1724 lines
62 KiB
Plaintext
1724 lines
62 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_attendance
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2024
|
|
# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2024
|
|
# Wil Odoo, 2025
|
|
# Aleš Pipan, 2025
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-10-11 02:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Aleš Pipan, 2025\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
|
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
|
|
msgstr "Čas \"odjave\" ne sme biti prej kot čas \"prijave\"."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid "%(worked_hours)s (%(check_in)s-%(check_out)s)"
|
|
msgstr "%(worked_hours)s (%(check_in)s-%(check_out)s)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "'Documentation'"
|
|
msgstr "'Dokumentacija'"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
|
|
"title=\"Period\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
|
|
"title=\"Period\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Installation Manual"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Priročnik za namestitev"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle text-success me-1\" role=\"img\" aria-"
|
|
"label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle text-success me-1\" role=\"img\" aria-"
|
|
"label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not "
|
|
"available\" title=\"Not available\">\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not "
|
|
"available\" title=\"Not available\">\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"me-2\">Time Period </span>"
|
|
msgstr "<span class=\"me-2\">Časovno obdobje </span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"me-2\">Time Period</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"me-2\">Časovno obdobje</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"me-2\">Tolerance</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"me-2\">Toleranca</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"ms-2\">Hours</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"ms-2\">Ure</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"ms-2\">Minutes</span>\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" <br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"ms-2\">Minute</span>\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" <br/>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" This Month\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Ta Mesec\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Extra Hours</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Dodatne ure</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span> Minutes</span>"
|
|
msgstr "<span> Minute</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span> seconds</span>"
|
|
msgstr "<span> sekunde</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__absence_management
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__absence_management
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Absence Management"
|
|
msgstr "Upravljanje odsotnosti"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Potreben je ukrep"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Active Employees"
|
|
msgstr "Aktivni zaposleni"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his "
|
|
"check in / check out.\n"
|
|
" To create employees go to the Employees menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dodajte nekaj zaposlenih, da boste lahko tukaj izbrali zaposlenega in "
|
|
"opravili njegovo prijavo/odjavo.\n"
|
|
"Če želite ustvariti zaposlene, pojdite v meni Zaposleni."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__adjustment
|
|
msgid "Adjustment"
|
|
msgstr "Prilagoditev"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vse"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.js:0
|
|
msgid "All departments"
|
|
msgstr "Vsi oddelki"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow Users to Check in/out from Odoo."
|
|
msgstr "Dovoli uporabnikom prijavo/odjavo iz Odooja."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
|
"counted, in benefit of the company"
|
|
msgstr ""
|
|
"V korist podjetja predvidite časovno obdobje (okoli delovnega časa), v "
|
|
"katerem se dodatni čas ne bo štel."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
|
"deducted, in benefit of the employee"
|
|
msgstr ""
|
|
"V korist zaposlenega je treba določiti časovno obdobje (okoli delovnega "
|
|
"časa), v katerem se dodatni čas ne bo odšteval."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
|
msgid "Amount of extra hours"
|
|
msgstr "Število dodatnih ur"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Potrdi"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Approve Extra Hours"
|
|
msgstr "Odobritev dodatnih ur"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__approved
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "Odobreno"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__by_manager
|
|
msgid "Approved by Manager"
|
|
msgstr "Odobril vodja"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Archived Employees"
|
|
msgstr "Arhivirani zaposleni"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "At Work"
|
|
msgstr "V službi"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Število prilog"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_tree_inherit_leave
|
|
msgid "Attendance"
|
|
msgstr "Prisotnost"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_from_systray
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_from_systray
|
|
msgid "Attendance From Systray"
|
|
msgstr "Udeležba iz sistemske vrstice"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_install_kiosk_pwa
|
|
msgid "Attendance Kiosk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay
|
|
msgid "Attendance Kiosk Delay"
|
|
msgstr "Zakasnitev kioska za prisotnost"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_key
|
|
msgid "Attendance Kiosk Key"
|
|
msgstr "Ključ kioska za udeležbo"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_url
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_url
|
|
msgid "Attendance Kiosk Url"
|
|
