odoo18/addons/mail/i18n/th.po

11946 lines
508 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mail
#
# Translators:
# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2024
# Adrien Widart, 2025
# Rasareeyar Lappiam, 2025
# Wil Odoo, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-03 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_gateway_allowed.py:0
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Add addresses to the Allowed List\n"
" </p><p>\n"
" To protect you from spam and reply loops, Odoo automatically "
"blocks emails\n"
" coming to your gateway past a threshold of <b>%(threshold)i</"
"b> emails every <b>%(minutes)i</b>\n"
" minutes. If there are some addresses from which you need to "
"receive very frequent\n"
" updates, you can however add them below and Odoo will let "
"them go through.\n"
" </p>"
msgstr ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" เพิ่มที่อยู่ลงในรายการที่อนุญาต\n"
" </p><p>\n"
" เพื่อปกป้องคุณจากสแปมและการตอบกลับ Odoo จะบล็อกอีเมล\n"
" ที่มาถึงเกตเวย์ของคุณโดยอัตโนมัติเกินเกณฑ์อีเมลของ<b>%(threshold)i</b> "
"ทุกๆ <b>%(minutes)i</b> นาที\n"
" หากมีที่อยู่บางแห่งที่คุณต้องการรับการอัปเดตบ่อยครั้ง\n"
" คุณสามารถเพิ่มที่อยู่ด้านล่างได้ แล้ว Odoo จะปล่อยให้ดำเนินการต่อไป\n"
" </p>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_document_unfollowed
msgid "\" no longer followed"
msgstr "\" ไม่ได้ติดตามอีกต่อไป"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "\"%(activity_name)s: %(summary)s\" assigned to you"
msgstr "\"%(activity_name)s: %(summary)s\" ถูกมอบหมายให้กับคุณ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
msgid "\"%(hostname)s\" needs to access your microphone"
msgstr "\"%(hostname)s\" จำเป็นต้องเข้าถึงไมโครโฟนของคุณ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "\"%(hostname)s\" requires microphone access"
msgstr "\"%(hostname)s\" ต้องมีการเข้าถึงไมโครโฟน"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "%(activity)s, assigned to %(name)s, due on the %(deadline)s"
msgstr "%(activity)s ถูกมอบหมายให้กับ %(name)s ครบกำหนดเมื่อ %(deadline)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/out_of_focus_service.js:0
msgid "%(author name)s from %(channel name)s"
msgstr "%(author name)s จาก %(channel name)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.js:0
msgid "%(candidateType)s (%(protocol)s)"
msgstr "%(candidateType)s (%(protocol)s)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
msgid ""
"%(email)s is not recognized as a valid email. This is required to create a "
"new customer."
msgstr ""
"%(email)s ไม่ได้รับการยอมรับว่าเป็นอีเมลที่ถูกต้อง ซึ่งมีความจำเป็นสำหรับการสร้างลูกค้าใหม่"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid "%(emoji)s reacted by %(person)s"
msgstr "%(emoji)s ตอบโต้โดย %(person)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid "%(emoji)s reacted by %(person1)s and %(person2)s"
msgstr "%(emoji)s ตอบโต้โดย %(person1)s และ %(person2)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid ""
"%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s, and %(count)s "
"others"
msgstr ""
"%(emoji)s ตอบโต้โดย %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s, และ %(count)s คนอื่น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid "%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s, and 1 other"
msgstr "%(emoji)s ตอบโต้โดย %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s, และอีก 1 คน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid "%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, and %(person3)s"
msgstr "%(emoji)s ตอบโต้โดย %(person1)s, %(person2)s, และ %(person3)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "%(model_name)s.%(field_path)s does not seem to be a valid field path"
msgstr "%(model_name)s.%(field_path)s ดูเหมือนจะไม่ใช่เส้นทางของฟิลด์ที่ถูกต้อง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "%(name)s: %(message)s)"
msgstr "%(name)s: %(message)s)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"%(new_line)s%(new_line)sType %(bold_start)s@username%(bold_end)s to mention "
"someone, and grab their attention.%(new_line)sType %(bold_start)s#channel%"
"(bold_end)s to mention a channel.%(new_line)sType %(bold_start)s/command%"
"(bold_end)s to execute a command.%(new_line)sType %(bold_start)s:shortcut%"
"(bold_end)s to insert a canned response in your message."
msgstr ""
"%(new_line)s%(new_line)s พิมพ์ %(bold_start)s@username%(bold_end)s "
"เพื่อกล่าวถึงใครบางคน และดึงดูดความสนใจของพวกเขา %(new_line)s พิมพ์ %"
"(bold_start)s#channel%(bold_end)s เพื่อกล่าวถึงช่อง %(new_line)s พิมพ์ %"
"(bold_start)s/command%(bold_end)s เพื่อดำเนินการคำสั่ง %(new_line)s พิมพ์ %"
"(bold_start)s:shortcut%(bold_end)s เพื่อแทรกการตอบกลับสำเร็จรูปในข้อความของคุณ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid ""
"%(open_button)s%(icon)s%(open_em)sDiscard editing%(close_em)s%(close_button)s"
msgstr ""
"%(open_button)s%(icon)s%(open_em)s ยกเลิกการแก้ไข %(close_em)s%(close_button)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto %(open_cancel)scancel%"
"(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sCTRL-Enter%(close_samp)s %"
"(open_em)sto %(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s"
msgstr ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sเพื่อ %(open_cancel)sยกเลิก%"
"(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sCTRL-Enter%(close_samp)s %"
"(open_em)sเพื่อ %(open_save)sบันทึก%(close_save)s%(close_em)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto %(open_cancel)scancel%"
"(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sEnter%(close_samp)s %(open_em)sto %"
"(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s"
msgstr ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sเพื่อ %(open_cancel)sยกเลิก%"
"(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sEnter%(close_samp)s %(open_em)sเพื่อ "
"%(open_save)sบันทึก%(close_save)s%(close_em)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/base_recipients_list.js:0
msgid "%(recipientCount)s more"
msgstr "เหลือ %(recipientCount)s "
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_core_web_service.js:0
msgid "%(user)s connected. This is their first connection. Wish them luck."
msgstr "%(user)s เชื่อมต่อแล้ว ซึ่งเป็นการเชื่อมต่อครั้งแรกของพวกเขา"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"%(user)s started a thread: %(goto)s%(thread_name)s%(goto_end)s. %"
"(goto_all)sSee all threads%(goto_all_end)s."
msgstr ""
"%(user)s เริ่มเธรด: %(goto)s%(thread_name)s%(goto_end)s %(goto_all)s "
"ดูกระทู้ทั้งหมด %(goto_all_end)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
msgid "%(user1)s and %(user2)s are typing..."
msgstr "%(user1)s และ %(user2)s กำลังพิมพ์..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
msgid "%(user1)s, %(user2)s and more are typing..."
msgstr "%(user1)s, %(user2)s และคนอื่นๆ กำลังพิมพ์..."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "%(user_name)s pinned a message to this channel."
msgstr "%(user_name)s ได้ปักหมุดข้อความไว้ที่ช่องนี้แล้ว"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_mail_server.py:0
msgid "%s (Email Template)"
msgstr "%s (เทมเพลตอีเมล)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (สำเนา)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "%s created"
msgstr "สร้าง %s แล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
msgid "%s days overdue"
msgstr "เกินกำหนด %s วัน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
msgid "%s is typing..."
msgstr "%s กำลังพิมพ์ ..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_result.js:0
msgid "%s messages found"
msgstr "%s ข้อความที่พบ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
msgid "%s new messages"
msgstr "%s ข้อความใหม่"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "%s raised their hand"
msgstr "%s ยกมือขึ้น"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "%s started a live conference"
msgstr "%s เริ่มการประชุมไลฟ์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "%s\" requires \"camera\" access"
msgstr "%s\" ต้องการการเข้าถึง \"กล้อง\""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "%s\" requires \"screen recording\" access"
msgstr "%s\" ต้องการการเข้าถึง \"การบันทึกหน้าจอ\""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_attachment_links
msgid "&amp;#128229;"
msgstr "&amp;#128229;"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "(Translated from: %(language)s)"
msgstr "(แปลจาก: %(language)s)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "(Translation Failure: %(error)s)"
msgstr "(การแปลล้มเหลว: %(error)s)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
msgid "(edited)"
msgstr "(แก้ไข)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "(from"
msgstr "(จาก"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "(originally assigned to"
msgstr "(เดิมกำหนดให้"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite
msgid ") added you as a follower of this"
msgstr ") เพิ่มคุณเป็นผู้ติดตามสิ่งนี้"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid ""
",\n"
" <br/><br/>"
msgstr ""
",\n"
" <br/><br/>"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid ". Narrow your search to see more choices."
msgstr "จำกัดการค้นหาของคุณเพื่อดูตัวเลือกเพิ่มเติม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
msgid "1 new message"
msgstr "1 ข้อความใหม่"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid ""
"<b invisible=\"not no_record\" class=\"text-warning\">No record for this "
"model</b>"
msgstr ""
"<b invisible=\"not no_record\" class=\"text-warning\">ไม่มีบันทึกสำหรับรุ่นนี้</b>"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
msgid ""
"<button>Change your preferences</button> to receive new notifications in "
"your inbox."
