automáticamente la secuencia, pero puede cambiarla para "
|
||
"personalizar los números de referencia de sus órdenes."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "This session is already closed."
|
||
msgstr "Está sesión ya está cerrada."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este impuesto se aplica a todos los productos nuevos creados en el catálogo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Those settings are common to all PoS."
|
||
msgstr "Estos ajustes son comunes en todos los PdV. "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__ticket_code
|
||
msgid "Ticket Code"
|
||
msgstr "Código de ticket"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
msgid "Ticket Nr"
|
||
msgstr "No. de ticket "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_tiger_white_loaf_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Tiger bloomer. Baked for a soft inside, with its distinctive savoury "
|
||
"crackled crust."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pan tigre horneado con un interior suave y una distintiva corteza crujiente "
|
||
"salada."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_tiger_white_loaf_product_template
|
||
msgid "Tiger white loaf"
|
||
msgstr "Pan tigre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
msgid "Tip"
|
||
msgstr "Propina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount
|
||
msgid "Tip Amount"
|
||
msgstr "Monto de la propina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tip_product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tip Product"
|
||
msgstr "Producto de propina"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tips"
|
||
msgstr "Propinas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "Tips:"
|
||
msgstr "Propinas:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "To Close"
|
||
msgstr "Por cerrar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
msgid "To Pay"
|
||
msgstr "Por pagar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "To Refund:"
|
||
msgstr "Por reembolsar: "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight
|
||
msgid "To Weigh With Scale"
|
||
msgstr "Por pesar con báscula"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"To delete a product, make sure all point of sale sessions are closed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deleting a product available in a session would be like attempting to snatch "
|
||
"a hamburger from a customer’s hand mid-bite; chaos will ensue as ketchup and "
|
||
"mayo go flying everywhere!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asegúrese de que todas las sesiones de punto de venta estén cerradas para "
|
||
"poder eliminar un producto.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ocurrirá un error en caso de que intente eliminar un producto que sigue "
|
||
"disponible en una sesión."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"To ensure due balance follow-up, generate an invoice or download the "
|
||
"accounting application. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Genere una factura o descargue la aplicación Contabilidad para garantizar "
|
||
"que el seguimiento del saldo sea adecuado."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice
|
||
msgid "To invoice"
|
||
msgstr "Por facturar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
msgid "To record new orders, start a new session."
|
||
msgstr "Inicie una nueva sesión para registrar nuevas órdenes."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s"
|
||
msgstr "Para devolver productos, debe abrir una sesión en el PdV %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/order_widget/order_widget.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sync_popup/sync_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Total Cost:"
|
||
msgstr "Costo total:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount
|
||
msgid "Total Discount"
|
||
msgstr "Descuento total"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Total Margin:"
|
||
msgstr "Margen total:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Total Paid (with rounding)"
|
||
msgstr "Total pagado (con redondeo)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount
|
||
msgid "Total Payments Amount"
|
||
msgstr "Importe total de pagos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total
|
||
msgid "Total Price"
|
||
msgstr "Precio total"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "Total Price excl. Tax:"
|
||
msgstr "Precio total sin impuestos:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount
|
||
msgid "Total amount of the payment."
|
||
msgstr "Importe total del pago."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__total_cost
|
||
msgid "Total cost"
|
||
msgstr "Costo total"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
msgid "Total qty"
|
||
msgstr "Cant. total"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/sale_details_button/sales_detail_report.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Total:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/money_details_popup/money_details_popup.js:0
|
||
msgid "Total: %s"
|
||
msgstr "Total: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__order_edit_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__order_edit_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_order_edit_tracking
|
||
msgid "Track orders edits"
|
||
msgstr "Llevar seguimiento de la edición de las órdenes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_odoo_sneakers_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Trainers in cotton canvas with a padded top edge, tongue and lacing at the "
|
||
"front."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tenis en lona de algodón con borde superior acolchado, lengüeta y agujetas "
|
||
"en la parte delantera."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction
|
||
msgid "Transaction"
|
||
msgstr "Transacción"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Transaction cancelled"
|
||
msgstr "Transacción cancelada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Transferir "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Trusted POS"
|
||
msgstr "PdV de confianza"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__trusted_config_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_trusted_config_ids
|
||
msgid "Trusted Point of Sale Configurations"
|
||
msgstr "Ajustes del Punto de venta de confianza"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__qr_code_method
|
||
msgid "Type of QR-code to be generated for this payment method."