msgstr "URL kioska za udeležbo"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_manager_id
|
|
msgid "Attendance Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode
|
|
msgid "Attendance Mode"
|
|
msgstr "Način prisotnosti"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime
|
|
msgid "Attendance Overtime"
|
|
msgstr "Nadure prisotnosti"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_state
|
|
msgid "Attendance Status"
|
|
msgstr "Status prisotnosti"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Attendance with barcode"
|
|
msgstr "Prisotnost s črtno kodo"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_check_out_cron_ir_actions_server
|
|
msgid "Attendance: Automatically check-out employees"
|
|
msgstr "Prisotnost: Samodejna odjava zaposlenih"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_absence_cron_ir_actions_server
|
|
msgid "Attendance: Detect Absences for employees"
|
|
msgstr "Prisotnost: Zaznavanje odsotnosti zaposlenih"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_reporting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Attendances"
|
|
msgstr "Prisotnosti"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/res_users.py:0
|
|
msgid "Attendances This Month"
|
|
msgstr "Udeležbe ta mesec"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Attendances from Backend"
|
|
msgstr "Udeležbe iz zalednega sistema"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out_tolerance
|
|
msgid "Auto Check Out Tolerance"
|
|
msgstr "Toleranca samodejne blagajne"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__auto_check_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out
|
|
msgid "Automatic Check Out"
|
|
msgstr "Samodejna blagajna"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__auto_check_out
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Automatic Check-Out"
|
|
msgstr "Samodejna odjava"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__no_validation
|
|
msgid "Automatically Approved"
|
|
msgstr "Samodejno odobreno"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically Check-Out Employees based on their working schedule with an "
|
|
"additional tolerance. Does not apply to employees with a flexible working "
|
|
"schedule."
|
|
msgstr ""
|
|
"Samodejna odjava zaposlenih glede na njihov delovni urnik z dodatno "
|
|
"toleranco. Ne velja za zaposlene s fleksibilnim delovnim urnikom."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Automatically Checked-Out"
|
|
msgstr "Samodejno odjavljeno"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Nazaj"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back
|
|
msgid "Back Camera"
|
|
msgstr "Zadnja kamera"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Badge with Barcode"
|
|
msgstr "Značka s črtno kodo"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Badge with Barcode on Tablet"
|
|
msgstr "Značka s črtno kodo na tabličnem računalniku"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode
|
|
msgid "Barcode / RFID"
|
|
msgstr "Črtna koda / RFID (Radiofrekvenčna identifikacija)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual
|
|
msgid "Barcode / RFID and Manual Selection"
|
|
msgstr "Črtna koda / RFID in ročna izbira"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source
|
|
msgid "Barcode Source"
|
|
msgstr "Vir črtne kode"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__in_country_name
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__out_country_name
|
|
msgid "Based on IP Address"
|
|
msgstr "Na podlagi naslova IP"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_base
|
|
msgid "Basic Employee"
|
|
msgstr "Osnovni zaposleni"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "Prej"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_browser
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "Browser"
|
|
msgstr "Brskalnik"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Can be converted as Time Off (cfr Time Off configuration)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lahko se pretvori v izklopljen čas (glej konfiguracijo izklopljenega časa)."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
|
|
"checked out since %(datetime)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ni mogoče ustvariti novega zapisa za %(empl_name)s, odjavil se ni že od %"
|
|
"(datetime)s"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
|
|
"already checked in on %(datetime)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ni mogoče ustvariti novega zapisa za %(empl_name)s, zaposleni je že bil "
|
|
"prijavljen od %(datetime)s"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
|
|
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
|
|
"resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odjave za %(empl_name)s, ni mogoče izvesti, ustrezne prijave ni bilo mogoče "
|
|
"najti. Vaše prisotnosti je verjetno ročno spremenila kadrovska služba."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
|
|
msgid "Check IN"
|
|
msgstr "Prijava"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_in
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_in
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "Check In"
|
|
msgstr "Prijava"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
|
|
msgid "Check OUT"
|
|
msgstr "Odjava"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_out
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_out
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "Check Out"
|
|
msgstr "Odjava"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
|
msgid "Check in"
|
|
msgstr "Prijava"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
|
msgid "Check out"
|
|
msgstr "Odjava"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
|
|
msgid "Checked in"
|
|
msgstr "Prijavljen"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Checked in at"
|
|
msgstr "Prijavljen ob"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
|
|
msgid "Checked out"
|
|
msgstr "Odjavljen"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Checked out at"
|
|
msgstr "Odjava ob"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Choose how long the greeting message will be displayed."