msgstr "<button>เปลี่ยนการตั้งค่าของคุณ</button>เพื่อรับการแจ้งเตือนใหม่ในกล่องจดหมายของคุณ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Done"
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> เสร็จสิ้น"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-cogs fa-fw me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Steps count\" "
"title=\"Steps count\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-cogs fa-fw me-2\" role=\"img\" aria-label=\"นับก้าว\" "
"title=\"นับก้าว\"/>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"URL ของเอกสาร\"/>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target
msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Cancel"
msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> ยกเลิก"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct messages.</"
"p><p><i>You might need to invite users from the Settings app first.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct messages.</"
"p><p><i>You might need to invite users from the Settings app first.</i></p>"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can "
"notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can "
"notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and "
"groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
msgstr ""
"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and "
"groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "<p>Create a channel here.</p>"
msgstr "<p>Create a channel here.</p>"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "<p>Create a public or private channel.</p>"
msgstr "<p>Create a public or private channel.</p>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Button Color</span>"
msgstr "<span class=\"d-block w-75 py-2\">สีของปุ่ม</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Header Color</span>"
msgstr "<span class=\"d-block w-75 py-2\">สีของหัวเรื่อง</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "<span class=\"me-1 oe_inline\">@</span>"
msgstr "<span class=\"me-1 oe_inline\">@</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-1\">@</span>"
msgstr "<span class=\"me-1\">@</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Open Document</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">เปิดเอกสาร</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Open Parent Document</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">เปิดเอกสารหลัก</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid ""
"<span invisible=\"mail_post_method != 'email'\">\n"
" The message will be sent as an email to the "
"recipients of the\n"
" template and will not appear in the "
"messaging history.\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"mail_post_method != 'note'\">\n"
" The message will be posted as an internal "
"note visible to internal\n"
" users in the messaging history.\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"mail_post_method != "
"'comment'\">\n"
" The message will be posted as a message on "
"the record,\n"
" notifying all followers. It will appear in "
"the messaging history.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"mail_post_method != 'email'\">\n"
" ข้อความจะถูกส่งเป็นอีเมลไปยังผู้รับเทมเพลต\n"
" และจะไม่ปรากฏในประวัติการส่งข้อความ\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"mail_post_method != 'note'\">\n"
" ข้อความจะถูกโพสต์เป็นบันทึกภายในที่\n"
" ผู้ใช้ภายในมองเห็นได้ในประวัติการส่งข้อความ\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"mail_post_method != "
"'comment'\">\n"
" ข้อความจะถูกโพสต์เป็นข้อความในบันทึก\n"
" ซึ่งแจ้งเตือนผู้ติดตามทุกท่านและจะปรากฏในประวัติการส่งข้อความ\n"
" </span>"
#. module: mail
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:mail.discuss_channel_tour
msgid "<span><b>Good job!</b> You went through all steps of this tour.</span>"
msgstr "<span><b>ทำได้ดีมาก!</b> คุณได้ผ่านทุกขั้นตอนของการทัวร์นี้แล้ว</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "<span>If this was done by you:</span><br/>"
msgstr "<span>หากคุณทำสิ่งนี้:</span><br/>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "<span>If this was not done by you:</span>"
msgstr "<span>หากคุณไม่ได้ทำสิ่งนี้:</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
msgid "<span>Open Record</span>"
msgstr "<span>เปิดบันทึก</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "<span>We suggest you start by</span>"
msgstr "<span>เราขอแนะนำให้คุณเริ่มต้นด้วย</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<strong>Save</strong> this page and come back here to set up the feature."
msgstr "<strong> บันทึก </strong> หน้านี้และกลับมาที่นี่เพื่อตั้งค่าคุณลักษณะ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_document_unfollowed
msgid "<strong>You are no longer following the document:</strong>"
msgstr "<strong>คุณไม่ได้ติดตามเอกสารอีกต่อไป:</strong>"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"พจนานุกรม Python ที่จะถูกประเมินเพื่อให้เป็นค่าเริ่มต้นเมื่อสร้างการบันทึกใหม่สำหรับนามแฝงนี้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "A Scheduled Message cannot be scheduled in the past"
msgstr "ไม่สามารถกำหนดเวลาส่งข้อความในอดีตได้"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_bus_presence_partner_or_guest_exists
msgid "A bus presence must have a user or a guest."
msgstr "การปรากฏตัวของรถบัสจะต้องมีผู้ใช้หรือลูกค้า"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_member_partner_or_guest_exists
msgid "A channel member must be a partner or a guest."
msgstr "สมาชิกของช่องจะต้องเป็นพาร์ทเนอร์หรือลูกค้า"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "A channel of type 'chat' cannot have more than two users."
msgstr "ช่องประเภท 'แชท' ไม่สามารถมีผู้ใช้เกินสองคน"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"A chat should not be created with more than 2 persons. Create a group "
"instead."
msgstr "ไม่ควรสร้างการแชทกับบุคคลมากกว่า 2 คน ให้สร้างกลุ่มแทน"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "A message can only be scheduled in monocomment mode"
msgstr "สามารถกำหนดเวลาข้อความได้เฉพาะในโหมดความคิดเห็นเดียวเท่านั้น"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid ""
"A message cannot be scheduled on a model that does not have a mail thread."
msgstr "ไม่สามารถกำหนดเวลาส่งข้อความบนโมเดลที่ไม่มีเธรดอีเมลได้"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_reaction_partner_or_guest_exists
msgid "A message reaction must be from a partner or from a guest."
msgstr "การโต้ตอบข้อความจะต้องมาจากพาร์ทเนอร์หรือลูกค้า"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "A next activity can only be planned on models that use activities."
msgstr "กิจกรรมถัดไปสามารถวางแผนได้บนโมเดลที่ใช้กิจกรรมเท่านั้น"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "A scheduled message could not be sent"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__google_translate_api_key
msgid ""
"A valid Google API key is required to enable message translation. https://"
"cloud.google.com/translate/docs/setup"
msgstr ""
"ต้องใช้คีย์ Google API ที่ถูกต้องเพื่อเปิดใช้งานการแปลข้อความ https://cloud.google.com/"
"translate/docs/setup"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_res_users_settings_volumes_partner_or_guest_exists
msgid "A volume setting must have a partner or a guest."
msgstr "การตั้งค่าระดับเสียงจะต้องมีพาร์ทเนอร์หรือลูกค้า"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_chatgpt.js:0
msgid "AI"
msgstr "AI"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Accept"
msgstr "ยอมรับ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Accept with camera"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Access Denied"
msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธ"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "กลุ่มการเข้าถึง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "โทเคนเข้าถึง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_model.js:0
msgid "Access restricted to group \"%(groupFullName)s\""
msgstr "การเข้าถึงถูกจำกัดเฉพาะกลุ่ม \"%(groupFullName)s\""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Account"
msgstr "บัญชี"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_category
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category
msgid "Action"
msgstr "การดำเนินการ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "จำเป็นต้องดำเนินการ"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view
msgid "Action Window View"
msgstr "มุมมองหน้าต่างการดำเนินการ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Actions"
msgstr "การดำเนินการ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_schedule__activity_category
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category
msgid ""
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
"automatically mark as done when a document is uploaded"
msgstr "การดำเนินการอาจทำให้เกิดพฤติกรรมเฉพาะเช่นการเปิดมุมมองปฏิทินหรือทำเครื่องหมายโดยอัตโนมัติว่าเสร็จสิ้นเมื่ออัปโหลดเอกสาร"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
msgstr "การดำเนินการที่ต้องทำกับเมลขาเข้า"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default
msgid "Activated by default when subscribing."
msgstr "เปิดใช้งานตามค่าเริ่มต้นเมื่อสมัครสมาชิก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Active"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_domain
msgid "Active domain"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__template_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities_section
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Activities"
msgstr "กิจกรรม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Activities To Create"
msgstr "กิจกรรมที่จะสร้าง"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_activity_check_res_id_is_set
msgid "Activities have to be linked to records with a not null res_id."
msgstr "กิจกรรมจะต้องเชื่อมโยงกับบันทึกที่มี res_id ไม่เป็นค่าว่าง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Activity"
msgstr "กิจกรรม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "การตกแต่งข้อยกเว้นกิจกรรม"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
msgid "Activity Mixin"
msgstr "กิจกรรม Mixin"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities
msgid "Activity Overview"
msgstr "ภาพรวมกิจกรรม"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_plan
msgid "Activity Plan"
msgstr "แผนกิจกรรม"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_plan_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_plan
msgid "Activity Plans"
msgstr "แผนกิจกรรม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "Activity Settings"
msgstr "การตั้งค่ากิจกรรม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "สถานะกิจกรรม"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Activity Type"
msgstr "ประเภทกิจกรรม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "ไอคอนประเภทกิจกรรม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_kanban
msgid "Activity Type Name"
msgstr "ชื่อประเภทกิจกรรม"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Activity Types"
msgstr "ประเภทกิจกรรม"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_plan_template
msgid "Activity plan template"
msgstr "แบบฟอร์มแผนกิจกรรม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_plan_action
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
" (e.g. \"Onboarding\", \"Prospect Follow-up\", \"Project "
"Milestone Meeting\", ...)"
msgstr ""
"แผนกิจกรรมใช้เพื่อกำหนดรายการกิจกรรมด้วยการคลิกเพียงไม่กี่ครั้ง\n"
" (เช่น \"การเริ่มต้นใช้งาน\" \"การติดตามผลผู้มีแนวโน้มจะเป็นลูกค้า\" "
"\"การประชุมหลักสำคัญของโครงการ\" ...)"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "โปรแกรมสร้างแผนกำหนดการกิจกรรม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Activity type"
msgstr "ประเภทกิจกรรม"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "Activity: %s"
msgstr "กิจกรรม: %s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Add Context Action"
msgstr "เพิ่มการดำเนินการตามบริบท"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
msgid "Add Email Blacklist"
msgstr "เพิ่มบัญชีดำอีเมล"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Add Followers"
msgstr "เพิ่มผู้ติดตาม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reactions.xml:0
msgid "Add Reaction"
msgstr "เพิ่มการโต้ตอบ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Add a Reaction"
msgstr "เพิ่มการโต้ตอบ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Add a Tenor GIF API key to enable GIFs support."