|
||
msgstr "Tipo de código QR a generar para este método de pago."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
|
||
msgid "Type of card used"
|
||
msgstr "Tipo de tarjeta utilizada"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Tipo de la actividad de excepción registrada."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/partner_list/partner_line/partner_line.xml:0
|
||
msgid "UNSELECT"
|
||
msgstr "DESMARCAR"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_ticket_portal_url_display_mode__url
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to close and validate the session.\n"
|
||
"Please set corresponding tax account in each repartition line of the "
|
||
"following taxes: \n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"No se puede cerrar y validar la sesión.\n"
|
||
"Configure la cuenta de impuestos correspondiente en cada línea de reparto de "
|
||
"los siguientes impuestos:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/invoice_button/invoice_button.js:0
|
||
msgid "Unable to download invoice."
|
||
msgstr "No se puede descargar la factura."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a "
|
||
"session is open."
|
||
msgstr ""
|
||
"No se puede modificar esta configuración de PdV porque no puede modificar %s "
|
||
"mientras haya una sesión abierta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0
|
||
msgid "Unable to parse barcode"
|
||
msgstr "No fue posible analizar del código de barras "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
|
||
msgid "Unable to show information about this error."
|
||
msgstr "No hay información disponible sobre estos errores."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
|
||
msgid "Unable to sync order"
|
||
msgstr "No se puede sincronizar la orden."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
msgid "Unique Code:"
|
||
msgstr "Código único:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
msgid "Unique code"
|
||
msgstr "Cóidgo único"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_session_sales_details
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unidad"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Precio unitario"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Unit price:"
|
||
msgstr "Precio unitario:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Unidades"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/barcode/barcode_reader_service.js:0
|
||
msgid "Unknown Barcode"
|
||
msgstr "Código de barras desconocido"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/utils/hooks.js:0
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "Error desconocido"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/scale_screen/scale_service.js:0
|
||
msgid "Unnamed Product"
|
||
msgstr "Producto sin nombre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_view_form_normalized_pos
|
||
msgid "Unsaleable"
|
||
msgstr "Invendible"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "Unsupported search operation"
|
||
msgstr "Operación de búsqueda no compatible"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.js:0
|
||
msgid "Unsynced order"
|
||
msgstr "Orden sin sincronizar"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/errors/error_handlers.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Until the connection is reestablished, Odoo Point of Sale will operate with "
|
||
"limited functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
"La funcionalidad del punto de venta de Odoo estará limitada hasta que se "
|
||
"restablezca la conexión. "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "UdM"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Update quantities in stock"
|
||
msgstr "Actualizar cantidades en existencias."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_upper
|
||
msgid "Upper body"
|
||
msgstr "Parte superior"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
|
||
msgid "Use a Payment Terminal"
|
||
msgstr "Usar una terminal de pago"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_pricelist
|
||
msgid "Use a pricelist."
|
||
msgstr "Utilice una lista de precios."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use automatic taxes mapping with Avatax"
|
||
msgstr "Use el mapeo automático de impuestos con AvaTax"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_avatax
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_avatax
|
||
msgid "Use automatic taxes mapping with Avatax in PoS"
|
||
msgstr "Use el mapeo automático de impuestos con AvaTax en PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilice códigos de barras para escanear productos, tarjetas de clientes, etc."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use fiscal positions to get different taxes by order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilice las posiciones fiscales para usar impuestos distintos por orden"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Used to record product pickings. Products are consumed from its default "
|
||
"source location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se utiliza para registrar la recolección de productos. Los productos se "
|
||
"consumen de su ubicación de origen predeterminada."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuario"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label
|
||
msgid "User Labels"
|
||
msgstr "Etiquetas de usuario"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__uuid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__uuid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__uuid
|
||
msgid "Uuid"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
|
||
msgid "VAT:"
|
||
msgstr "IVA:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.xml:0
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Validar "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.product_green_hood_product_template
|
||
msgid ""
|
||
"Versatile cotton hoodie with an adjustable drawstring hood and front zipper "
|
||
"closure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sudadera con capucha de algodón con cordón ajustable y cierre al frente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_ir_ui_view
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vista"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,description_sale:point_of_sale.jean_jacket_product_template
|
||
msgid "Vintage jean jacket, a timeless piece for any casual outfit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chamarra de mezclilla vintage. Una prenda atemporal para una vestimenta "
|
||
"casual."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Viva Wallet"
|
||
msgstr "Viva Wallet"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_viva_wallet
|
||
msgid "Viva Wallet Payment Terminal"
|
||
msgstr "Terminal de pago Viva Wallet"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_lines/payment_lines.xml:0
|
||
msgid "Waiting for card"
|
||
msgstr "Esperando la tarjeta"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template
|
||
msgid "Wall Shelf Unit"
|
||
msgstr "Estantería de pared"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
|
||
msgid "Want to try with sample products?"
