odoo18/addons_extensions/helpdesk/i18n/ro.po

3874 lines
151 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * helpdesk
#
# Translators:
# Alin Miclea, 2024
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2024
# Lyall Kindmurr, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 09:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__answered_customer_message_count
msgid "# Exchanges"
msgstr "# Schimburi"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__open_ticket_count
msgid "# Open Tickets"
msgstr "# Tichete deschise"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_count
msgid "# Ratings"
msgstr "Evaluări"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_policy_count
msgid "# SLA Policy"
msgstr "# Politică SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__urgent_ticket
msgid "# Urgent Ticket"
msgstr "# Tichet urgent"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/res_partner.py:0
msgid "%(partner_name)s's Tickets"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_sla.py:0
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "(any of these tags)"
msgstr "(oricare dintre aceste etichete)"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_invitation_follower
msgid ""
",\n"
" <br/><br/>"
msgstr ""
",\n"
" <br/><br/>"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_1
msgid "2 days to start"
msgstr "2 zile pentru a începe"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_2
msgid "7 days to finish"
msgstr "7 zile pentru a termina"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_3
msgid "8 hours to finish"
msgstr "8 ore pentru a termina"
#. module: helpdesk
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Create tickets from incoming emails</b>"
msgstr "<b class=\"tip_title\">Sfat: Creați tichete din e-mailuri primite</b>"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
msgid "<b>Drag &amp; drop</b> the card to change the stage of your ticket."
msgstr "<b>Trageți și plasați</b> cardul pentru a schimba stadiul tichetului."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
msgid ""
"<b>Log notes</b> for internal communications (you will only notify the "
"persons you specifically tag). Use <b>@ mentions</b> to ping a colleague or "
"<b># mentions</b> to contact a group of people."
msgstr ""
"<b>Înregistrați note</b> pentru comunicări interne (veți notifica doar "
"persoanele pe care le etichetați în mod specific). Folosiți <b>@ "
"mențiuni</b> pentru a contacta un coleg sau <b># mențiuni</b> pentru a "
"contacta un grup de persoane."
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,body_html:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
msgid ""
"<div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.sudo().partner_id.name or 'Madam/Sir'\">Madam/Sir</t>,<br><br>\n"
" We would like to inform you that we have closed your ticket (reference <t t-out=\"object.id or ''\">15</t>). \n"
" We trust that the services provided have met your expectations and that you have found a satisfactory resolution to your issue.<br><br>\n"
" However, if you have any further questions or comments, please do not hesitate to reply to this email to re-open your ticket. \n"
" Our team is always here to help you and we will be happy to assist you with any further concerns you may have.<br><br>\n"
" Thank you for choosing our services and for your cooperation throughout this process. We truly value your business and appreciate the opportunity to serve you.<br><br>\n"
" Kind regards,<br><br>\n"
" <t t-out=\"object.team_id.name or 'Helpdesk'\">Helpdesk</t> Team.\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" Dragă <t t-out=\"object.sudo().partner_id.name or 'Doamnă/Domnule'\">Doamnă/Domnule</t>,<br><br>\n"
" Dorim să vă informăm că am închis tichetul dvs. (referință <t t-out=\"object.id or ''\">15</t>). \n"
" Avem încredere că serviciile oferite au îndeplinit așteptările dvs. și că ați găsit o rezolvare satisfăcătoare pentru problema dvs.<br><br>\n"
" Cu toate acestea, dacă aveți întrebări sau comentarii suplimentare, nu ezitați să răspundeți la acest e-mail pentru a redeschide tichetul dvs. \n"
" Echipa noastră este întotdeauna aici pentru a vă ajuta și vom fi fericiți să vă asistăm cu orice alte întrebări pe care le-ați putea avea.<br><br>\n"
" Vă mulțumim că ați ales serviciile noastre și pentru colaborarea dvs. pe tot parcursul acestui proces. Apreciem colaborarea cu dvs. și apreciem oportunitatea de a vă fi de folos.<br><br>\n"
" Cu stimă,<br><br>\n"
" Echipa <t t-out=\"object.team_id.name or 'Helpdesk'\">Helpdesk</t>.\n"
" </div>\n"
" "
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,body_html:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
msgid ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"></t>\n"
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"></t>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%; margin:0;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 14px;\">\n"
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
" Hello <t t-out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Hello,<br>\n"
" </t>\n"
" Please take a moment to rate our services related to the ticket \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Table legs are unbalanced</strong>\"\n"
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
" assigned to <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" .<br><br>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px; display: inline-table;\">\n"
" <tr><td style=\"font-size: 14px; text-align:center;\">\n"
" <strong>Tell us how you feel about our services</strong><br>\n"
" <span style=\"text-color: #888888\">(click on one of these smileys)</span>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"font-size: 14px;\">\n"
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-top:2rem;\">\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/5\" t-att-class=\"'pe-none' if object._rating_get_operator() else ''\">\n"
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\">\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/3\" t-att-class=\"'pe-none' if object._rating_get_operator() else ''\">\n"
" <img alt=\"Okay\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Okay\">\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/1\" t-att-class=\"'pe-none' if object._rating_get_operator() else ''\">\n"
" <img alt=\"Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Dissatisfied\">\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 14px;\">\n"
" We appreciate your feedback. It helps us improve continuously.\n"
" <br><br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey has been sent because your ticket has been moved to the stage <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In Progress</b>.</span>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,body_html:helpdesk.new_ticket_request_email_template
msgid ""
"<div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.sudo().partner_id.name or object.sudo().partner_name or 'Madam/Sir'\">Madam/Sir</t>,<br><br>\n"
" Your request\n"
" <t t-if=\"hasattr(object.team_id, 'website_id') and object.get_portal_url()\">\n"
" <a t-attf-href=\"{{ object.team_id.website_id.domain }}/my/ticket/{{ object.id }}/{{ object.access_token }}\" t-out=\"object.name or ''\">Table legs are unbalanced</a>\n"
" </t>\n"
" has been received and is being reviewed by our <t t-out=\"object.team_id.name or ''\">VIP Support</t> team.<br><br>\n"
" The reference for your ticket is <strong><t t-out=\"object.ticket_ref or ''\">15</t></strong>.<br><br>\n"
"\n"
" To provide any additional information, simply reply to this email.<br><br>\n"
" <t t-if=\"object.team_id.show_knowledge_base\">\n"
" Don't hesitate to visit our <a t-attf-href=\"{{ object.team_id.get_knowledge_base_url() }}\">Help Center</a>. You might find the answer to your question.\n"
" <br><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.team_id.allow_portal_ticket_closing\">\n"
" Feel free to close your ticket if our help is no longer needed. Thank you for your collaboration.<br><br>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <t t-if=\"hasattr(object.team_id, 'website_id') and object.team_id.use_website_helpdesk_form\">\n"
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size: 13px;\" t-att-href=\"'%s%s' % (object.team_id.website_id.domain or '', object.get_portal_url())\" target=\"_blank\">View Ticket</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"object.get_portal_url()\" target=\"_blank\">View Ticket</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"hasattr(object.team_id, 'website_id') and object.team_id.allow_portal_ticket_closing\">\n"
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"'%s/my/ticket/close/%s/%s' % (object.team_id.website_id.domain or '', object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\">Close Ticket</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-elif=\"object.team_id.allow_portal_ticket_closing\">\n"
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"'/my/ticket/close/%s/%s' % (object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\">Close Ticket</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.team_id.use_website_helpdesk_forum or object.team_id.use_website_helpdesk_knowledge or object.team_id.use_website_helpdesk_slides\">\n"
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"object.team_id.feature_form_url\" target=\"_blank\">Visit Help Center</a>\n"
" </t><br><br>\n"
" </div>\n"
"\n"
" Best regards,<br><br>\n"
" <t t-out=\"object.team_id.name or 'Helpdesk'\">Helpdesk</t> Team\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"Domain alias\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Domain alias\"/>&amp;nbsp;"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"Alias domeniu\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Alias domeniu\"/>&amp;nbsp;"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" invisible=\"rating_avg &lt; 3.66\" title=\"Satisfied\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-warning\" invisible=\"rating_avg &lt; 2.33 or rating_avg &gt;= 3.66\" title=\"Okay\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o text-danger\" invisible=\"rating_avg &gt;= 2.33\" title=\"Dissatisfied\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" invisible=\"rating_avg &lt; 3.66\" title=\"Satisfăcut\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-warning\" invisible=\"rating_avg &lt; 2.33 or rating_avg &gt;= 3.66\" title=\"Ok\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o text-danger\" invisible=\"rating_avg &gt;= 2.33\" title=\"Nesatisfăcut\"/>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lg fa-clock-o me-2 mt-1\" aria-label=\"Sla Deadline\" "