msgstr "เพิ่มคีย์ Tenor GIF API เพื่อเปิดใช้การรองรับ GIF"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_api_key
msgid ""
"Add a Tenor GIF API key to enable GIFs support. https://"
"developers.google.com/tenor/guides/quickstart#setup"
msgstr ""
"เพิ่มคีย์ Tenor GIF API เพื่อเปิดใช้การรองรับ GIF https://developers.google.com/tenor/"
"guides/quickstart#setup"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
msgid "Add a description"
msgstr "เพิ่มคำอธิบาย"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Add a description to your activity..."
msgstr "เพิ่มคำอธิบายให้กับกิจกรรมของคุณ..."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s"
msgstr "เพิ่ม%(document)s ใหม่หรือส่งอีเมลไปที่ %(email_link)s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
msgid "Add an email address to the blacklist"
msgstr "เพิ่มที่อยู่อีเมลลงในบัญชีแบล็คลิสต์"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Add and close"
msgstr "เพิ่มและปิด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient.js:0
msgid "Add as recipient and follower (reason: %s)"
msgstr "เพิ่มเป็นผู้รับและผู้ติดตาม (สาเหตุ: %s)"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Add contacts"
msgstr "เพิ่มผู้ติดต่อ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Add contacts to notify..."
msgstr "เพิ่มที่ติดต่อเพื่อแจ้งให้ทราบ..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.js:0
msgid "Add followers to this document"
msgstr "เพิ่มผู้ติดตามลงในเอกสารนี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
msgid "Add or join a channel"
msgstr "เพิ่มหรือเข้าร่วมช่อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_add_signature
msgid "Add signature"
msgstr "เพิ่มลายเซ็น"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Add your twilio credentials for ICE servers"
msgstr "เพิ่มข้อมูลรับรอง twilio ของคุณสำหรับเซิร์ฟเวอร์ ICE"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Adding followers on channels is not possible. Consider adding members "
"instead."
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มผู้ติดตามในช่องได้ ลองเพิ่มสมาชิกแทน"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid ""
"Adding more members to this chat isn't possible; it's designed for just two "
"people."
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มสมาชิกในการแชทนี้ได้ มันถูกออกแบบมาสำหรับผู้ใช้งานสองคน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids
msgid "Additional Contacts"
msgstr "ผู้ติดต่อเพิ่มเติม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Advanced"
msgstr "ระดับสูง"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Advanced Options"
msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_from__after_plan_date
msgid "After Plan Date"
msgstr "หลังจากวันที่วางแผน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_exception_decoration__warning
msgid "Alert"
msgstr "การเตือน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
msgid "Alias"
msgstr "นามแฝง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) is already linked with %"
"(alias_model_name)s (%(matching_id)s) and used by the %(parent_name)s %"
"(parent_model_name)s."
msgstr ""
"นามแฝง %(matching_name)s (%(current_id)s) เชื่อมโยงกับ %(alias_model_name)s (%"
"(matching_id)s) แล้ว และใช้โดย %(parent_name)s %(parent_model_name)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) is already linked with %"
"(alias_model_name)s (%(matching_id)s)."
msgstr ""
"นามแฝง %(matching_name)s (%(current_id)s) เชื่อมโยงกับ %(alias_model_name)s (%"
"(matching_id)s) แล้ว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "นามแฝงสำหรับติดต่อเพื่อความปลอดภัย"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Alias Domain"
msgstr "ชื่อโดเมน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__alias_domain_name
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "ชื่อโดเมนนามแฝง"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_alias_domain_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_domain_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_tree
msgid "Alias Domains"
msgstr "โดเมนนามแฝง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "อีเมลนามแฝง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "นามแฝง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr "สถานะนามแฝง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain
msgid "Alias domain name"
msgstr "ชื่อโดเมนนามแฝง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "ประเมินสถานะนามแฝงตามข้อความล่าสุดที่ได้รับ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "โมเดลนามแฝง"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_alias_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
msgid "Aliases"
msgstr "นามแฝง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Aliases %(alias_names)s is already used as bounce or catchall address. "
"Please choose another alias."
msgstr "มีการใช้นามแฝง %(alias_names)s เป็นที่อยู่ตีกลับหรือที่รับทั้งหมดแล้ว โปรดเลือกนามแฝงอื่น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__all
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users_settings__channel_notifications__all
msgid "All Messages"
msgstr "ข้อความทั้งหมด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
msgid "All conversations have been muted"
msgstr "บทสนทนาทั้งหมดถูกปิดเสียงแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
msgid "All partners must belong to the same message"
msgstr "พาร์ทเนอร์ทั้งหมดจะต้องอยู่ในข้อความเดียวกัน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__allow_public_upload
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "อนุญาตให้อัปโหลดแบบสาธารณะ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"An SSL exception occurred. Check SSL/TLS configuration on server port.\n"
" %s"
msgstr ""
"มีข้อผิดพลาด SSL เกิดขึ้น ตรวจสอบการกำหนดค่า SSL/TLS บนพอร์ตเซิร์ฟเวอร์\n"
" %s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
msgid "An access token must be provided for each attachment."
msgstr "ต้องระบุโทเค็นการเข้าถึงสำหรับไฟล์แนบแต่ละรายการ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
msgid "An email is required for find_or_create to work"
msgstr "จำเป็นต้องมีอีเมลเพื่อให้ find_or_create ทำงาน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/failure_model.js:0
msgid "An error occurred when sending an email"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งอีเมล"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/failure_model.js:0
msgid "An error occurred when sending an email on “%(record_name)s”"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งอีเมลใน “%(record_name)s”"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "An error occurred while fetching messages."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อความ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิดระหว่างการสร้างการแชท"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "And"
msgstr "และ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "And 1 other member."
msgstr "และสมาชิกอีก 1 คน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__res_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id
msgid "Applies to"
msgstr "ใช้กับ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.xml:0
msgid "Apply"
msgstr "นำไปใช้"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Archived"
msgstr "เก็บถาวรแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid ""
"Archived because %(user_name)s (#%(user_id)s) deleted the portal account"
msgstr "เก็บถาวรเนื่องจาก %(user_name)s (#%(user_id)s) ลบบัญชีพอร์ทัล"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0
msgid "Are you sure you want to cancel the scheduled message?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการยกเลิกข้อความที่กำหนดเวลาไว้?"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
msgid "Are you sure you want to delete \"%(template_name)s\"?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ \"%(template_name)s\""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
msgid "Are you sure you want to delete this Mail Template?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบเทมเพลตจดหมายนี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบข้อความนี้?"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
msgid ""
"Are you sure you want to reset these email templates to their original "
"configuration? Changes and translations will be lost."
msgstr ""
"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการรีเซ็ตเทมเพลตอีเมลเหล่านี้เป็นการกำหนดค่าเดิม "
"การเปลี่ยนแปลงและการแปลจะหายไป"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
msgid "Are you sure you want to unblacklist this Email Address?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการยกเลิกการแบล็คลิสต์ที่อยู่อีเมลนี้?"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
msgid "Are you sure you want to unblacklist this email address?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการยกเลิกแบล็คลิสต์ที่อยู่อีเมลนี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
msgid "Are your sure you want to update \"%(template_name)s\"?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการอัปเดต \"%(template_name)s\""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__on_demand
msgid "Ask at launch"
msgstr "ถามตอนเปิดตัว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Assign to ..."
msgstr "มอบหมายให้..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Assign to me"
msgstr "มอบหมายให้ฉัน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_on_demand_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Assigned To"
msgstr "มอบหมายให้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_user_id
msgid "Assigned to"
msgstr "มอบหมายให้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__responsible_type
msgid "Assignment"
msgstr "งานที่มอบหมาย"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "At this point lang should be correctly set"
msgstr "ในตอนนี้ ภาษาควรได้รับการตั้งค่าอย่างถูกต้อง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Attach files"
msgstr "แนบไฟล์"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids
msgid "Attachment"
msgstr "การแนบ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "จำนวนสิ่งที่แนบมา"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Attachment counter loading..."
msgstr "กำลังโหลดตัวนับไฟล์แนบ..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Attachments"
msgstr "แนบ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Audio player:"
msgstr "เครื่องเสียง:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners
msgid "Authenticated Partners"
msgstr "พาร์ทเนอร์ที่ได้รับการรับรอง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__author_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner."
msgstr "ผู้เขียนข้อความ หากไม่ได้ตั้งค่า email_from อาจมีที่อยู่อีเมลที่ไม่ตรงกับพาร์ทเนอร์รายใด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar
msgid "Author's avatar"
msgstr "อวาตาร์ของผู้เขียน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__group_public_id
msgid "Authorized Group"
msgstr "กลุ่มที่ได้รับสิทธิ์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__group_ids
msgid "Authorized Groups"
msgstr "กลุ่มที่ได้รับอนุญาต"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete
msgid "Auto Delete"
msgstr "ลบอัตโนมัติ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Auto Subscribe Groups"
msgstr "สมัครสมาชิกกลุ่มอัตโนมัติ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__group_ids
msgid "Auto Subscription"
msgstr "สมัครสมาชิกอัตโนมัติ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Auto subscription"
msgstr "สมัครสมาชิกอัตโนมัติ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__auto_comment
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__auto_comment
msgid "Automated Targeted Notification"
msgstr "การแจ้งเตือนที่กำหนดเป้าหมายอัตโนมัติ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated
msgid "Automated activity"
msgstr "กิจกรรมอัตโนมัติ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "Automated message"
msgstr "ข้อความอัตโนมัติ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__triggered_next_type_id
msgid ""
"Automatically schedule this activity once the current one is marked as done."
