462 lines
17 KiB
Plaintext
462 lines
17 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * product_expiry
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Damian Brencic <brencicdamian12313@gmail.com>, 2022
|
|
# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2022
|
|
# Stefan Stieranka <stieranka@itec.sk>, 2022
|
|
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:49+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
|
|
"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
|
msgid "<span class=\"badge text-bg-danger\" attrs=\"{'invisible': [('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
|
msgid "<span> days after receipt</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
|
msgid "<span> days before expiration date</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
|
|
msgid "Alert Date"
|
|
msgstr "Dátum výstrahy"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
|
|
msgid "Alert Date Reached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
|
msgid "B.b."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
|
|
msgid "Best Before Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
|
msgid "Best before Date"
|
|
msgstr "Dátum minimálnej trvanlivosti"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant_reserve_line
|
|
msgid "Choose quantity to reserve from each stock quant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia konfigurácie"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrdiť"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_expiry_picking_confirmation
|
|
msgid "Confirm Expiry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/product_expiry/models/stock_picking.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Potvrdenie"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Vytvoril"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Vytvorené"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__alert_date
|
|
msgid "Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter \"Expiration Alerts\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_res_config_settings__group_expiry_date_on_delivery_slip
|
|
msgid "Display Expiration Dates on Delivery Slips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Zobrazovaný názov"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.report_lot_label_expiry
|
|
msgid "Exp."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.quant_search_view_inherit_product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
|
|
msgid "Expiration Alerts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_reserve_line__expiration_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.stock_report_delivery_document_inherit_product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
|
|
msgid "Expiration Date"
|
|
msgstr "Dátum spotreby"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.res_config_settings_view_form_stock
|
|
msgid "Expiration dates will appear on the delivery slip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
|
msgid "Expired Lot(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_reminded
|
|
msgid "Expiry has been reminded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:res.groups,name:product_expiry.group_expiry_date_on_delivery_slip
|
|
msgid "Include expiration dates on delivery slip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Naposledy upravoval"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Naposledy upravované"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__lot_ids
|
|
msgid "Lot"
|
|
msgstr "Šarža"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_lot
|
|
msgid "Lot/Serial"
|
|
msgstr "Šarža/sériové"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant_reserve
|
|
msgid "Manually reserve stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__expiration_time
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__expiration_time
|
|
msgid "Number of days after the receipt of the products (from the vendor or in stock after production) after which the goods may become dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
|
|
msgid "Number of days before the Expiration Date after which an alert should be raised on the lot/serial number. It will be computed on the lot/serial number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
|
msgid "Number of days before the Expiration Date after which the goods should be removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
|
|
msgid "Number of days before the Expiration Date after which the goods starts deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed on the lot/serial number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__picking_ids
|
|
msgid "Picking"
|
|
msgstr "Vyberanie"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.confirm_expiry_view
|
|
msgid "Proceed except for expired one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
|
|
msgid "Procurement Group"
|
|
msgstr "Skupina obstarávania"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
|
msgid "Product Expiry Alert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move_line
|
|
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
|
msgstr "Pohyby produktu (riadok skladového pohybu)"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "Varianta produktu"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
|
msgid "Quants"
|
|
msgstr "Kvanty"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
|
msgid "Removal Date"
|
|
msgstr "Dátum odstránenia"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_expiry_picking_confirmation__show_lots
|
|
msgid "Show Lots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Pohyb skladu"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__product_expiry_alert
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__is_expired
|
|
msgid "The Expiration Date has been reached."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:0
|
|
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant_reserve_line__expiration_date
|
|
msgid "This is the date on which the goods with this Serial Number may become dangerous and must not be consumed."
|
|
msgstr "Toto je dátum, od ktorého sa môže tovar s týmto sériovým číslom stať nebezpečný a nesmie byť konzumovaný."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__removal_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
|
|
msgid "This is the date on which the goods with this Serial Number should be removed from the stock. This date will be used in FEFO removal strategy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_date
|
|
msgid "This is the date on which the goods with this Serial Number start deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
msgstr "Toto je dátum kedy začne byť tovar s týmto sériovým číslom opotrebovaný, bez toho aby bol už nebezpečný."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
|
|
msgid "This lot is expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_detailed_operation_tree_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_stock_move_line_operation_tree_expiry
|
|
msgid "This lot is expired."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Prevod"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant_reserve__show_expiry
|
|
msgid "Use Expiration Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_lot__use_expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move__use_expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_move_line__use_expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__use_expiration_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant_reserve__show_expiry
|
|
msgid "When this box is ticked, you have the possibility to specify dates to manage product expiration, on the product and on the corresponding lot/serial numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You are going to deliver some product expired lots.\n"
|
|
"Do you confirm you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/product_expiry/wizard/confirm_expiry.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You are going to deliver the product %(product_name)s, %(lot_name)s which is expired.\n"
|
|
"Do you confirm you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
|
msgid "^A0N,44,33^FDUse by:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
|
msgid ""
|
|
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
|
"^FD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
|
msgid "^FO100,150"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
|
msgid ""
|
|
"^FO100,150\n"
|
|
"^A0N,44,33^FDBest before:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
|
msgid ""
|
|
"^FO100,150\n"
|
|
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
|
msgid "^FO100,200"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
|
msgid ""
|
|
"^FO100,200\n"
|
|
"^A0N,44,33^FDUse by:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
|
msgid "^FO100,200^BY3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
|
msgid ""
|
|
"^FO100,50\n"
|
|
"^A0N,44,33^FD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
|
msgid "^FS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
|
msgid ""
|
|
"^FS\n"
|
|
"^FO100,100\n"
|
|
"^A0N,44,33^FDLN/SN:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
|
msgid ""
|
|
"^FS\n"
|
|
"^FO100,200^BY3\n"
|
|
"^BCN,100,Y,N,N\n"
|
|
"^FD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.label_lot_template_view_expiry
|
|
msgid ""
|
|
"^FS\n"
|
|
"^FO100,250^BY3"
|
|
msgstr ""
|