"title=\"Sla Deadline\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-lg fa-clock-o me-2 mt-1\" aria-label=\"Termen limită SLA\" "
"title=\"Termen limită SLA\"/>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\" role=\"img\"/><span class=\"ms-2\">To use an "
"email alias, the first step is to configure an Alias Domain. You can achieve"
" this by navigating to the General Settings and configuring the "
"corresponding field.</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\" role=\"img\"/><span class=\"ms-2\">Pentru a "
"folosi un alias de e-mail, primul pas este să configurați un domeniu de "
"alias. Puteți realiza acest lucru navigând la Setările generale și "
"configurând câmpul corespunzător.</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>\n"
" <span class=\"ms-2\">A rating request will automatically be sent by email to the customer when their ticket reaches the corresponding stage with the email template set.</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>\n"
" <span class=\"ms-2\">\n"
" Type <b>/ticket</b> to create tickets<br/>\n"
" Type <b>/search_tickets</b> to find tickets<br/>\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>&amp;nbsp;"
msgstr "<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>&amp;nbsp;"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-warning\"/>&amp;nbsp;"
msgstr "<i class=\"fa fa-warning\"/>&amp;nbsp;"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Set an Alias Domain"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "<small class=\"text-muted\">Assigned to</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">Atribuit către</small>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "<small class=\"text-muted\">Customer</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">Client</small>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "<small>#</small>"
msgstr "<small>#</small>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "<small>Stage:</small>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
"title=\"By saving this change, the customer phone number will also be "
"updated.\" invisible=\"not is_partner_phone_update\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
"title=\"Prin salvarea acestei modificări, numărul de telefon al clientului "
"va fi, de asemenea, actualizat.\" invisible=\"not "
"is_partner_phone_update\"/>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_activity
msgid "<span class=\"m-1\"/>#"
msgstr "<span class=\"m-1\"/>#"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "<span class=\"o_field_widget o_readonly_modifier\">Working Hours</span>"
msgstr "<span class=\"o_field_widget o_readonly_modifier\">Ore de lucru</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text order-2\">Open</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text order-2\">Deschis</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text order-2\">Tickets</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text order-2\">Tichete</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Avg. Rating\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Rating mediu\n"
" </span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_partner_form_inherit_helpdesk
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Tickets</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Tichete</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Rating</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Evaluare</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted text-nowrap\">Failed</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted text-nowrap\">Open</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted text-nowrap\">Unassigned</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted text-nowrap\">Urgent</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<span><b>Followers </b></span>"
msgstr "<span><b>Urmăritori </b></span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span>Average Rating</span>"
msgstr "<span>Rating mediu</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Raportare</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span>SLA Success Rate</span>"
msgstr "<span>Rata de succes SLA</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span>Tickets Closed</span>"
msgstr "<span>Tichete închise</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Vizualizare</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid ""
"<span>Your ticket has successfully been closed. Thank you for your "
"collaboration.</span>"
msgstr ""
"<span>Tichetul dvs. a fost închis cu succes. Vă mulțumim pentru "
"colaborare.</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<span>days of inactivity</span>"
msgstr "<span>zile de inactivitate</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "<strong class=\"col-lg-3\">Reported on</strong>"
msgstr "<strong class=\"col-lg-3\">Raportat la</strong>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:helpdesk.helpdesk_tour
msgid ""
"<strong><b>Good job!</b> You walked through all steps of this tour.</strong>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<strong>After</strong>"
msgstr "<strong>După</strong>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<strong>Alias </strong>"
msgstr "<strong>Alias </strong>"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Un dicționar Python care va fi citit pentru a oferi valori implicite la "
"crearea de noi înregistrări pentru acest alias."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_tag_name_uniq
msgid "A tag with the same name already exists."
msgstr "O etichetă cu același nume există deja."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__description
msgid "About Team"
msgstr "Despre echipă"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Accept Emails From"
msgstr "Acceptă emailuri de la"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "Avertizare acces"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acțiune necesară"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__active
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__active
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__active
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__active
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__active
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__active
msgid "Active"
msgstr "Activ"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Activități"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decorator Excepție Activitate"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stare activitate"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Pictograma tipului de activitate"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_config_activity_type
msgid "Activity Types"
msgstr "Tipuri de activitate"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
msgid ""
"Adapt your <b>pipeline</b> to your workflow by adding <b>stages</b> <i>(e.g."
" Awaiting Customer Feedback, etc.).</i>"
msgstr ""
"Adaptați <b>fluxul</b> de lucru prin adăugarea <b>etapelor</b> <i>(de ex. "
"Așteptare feedback client, etc.).</i>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_team_action
msgid ""
"Adapt your pipeline to your workflow and track the progress of your tickets."
msgstr ""
"Adaptează-ți fluxul de activități la fluxul de lucru și urmărește progresul "
"tichetelor tale"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "Add details about this ticket..."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
msgid ""
"Add your stage and place it at the right step of your workflow by dragging &"
" dropping it."
msgstr ""
"Adăugați etapa și plasați-o la pasul potrivit fluxului de lucru prin tragere"
" și plasare."
#. module: helpdesk
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_helpdesk_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "After-Sales"
msgstr "Post vânzare"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Alias Contact Securitate"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_domain_id
msgid "Alias Domain"
msgstr "Alias Domeniu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Alias Nume de domeniu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "Alias Email"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Alias nume"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr "Stare Alias"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "Starea aliasului evaluată pe ultimul mesaj primit."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Model de Alias"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
msgid "All"
msgstr "Tot"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_all
msgid "All Tickets"
msgstr "Toate tichetele"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__internal
msgid "All internal users (company)"
msgstr "Toți utilizatorii interni (companie)"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Allow customers to help each other on a forum. Share answers from your "
"tickets directly."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Allow your customers to close their own tickets"
msgstr "Permiteți clienților să își închidă tichetele"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid "Archive Stages"
msgstr "Etape de arhivă"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Archived"
msgstr "Arhivat"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să continuați?"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid "Are you sure you want to delete these stages?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți aceste etape?"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
msgid "Assigned"
msgstr "Alocat"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__user_id
msgid "Assigned To"
msgstr "Alocat către"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk
msgid "Assigned to"
msgstr "Alocat către"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
msgid "Assignee"
msgstr "Responsabil"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__assign_method
msgid "Assignment Method"
msgstr "Metoda de alocare"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
msgid ""
"At this time, there is no customer preview available to show. The current "
"ticket cannot be accessed by the customer, as it belongs to a helpdesk team "
"that is not publicly available, or there is no customer associated with the "
"ticket."