msgstr "กำหนดเวลากิจกรรมนี้โดยอัตโนมัติเมื่อกิจกรรมปัจจุบันถูกทำเครื่องหมายว่าเสร็จสิ้น"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Available for all Companies"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_1920
msgid "Avatar"
msgstr "อวตาร"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr "อวตาร 1024"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "อวตาร 128"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr "อวตาร 256"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr "อวตาร 512"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__avatar_cache_key
msgid "Avatar Cache Key"
msgstr "คีย์แคชอวาตาร์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Avatar of user"
msgstr "รูปประจำตัวของผู้ใช้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
msgid "Away"
msgstr "ห่างออกไป"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Background blur intensity"
msgstr "ความเข้มของพื้นหลังเบลอ"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base
msgid "Base"
msgstr "ฐาน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__base_template
msgid "Base Template"
msgstr "เทมเพลตฐาน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Base Templates"
msgstr "เทมเพลตฐาน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__sfu_server_key
msgid "Base64 encoded key"
msgstr "คีย์เข้ารหัส Base64"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_batch
msgid "Batch composition"
msgstr "องค์ประกอบแบทช์"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Batch log cannot support attachments or tracking values on more than 1 "
"document"
msgstr "บันทึกแบทช์ไม่รองรับไฟล์แนบหรือค่าการติดตามในเอกสารมากกว่า 1 ฉบับ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_from__before_plan_date
msgid "Before Plan Date"
msgstr "ก่อนวันที่วางแผน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
msgid "Blacklist"
msgstr "บัญชีแบล็คลิสต์"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
msgid "Blacklist Date"
msgstr "วันที่บัญชีแบล็คลิสต์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_bl
msgid "Blacklisted Address"
msgstr "ที่อยู่บัญชีแบล็คลิสต์"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action
msgid "Blacklisted Email Addresses"
msgstr "ที่อยู่อีเมลบัญชีแบล็คลิสต์"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid ""
"Blocked by deletion of portal account %(portal_user_name)s by %(user_name)s "
"(#%(user_id)s)"
msgstr ""
"ถูกบล็อกโดยการลบบัญชีพอร์ทัล %(portal_user_name)s โดย %(user_name)s (#%(user_id)s)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Blur Background"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Blur video background"
msgstr "วิดีโอพื้นหลังเบลอ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Body"
msgstr "เนื้อความ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body_has_template_value
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "เนื้อหาเนื้อความเหมือนกับเทมเพลต"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Bot"
msgstr "บอท"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__bounce_formatted
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_bounce
msgid "Bounce"
msgstr "การตีกลับ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__bounce_alias
msgid "Bounce Alias"
msgstr "นามแฝงตีกลับ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__bounce_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__bounce_email
msgid "Bounce Email"
msgstr "อีเมลตีกลับ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Bounce alias %(bounce)s is already used for another domain with same name. "
"Use another bounce or simply use the other alias domain."
msgstr ""
"นามแฝงการตีกลับ %(bounce)s ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับโดเมนอื่นที่มีชื่อเดียวกัน "
"ใช้การตีกลับอื่นหรือใช้โดเมนนามแฝงอื่น"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_domain_bounce_email_uniques
msgid "Bounce emails should be unique"
msgstr "อีเมลตีกลับไม่ควรซ้ำกัน"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' is already used by %"
"(document_name)s. Choose another alias or change it on the other document."
msgstr ""
"ตีกลับ/Catchall '%(matching_alias_name)s' ถูกใช้ไปแล้วโดย %(document_name)s "
"เลือกนามแฝงอื่นหรือเปลี่ยนในเอกสารอื่น"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' is already used. Choose another "
"alias or change it on the linked model."
msgstr ""
"ตีกลับ/Catchall '%(matching_alias_name)s' ถูกใช้แล้ว "
"เลือกนามแฝงอื่นหรือเปลี่ยนในโมเดลที่เชื่อมโยง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce
msgid "Bounced"
msgstr "การตีกลับ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/webclient/web/webclient.js:0
msgid ""
"Brave: enable 'Google Services for Push Messaging' to enable push "
"notifications"
msgstr ""
"Brave: เปิดใช้งาน 'บริการ Google สำหรับการส่งข้อความแบบ Push' "
"เพื่อเปิดใช้งานการแจ้งเตือนแบบพุช"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Browser default"
msgstr "เบราว์เซอร์เริ่มต้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__endpoint
msgid "Browser endpoint"
msgstr "ปลายทางเบราว์เซอร์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__keys
msgid "Browser keys"
msgstr "ปุ่มเบราว์เซอร์"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0
msgid "CC Email"
msgstr "CC อีเมล"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#. module: mail
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
msgid "Call"
msgstr "โทร"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
msgid "Call Settings"
msgstr "การตั้งค่าการโทร"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "Camera is off"
msgstr "กล้องปิดอยู่"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__can_cancel
msgid "Can Cancel"
msgstr "ยกเลิกได้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__can_edit_body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "แก้ไขเนื้อหาหลักได้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__can_resend
msgid "Can Resend"
msgstr "ส่งซ้ำได้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__can_write
msgid "Can Write"
msgstr "เขียนได้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
msgid "Can not update the message or recipient of a notification."
msgstr "ไม่สามารถอัปเดตข้อความหรือผู้รับการแจ้งเตือนได้"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_bus_listener_mixin
msgid "Can send messages via bus.bus"
msgstr "สามารถส่งข้อความผ่าน bus.bus ได้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Cancel Email"
msgstr "ยกเลิกอีเมล"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0
msgid "Cancel Message"
msgstr "ยกเลิกข้อความ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled
msgid "Cancelled"
msgstr "ยกเลิก"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_canned_response
msgid "Canned Response"
msgstr "คำตอบสำเร็จรูป"
#. module: mail
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_canned_response_admin
msgid "Canned Response Administrator"
msgstr "ผู้ดูแลระบบการตอบกลับสำเร็จรูป"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_canned_response_action
#: model:ir.module.category,name:mail.module_category_canned_response
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_canned_responses
msgid "Canned Responses"
msgstr "การตอบกลับสำเร็จรูป"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
msgid "Canned Responses Search"
msgstr "ค้นหาคำตอบสำเร็จรูป"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_form
msgid "Canned response"
msgstr "คำตอบสำเร็จรูป"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__source
msgid ""
"Canned response that will automatically be substituted with longer content "
"in your messages. Type ':' followed by the name of your shortcut "
"(e.g. :hello) to use in your messages."
msgstr ""
"การตอบกลับสำเร็จรูปที่จะถูกแทนที่ด้วยเนื้อหาที่ยาวกว่าในข้อความของคุณโดยอัตโนมัติ พิมพ์ ':' "
"ตามด้วยชื่อทางลัดของคุณ (เช่น :hello) เพื่อใช้ในข้อความของคุณ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_tree
msgid "Canned responses"
msgstr "คำตอบสำเร็จรูป"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_canned_response_action
msgid ""
"Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
" your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut "
"is\n"
" replaced directly in your message, so that you can still "
"edit\n"
" it before sending."
msgstr ""
"การตอบกลับสำเร็จรูปช่วยให้คุณสามารถแทรกการตอบกลับที่เขียนไว้ล่วงหน้าใน\n"
" ข้อความของคุณโดยการพิมพ์ <i>:shortcut</i> ทางลัดจะถูกแทนที่\n"
" ด้วยข้อความของคุณโดยตรง ดังนั้นคุณจึงยังคงสามารถแก้ไขได้\n"
" ก่อนที่จะส่ง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Cannot change initial message nor parent channel of: %(channels)s."
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนข้อความเริ่มต้นหรือช่องหลักของ: %(channels)s ได้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Cannot change the channel type of: %(channel_names)s"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนประเภทช่องของ: %(channel_names)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Cannot create %(channels)s: initial message should belong to parent channel."
msgstr "ไม่สามารถสร้าง %(channels)s ได้: ข้อความเริ่มต้นควรเป็นของช่องหลัก"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Cannot create %(channels)s: parent should not be a sub-channel and should be "
"of type 'channel'."
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้าง %(channels)s ได้: ช่องหลักไม่ควรเป็นช่องย่อยและควรเป็นประเภท 'ช่อง'"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "ผู้รับข้อความสำเนาคาร์บอน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc
msgid "Carbon copy recipients"
msgstr "ผู้รับสำเนาคาร์บอน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "ผู้รับสำเนาคาร์บอน (อาจใช้ตัวยึดตำแหน่งที่นี่)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted
msgid "Catchall"
msgstr "จับทั้งหมด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__catchall_alias
msgid "Catchall Alias"
msgstr "นางแฝง Catchall"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__catchall_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email
msgid "Catchall Email"
msgstr "อีเมลรับทั้งหมด"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Catchall alias %(catchall)s is already used for another domain with same "
"name. Use another catchall or simply use the other alias domain."
msgstr ""
"นามแฝงการจับทั้งหมด %(catchall)s ถูกใช้ไปแล้วสำหรับโดเมนอื่นที่มีชื่อเดียวกัน ใช้ catchall "
"อื่นหรือเพียงแค่ใช้โดเมนชื่อแทนอื่น"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_domain_catchall_email_uniques
msgid "Catchall emails should be unique"
msgstr "อีเมล Catchall ไม่ควรซ้ำกัน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__chaining_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__chaining_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__chaining_type
msgid "Chaining Type"
msgstr "ประเภทการผูกมัด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
msgid "Change the background color of the related activities of this type."