|
|
msgstr "Izberite, kako dolgo bo prikazano pozdravno sporočilo."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Choose how to record attendances"
|
|
msgstr "Izberite način beleženja prisotnosti"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_city
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Kraj"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "City (In)"
|
|
msgstr "Mesto (v)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "City (Out)"
|
|
msgstr "Mesto (izhod)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zaključi"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barva"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Podjetja"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Podjetje"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Company Logo"
|
|
msgstr "Logotip družbe"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Uredi nastavitve"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Nastavitve"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Connect an RFID reader, and scan a token."
|
|
msgstr "Priključite čitalnik RFID in skenirajte žeton."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_country_name
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Država"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Country (In)"
|
|
msgstr "Država (v)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Country (Out)"
|
|
msgstr "Država (izven)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
|
msgid "Create a new employee"
|
|
msgstr "Ustvari novega zaposlenega"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Ustvaril"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Ustvarjeno"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "Currently Working"
|
|
msgstr "Trenutno delam"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_overtime_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__date
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dan"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Define the camera used for the barcode scan."
|
|
msgstr "Določite kamero, ki se uporablja za skeniranje črtne kode."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Define the way the user will be identified by the application."
|
|
msgstr "Določite način, kako bo aplikacija prepoznala uporabnika."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Oddelek"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Razlika"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_display_overtime
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_display_overtime
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__display_extra_hours
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Display Extra Hours"
|
|
msgstr "Prikaži dodatne ure"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Display Extra Hours in Kiosk mode and on User profile."
|
|
msgstr "Prikaži dodatne ure v načinu kioska in v uporabniškem profilu."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Display Extra Hours."
|
|
msgstr "Prikaži dodatne ure."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Display Time"
|
|
msgstr "Čas prikaza"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own."
|
|
msgstr "Nimam dostopa, uporabnik ne more urejati prisotnosti, ki niso njegove."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__employee_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_overtime_search
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Kader"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
|
msgid "Employee Avatar"
|
|
msgstr "Avatar zaposlenega"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_use_pin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_use_pin
|
|
msgid "Employee PIN Identification"
|
|
msgstr "Identifikacija zaposlenega s PIN-om"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
|
msgid "Employee attendances"
|
|
msgstr "Prisotnost kadrov"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Kadri"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
|
msgid "Error: could not find corresponding employee."
|
|
msgstr "Napaka: ustreznega zaposlenega ni bilo mogoče najti."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Napake"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__expected_hours
|
|
msgid "Expected Hours"
|
|
msgstr "Predvidene ure"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__validated_overtime_hours
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_validated_hours_employee_simple_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
|
msgid "Extra Hours"
|
|
msgstr "Dodatne ure"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
|
|
msgid "Extra Hours (Real)"
|
|
msgstr "Dodatne ure (resnično)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_overtime_validation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_overtime_validation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Extra Hours Validation"
|
|
msgstr "Potrditev dodatnih ur"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Extra hours"
|
|
msgstr "Dodatne ure"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
|
|
msgid "Extra-hours including the threshold duration"
|
|
msgstr "Izvenure, vključno s pragom trajanja"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Sledilci"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Sledilci (partnerji)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid "From %s"
|
|
msgstr "From %s"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front
|
|
msgid "Front Camera"
|
|
msgstr "Sprednja kamera"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "GPS Coordinates"
|
|
msgstr "GPS Koordinate"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Generate new URL"
|
|
msgstr "Ustvari nov URL"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/card_layout/card_layout.xml:0
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Nazaj"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Goodbye"
|
|
msgstr "Nasvidenje"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_overtime_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Združi po"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Ima sporočilo"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Ure"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month
|
|
msgid "Hours Last Month"
|
|
msgstr "Ure prejšnjega meseca"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month_display
|
|
msgid "Hours Last Month Display"
|
|
msgstr "Prikaz ur prejšnjega meseca"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_previously_today
|
|
msgid "Hours Previously Today"
|
|
msgstr "Ure prej danes"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Hours Previously Today:"
|
|
msgstr "Ure prej danes:"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
|
|
msgid "Hours Today"
|
|
msgstr "Ure danes"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Hours Today:"
|
|
msgstr "Delovni čas danes:"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Hr Attendance Search"
|
|
msgstr "Iskanje prisotnosti kadrov"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_ip_address
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP naslov"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Identify Manually"
|
|
msgstr "Ročna identifikacija"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, days not covered by an attendance will be visible in the Report. "
|
|
"Does not apply to employees with a flexible working schedule."