msgstr ""
"În acest moment, nu există nicio previzualizare disponibilă de afișat "
"clientului . Tichetul curent nu poate fi accesat de client, deoarece "
"aparține unei echipe de suport care nu este disponibilă publicului sau nu "
"există niciun client asociat cu tichetul."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Număr atașamente"
#. module: helpdesk
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_auto_assignment
msgid "Auto Assigment"
msgstr "Alocare automată"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Automate the assignment of new tickets to the right people, and make sure "
"all tickets are being handled"
msgstr ""
"Automatizați atribuirea tichetelor noi persoanelor potrivite și asigurați-vă"
" ca toate tichetele sunt gestionate"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_assignment
msgid "Automatic Assignment"
msgstr "Alocare automată"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_ticket
msgid "Automatic Closing"
msgstr "Închidere automată"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Average"
msgstr "Medie"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__avg_response_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__avg_response_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__avg_response_hours
msgid "Average Hours to Respond"
msgstr "Numărul mediu de ore pentru a răspunde"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__rating_avg
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Average Rating"
msgstr "Rating mediu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_avg_percentage
msgid "Average Rating (%)"
msgstr "Rating mediu (%)"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
msgid "Average Rating for the Past 7 Days"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Average Rating: Dissatisfied"
msgstr "Rating mediu: nemulțumit"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Average Rating: Okay"
msgstr "Rating mediu: ok"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Average Rating: Satisfied"
msgstr "Rating mediu: mulțumit"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
msgid "Average rating daily target"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "Average rating for the last 7 days"
msgstr "Rating mediu pentru ultimele 7 zile"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
msgid "Avg Last 7 days"
msgstr "Media ultimelor 7 zile"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
msgid "Avg Open Hours"
msgstr "Media orelor deschise"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Bad"
msgstr "Rău"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Bill the time spent on your tickets to your customers"
msgstr "Facturați timpul petrecut pe tichete clienților dumneavoastră "
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_cancelled
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_in_progress
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_new
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_on_hold
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_solved
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__blocked
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat(ă)"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_crm
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__campaign_id
msgid "Campaign"
msgstr "Campanie"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_cancelled
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
#. module: helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_team_canned_response_menu
msgid "Canned Responses"
msgstr "Răspunsuri predefinite"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Centralize, manage, share and grow your knowledge library. Allow customers "
"to search your articles in the help center for answers to their questions."
msgstr ""
"Centralizați, gestionați, partajați și dezvoltați biblioteca dvs. de "
"cunoștințe. Permiteți clienților să caute articolele dvs. în centrul de "
"ajutor pentru a găsi răspunsuri la întrebările lor."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Channels"
msgstr "Canale"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
msgid "Click to Set Your Daily Rating Target"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.xml:0
msgid "Click to set"
msgstr "Clic pentru a seta"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Close Ticket"
msgstr "Închide tichet"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__close_date
msgid "Close date"
msgstr "Data închiderii"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Close inactive tickets automatically"
msgstr "Închide automat tichetele inactive"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Close ticket"
msgstr "Închidere tichet"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Closed"
msgstr "Închis"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Closed On"
msgstr "Inchis la data de"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
msgid "Closed Tickets"
msgstr "Tichete închise"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis
msgid "Closed Tickets Analysis"
msgstr "Analiză tichete închise"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__closed_by_partner
msgid "Closed by Partner"
msgstr "Închis de partener"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__close_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__close_date
msgid "Closing Date"
msgstr "Data închiderii"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__allow_portal_ticket_closing
msgid "Closure by Customers"
msgstr "Închidere de către clienți"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__color
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__color
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__color
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__color
msgid "Color Index"
msgstr "Index Culori"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Entitate comercială"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Communication history"
msgstr "Istoric comunicare"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_forum
msgid "Community Forum"
msgstr "Forum comunitate"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#. module: helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_config
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmă"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/wizard/helpdesk_stage_delete.py:0
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla
msgid "Congratulations!"
msgstr "Felicitări"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "Contact"
msgstr "Contactați"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_coupons
msgid "Coupons"
msgstr "Cupoane"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Create Date"
msgstr "Data creării"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.email_template_action_helpdesk
msgid "Create a new template"
msgstr "Creați un șablon nou"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main
msgid ""
"Create teams to organize your tickets by expertise or geographical region, "
"and define a different workflow for each team."
msgstr ""
"Creați echipe pentru a organiza tichetele după expertiză sau regiune "
"geografică, și definiți un flux de lucru diferit pentru fiecare echipă."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Create tickets by sending an email to an alias"
msgstr "Creează tichet trimițând email la un alias"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance
msgid "Create tickets to get statistics."
msgstr "Creați tichete pentru a obține statistici."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat de"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat pe"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "Creation Date"
msgstr "Data creării"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "Criteria"
msgstr "Criterii"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Current stage of this ticket"
msgstr "Stadiu actual tichet"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Mesaj personalizat de respingere"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Customer"
msgstr "ClientClient"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#: code:addons/helpdesk/models/res_company.py:0
#: model:helpdesk.team,name:helpdesk.helpdesk_team1
msgid "Customer Care"
msgstr "Asistență clienți"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_email
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_email
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_email
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail client"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_name
msgid "Customer Name"
msgstr "Nume client"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_phone
msgid "Customer Phone"
msgstr "Telefon client"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "Adresa URL a Portalului Clientului"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.action_open_customer_preview
msgid "Customer Preview"
msgstr "Previzualizare client"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_rating
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_ratings
msgid "Customer Ratings"
msgstr "Evaluări client"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__partner_ids
msgid "Customers"
msgstr "Clienți"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
msgid "Customers will be added to the followers of their tickets."
msgstr "Clienții vor fi adăugați ca urmăritori ai tichetelor lor."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
msgid "Daily Target"
msgstr "Target Zilnic"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__reached_datetime
msgid "Datetime at which the SLA stage was reached for the first time"
msgstr "Data la care a fost atins pentru prima dată stadiul SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_exceeded_hours
msgid ""
"Day to reach the stage of the SLA, without taking the working calendar into "
"account"
msgstr ""
"Ziua pentru a ajunge la stadiul SLA, fără a ține cont de calendarul de lucru"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Termen limita"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_graph/helpdesk_ticket_graph_model.js:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_kanban/helpdesk_ticket_kanban_header.js:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_list/helpdesk_ticket_list_renderer.js:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_pivot/helpdesk_ticket_pivot_model.js:0
msgid "Deadline reached"
msgstr "Termen limită atins"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Valori implicite"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.unlink_helpdesk_stage_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
msgid "Delete Stage"
msgstr "Ștergeți etapa"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Describe your team to your colleagues and customers..."
msgstr "Descrieți echipa dumneavoastră colegilor și clienților..."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__description
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__description
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__description
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "Description of the policy..."
msgstr "Descriere politică"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Rezumat"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
msgid "Discard"
msgstr "Abandonează"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nume afișat"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Dissatisfied"
msgstr "Nemulțumit"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/digest.py:0
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr "Nu aveți acces, săriți aceste date pentru e-mail-ul utilizatorului"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__assign_method__balanced
msgid "Each user has an equal number of open tickets"
msgstr "Fiecare utilizator are un număr egal de tichete deschise"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__assign_method__randomly
msgid "Each user is assigned an equal number of tickets"
msgstr "Fiecărui utilizator îi este atribuit un număr egal de tichete"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree
msgid "Email Alias"
msgstr "Alias de e-mail"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Șablon email"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_stage__template_id
msgid ""
"Email automatically sent to the customer when the ticket reaches this stage.\n"
"By default, the email will be sent from the email alias of the helpdesk team.\n"
"Otherwise it will be sent from the company's email address, or from the catchall (as defined in the System Parameters)."