|
||
msgstr "¿Desea usar productos de prueba?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__warehouse_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Almacén"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_warehouse_id
|
||
msgid "Warehouse (PoS)"
|
||
msgstr "Almacén (PdV)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Advertencia"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Warning, the paid amount is higher than the total amount. (Difference: %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Advertencia: El importe pagado es mayor al importe total. (Diferencia: %s)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/utils/indexed_db.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Your browser doesn't support IndexedDB. The data won't be saved. "
|
||
"Please use a modern browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Advertencia: su navegador no es compatible con IndexedDB y los datos no se "
|
||
"guardarán. Utilice un navegador moderno."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Mensajes del sitio web"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
msgid "Weighing Product:"
|
||
msgstr "Producto a pesar:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight
|
||
msgid "Weighted Product"
|
||
msgstr "Producto con peso medido"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/customer_display/customer_display.xml:0
|
||
msgid "Welcome."
|
||
msgstr "Le damos la bienvenida."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__orderlines_sequence_in_cart_by_category
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_orderlines_sequence_in_cart_by_category
|
||
msgid ""
|
||
"When active, orderlines will be sorted based on product category and "
|
||
"sequence in the product screen's order cart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando esté habilitada, las líneas de la orden se ordenarán según la "
|
||
"categoría y secuencia del producto en el carrito de la orden de la pantalla "
|
||
"del producto."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__one
|
||
msgid "When all products are ready"
|
||
msgstr "Cuando todos los productos estén listos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
||
msgid ""
|
||
"When disabled, only PoS manager can view the margin and cost of product "
|
||
"among the Product info."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando se deshabilita, solo el gerente de PdV puede ver el margen y el costo "
|
||
"del producto entre la información del producto."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever you close a session, one entry is generated in the following "
|
||
"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in "
|
||
"accounting separately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cada vez que cierra una sesión se genera un asiento en el siguiente registro "
|
||
"contable para todas las órdenes no facturadas. Las facturas se registran en "
|
||
"la contabilidad por separado."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_white
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Blanco"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template
|
||
msgid "Whiteboard"
|
||
msgstr "Pizarrón"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template
|
||
msgid "Whiteboard Pen"
|
||
msgstr "Marcador para pizarrón"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_wholemeal_loaf_product_template
|
||
msgid "Wholemeal loaf"
|
||
msgstr "Pan integral"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0
|
||
msgid "With a"
|
||
msgstr "Con un"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.product_attribute_value_xl
|
||
msgid "XL"
|
||
msgstr "XG"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sí"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/main.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are currently offline. Reloading the page may cause you to lose unsaved "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Está desconectado. Actualizar la página podría ocasionar que pierda los "
|
||
"datos que no están guardados."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos "
|
||
"session using it is already opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"No tiene permitido cambiar la configuración de redondeo de efectivo mientras "
|
||
"una sesión de PdV que la usa esté abierta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/order_summary/order_summary.js:0
|
||
msgid "You are not allowed to change this quantity"
|
||
msgstr "No tiene permitido cambiar esta cantidad"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/store/pos_store.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them "
|
||
"are not set.\n"
|
||
"Would you like to proceed anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Está tratando de vender productos con números de serie o de lote, pero "
|
||
"algunos no se han establecido.\n"
|
||
"¿Desea continuar?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can only cancel a session that is in opening control state and has no "
|
||
"orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo puede cancelar una sesión que esté en estado de control de apertura y "
|
||
"que no tenga órdenes."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "You can only refund products from the same order."