|
|
msgstr ""
|
|
"Če je označeno, bodo dnevi, ki niso zajeti v prisotnosti, vidni v poročilu. "
|
|
"Ne velja za zaposlene s fleksibilnim delovnim urnikom."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Če je označeno, nekatera sporočila vsebujejo napako pri dostavi."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Input Mode (In)"
|
|
msgstr "Vhodni način (vhod)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Input Mode (Out)"
|
|
msgstr "Vhodni način (izhod)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Namesti"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "Neveljavna zahteva"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Je sledilec"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__kiosk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__kiosk
|
|
msgid "Kiosk"
|
|
msgstr "Kiosk"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_action_open_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Kiosk Mode"
|
|
msgstr "Terminalski način"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Kiosk Mode Adress"
|
|
msgstr "Naslov načina kioska"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Kiosk Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve kioska"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_overtime_search
|
|
msgid "Last 3 Months"
|
|
msgstr "Zadnji 3 meseci"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
|
|
msgid "Last Attendance"
|
|
msgstr "Zadnja udeležba"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_worked_hours
|
|
msgid "Last Attendance Worked Hours"
|
|
msgstr "Zadnja prisotnost Delovne ure"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnji posodobil"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_latitude
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "Širina"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Latitude (In)"
|
|
msgstr "Zemljepisna širina (v)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Latitude (Out)"
|
|
msgstr "Zemljepisna širina (izven)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_load_demo_data
|
|
msgid "Load demo data"
|
|
msgstr "Naložite demo podatke"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "Load sample data"
|
|
msgstr "Nalaganje vzorčnih podatkov"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "Localisation"
|
|
msgstr "Lokalizacija"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_longitude
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "Dolžina"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Longitude (In)"
|
|
msgstr "Zemljepisna dolžina (v)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Longitude (Out)"
|
|
msgstr "Zemljepisna dolžina (izven)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_management_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances_management
|
|
msgid "Management"
|
|
msgstr "Upravljanje"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Upravitelj"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__manual
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__manual
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Ročno"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Manual Attendance"
|
|
msgstr "Ročna udeležba"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Manual Attendance or with barcode"
|
|
msgstr "Ročna prisotnost ali s črtno kodo"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual
|
|
msgid "Manual Selection"
|
|
msgstr "Ročna izbira"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Manually (optional PIN)"
|
|
msgstr "Ročno (neobvezno PIN)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Sporočilo"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Napaka pri dostavi sporočila"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Sporočila"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metoda"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_mode
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Način"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Modes"
|
|
msgstr "Načini"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "My Attendances"
|
|
msgstr "Moje udeležbe"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "My Team"
|
|
msgstr "Moja ekipa"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "No Badge defined on employees. Set one to test."