msgstr ""
"Email trimis automat clientului atunci când tichetul ajunge în această etapă.\n"
"În mod implicit, email-ul va fi trimis de la alias-ul de email al echipei de asistență.\n"
"Altfel, va fi trimis de la adresa de email a companiei, sau de la catchall (așa cum este definit în Parametrii Sistemului)."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "Email cc"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_domain
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "Domeniu de e-mail de ex. „example.com” în „odoo@example.com”"
#. module: helpdesk
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
msgid "Emails sent to"
msgstr "E-mailuri trimise către"
#. module: helpdesk
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
msgid ""
"Emails sent to a Helpdesk Team alias generate tickets in your pipeline."
msgstr ""
"E-mailurile trimise către un alias al echipei de asistență generează tichete"
" în fluxul tău de activitate"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,description:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
msgid "Enable \"customer ratings\" feature on the helpdesk team"
msgstr "Activați funcția \"evaluare clienți\" pe echipa de asistență"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
msgid ""
"Enter the <b>subject</b> of your ticket <br/><i>(e.g. Problem with my "
"installation, Wrong order, etc.).</i>"
msgstr ""
"Introdu <b>subiectul</b> tichetului <br/><i>(de exemplu: Eroare accesare, "
"Operare greșită, etc.).</i>"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours
msgid "Exceeded Working Hours"
msgstr "Depășire ore lucrate"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids
msgid "Excluding Stages"
msgstr "Excludere Etape"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "Extra Info"
msgstr "Informații suplimentare"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__failed
msgid "Failed"
msgstr "Eșuat"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_fail
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_fail
msgid "Failed SLA Policy"
msgstr "Politica SLA eșuată"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_failed
msgid "Failed SLA Ticket"
msgstr "Tichet SLA eșuat"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
msgid "Failed Tickets"
msgstr "Tichete eșuate"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_fsm
msgid "Field Service"
msgstr "Servicii pe teren"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
msgid "First Assignment Date"
msgstr "Prima dată de alocare"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__assign_date
msgid "First assignment date"
msgstr "Prima dată de alocare"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold
msgid "Folded in Kanban"
msgstr "Pliat în Kanban"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Follow All Team's Tickets"
msgstr "Urmăriți toate tichetele echipei"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_helpdesk_ticket
msgid "Follow all your helpdesk tickets"
msgstr "Urmăriți toate tichetele dvs. de asistență"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Followed"
msgstr "Urmărit"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Urmăritori"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Urmăritori (Parteneri)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Pictogramă Font awesome, de ex. fa-sarcini"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Future Activities"
msgstr "Activități viitoare"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Get in touch with your website visitors, and engage them with scripted "
"chatbot conversations. Create and search tickets from your conversations."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action
msgid ""
"Get statistics on your tickets and how long it takes to assign and resolve "
"them."
msgstr ""
"Obțineți statisticile despre tichetele dvs. și cât timp durează să le "
"alocați și să le rezolvați."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Get tickets through an online form"
msgstr "Obțineți tichete din formular online"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Grant discounts, free products or free shipping"
msgstr "Acordați reduceri, produse gratuite sau transport gratuit"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
msgid ""
"Grant employees access to your helpdesk team or tickets by adding them as "
"followers. Employees automatically get access to the tickets they are "
"assigned to."
msgstr ""
"Acordați angajaților acces la echipa sau tichetele dvs. de asistență "
"adăugându-i ca urmăritori. Angajații obțin automat acces la tichetele la "
"care sunt atribuiți."
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
msgid ""
"Grant portal users access to your helpdesk team or tickets by adding them as"
" followers. Customers automatically get access to their tickets in their "
"portal."
msgstr ""
"Acordați utilizatorilor portalului acces la echipa sau tichetele dvs. de "
"asistență adăugându-i ca urmăritori. Clienții obțin automat acces la "
"tichetele lor în portalul lor."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__done
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_done
msgid "Green Kanban Label"
msgstr "Eticheta Kanban Verde"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__normal
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__normal
msgid "Grey"
msgstr "Gri"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_normal
msgid "Grey Kanban Label"
msgstr "Eticheta Kanban Gri"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Group By"
msgstr "Grupează după"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Happy"
msgstr "Fericit"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Happy face"
msgstr "Față fericită"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Are mesaj"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached
msgid "Has SLA reached"
msgstr "A atins SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached_late
msgid "Has SLA reached late"
msgstr "Are SLA întârziat"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_invitation_follower
msgid "Hello"
msgstr "Bună"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Help Center"
msgstr "Centru de ajutor"
#. module: helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.menu_helpdesk_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.digest_digest_view_form
msgid "Helpdesk"
msgstr "Serviciu de asistență tehnică"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main
msgid "Helpdesk Overview"
msgstr "Vedere generală asistență tehnică"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla
msgid "Helpdesk SLA Policies"
msgstr "Politici SLA centru de asistență tehnică"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage
msgid "Helpdesk Stage"
msgstr "Stadiu Helpdesk"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid "Helpdesk Stage Delete Wizard"
msgstr "Asistent de ștergere a etapelor"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_tag
msgid "Helpdesk Tags"
msgstr "Etichete Helpdesk"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_team
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk
msgid "Helpdesk Team"
msgstr "Echipă Helpdesk"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
msgid "Helpdesk Team Search"
msgstr "Căutare echipă HelpDesk"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_action
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__team_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__team_ids
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_team_menu
msgid "Helpdesk Teams"
msgstr "Echipe HelpDesk"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "Helpdesk Ticket"
msgstr "Tichet Helpdesk"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.ir_cron_auto_close_ticket_ir_actions_server
msgid "Helpdesk Ticket: Automatically close the tickets"
msgstr "Tichet helpdesk: Închide automat tichetele"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
msgid "Helpdesk Tickets"
msgstr "Tichete helpdesk"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,name:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
msgid "Helpdesk: Ticket Closed"
msgstr "Helpdesk: Tichet închis"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,name:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
msgid "Helpdesk: Ticket Rating Request"
msgstr "Helpdesk: Cerere de evaluare a tichetului"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,name:helpdesk.new_ticket_request_email_template
msgid "Helpdesk: Ticket Received"
msgstr "Helpdesk: Tichet primit"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "High Priority"
msgstr "Prioritate ridicată"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__2
msgid "High priority"
msgstr "Prioritate ridicată"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "History"
msgstr "Istoric"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_open_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_open_hours
msgid "Hours Open"
msgstr "Ore deschise"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__first_response_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__first_response_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__first_response_hours
msgid "Hours to First Response"
msgstr "Ore până la primul răspuns"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Pictogramă"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Pictograma care indică o activitate de excepție."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Dacă este bifat, mesaje noi necesită atenția dumneavoastră."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Dacă este bifată, există mesaje cu eroare de livrare."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Dacă este setat, acest conținut va fi trimis automat utilizatorilor "
"neautorizați în loc de mesajul implicit."