msgstr "เปลี่ยนสีพื้นหลังของกิจกรรมที่เกี่ยวข้องประเภทนี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__channel_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
msgid "Channel"
msgstr "ช่อง"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel_member
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__channel_member_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_member_view_form
msgid "Channel Member"
msgstr "สมาชิกช่อง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__channel_notifications
msgid "Channel Notifications"
msgstr "การแจ้งเตือนของช่อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_type
msgid "Channel Type"
msgstr "ประเภทช่อง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Channel full"
msgstr "ช่องเต็ม"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "Channel members cannot include public users."
msgstr "สมาชิกของช่องไม่สามารถรวมผู้ใช้สาธารณะได้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0
msgid "Channel settings"
msgstr "การตั้งค่าช่อง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_menu_settings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_member_view_tree
msgid "Channels"
msgstr "ช่อง"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_member_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_member_menu
msgid "Channels/Members"
msgstr "ช่องทาง/สมาชิก"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__chat
msgid "Chat"
msgstr "แชท"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
msgid "Chat Options"
msgstr "ตัวเลือกการแชท"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__channel_type
msgid ""
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited "
"persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
msgstr ""
"การแชทเป็นแบบส่วนตัวและไม่ซ้ำกันระหว่าง 2 คน กลุ่มเป็นแบบส่วนตัวในกลุ่มผู้ได้รับเชิญ "
"สามารถเข้าร่วมช่องได้อย่างอิสระ (ขึ้นอยู่กับการกำหนดค่า)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Chats"
msgstr "แชท"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_exclusion_list
msgid "Check Exclusion List"
msgstr "ตรวจสอบรายชื่อยกเว้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids
msgid "Child Messages"
msgstr "ข้อความย่อย"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Choose a template..."
msgstr "เลือกเทมเพลต..."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Choose a user..."
msgstr "เลือกผู้ใช้..."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "Choose another value or change it on the other document."
msgstr "เลือกค่าอื่นหรือเปลี่ยนแปลงในเอกสารอื่น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_schedule__plan_on_demand_user_id
msgid "Choose assignation for activities with on demand assignation."
msgstr "เลือกการมอบหมายกิจกรรมด้วยการมอบหมายตามความต้องการ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Clear quick search"
msgstr "ล้างการค้นหาด่วน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "Click here to retry"
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อลองอีกครั้ง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
msgid "Click to see the attachments"
msgstr "คลิกเพื่อดูเอกสารแนบ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0
msgid "Close Chat Bubble"
msgstr "ปิดช่องแชท"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Close Chat Window (ESC)"
msgstr "ปิดหน้าต่างแชท (ESC)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Close Search"
msgstr "ปิดการค้นหา"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
msgid "Close all conversations"
msgstr "ปิดการสนทนาทั้งหมด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/ptt_ad_banner.xml:0
msgid "Close banner"
msgstr "ปิดแบนเนอร์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
msgid "Close button"
msgstr "ปุ่มปิด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/action_panel.xml:0
msgid "Close panel"
msgstr "ปิดแผงควบคุม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_quick_search.xml:0
msgid "Close search"
msgstr "ปิดการค้นหา"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__closed
msgid "Closed"
msgstr "ปิดแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_sidebar.xml:0
msgid "Collapse panel"
msgstr "ยุบแผง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__reply_to_mode__new
msgid "Collect replies on a specific email address"
msgstr "รวบรวมการตอบกลับตามที่อยู่อีเมลที่ระบุ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Come here often? Install the app for quick and easy access!"
msgstr "มาที่นี่บ่อยใช่ไหม? ติดตั้งแอปเพื่อเข้าถึงได้อย่างรวดเร็วและง่ายดาย!"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
msgstr "ที่อยู่ผู้รับสำเนาคาร์บอนที่คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
msgstr "ID ที่คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคของพาร์ทเนอร์ผู้รับ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr "รหัสที่คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคของพาร์ทเนอร์ผู้รับ (อาจใช้ตัวยึดตำแหน่งที่นี่)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated recipient addresses"
msgstr "ที่อยู่ผู้รับโดยคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr "ที่อยู่ผู้รับที่คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค (อาจใช้ตัวยึดตำแหน่งที่นี่)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Comment"
msgstr "ความคิดเห็น"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_company
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__company_ids
msgid "Companies"
msgstr "บริษัท"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__company_ids
msgid "Companies using this domain as default for sending mails"
msgstr "บริษัทที่ใช้โดเมนนี้เป็นค่าเริ่มต้นในการส่งอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
msgid "Company"
msgstr "บริษัท"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.js:0
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Compose Email"
msgstr "เขียนอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode
msgid "Composition mode"
msgstr "โหมดการเขียน"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__configuration
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Configuration"
msgstr "การกำหนดค่า"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your ICE server list for webRTC"
msgstr "กำหนดค่ารายการเซิร์ฟเวอร์ ICE ของคุณสำหรับ webRTC"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your activity types"
msgstr "กำหนดค่าประเภทกิจกรรมของคุณ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your own email servers"
msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลของคุณเอง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.js:0
msgid "Confirm"
msgstr "ยืนยัน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
msgid "Confirmation"
msgstr "การยืนยัน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__state__done
msgid "Confirmed"
msgstr "ยืนยันแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
msgid "Congratulations, you're done with your activities."
msgstr "ขอแสดงความยินดี คุณทำกิจกรรมเสร็จแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "Congratulations, your inbox is empty"
msgstr "ยินดีด้วย กล่องจดหมายของคุณว่างเปล่า"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/discuss_patch.js:0
msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
msgstr "ขอแสดงความยินดี กล่องจดหมายของคุณว่างเปล่า"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_smtp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_smtp
msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว (ปัญหาเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid "Connection test failed: %s"
msgstr "การทดสอบการเชื่อมต่อล้มเหลว: %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid ""
"Connection to SFU server closed by the server, falling back to peer-to-peer"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Connection type:"
msgstr "ประเภทการเชื่อมต่อ:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Connection:"
msgstr "การเชื่อมต่อ:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__is_ssl
msgid ""
"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
"IMAPS=993, POP3S=995)"
msgstr ""
"การเชื่อมต่อถูกเข้ารหัสด้วย SSL/TLS ผ่านพอร์ตเฉพาะ (ค่าเริ่มต้น: IMAPS=993, POP3S=995)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to_force_new
msgid "Considers answers as new thread"
msgstr "ถือว่าคำตอบเป็นเธรดใหม่"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "ติดต่อ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "Contact your administrator"
msgstr "ติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity
msgid "Contacts"
msgstr "การติดต่อ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Container Model"
msgstr "โมเดลคอนเทนเนอร์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__last_interest_dt
msgid ""
"Contains the date and time of the last interesting event that happened in "
"this channel for this user. This includes: creating, joining, pinning"
msgstr ""
"ประกอบด้วยวันที่และเวลาของเหตุการณ์ที่น่าสนใจล่าสุดที่เกิดขึ้นในช่องนี้สำหรับผู้ใช้รายนี้ ซึ่งรวมถึง: "
"การสร้าง การเข้าร่วม การปักหมุด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__last_interest_dt
msgid ""
"Contains the date and time of the last interesting event that happened in "
"this channel. This updates itself when new message posted."
msgstr ""
"ประกอบด้วยวันและเวลาเหตุการณ์ที่น่าสนใจล่าสุดที่เกิดขึ้นในช่องนี้ "
"สิ่งนี้จะอัปเดตตัวเองเมื่อมีการโพสต์ข้อความใหม่"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__unpin_dt
msgid "Contains the date and time when the channel was unpinned by the user."
msgstr "ประกอบด้วยวันที่และเวลาที่ผู้ใช้เลิกปักหมุดช่องสัญญาณ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__substitution
msgid ""
"Content that will automatically replace the shortcut of your choosing. This "
"content can still be adapted before sending your message."
msgstr ""
"เนื้อหาที่จะเข้ามาแทนที่ทางลัดที่คุณเลือกโดยอัตโนมัติ "
"เนื้อหานี้ยังสามารถปรับเปลี่ยนได้ก่อนที่จะส่งข้อความของคุณ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__body
msgid "Contents"
msgstr "เนื้อหา"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__fold_state
msgid "Conversation Fold State"
msgstr "สถานะการพับการสนทนา"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Copy Link"
msgstr "คัดลอกลิงก์"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"Couldn't get your emails. Check out the error message below for more info:\n"
"%s"
msgstr ""
"ไม่สามารถรับอีเมลของคุณได้ ตรวจสอบข้อความแสดงข้อผิดพลาดด้านล่างเพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม:\n"
"%s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr "ตัวนับจำนวนอีเมลตีกลับสำหรับผู้ติดต่อรายนี้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__country_id
msgid "Country"
msgstr "ประเทศ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
msgid "Create"
msgstr "สร้าง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity
msgid "Create Activity"
msgstr "สร้างกิจกรรม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "วันที่สร้าง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Create Group Chat"
msgstr "สร้างการแชทเป็นกลุ่ม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Create Thread"
msgstr "สร้างเธรด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid
msgid "Create Uid"
msgstr "สร้าง Uid"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Create a Mail Template"
msgstr "สร้างเทมเพลตอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__object_id
msgid "Create a New Record"
msgstr "สร้างบันทึกถัดไป"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_canned_response_action
msgid "Create a new canned response"
msgstr "สร้างการตอบกลับสำเร็จรูปใหม่"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_plan_action
msgid "Create an Activity Plan"
msgstr "สร้างแผนกิจกรรม"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Create new %(document)s"
msgstr "สร้าง %(document)s ใหม่"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
msgstr "สร้าง %(document)s ใหม่โดยส่งอีเมลไปที่ %(email_link)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.xml:0
msgid "Create: #"
msgstr "สร้าง: #"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Created"
msgstr "สร้างแล้ว"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Created By"
msgstr "สร้างโดย"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "สร้างโดย"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__create_date
msgid "Created on"
msgstr "สร้างเมื่อ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/chatter.js:0
msgid "Creating a new record..."