|
|
msgstr "Za zaposlene ni določene značke. Nastavite eno za testiranje."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__no_validated_overtime_hours
|
|
msgid "No Validated Overtime Hours"
|
|
msgstr "Brez potrjenih nadur"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
|
|
msgid "No attendance records found"
|
|
msgstr "Ni najdenih zapisov o prisotnosti"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
|
|
msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
|
|
msgstr "Ni zaposlenega, ki bi ustrezal ID-ju značke '%(barcode)s.'"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_overtime_action
|
|
msgid "No overtime records found"
|
|
msgstr "Ni najdenih zapisov o nadurah"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Število aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Število napak"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo ukrepanje"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Število sporočil, ki niso bila pravilno dostavljena."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "V redu"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Odoo Logo"
|
|
msgstr "Odoo logotip"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
|
|
msgid "Officer: Manage attendances"
|
|
msgstr "Uradnik: Upravljanje prisotnosti"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.open_kiosk_url
|
|
msgid "Open Kiosk Url"
|
|
msgstr "Odpri URL kioska"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_browser
|
|
msgid "Out Browser"
|
|
msgstr "Izhodni brskalnik"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_city
|
|
msgid "Out City"
|
|
msgstr "Izven mesta"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_country_name
|
|
msgid "Out Country Name"
|
|
msgstr "Zunanja država ime"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_ip_address
|
|
msgid "Out Ip Address"
|
|
msgstr "Izhodni IP-naslov"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_latitude
|
|
msgid "Out Latitude"
|
|
msgstr "Zunanja zemljepisna širina"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_longitude
|
|
msgid "Out Longitude"
|
|
msgstr "Zunanja zemljepisna dolžina"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_mode
|
|
msgid "Out Mode"
|
|
msgstr "Izhodni način"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_hours
|
|
msgid "Over Time"
|
|
msgstr "Sčasoma"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/res_users.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_overtime_graph
|
|
msgid "Overtime"
|
|
msgstr "Nadurno delo"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_status
|
|
msgid "Overtime Status"
|
|
msgstr "Status nadur"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
|
msgid "Please enter your PIN to"
|
|
msgstr "Vnesite kodo PIN"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
|
msgid "Please return to the main menu."
|
|
msgstr "Vrnite se v glavni meni."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Uporablja tehnologijo"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public
|
|
msgid "Public Employee"
|
|
msgstr "Javni uslužbenec"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "RFID Token with reader"
|
|
msgstr "RFID žeton s čitalnikom"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "RFID Token with reader on tablet"
|
|
msgstr "RFID žeton s čitalnikom na tablici"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Ocene"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "Ready to track attendances ?"
|
|
msgstr "Ste pripravljeni spremljati udeležbo?"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "Zavrni"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Refuse Extra Hours"
|
|
msgstr "Zavrnitev dodatnih ur"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__refused
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
msgid "Refused"
|
|
msgstr "Zavrnjeno"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_reporting
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Poročanje"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Napaka pri dostavi SMS "
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Scan your badge"
|
|
msgstr "Skenirajte svojo značko"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner
|
|
msgid "Scanner"
|
|
msgstr "Optični čitalnik"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Iskanje..."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Select on Tablet"
|
|
msgstr "Izberite na tabličnem računalniku"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kode PIN nastavite na formi s podrobnostmi o zaposlenem (na zavihku "
|
|
"Nastavitve kadrov)."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "Set my badge"
|
|
msgstr "Nastavi mojo značko"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
|
msgid "Sign out"
|
|
msgstr "Odjavi"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
|
msgid "Since"
|
|
msgstr "Odkar"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__systray
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__systray
|
|
msgid "Systray"
|
|
msgstr "Sistemska vrstica"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__technical
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__technical
|
|
msgid "Technical"
|
|
msgstr "Tehnično"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
|
|
msgstr "Tu bodo prikazani zapisi o prisotnosti vaših zaposlenih."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
|
|
msgid "The attendance reporting of your employees will be displayed here."
|
|
msgstr "Tukaj bo prikazano poročilo o prisotnosti vaših zaposlenih."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_overtime_action
|
|
msgid "The overtime records of your employees will be displayed here."