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_cancelled
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_in_progress
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_new
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_on_hold
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_solved
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_in_progress
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "In Progress"
msgstr "În desfășurare"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__from_stage_ids
msgid "In Stages"
msgstr "În Stadii"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__normal
msgid "In progress"
msgstr "În desfășurare"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day
msgid "Inactive Period(days)"
msgstr "Perioadă de inactivitate (zile)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__invited_internal
msgid "Invited internal users (private)"
msgstr "Utilizatori interni invitați (privat)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__portal
msgid "Invited portal users and all internal users (public)"
msgstr "Utilizatori portal invitați și toți utilizatorii interni (public)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Este urmăritor"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Issue credits notes"
msgstr "Emite note de credit"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr ""
"JSON care mapează id-urile dintr-un câmp many2one la secunde petrecute"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_blocked
msgid "Kanban Blocked Explanation"
msgstr "Explicație Blocată Kanban"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_normal
msgid "Kanban Ongoing Explanation"
msgstr "Explicație Kanban în curs"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "Starea Kanban"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state_label
msgid "Kanban State Label"
msgstr "Stare Etichetă Kanban"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_done
msgid "Kanban Valid Explanation"
msgstr "Explicație Valabilă Kanban"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_knowledge
msgid "Knowledge"
msgstr "Cunoștințe"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
msgid "Last 3 months"
msgstr "Ultimele 3 luni"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Ultimele 30 zile"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
msgid "Last 30 days"
msgstr "Ultimele 30 zile"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Last 365 Days"
msgstr "Ultimile 365 de zile"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ultimele 7 zile"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
msgid "Last 7 days"
msgstr "Ultimele 7 zile"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__date_last_stage_update
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Ultima etapă actualizată"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualizare pe"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Activități întârziate"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
msgid "Latest Ratings"
msgstr "Ultimele evaluări"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
msgid "Let's create your first <b>ticket</b>."
msgstr "Să creăm un prim <b>tichet</b>."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
msgid ""
"Let's go back to the <b>kanban view</b> to get an overview of your next "
"tickets."
msgstr ""
"Să revenim la <b>afișarea kanban</b> pentru a obține o privire de ansamblu "
"asupra următoarelor tichete."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
msgid "Let's view your <b>team's tickets</b>."
msgstr "Să vedem <b>tichetele echipei</b>."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_livechat
msgid "Live Chat"
msgstr "Live Chat"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "Detectare bazată pe partea locală a destinatarului"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Low Priority"
msgstr "Prioritate scăzută"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__0
msgid "Low priority"
msgstr "Prioritate scăzută"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action
msgid ""
"Make sure tickets are handled in a timely manner by using SLA Policies.<br>"
msgstr ""
"Asigurați-vă că tichetele sunt tratate în timp util prin utilizarea "
"politicilor SLA.<br>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Make sure tickets are handled on time"
msgstr "Asigurați-vă că tichetele sunt tratate în timp util"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main
msgid "Make sure tickets are handled on time by using SLA Policies.<br>"
msgstr ""
"Asigurați-vă că tichetele sunt tratate în timp util prin utilizarea "
"politicilor SLA.<br>"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__time
msgid ""
"Maximum number of working hours a ticket should take to reach the target "
"stage, starting from the date it was created."
msgstr ""
"Numărul maxim de ore de lucru pe care un tichet ar trebui să-l ia pentru a "
"ajunge la etapa țintă, pornind de la data în care a fost creat."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk
msgid ""
"Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your "
"tickets are solved."
msgstr ""
"Măsurați satisfacția clienților prin trimiterea cererilor de evaluare atunci"
" când tichetele dvs. sunt rezolvate."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Medium Priority"
msgstr "Prioritate medie"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__1
msgid "Medium priority"
msgstr "Prioritate medie"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Eroare de livrare a mesajului"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__priority
msgid "Minimum Priority"
msgstr "Prioritate Minimă"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_stage_id
msgid "Minimum stage a ticket needs to reach in order to satisfy this SLA."
msgstr ""
"Stadiul minim pe care trebuie să îl atingă un tichet pentru a satisface "
"acest SLA."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_module_module
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__to_stage_id
msgid "Move to Stage"
msgstr "Mută la etapa"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Data limită a activității mele"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "My Deadline"
msgstr "Termenele mele limită"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
msgid "My Performance"
msgstr "Performanța mea"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "My Tickets"
msgstr "Tichetele mele"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Neutral face"
msgstr "Față neutră"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_new
msgid "New"
msgstr "Nou"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__assign_method
msgid ""
"New tickets will automatically be assigned to the team members that are "
"available, according to their working hours and their time off."
msgstr ""
"Tichetele noi vor fi automat atribuite membrilor echipei care sunt "
"disponibili, în funcție de orele de lucru și de concediile lor."
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
msgid "Newest"
msgstr "Cele mai noi"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Următoarea activitate din calendar"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Data limită pentru următoarea activitate"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Sumarul următoarei activități"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Următorul tip de activitate"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "No Customer"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main
msgid "No SLA policies found. Let's create one!"
msgstr "Nicio politică SLA găsită. Haideți să creăm una!"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk
msgid "No activity types found. Let's create one!"
msgstr "Niciun tip de activitate găsit. Haide să creăm unul!"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk
msgid "No data yet!"
msgstr "Nu există date încă!"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_team_action
msgid "No stages found. Let's create one!"
msgstr "Niciun stadiu găsit. Haide să creăm unul !"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action
msgid "No tags found. Let's create one!"
msgstr "Nu au fost găsite etichete. Să creăm una!"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main
msgid "No teams found"
msgstr "Nicio echipă găsită"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_action
msgid "No teams found. Let's create one!"
msgstr "Nicio echipă găsită. Haide să creăm una!"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create
msgid "No tickets found"
msgstr "Niciun tichet găsit"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned
msgid "No tickets found. Let's create one!"
msgstr "Nu s-au găsit tichete. Să creăm unul!"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
msgid "None"
msgstr "Fără"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Număr de acțiuni"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_failed
msgid "Number of SLAs Failed"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__ticket_count
msgid "Number of Tickets"
msgstr "Număr de tichete"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Număr de erori"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Numărul de mesaje care necesită acțiune"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "Number of open tickets with at least one SLA failed."
msgstr "Numărul de tichete deschise cu cel puțin un SLA eșuat."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_open_ticket_count
msgid "Number of other open tickets from the same partner"
msgstr "Numărul de alte tichete deschise de la același partener"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_count
msgid "Number of other tickets from the same partner"
msgstr "Numărul de alte tichete de la același partener"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "Number of tickets closed in the past 7 days."
msgstr "Numărul de tichete închise în ultimele 7 zile."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Okay"
msgstr "Ok"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_on_hold
msgid "On Hold"
msgstr "În așteptare"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__ongoing
msgid "Ongoing"
msgstr "În curs de desfășurare"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Open"
msgstr "Afișare"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
msgid "Open Tickets"
msgstr "Tichete deschise"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__open_hours
msgid "Open Time (hours)"
msgstr "Timp deschis (ore)"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
msgid "Open the ticket."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Id-ul optional al unei înregistrări la care vor fi atașate toate mesajele "
"primite, chiar dacă nu i-au răspuns. Dacă este setat, acesta va dezactiva "
"complet crearea de înregistrări noi."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk
msgid "Our Ratings"
msgstr "Evaluările noastre"
#. module: helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_team_dashboard
msgid "Overview"
msgstr "Imagine de ansamblu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Model părinte"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "ID-ul thread-ului înregistrării părinte"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Modelul părinte care deține aliasul. Modelul care deține referința alias nu "
"este neapărat modelul dat de alias_model_id (example: project (parent_model)"
" and task (model))"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_ids
msgid "Partner Tickets"
msgstr "Tichete partener"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_privacy_visibility
msgid ""
"People to whom this helpdesk team and its tickets will be visible.\n"
"\n"
"- Invited internal users: internal users can access the team and the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the user as follower.\n"
"A user with the helpdesk > administrator access right level can still access this team and its tickets, even if they are not explicitely part of the followers.\n"
"\n"
"- All internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n"
"\n"
"- Invited portal users and all internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n"
"Portal users can only access the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the portal user as follower."