|
||
msgstr "Solo puede reembolsar productos de la misma orden."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can only unlink PoS order lines that are related to orders in new or "
|
||
"cancelled state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Solo puede desvincular líneas de órdenes del PdV relacionadas con órdenes en "
|
||
"estado nuevo o cancelado."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can't: create a pos order from the backend interface, or unset the "
|
||
"pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit "
|
||
"the form view in studio if no PoS order exist"
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede: crear una orden de PdV desde la interfaz del backend, o "
|
||
"desestablecer la lista de precios, o crear un pos.order en una prueba de "
|
||
"Python con la herramienta de formulario, o editar la vista de formulario en "
|
||
"Studio si no hay ninguna orden de PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot archive '%(picking_type)s' as it is used by POS configuration '%"
|
||
"(config)s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede archivar \"%(picking_type)s\" porque se utiliza en la configuración "
|
||
"de PdV \"%(config)s\"."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "You cannot change the payment of a printed order."
|
||
msgstr "No puede cambiar el pago de una orden impresa."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot close the POS when invoices are not posted.\n"
|
||
"Invoices: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede cerrar el PdV cuando no se han publicado las facturas.\n"
|
||
"Facturas: %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft"
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede cerrar el PdV cuando las órdenes aún están en estado de borrador."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "You cannot create a session starting before: %(lock_date_info)s"
|
||
msgstr "No puede crear una sesión que inicie antes del %(lock_date_info)s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete a customer that has point of sales orders. You can archive "
|
||
"it instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"No puedes eliminar un cliente que tiene órdenes en Punto de venta, archívalo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede eliminar una categoría de punto de venta mientras la sesión sigue "
|
||
"abierta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/account_cash_rounding.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete a rounding method that is used in a Point of Sale "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede eliminar un método de redondeo que se utiliza en una configuración "
|
||
"de Punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
|
||
msgid "You cannot edit a payment for a posted order."
|
||
msgstr "No puede editar el pago de una orden registrada. "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "You cannot invoice orders belonging to different companies."
|
||
msgstr "No puede facturar órdenes que pertenezcan a diferentes empresas."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/account_move.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot reset to draft an invoice linked to a POS order. You must refund "
|
||
"the order or create a credit note instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot share open orders with configuration that does not use the same "
|
||
"currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede compartir ordenes abiertas con los ajustes que no usan la misma "
|
||
"moneda."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "You cannot use the same journal on multiples cash payment methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"No puede utilizar el mismo diario en varios métodos de pago en efectivo. "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to open a POS session. Please try opening a "
|
||
"session with a different user"
|
||
msgstr ""
|
||
"No cuenta con los permisos necesarios para abrir una sesión de PdV, intente "
|
||
"iniciar sesión con otro usuario."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have the access rights to get the point of sale closing control "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"No tiene los permisos de acceso para obtener los datos de control de cierre "
|
||
"del punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You have enabled the \"Identify Customer\" option for %(payment_method)s "
|
||
"payment method,but the order %(order)s does not contain a customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Habilitó la opción \"Identificar cliente\" para el método de pago %"
|
||
"(payment_method)s, pero la orden %(order)s no contiene un cliente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a product for everything you sell through\n"
|
||
" the point of sale interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe definir un producto para todo lo que vende a través\n"
|
||
" de la interfaz del punto de venta."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
|
||
msgid "You must first remove this product from the %s combo"
|
||
msgstr "Primero debe eliminar este producto del set %s "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "You must have 'Administration Settings' access to load clothes data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe tener acceso de \"Ajustes de administración\" para cargar los datos de "
|
||
"la ropa."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "You must have 'Administration Settings' access to load furniture data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe tener acceso de \"Ajustes de administración\" para cargar los datos de "
|
||
"los muebles."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You must have at least one payment method configured to launch a session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe tener al menos un método de pago configurado para lanzar una sesión."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You must select a QR-code method to generate QR-codes for this payment "
|
||
"method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe seleccionar un método de código QR para generar códigos QR para este "
|
||
"método de pago."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You must set the iot box's IP address to use an IoT-connected screen. You'll "
|
||
"find the field under the 'IoT Box' option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe establecer la dirección IP de la caja IoT para usar una pantalla "
|
||
"conectada al IoT. El campo se encuentra en la opción \"Caja IoT\"."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
||
msgid "You need a loss and profit account on your cash journal."