|
|
msgstr "Tukaj bodo prikazani zapisi o nadurnem delu vaših zaposlenih."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_res_users__attendance_manager_id
|
|
msgid ""
|
|
"The user set in Attendance will access the attendance of the employee "
|
|
"through the dedicated app and will be able to edit them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uporabnik, nastavljen v Udeležbi, bo dostopal do prisotnosti zaposlenega "
|
|
"prek namenske aplikacije in jo bo lahko urejal."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
|
|
msgid ""
|
|
"The user will have access to his own attendances on his user / employee "
|
|
"profile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uporabnik bo imel dostop do svojih prisotnosti v svojem uporabniškem/"
|
|
"zaposlenem profilu"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
|
|
msgid ""
|
|
"The user will have access to the attendance records and reporting of "
|
|
"employees where he's set as an attendance manager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uporabnik bo imel dostop do evidenc prisotnosti in poročanja zaposlenih, pri "
|
|
"katerih je določen kot vodja prisotnosti."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"This attendance was automatically checked out because the employee exceeded "
|
|
"the allowed time for their scheduled work hours."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta prisotnost je bila samodejno odjavljena, ker je zaposleni prekoračil "
|
|
"dovoljeni čas za svoj predvideni delovni čas."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"This attendance was automatically created to cover an unjustified absence on "
|
|
"that day."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta prisotnost je bila samodejno ustvarjena za kritje neupravičene odsotnosti "
|
|
"na ta dan."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__to_approve
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
|
|
msgid "To Approve"
|
|
msgstr "Za potrditi"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Danes"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Tolerance Time In Favor Of Company"
|
|
msgstr "Tolerančni čas v korist podjetja"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee"
|
|
msgstr "Tolerančni čas v korist zaposlenega"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Skupaj"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__total_overtime
|
|
msgid "Total Overtime"
|
|
msgstr "Skupni podaljški"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
|
|
msgid "Total today"
|
|
msgstr "Skupaj danes"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_try_kiosk
|
|
msgid "Try kiosk"
|
|
msgstr "Preizkusite kiosk"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "Try the backend and reporting:"
|
|
msgstr "Preizkusite zaledno delovanje in poročanje:"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "Try the kiosk"
|
|
msgstr "Poskusite kiosk"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "Try the top"
|
|
msgstr "Poskusi na vrhu"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/controllers/main.py:0
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznano"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in."
|
|
msgstr "Za prijavo uporabite PIN kode (določene v profilu zaposlenega)."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use this url to access your kiosk mode from any device."
|
|
msgstr "Uporabite ta URL za dostop do načina kioska iz katere koli naprave."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uporabnik"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
|
|
msgid "User: Read his own attendances"
|
|
msgstr "Uporabnik: Preberi svojo prisotnost"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
msgid "View on Maps"
|
|
msgstr "Ogled v Zemljevidih"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Sporočila iz spletne strani"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Dobrodošli"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
|
|
msgid "Work Hours"
|
|
msgstr "Delovne ure"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
|
msgid "Worked Extra Hours"
|
|
msgstr "Delal dodatne ure"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_validated_hours_employee_simple_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Worked Hours"
|
|
msgstr "Delovnih ur"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
|
|
msgid "Worked Time"
|
|
msgstr "Delovni čas"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
|
msgid "Worked hours this month"
|
|
msgstr "Delovne ure ta mesec"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
|
|
msgid "Wrong Pin"
|
|
msgstr "Napačen PIN"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid "You cannot duplicate an attendance."
|
|
msgstr "Ne morete podvajati udeležbe."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
|
msgid "You don't have the rights to execute that action."
|
|
msgstr "Nimate pravic za izvedbo tega dejanja."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
|
|
msgid "Your badge Id is now set, you can scan your badge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaša identifikacijska številka značke je zdaj nastavljena, lahko jo "
|
|
"skenirate."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
|
|
msgid "Your badge has already been set."
|
|
msgstr "Vaša značka je že nastavljena."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
|
msgid "check in"
|
|
msgstr "prijava"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
|
|
msgid "check out"
|
|
msgstr "odjava"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "e.g. 1102021021"
|
|
msgstr "npr. 1102021021"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "icon (e.g for work from home)"
|
|
msgstr "ikona (npr. za delo od doma)"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ali"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
|
|
msgid "with optional PIN code"
|
|
msgstr "z neobvezno PIN kodo"
|
|
|
|
#~ msgid "Departement"
|
|
#~ msgstr "Oddelek"
|