msgstr ""
"Persoanele cărora această echipă de asistență tehnică și tichetele sale vor fi vizibile.\n"
"\n"
"- Utilizatori interni invitați: utilizatorii interni pot accesa echipa și tichetele pe care le urmăresc. Această accesare poate fi modificată individual pentru fiecare tichet prin adăugarea sau eliminarea utilizatorului ca urmăritor.\n"
"Un utilizator cu nivelul de acces helpdesk > administrator poate accesa totuși această echipă și tichetele sale, chiar dacă nu este explicit urmăritor.\n"
"\n"
"- Toți utilizatorii interni: toți utilizatorii interni pot accesa echipa și toate tichetele sale fără nicio diferență.\n"
"\n"
"- Utilizatorii de portal invitați și toți utilizatorii interni: toți utilizatorii interni pot accesa echipa și toate tichetele sale fără nicio diferență.\n"
"Utilizatorii de portal pot accesa doar tichetele pe care le urmăresc. Această accesare poate fi modificată individual pentru fiecare tichet prin adăugarea sau eliminarea utilizatorului de portal ca urmăritor."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "People to whom this team and its tickets will be visible"
msgstr "Persoanele cărora această echipă și tichetele sale le vor fi vizibile"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction
msgid "Percentage of happy ratings"
msgstr "Procentul de evaluări pozitive"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
msgid "Percentage of tickets that were closed without failing any SLAs."
msgstr "Procentul de tichete care au fost închise fără a încălca niciun SLA."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid ""
"Percentage of tickets whose SLAs have successfully been reached on time over"
" the total number of tickets closed within the past 7 days."
msgstr ""
"Procentul de tichete ale căror SLA-uri au fost atinse cu succes la timp din "
"numărul total de tichete închise în ultimele 7 zile."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Performance"
msgstr "Performanță"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_graph_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_pivot_analysis
msgid "Performance Analysis"
msgstr "Analiză performanță"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day
msgid "Period of inactivity after which tickets will be automatically closed."
msgstr "Perioada de inactivitate după care tichetele vor fi automat închise."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Plan onsite interventions"
msgstr "Planifică intervenții la fața locului"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
msgid "Please enter a number."
msgstr "Vă rugăm să introduceți un număr."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
msgid "Please enter a percentage below 100."
msgstr "Vă rugăm să introduceți un procent mai mic de 100."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
msgid "Please enter a positive value."
msgstr "Vă rugăm să introduceți o valoare pozitivă."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
msgid "Please enter a value less than or equal to 5."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Politica de a posta un mesaj pe document folosind mailgateway.\n"
"- toată lumea: toată lumea poate posta\n"
"- parteneri: numai parteneri autentificați\n"
"- adepți: numai urmăritori ai documentului aferent sau membri ai canalelor următoare\n"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "Adresa URL de acces la portal"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
msgid ""
"Portal users will be removed from the followers of the team and its tickets."
msgstr ""
"Utilizatorii de portal vor fi eliminați din urmăritorii echipei și a "
"tichetelor sale."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__priority
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "Rating"
msgstr "Evaluare"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__rating_last_value
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__rating_last_value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_pivot_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_graph_inherit_helpdesk
msgid "Rating (1-5)"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_avg_text
msgid "Rating Avg Text"
msgstr "Textul mediu al evaluării"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr "Evaluare Ultimul feedback"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
msgstr "Evaluare ultima imagine"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "Evaluare ultima valoare"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_percentage_satisfaction
msgid "Rating Satisfaction"
msgstr "Evaluare satisfacție"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_text
msgid "Rating Text"
msgstr "Evaluare text"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "Număr de evaluări"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Ratings"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree
msgid "Reach Stage"
msgstr "Atingere stadiu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__reached
msgid "Reached"
msgstr "Atins"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__reached_datetime
msgid "Reached Date"
msgstr "Data atingere"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_cancelled
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_in_progress
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_new
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_on_hold
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_solved
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "Ready"
msgstr "Pregătit"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Receive notifications whenever tickets are created, rated or discussed on in"
" this team"
msgstr ""
"Primiți notificări ori de câte ori sunt create, evaluate sau discutate "
"tichete în această echipă"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "ID Înregistrare Thread"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__blocked
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__blocked
msgid "Red"
msgstr "Roșu(ie)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_blocked
msgid "Red Kanban Label"
msgstr "Eticheta Kanban Roșie"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
msgid "Reference"
msgstr "Referință"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_refund_status
msgid "Refund Status"
msgstr "Stare restituire"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_credit_notes
msgid "Refunds"
msgstr "Restituiri"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_repair
msgid "Repair"
msgstr "Reparare"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_repair_status
msgid "Repair Status"
msgstr "Stare reparație"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_repairs
msgid "Repairs"
msgstr "Reparații"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "Reported on"
msgstr "Raportat pe"
#. module: helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_main
msgid "Reporting"
msgstr "Raportare"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilizator responsabil"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Restore"
msgstr "Restabilire"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_return_status
msgid "Return Status"
msgstr "Stare returnare"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Return faulty products"
msgstr "Returnare produse defecte"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_returns
msgid "Returns"
msgstr "Retururi"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "SLA"
msgstr "SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "SLA Deadline"
msgstr "Termenul limită SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__failed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "SLA Failed"
msgstr "SLA eșuat"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action_main
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_sla
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_sla
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__sla_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__sla_ids
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_sla_menu_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "SLA Policies"
msgstr "Politici SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_partner__sla_ids
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_users__sla_ids
msgid ""
"SLA Policies that will automatically apply to the tickets submitted by this "
"customer."
msgstr ""
"Politici SLA care vor fi aplicate automat la tichetele trimise de către "
"acest client."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "SLA Policy"
msgstr "Politica SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__description
msgid "SLA Policy Description"
msgstr "Descrierere politică SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_stage_id
msgid "SLA Stage"
msgstr "Stadiu SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_status_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_status_ids
msgid "SLA Status"
msgstr "Stare SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_report_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_sla_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_cohort
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "SLA Status Analysis"
msgstr "Stare Analiză SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_fail
msgid "SLA Status Failed"
msgstr "Stare SLA eșuată"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_success
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_success
msgid "SLA Status Success"
msgstr "Stare SLA de succes"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__reached
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "SLA Success"
msgstr "Succes SLA"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
msgid "SLA Success Rate"
msgstr "Rata de succes SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__ongoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "SLA in Progress"
msgstr "SLA în progres"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "SLAs"
msgstr "SLAs"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Eroare livrare SMS"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Sad face"
msgstr "Față tristă"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
msgid "Sample"
msgstr "Mostră"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Satisfied"
msgstr "Satisfăcut"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
msgid "Save this ticket and the modifications you've made to it."
msgstr "Salvați acest tichet și modificările pe care le-ați făcut."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
msgid "Schedule your <b>activity</b>."
msgstr "Programați-vă <b>activitatea</b>."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
msgid "Search SLA Policies"
msgstr "Căutare politici SLA"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Assigned to"
msgstr "Căutare în Alocat către"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Customer"
msgstr "Căutare în Clienți"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Helpdesk Team"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Stage"
msgstr "Căutare în Stadiu"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
msgid "Search%(left)s Tickets%(right)s"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "Token de securitate"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
msgid "Select the <b>customer</b> of your ticket."
msgstr "Selectare <b>client</b> pentru tichet."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Self-Service"
msgstr "Autoservire"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.action_helpdesk_ticket_mass_mail
msgid "Send Email"
msgstr "Trimiteți e-mail"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Send broken products for repair"
msgstr "Trimite produsele defecte pentru a fi reparate"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,description:helpdesk.new_ticket_request_email_template
msgid ""
"Send customers a confirmation email to notify them that their helpdesk "
"ticket has been received and is currently being reviewed by the helpdesk "
"team. Automatically send an email to customers when a ticket reaches a "
"specific stage in a helpdesk team by setting this template on that stage."
msgstr ""
"Trimiteți clienților un e-mail de confirmare pentru a-i notifica că tichetul"
" lor de asistență tehnică a fost primit și este în prezent revizuit de "
"echipa de asistență tehnică. Trimiteți automat un e-mail clienților atunci "
"când un tichet ajunge la un anumit stadiu într-o echipă de asistență tehnică"
" setând acest șablon pe respectivul stadiu."