msgstr "กำลังสร้างบันทึกใหม่..."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Creation Date"
msgstr "วันที่สร้าง"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Creator"
msgstr "ผู้สร้าง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__credential
msgid "Credential"
msgstr "ข้อมูลประจำตัว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "สกุลเงิน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr "ผู้ใช้ปัจจุบันมีการแจ้งเตือนที่ติดดาวซึ่งเชื่อมโยงกับข้อความนี้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "ข้อความตีกลับที่กำหนดเอง"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Custom ICE server list"
msgstr "รายการเซิร์ฟเวอร์ ICE ที่กำหนดเอง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__custom_template
msgid "Custom Template"
msgstr "เทมเพลตที่กำหนดเอง"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Custom Templates"
msgstr "เทมเพลตที่กำหนดเอง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__custom_channel_name
msgid "Custom channel name"
msgstr "ชื่อช่องที่กำหนดเอง"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_notification_notification_partner_required
msgid "Customer is required for inbox / email notification"
msgstr "ลูกค้าจำเป็นต้องแจ้งทาง กล่องจดหมาย/อีเมล"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Customize the look and feel of automated emails"
msgstr "ปรับแต่งรูปลักษณ์ของอีเมลอัตโนมัติ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__custom_notifications
msgid "Customized Notifications"
msgstr "การแจ้งเตือนที่กำหนดเอง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "DTLS:"
msgstr "DTLS:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Data channel:"
msgstr "ช่องทางข้อมูล:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_schedule__scheduled_datetime
msgid "Datetime at which notification should be sent."
msgstr "วันเวลาที่ควรส่งการแจ้งเตือน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__pinned_at
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__pinned_at
msgid "Datetime at which the message has been pinned"
msgstr "วันที่และเวลาที่มีการปักหมุดข้อความ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days
msgid "Days"
msgstr "วัน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Deadline"
msgstr "วันครบกำหนด"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "Deadline:"
msgstr "วันครบกำหนด"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "Deadline: %s"
msgstr "วันครบกำหนด: %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Deafen"
msgstr "คนหูหนวก"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "Dear"
msgstr "เรียน"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "Dear Sender"
msgstr "เรียนผู้ส่ง"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid "Dear Sender,"
msgstr "เรียนผู้ส่ง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
msgid "Decoration Type"
msgstr "ประเภทการตกแต่ง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_subtype_view_search
msgid "Default"
msgstr "เริ่มต้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__default_display_mode
msgid "Default Display Mode"
msgstr "โหมดการแสดงผลเริ่มต้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__default_from_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__default_from_email
msgid "Default From"
msgstr "ค่าเริ่มต้นจาก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__default_from
msgid "Default From Alias"
msgstr "ค่าเริ่มต้นจากนามแฝง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_note
msgid "Default Note"
msgstr "บันทึกภายในเริ่มต้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary
msgid "Default Summary"
msgstr "การสรุปเริ่มต้น"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_kanban
msgid "Default Summary:"
msgstr "สรุปเริ่มต้น:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id
msgid "Default User"
msgstr "ผู้ใช้เริ่มต้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Default deadline for the activities..."
msgstr "กำหนดเวลาเริ่มต้นสำหรับกิจกรรม..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__default_from
msgid ""
"Default from when it does not match outgoing server filters. Can be either a "
"local-part e.g. 'notifications' either a complete email address e.g. "
"'notifications@example.com' to override all outgoing emails."
msgstr ""
"ค่าเริ่มต้นเมื่อไม่ตรงกับตัวกรองเซิร์ฟเวอร์ขาออก สามารถเป็นได้ทั้งส่วนท้องถิ่นเช่น 'การแจ้งเตือน' "
"ไม่ว่าจะเป็นที่อยู่อีเมลที่สมบูรณ์ เช่น 'notifications@example.com' เพื่อแทนที่อีเมลขาออกทั้งหมด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to
msgid "Default recipients"
msgstr "ผู้รับเริ่มต้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to
msgid ""
"Default recipients of the record:\n"
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
"- email (using email_from or email field)"
msgstr ""
"ผู้รับเริ่มต้นของบันทึก:\n"
"- พาร์ทเนอร์ (โดยใช้รหัสในพาร์ทเนอร์หรือช่อง Partner_id) หรือ\n"
"- อีเมล (ใช้ email_from หรือช่องอีเมล)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__other
msgid "Default user"
msgstr "ผู้ใช้เริ่มต้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__priority
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
msgstr "กำหนดลำดับการประมวลผล ค่าที่ต่ำกว่าหมายถึงลำดับความสำคัญที่สูงกว่า"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label
msgid "Delay Label"
msgstr "ป้ายกำกับความล่าช้า"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
msgid "Delay Type"
msgstr "ประเภทความล่าช้า"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Delay after releasing push-to-talk"
msgstr "ความล่าช้าหลังจากปล่อย push-to-talk"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
msgid "Delay units"
msgstr "หน่วยล่าช้า"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
msgid "Delete Emails"
msgstr "ลบอีเมล"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Delete Template"
msgstr "ลบเทมเพลต"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
msgid "Delete all previews"
msgstr "ลบการแสดงตัวอย่างทั้งหมด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Deleted document"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent
msgid "Delivered"
msgstr "จัดส่งแล้ว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception
msgid "Delivery Failed"
msgstr "การส่งล้มเหลว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Delivery failure"
msgstr "การส่งมอบล้มเหลว"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Deprecated usage of 'default_res_id', should use 'default_res_ids'."
msgstr "การใช้งาน 'default_res_id' ที่เลิกใช้แล้ว ควรใช้ 'default_res_ids'"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description
msgid ""
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
"void, the name will be added instead."
msgstr "คำอธิบายที่จะเพิ่มในข้อความที่โพสต์สำหรับประเภทย่อยนี้ หากว่างเปล่าจะมีการเพิ่มชื่อแทน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__default_display_mode
msgid ""
"Determines how the channel will be displayed by default when opening it from "
"its invitation link. No value means display text (no voice/video)."
msgstr ""
"กำหนดวิธีการแสดงช่องตามค่าเริ่มต้นเมื่อเปิดจากลิงก์คำเชิญ ไม่มีค่าจะหมายถึงข้อความที่แสดง "
"(ไม่มีเสียง/วิดีโอ)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__is_editable
msgid "Determines if the canned response can be edited by the current user"
msgstr "กำหนดว่าผู้ใช้ปัจจุบันสามารถแก้ไขการตอบกลับสำเร็จรูปได้หรือไม่"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__is_shared
msgid "Determines if the canned_response is currently shared with other users"
msgstr "กำหนดว่าปัจจุบัน canned_response แชร์กับผู้ใช้รายอื่นหรือไม่"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
msgid "Direct messages"
msgstr "ข้อความโดยตรง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Discard"
msgstr "ละทิ้ง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_tree
msgid "Disconnect"
msgstr "ยกเลิกการเชื่อมต่อ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Disconnected from the RTC call by the server"
msgstr "ถูกตัดการเชื่อมต่อจากการเรียก RTC โดยเซิร์ฟเวอร์"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Discuss"
msgstr "แชท"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "Discuss sidebar"
msgstr "แชทแถบด้านข้าง"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_discuss_channel_member_unmute_ir_actions_server
msgid "Discuss: channel member unmute"
msgstr "แชท: สมาชิกของช่องเปิดเสียง"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_discuss_users_settings_unmute_ir_actions_server
msgid "Discuss: users settings unmute"
msgstr "แชท: การตั้งค่าผู้ใช้เปิดเสียง"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "ช่องแชท"
#. module: mail
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
msgid "Discussions"
msgstr "แชท"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Dismiss"
msgstr "ยกเลิก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "แสดงชื่อ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr "แสดงตัวเลือกในเอกสารที่เกี่ยวข้อง เพื่อเปิดตัวช่วยสร้างการเรียบเรียงด้วยเทมเพลตนี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2one_avatar_user_field/many2one_avatar_user_field.js:0
msgid "Display avatar name"
msgstr "แสดงชื่อประจำตัว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "คุณต้องการลบ \"%s\" หรือไม่?"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
msgid "Do you really want to delete this preview?"