|
||
msgstr "Necesita una cuenta de estado de resultados en su diario de efectivo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"You need to select the customer before you can invoice or ship an order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe seleccionar el cliente antes de poder facturar o enviar una orden."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
||
msgstr "Debe asignar un Punto de venta a su sesión."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to "
|
||
"create a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Su sesión de PdV está abierta desde %(date)s, le recomendamos cerrarla e "
|
||
"iniciar una nueva."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid ""
|
||
"Your address is missing or incomplete. <br/>\n"
|
||
" Please make sure to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falta su dirección o está incompleta. <br/>\n"
|
||
" Asegúrese de"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "available,"
|
||
msgstr "disponible,"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "before continuing."
|
||
msgstr "antes de continuar."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
||
msgid "by Email"
|
||
msgstr "por correo electrónico"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/generic_components/orderline/orderline.xml:0
|
||
msgid "discount"
|
||
msgstr "descuento"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
||
msgid "e.g. Cash"
|
||
msgstr "por ejemplo, efectivo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "e.g. Company Address, Website"
|
||
msgstr "por ejemplo, dirección de la empresa, sitio web"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
msgid "e.g. NYC Shop"
|
||
msgstr "por ejemplo, tienda en Nueva York"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"por ejemplo, política de devoluciones, ¡gracias por comprar con nosotros!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
||
msgid "e.g. Soft Drinks"
|
||
msgstr "por ejemplo, Refrescos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "ePos Printer"
|
||
msgstr "Impresora ePos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "email"
|
||
msgstr "correo electrónico"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "failed. Please try again"
|
||
msgstr "tuvo errores. Vuelva a intentarlo."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "fill all relevant information"
|
||
msgstr "completar toda la información relevante"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
||
msgid "for"
|
||
msgstr "para"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/payment_screen/payment_screen.js:0
|
||
msgid "for an order of"
|
||
msgstr "una orden de"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/components/product_info_banner/product_info_banner.xml:0
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_info_popup/product_info_popup.xml:0
|
||
msgid "forecasted"
|
||
msgstr "pronosticado"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/ticket_screen/ticket_screen.xml:0
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "en"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "in progress"
|
||
msgstr "en progreso"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
msgid "in this category."
|
||
msgstr "en esta categoría."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
|
||
msgid "install a chart of accounts"
|
||
msgstr "instale un plan de cuentas"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt_screen.xml:0
|
||
msgid "is sent successfully"
|
||
msgstr "se envió con éxito"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/product_screen/product_screen.xml:0
|
||
msgid "items"
|
||
msgstr "artículos"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "nota"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/screens/receipt_screen/receipt/order_receipt.xml:0
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "en"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "o"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/navbar/closing_popup/closing_popup.xml:0
|
||
msgid "orders:"
|
||
msgstr "órdenes:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
||
msgid "outstanding rescue session"
|
||
msgstr "sesión de rescate pendiente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_request_with_code
|
||
msgid "qx9h1"
|
||
msgstr "qx9h1"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
||
msgid "return"
|
||
msgstr "devolver"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
|
||
msgid "the invoice"
|
||
msgstr "la factura"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/app/models/pos_order.js:0
|
||
msgid "the receipt"
|
||
msgstr "el recibo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/pos_kanban_view/pos_kanban_view.xml:0
|
||
msgid "to activate the buttons."
|
||
msgstr "para activar los botones."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document
|
||
msgid "using"
|
||
msgstr "usando"
|
||
|
||
#~ msgid "Please register the voucher number"
|
||
#~ msgstr "Registre el número de comprobante"
|