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_service
msgid "Service"
msgstr "Service"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Set an Email Template on Stages"
msgstr "Setați un șablon de email pe Stadii"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,description:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
msgid ""
"Set this template on a project's stage to automate email when tasks reach "
"stages"
msgstr ""
"Setați acest șablon pe un stadiu al proiectului pentru a automatiza email-ul"
" când sarcinile ajung în stadiul respectiv"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.portal_share_action
msgid "Share Ticket"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Share presentations and videos, and organize them into courses. Allow "
"customers to search your eLearning courses in the help center for answers to"
" their questions."
msgstr ""
"Partajați prezentări și videoclipuri și organizați-le în cursuri. Permiteți "
"clienților să caute cursurile dvs. de eLearning în centrul de asistență "
"pentru răspunsuri la întrebările lor."
#. module: helpdesk
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_rating
msgid "Show Customer Ratings"
msgstr "Afișare evaluări clienți"
#. module: helpdesk
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_sla
msgid "Show SLA Policies"
msgstr "Afișare politici SLA"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Afișați toate înregistrările care au data următoarei acțiuni înainte de data"
" de astăzi"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_id
msgid "Sla"
msgstr "Sla"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_solved
msgid "Solved"
msgstr "Rezolvat"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "Stage"
msgstr "Etapă"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_stage
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "Etapă schimbată"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid "Stage Search"
msgstr "Caută etapă"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_stage_action
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_stage_menu
msgid "Stages"
msgstr "Etape"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__stage_ids
msgid "Stages To Delete"
msgstr "Etape de șters"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids
msgid ""
"Stages the team will use. This team's tickets will only be able to be in "
"these stages."
msgstr ""
"Stadiile pe care echipa le va folosi. Tichetele acestei echipe vor putea fi "
"doar în aceste stadii."
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Stare bazată pe activități\n"
"Întârziată: data activitații este deja trecută\n"
"Astăzi: data activității este astăzi\n"
"Planificate: activități viitoare."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr "Stare timp"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__name
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__success_rate
msgid "Success Rate"
msgstr "Rată de succes"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success
msgid "Success Rate Analysis"
msgstr "Analiză rată de succes"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_success
msgid "Success SLA Policy"
msgstr "Politică de succes SLA"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_tree
msgid "Tag"
msgstr "Etichetă"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_tag_action
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_tag_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action
msgid "Tags are perfect for organizing your tickets."
msgstr "Etichetele sunt perfecte pentru organizarea tichetelor."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "Target"
msgstr "Țintă"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id
msgid "Target Stage"
msgstr "Stadiu țintă"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk
msgid "Team"
msgstr "Echipă"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__member_ids
msgid "Team Members"
msgstr "Membrii echipei"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_stage_team_action
msgid "Team Stages"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.email_template_action_helpdesk
msgid "Templates"
msgstr "Șabloane"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Modelul (tipul de document Odoo) căruia îi corespunde acest alias. Orice "
"e-mail care nu răspunde la o înregistrare existentă va determina crearea "
"unei noi înregistrări a acestui model (de exemplu, o sarcină de proiect)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Numele aliasului de e-mail, de ex. „locuri de muncă” dacă doriți să primiți "
"e-mailuri pentru <jobs@example.odoo.com>"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
msgid "The team does not allow ticket closing through portal"
msgstr "Echipa nu permite închiderea tichetului prin portal"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids
msgid ""
"The time spent in these stages won't be taken into account in the "
"calculation of the SLA."
msgstr ""
"Timpul petrecut în aceste etape nu va fi luat în considerare în calcularea "
"SLA-ului."
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
msgid ""
"The visibility of the team needs to be set as \"Invited portal users and all"
" internal users\" in order to use the website form."
msgstr ""
"Vizibilitatea echipei trebuie să fie setată ca \"Utilizatori portal invitați"
" și toți utilizatorii interni\" pentru a utiliza formularul de pe site."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "There are currently no Ticket for your account."
msgstr "În prezent, nu există tichete pentru contul dvs."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation
msgid "This"
msgstr "Acest(ă)"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid ""
"This SLA Policy will apply to tickets matching ALL of the following "
"criteria:"
msgstr ""
"Această politică SLA se va aplica tichetelor care îndeplinesc TOATE "
"criteriile:"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Acesta este un nume care vă ajută să țineți evidența diferitelor eforturi de"
" campanie, de ex. Campanii_de_Toamnă, Campanii_de_Crăciun"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr ""
"Aceasta este metoda de livrare, de ex. Carte poștală, E-mail sau Banner "
"publicitar"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr ""
"Aceasta este sursa linkului, de ex. un motor de căutare, un alt domeniu sau "
"numele unei liste de e-mail"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
msgid "This ticket was closed %s hours after its SLA deadline."
msgstr "Acest tichet a fost închis %s ore după termenul său limită SLA."
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
msgid "This ticket was successfully closed %s hours before its SLA deadline."
msgstr ""
"Acest tichet a fost închis cu succes %s ore înainte de termenul său limită "
"SLA."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
msgid ""
"This will archive the stages and all of the tickets they contain from the "
"following teams:"
msgstr ""
"Aceasta va arhiva etapele și toate tichetele pe care le conțin din "
"următoarele echipe:"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk
msgid ""
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
"\"Call\" or \"Send email\")."
msgstr ""
"Acestea reprezintă diferitele categorii de lucruri pe care trebuie să le "
"faceți (de ex. \"Apel\" sau \"Trimite e-mail\")."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
msgid "Three stars, maximum score"
msgstr "Trei stele, scor maxim"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Ticket"
msgstr "Bilet"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_report_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_analysis
msgid "Ticket Analysis"
msgstr "Analiză tichet"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_closed
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_closed
msgid "Ticket Closed"
msgstr "Tichet închis"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,subject:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
msgid "Ticket Closed - Reference {{ object.id if object.id else 15 }}"
msgstr "Ticket Closed - Reference {{ object.id if object.id else 15 }}"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__ticket_count
msgid "Ticket Count"
msgstr "Număr tichet"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_new
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_new
msgid "Ticket Created"
msgstr "Tichet creat"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__create_date
msgid "Ticket Creation Date"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_deadline
msgid "Ticket Deadline"
msgstr "Dată limită tichet"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__ticket_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_ref
msgid "Ticket IDs Sequence"
msgstr "Secvență ID-uri tichete"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_properties
msgid "Ticket Properties"
msgstr "Proprietăți tichet"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_rated
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_rated
msgid "Ticket Rated"
msgstr "Tichet evaluat"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_status
msgid "Ticket SLA Status"
msgstr "Stare SLA tichet"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form
msgid "Ticket Title"
msgstr "Titlu tichet"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
msgid "Ticket closed by the customer"
msgstr "Tichet închis de client"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_new
msgid "Ticket created"
msgstr "Tichet creat"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__ticket_count
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__ticket_count
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk
msgid "Tickets"
msgstr "Tichete"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_view_cohort
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_analysis
msgid "Tickets Analysis"
msgstr "Analiză tichete"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_digest_digest__kpi_helpdesk_tickets_closed
msgid "Tickets Closed"
msgstr "Tichete închise"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Tickets Search"
msgstr "Căutare tichet"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__fold
msgid "Tickets in a folded stage are considered as closed."