msgstr "คุณต้องการลบการแสดงตัวอย่างนี้หรือไม่"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Document"
msgstr "เอกสาร"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
msgid "Document Followers"
msgstr "ผู้ติดตามเอกสาร"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_ids
msgid "Document IDs"
msgstr "รหัสเอกสาร"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Document Model"
msgstr "โมเดลเอกสาร"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name
msgid "Document Name"
msgstr "ชื่อเอกสาร"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "Document: \""
msgstr "เอกสาร: \""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "Domain"
msgstr "โดเมน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Done"
msgstr "เสร็จสิ้น"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Done & Launch Next"
msgstr "เสร็จสิ้นและเปิดตัวถัดไป"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Done & Schedule Next"
msgstr "เสร็จสิ้นและกำหนดเวลาถัดไป"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Done Date"
msgstr "วันที่เสร็จสิ้น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
msgid "Done and Schedule Next"
msgstr "เสร็จสิ้นและกำหนดเวลาถัดไป"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Download"
msgstr "ดาวน์โหลด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Download Files"
msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Download logs"
msgstr "ดาวน์โหลดบันทึก"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Download:"
msgstr "ดาวน์โหลด:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/mail_attachment_dropzone.xml:0
msgid "Drop Files here"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__date_deadline
msgid "Due Date"
msgstr "วันครบกำหนด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range
msgid "Due Date In"
msgstr "วันครบกำหนดเมื่อ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Due in"
msgstr "ครบกำหนดใน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
msgid "Due in %s days"
msgstr "ครบกำหนดใน %s วัน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Due on"
msgstr "ครบกำหนดเมื่อ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type
msgid "Due type"
msgstr "ประเภทวันครบกำหนด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_dup
msgid "Duplicated Email"
msgstr "อีเมลที่ซ้ำกัน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__voice_active_duration
msgid "Duration of voice activity in ms"
msgstr "ระยะเวลาของกิจกรรมเสียงในหน่วย ms"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template_ids
msgid "Dynamic Reports"
msgstr "รายงานแบบไดนามิก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic
msgid "Dynamic User (based on record)"
msgstr "ผู้ใช้แบบไดนามิก (ตามบันทึก)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Edge blur intensity"
msgstr "ความเข้มของขอบเบลอ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Edit Partners"
msgstr "แก้ไขพาร์ทเนอร์"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "Edit Scheduled Message"
msgstr "แก้ไขข้อความที่กำหนดเวลาไว้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "Edit Scheduled Note"
msgstr "แก้ไขบันทึกกำหนดการ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.js:0
msgid "Edit Subscription of %(name)s"
msgstr "แก้ไขการสมัครสมาชิกของ %(name)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
msgid "Edit subscription"
msgstr "แก้ไขการสมัครรับข้อมูลข่าวสาร"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.js:0
msgid "Edit: %s"
msgstr "แก้ไข: %s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__email
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_add_signature
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_add_signature
msgid "Email Add Signature"
msgstr "เพิ่มลายเซ็นอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "Email Address"
msgstr "ที่อยู่อีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_email
msgid "Email Alias"
msgstr "นามแฝงอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "อีเมลนามแฝง"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
msgid "Email Aliases Mixin"
msgstr "อีเมลแทน Mixin"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin_optional
msgid "Email Aliases Mixin (light)"
msgstr "นามแฝงอีเมล Mixin (ใช้ง่าย)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
msgid "Email Blacklist"
msgstr "อีเมลบัญชีแบล็คลิสต์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_secondary_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__email_secondary_color
msgid "Email Button Color"
msgstr "สีของปุ่มอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc
msgid "Email CC management"
msgstr "การจัดการ CC อีเมล"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Email Configuration"
msgstr "การตั้งค่าอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__alias_domain_id
msgid "Email Domain"
msgstr "โดเมนอีเมล"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Email Failure: %(modelName)s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_primary_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__email_primary_color
msgid "Email Header Color"
msgstr "สีของหัวเรื่องอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail
msgid "Email Mass Mailing"
msgstr "การส่งอีเมลกลุ่ม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_layout_xmlid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_layout_xmlid
msgid "Email Notification Layout"
msgstr "รูปแบบการแจ้งเตือนทางอีเมล"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Email Preview"
msgstr "ตัวอย่างอีเมล"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Email Search"
msgstr "ค้นหาอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "เทมเพลตอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "ตัวอย่างแม่แบบอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Email Templates"
msgstr "เทมเพลตอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "เธรดอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email
msgid "Email address already exists!"
msgstr "ที่อยู่อีเมลมีอยู่แล้ว!"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found and replaces the author_id field in the chatter."
msgstr "ที่อยู่อีเมลของผู้ส่ง ฟิลด์นี้ถูกตั้งค่าเมื่อไม่พบคู่ที่ตรงกันและแทนที่ฟิลด์ author_id ในการแชท."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"Email address to which replies will be redirected when sending emails in mass"
msgstr "ที่อยู่อีเมลที่การตอบกลับจะถูกเปลี่ยนเส้นทางเมื่อส่งอีเมลกลุ่ม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to
msgid ""
"Email address to which replies will be redirected when sending emails in "
"mass; only used when the reply is not logged in the original discussion "
"thread."
msgstr ""
"ที่อยู่อีเมลที่การตอบกลับจะถูกเปลี่ยนเส้นทางเมื่อส่งอีเมลกลุ่ม "
"ใช้เฉพาะเมื่อการตอบกลับไม่ได้ถูกบันทึกไว้ในกระทู้การสนทนาเดิม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
msgid ""
"Email addresses that are blacklisted won't receive Email mailings anymore."
msgstr "ที่อยู่อีเมลที่อยู่ในบัญชีแบล็คลิสต์จะไม่ได้รับอีเมลอีกต่อไป"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Email aliases %(alias_name)s cannot be used on several records at the same "
"time. Please update records one by one."
msgstr ""
"ไม่สามารถใช้นามแฝงอีเมล %(alias_name)s กับหลายระเบียนพร้อมกันได้ "
"โปรดอัปเดตบันทึกทีละรายการ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "cc อีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "ตัวช่วยการเขียนอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_domain
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_company__alias_domain_name
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "โดเมนอีเมล เช่น 'example.com' ใน 'odoo@example.com'"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Email message"
msgstr "ข้อความอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message
msgid "Email resend wizard"
msgstr "โปรแกรมสร้างการส่งอีเมลซ้ำ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids
msgid "Email templates"
msgstr "เทมเพลตอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Emails"
msgstr "อีเมล"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0
msgid "Emoji"
msgstr "อิโมจิ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/emojis_field_common/emojis_field_common.xml:0
msgid "Emojis"
msgstr "อีโมจิ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal
msgid "Employee Only"
msgstr "เฉพาะพนักงานเท่านั้น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Enable"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking
msgid "Enable Ordered Tracking"
msgstr "เปิดใช้การติดตามคำสั่งซื้อ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Enter"
msgstr "เข้า"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "เข้าสู่โหมดเต็มหน้าจอ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__error
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_exception_decoration__danger
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg
msgid "Error Message"
msgstr "ข้อความผิดพลาด"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/update.py:0
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการสื่อสารกับเซิร์ฟเวอร์การรับประกันของผู้จัดพิมพ์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message
msgid "Error message"
msgstr "ข้อความผิดพลาด"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
msgid ""
"Error without exception. Probably due to concurrent access update of "
"notification records. Please see with an administrator."
msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดโดยไม่มีข้อยกเว้น อาจเป็นเพราะการอัปเดตการเข้าถึงบันทึกการแจ้งเตือนพร้อมกัน "
"กรุณาตรวจสอบกับผู้ดูแลระบบ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
msgid ""
"Error without exception. Probably due to sending an email without computed "
"recipients."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดโดยไม่มีข้อยกเว้น อาจเป็นเพราะการส่งอีเมลโดยไม่มีผู้รับที่คำนวณได้"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq
msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด พาร์ทเนอร์ไม่สามารถติดตามวัตถุเดียวกันสองครั้งได้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone
msgid "Everyone"
msgstr "ทุกคน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning
msgid "Exception"
msgstr "ข้อยกเว้น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "ออกจากโหมดเต็มหน้าจอ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "Expand"
msgstr "ขยาย"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_sidebar.xml:0
msgid "Expand panel"
msgstr "ขยายแผง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__expiration_time
msgid "Expiration Token Date"
msgstr "วันที่โทเค็นหมดอายุ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "ตัวกรองเพิ่มเติม..."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Extra Comments ..."
msgstr "ความคิดเห็นเพิ่มเติม..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter
msgid "Fail Mail"
msgstr "จดหมายล้มเหลว"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Failed"
msgstr "ล้มเหลว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/webclient/web/webclient.js:0
msgid "Failed to enable push notifications"
msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้งานการแจ้งเตือนแบบพุชได้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Failed to load gifs..."
msgstr "ไม่สามารถโหลด GIFs..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Failed to load the SFU server, falling back to peer-to-peer"
msgstr "โหลดเซิร์ฟเวอร์ SFU ไม่สำเร็จ กำลังถอยกลับไปเป็นแบบ P2P"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Failed to post the message. Click to retry"
msgstr "ไม่สามารถโพสต์ข้อความได้ คลิกเพื่อลองอีกครั้ง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Failed to render QWeb template: %(template_src)s\n"
"\n"
"%(template_traceback)s)"
msgstr ""
"ไม่สามารถแสดงเทมเพลต QWeb: %(template_src)s\n"
"\n"
"%(template_traceback)s)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "Failed to render inline_template template: %(template_txt)s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "Failed to render template: %(view_ref)s"
msgstr "ไม่สามารถแสดงเทมเพลต: %(view_ref)s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__failure_reason
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Failure Reason"
msgstr "เหตุผลความล้มเหลว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason
msgid "Failure reason"
msgstr "สาเหตุที่ความล้มเหลว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason
msgid ""
"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
"stored to ease the debugging of mailing issues."
msgstr ""
"สาเหตุของความล้มเหลว โดยปกติจะเป็นข้อยกเว้นที่เซิร์ฟเวอร์อีเมลส่งออกไป "
"ซึ่งจัดเก็บไว้เพื่อความสะดวกในการแก้ไขข้อบกพร่องของปัญหาการส่งเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type
msgid "Failure type"
msgstr "ประเภทความล้มเหลว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Failure: %(modelName)s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids
msgid "Favorited By"
msgstr "เพิ่มเป็นรายการโปรดโดย"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Favorites"
msgstr "รายการโปรด"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "Feedback:"
msgstr "ข้อเสนอแนะ:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Fetch Now"
msgstr "ดึงข้อมูลตอนนี้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_gif_limit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Fetch up to the specified number of GIF."
msgstr "ดึงข้อมูล GIF ได้ตามจำนวนที่กำหนด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_id
msgid "Field"
msgstr "ฟิลด์"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr "ฟิลด์ \"กิจกรรมของอีเมล\" ไม่สามารถเปลี่ยนเป็น \"False\" ได้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr "ฟิลด์ \"แบล็คลิสต์ของอีเมล\" ไม่สามารถเปลี่ยนเป็น \"False\" ได้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr "ฟิลด์ \"เธรดอีเมล\" ไม่สามารถเปลี่ยนเป็น \"False\" ได้"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Field details"
msgstr "รายละเอียดฟิลด์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
msgid ""
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
"getattr(related_document.relation_field)."