msgstr "Tichetele într-o etapă pliată sunt considerate închise."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_sale_timesheet
msgid "Time Billing"
msgstr "Facturare timp"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__close_hours
msgid "Time to close (hours)"
msgstr "Timp de închidere (ore)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_hours
msgid "Time to first assignment (hours)"
msgstr "Timpul până la prima alocare (ore)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_timesheet
msgid "Timesheets"
msgstr "Fișe de pontaj"
#. module: helpdesk
#: model:digest.tip,name:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
msgid "Tip: Create tickets from incoming emails"
msgstr "Sfat: Creați tichete din e-mailurile primite"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned
msgid ""
"To get things done, plan activities and use the ticket status.<br>\n"
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
msgstr ""
"Pentru a finaliza sarcinile, planificați activitățile și utilizați stadiul tichetului.<br>\n"
" Colaborați eficient prin chat în timp real sau prin e-mail."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Activitățile de astăzi"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
msgid "Today's Average Rating"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__total_response_hours
msgid "Total Exchange Time in Hours"
msgstr "Timpul total de schimbare în ore"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Track &amp; Bill Time"
msgstr "Track &amp; Facturați timpul"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Track customer satisfaction on tickets"
msgstr "Urmăriți satisfacția clienților pe tichete"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action
msgid ""
"Track the performance of your teams, the success rate of your tickets, and "
"how quickly you reach your service level agreements (SLAs)."
msgstr ""
"Urmăriți performanța echipei, rata de succes a tichetelor dvs. și cât de "
"repede atingeți acordurile de nivel de serviciu (SLA)."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Track the time spent on tickets"
msgstr "Urmăriți timpul petrecut pe tichete"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
msgid "Two stars, with a maximum of three"
msgstr "Două stele, cu maximum de trei"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipul de activitate de excepție înregistrată."
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
msgid "Unarchive Tickets"
msgstr "Dezarhivați tichetele"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_graph/helpdesk_ticket_graph_model.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "Unassigned"
msgstr "Nealocat"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__unassigned_tickets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
msgid "Unassigned Tickets"
msgstr "Tichete nealocate"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mesaje necitite"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__3
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
msgid "Use <b>activities</b> to organize your daily work."
msgstr "Folosiți <b>activități</b> pentru a vă organiza munca de zi cu zi."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_alias
msgid "Use Alias"
msgstr "Folosiți Alias"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_coupons
msgid "Use Coupons"
msgstr "Folosiți cupoane"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
msgid ""
"Use the chatter to <b>send emails</b> and communicate efficiently with your "
"customers. Add new people to the followers' list to make them aware of the "
"progress of this ticket."
msgstr ""
"Folosiți chat-ul pentru a <b>trimite e-mailuri</b> și a comunica eficient cu"
" clienții dvs. Adăugați persoane noi la lista de urmăritori pentru a-i ține "
"informați de progresul acestui tichet."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_users
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_helpdesk_user
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.team,name:helpdesk.helpdesk_team3
msgid "VIP Support"
msgstr "Suport VIP"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Visibility &amp; Assignment"
msgstr "Vizibilitate și atribuire"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
msgid ""
"Want to <b>boost your customer satisfaction</b>?<br/><i>Click Helpdesk to "
"start.</i>"
msgstr ""
"Doriți să vă <b>îmbunătățiți satisfacția clienților</b>?<br/><i>Click "
"Helpdesk pentru a începe.</i>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid ""
"We hope to have addressed your request satisfactorily. If you no longer need"
" our assistance, please close this ticket. Thank you for your collaboration."
msgstr ""
"Sperăm că am răspuns solicitării dvs. în mod satisfăcător. Dacă nu mai aveți"
" nevoie de asistența noastră, vă rugăm să închideți acest tichet. Vă "
"mulțumim pentru colaborare."
#. module: helpdesk
#: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team1
#: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team3
msgid ""
"We provide 24/7 support, Monday through Friday. Ticket responses are usually provided within 2 working days.<br>\n"
" Support is mainly provided in English. We can also assist in Spanish, French, and Dutch."
msgstr ""
"Oferim suport 24/7, de luni până vineri. Răspunsurile la tichete sunt de obicei furnizate în termen de 2 zile lucrătoare.<br>\n"
" Suportul este furnizat în principal în engleză. Putem de asemenea să ajutăm în spaniolă, franceză și olandeză."
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_website
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_form
msgid "Website Form"
msgstr "Formular site web"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mesaje de pe site-ul web"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Istoricul comunicării pe site-ul web"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__time
msgid "Within"
msgstr "În"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id
msgid "Working Hours"
msgstr "Program de lucru"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_assignation_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_assignation_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
msgid "Working Hours to Assign"
msgstr "Ore de lucru de atribuit"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_close_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_close_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
msgid "Working Hours to Close"
msgstr "Ore de lucru până la închidere"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_exceeded_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_deadline_hours
msgid "Working Hours until SLA Deadline"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours
msgid ""
"Working hours exceeded for reached SLAs compared with deadline. Positive "
"number means the SLA was reached after the deadline."
msgstr ""
"Ore de lucru depășite pentru SLA atinse comparativ cu termenul limită. "
"Numărul pozitiv înseamnă că SLA a fost atins după termenul limită."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id
msgid "Working hours used to determine the deadline of SLA Policies."
msgstr ""
"Orele de lucru utilizate pentru a determina termenul limită al Politicilor "
"SLA."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
msgid ""
"Would you like to unarchive all of the tickets contained in these stages as "
"well?"
msgstr "Doriți să dezarhivați toate tichetelor conținute în aceste etape?"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid ""
"You cannot delete stages containing tickets. You can either archive them or "
"first delete all of their tickets."
msgstr ""
"Nu puteți șterge etapele care conțin tichete. Puteți să le arhivați sau să "
"ștergeți mai întâi toate tichetele lor."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid ""
"You cannot delete stages containing tickets. You should first delete all of "
"their tickets."
msgstr ""
"Nu puteți șterge etapele care conțin tichete. Ar trebui să ștergeți mai "
"întâi toate tichetele lor."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_closed_not_zero
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_rating_not_zero
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_success_not_zero
msgid "You cannot have negative targets"
msgstr "Nu puteți avea ținte negative"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla
msgid "You completed all your tickets on time."
msgstr "Ați completat toate tichetele dvs. la timp."
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
msgid "You have been invited to follow %s"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_invitation_follower
msgid "You have been invited to follow Ticket Document :"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "alias"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "e.g. Close urgent tickets within 36 hours"
msgstr "e.g. Închideți tichetele urgente în 36 de ore"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "e.g. Customer Care"
msgstr "e.g. Asistență clienți"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "e.g. My Company"
msgstr "e.g. My Company"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form
msgid "e.g. Product arrived damaged"
msgstr "e.g. Produsul a sosit deteriorat"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_slides
msgid "eLearning"
msgstr "eLearning"
#. module: helpdesk
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
msgid "generate tickets in your pipeline."
msgstr "generează tichete în fluxul dvs. de activitate"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation
msgid "has been created from ticket:"
msgstr "a fost creat din tichet:"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.helpdesk_ratings_server_action
msgid "helpdesk view rating"
msgstr "vizualizare evaluare helpdesk"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "team search"
msgstr "căutare echipă"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
msgid "tickets"
msgstr "tichete"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,subject:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
msgid ""
"{{ object.company_id.name or object.user_id.company_id.name or 'Helpdesk' "
"}}: Service Rating Request"
msgstr ""
"{{ object.company_id.name or object.user_id.company_id.name or 'Helpdesk' "
"}}: Cerere de evaluare a serviciului"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,subject:helpdesk.new_ticket_request_email_template
msgid "{{ object.name }}"
msgstr "{{ object.name }}"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
msgid "{{rating.res_name if t['is_helpdesk_user'] else ''}}"
msgstr "{{rating.res_name if t['is_helpdesk_user'] else ''}}"