msgstr ""
"ฟิลด์ที่ใช้เพื่อเชื่อมโยงโมเดลที่เกี่ยวข้องกับโมเดลย่อย "
"เมื่อใช้การสมัครสมาชิกอัตโนมัติในเอกสารที่เกี่ยวข้อง ฟิลด์นี้ใช้เพื่อคำนวณ getattr "
"( related_document.relation_field )"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_tracking_duration_mixin.py:0
msgid ""
"Field “%(field)s” on model “%(model)s” must be of type Many2one and have "
"tracking=True for the computation of duration."
msgstr ""
"ฟิลด์ “%(field)s” บนโมเดล “%(model)s” ต้องเป็นประเภท Many2one และมีการติดตาม=True "
"สำหรับการคำนวณระยะเวลา"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "ฟิลด์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__template_fs
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_template_reset_mixin__template_fs
msgid "File from where the template originates. Used to reset broken template."
msgstr "ไฟล์จากที่ที่เทมเพลตเริ่มต้น ใช้เพื่อรีเซ็ตเทมเพลตที่ใช้งานไม่ได้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_upload_service.js:0
msgid "File too large"
msgstr "ไฟล์มีขนาดใหญ่เกินไป"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
msgid "File upload is disabled for external users"
msgstr "การอัปโหลดไฟล์ถูกปิดใช้งานสำหรับผู้ใช้ภายนอก"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
msgid "File upload is enabled for external users"
msgstr "เปิดใช้งานการอัปโหลดไฟล์สำหรับผู้ใช้ภายนอก"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Files"
msgstr "ไฟล์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Fold"
msgstr "พับ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__folded
msgid "Folded"
msgstr "พับ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Follow"
msgstr "ติดตาม"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
msgid "Followers"
msgstr "ผู้ติดตาม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "ผู้ติดตาม (พาร์ทเนอร์)"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
msgid "Followers Form"
msgstr "แบบฟอร์มผู้ติดตาม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers
msgid "Followers only"
msgstr "ผู้ติดตามเท่านั้น"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Followers to add"
msgstr "ผู้ติดตามที่จะเพิ่ม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Followers to remove"
msgstr "ผู้ติดตามที่จะลบ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0
msgid "Following"
msgstr "กำลังติดตาม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "ไอคอนแบบฟอนต์ที่ยอดเยี่ยมเช่น fa-tasks"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the group-based "
"authorization or group auto-subscription."
msgstr ""
"สำหรับ %(channels)s channel_type ควรเป็น 'channel' "
"เพื่อให้มีการอนุญาตตามกลุ่มหรือการสมัครรับข้อมูลกลุ่มอัตโนมัติ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 1 hour"
msgstr "เป็นเวลา 1 ชั่วโมง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 15 minutes"
msgstr "เป็นเวลา 15 นาที"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 24 hours"
msgstr "เป็นเวลา 24 ชั่วโมง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 3 hours"
msgstr "เป็นเวลา 3 ชั่วโมง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 8 hours"
msgstr "เป็นเวลา 8 ชั่วโมง"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_form
msgid "Force Send"
msgstr "บังคับส่ง"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Force a Language:"
msgstr "บังคับให้ใช้ภาษา:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted
msgid "Formatted Email"
msgstr "รูปแบบอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from
msgid "From"
msgstr "จาก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__from_message_id
msgid "From Message"
msgstr "จากข้อความ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "From peer:"
msgstr "จากเพื่อน:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Full composer"
msgstr "ผู้แต่งเต็ม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__default_display_mode__video_full_screen
msgid "Full screen video"
msgstr "วิดีโอแบบเต็มหน้าจอ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Future"
msgstr "อนาคต"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Future Activities"
msgstr "กิจกรรมในอนาคต"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "GIF Category"
msgstr "หมวดหมู่ GIF"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "GIF Favorites"
msgstr "GIF รายการโปรด"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_gif_favorite_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_gif_favorite_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_gif_favorite_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_gif_favorite_view_tree
msgid "GIF favorite"
msgstr "GIF รายการโปรด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__tenor_gif_id
msgid "GIF id from Tenor"
msgstr "รหัส GIF จาก Tenor"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/composer_patch.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0
msgid "GIFs"
msgstr "GIFs"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Gateway"
msgstr "เกตเวย์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Go to conversation"
msgstr "ไปที่การสนทนา"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Google Translate Integration"
msgstr "การผสานการใช้งาน Google Translate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__group
msgid "Group"
msgstr "กลุ่ม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Group By"
msgstr "กลุ่มโดย"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Group Name"
msgstr "ชื่อกลุ่ม"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_group_public_id_check
msgid ""
"Group authorization and group auto-subscription are only supported on "
"channels."
msgstr "การอนุญาตกลุ่มและการสมัครสมาชิกกลุ่มอัตโนมัติได้รับการรับรองในช่องเท่านั้น"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Group by..."
msgstr "จัดกลุ่มโดย…"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_sub_channel_no_group_public_id
msgid ""
"Group public id should not be set on sub-channels as access is based on "
"parent channel"
msgstr "ไม่ควรกำหนดกลุ่ม ID สาธารณะบนช่องย่อย เนื่องจากการเข้าถึงจะอิงจากช่องหลักเท่านั้น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
msgid "Grouped Chat"
msgstr "แชทกลุ่ม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_tree
msgid "Groups"
msgstr "กลุ่ม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/discuss/public_page.py:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.js:0
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_guest
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_bus_presence__guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__guest_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_guest_view_form
msgid "Guest"
msgstr "ลูกค้า"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/mail_guest.py:0
msgid "Guest's name cannot be empty."
msgstr "ชื่อลูกค้าไม่สามารถเว้นว่างได้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/mail_guest.py:0
msgid "Guest's name is too long."
msgstr "ชื่อของลูกค้ายาวเกินไป"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_guest_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_guest_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_guest_view_tree
msgid "Guests"
msgstr "ลูกค้า"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "การกำหนด HTTP"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email
msgid "Handle by Emails"
msgstr "จัดการโดยอีเมลล์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox
msgid "Handle in Odoo"
msgstr "จัดการในระบบ odoo"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__has_error
msgid "Has Error"
msgstr "มีข้อผิดพลาด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity
msgid "Has Mail Activity"
msgstr "มีอีเมลกิจกรรม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
msgid "Has Mail Blacklist"
msgstr "มีอีเมลบัญชีแบล็คลิสต์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread
msgid "Has Mail Thread"
msgstr "มีอีเมลเธรด"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Has Mentions"
msgstr "มีการกล่าวถึง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "มีข้อความ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_deaf
msgid "Has disabled incoming sound"
msgstr "ได้ปิดการใช้งานเสียงที่เข้ามา"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error
msgid "Has error"
msgstr "มีข้อผิดพลาด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__has_user_on_demand
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_has_user_on_demand
msgid "Has on demand responsible"
msgstr "มีหน้าที่ตามความต้องการ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Headers"
msgstr "ส่วนหัว"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "Hello"
msgstr "เรียน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
msgid "Hidden"
msgstr "ซ่อนแล้ว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__hidden_template
msgid "Hidden Template"
msgstr "เทมเพลตที่ถูกซ่อน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/thread_actions.js:0
msgid "Hide Pinned Messages"
msgstr "ซ่อนข้อความที่ปักหมุด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
msgid "Hide all conversations"
msgstr "ซ่อนการสนทนาทั้งหมด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.xml:0
msgid "Hide sidebar"
msgstr "ซ่อนแถบด้านข้าง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden
msgid "Hide the subtype in the follower options"
msgstr "ซ่อนประเภทย่อยในตัวเลือกผู้ติดตาม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal
msgid ""
"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
msgstr "ซ่อนสำหรับผู้ใช้สาธารณะ/พอร์ทัล โดยไม่ขึ้นอยู่กับการกำหนดค่าประเภทย่อย"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__high
msgid "High"
msgstr "สูง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "History"
msgstr "ประวัติ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__server
msgid "Hostname or IP of the mail server"
msgstr "ชื่อโฮสต์หรือ IP ของเมลเซิร์ฟเวอร์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "Hover on your message and mark as todo"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__voice_active_duration
msgid ""
"How long the audio broadcast will remain active after passing the volume "
"threshold"
msgstr "ระยะเวลาที่การออกอากาศเสียงจะยังคงทำงานอยู่หลังจากผ่านเกณฑ์ระดับเสียงแล้ว"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "ICE Servers"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ ICE"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "ICE connection:"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "ICE gathering:"
msgstr "การรวมตัวของ ICE:"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_ice_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_form
msgid "ICE server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ ICE"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_ice_servers
#: model:ir.ui.menu,name:mail.ice_servers_menu
msgid "ICE servers"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ ICE"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "ICE:"
msgstr "ICE:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
"creation alias)"
msgstr "ID ของบันทึกหลักที่มีนามแฝง (ตัวอย่าง: โปรเจ็กต์ที่มีนามแฝงในการสร้างงาน)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__im_status
msgid "IM Status"
msgstr "สถานะ IM"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__imap
msgid "IMAP Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ IMAP"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "ไอคอน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "ไอคอนเพื่อระบุการยกเว้นกิจกรรม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
msgid "Id of the followed resource"
msgstr "Id ของทรัพยากรที่ติดตาม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
msgid "Identity"
msgstr "ตัวตน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Idle"
msgstr "ไม่ได้ใช้งาน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "If SSL required."
msgstr "หากจำเป็นต้องใช้ SSL"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "ถ้าเลือก ข้อความบางข้อความมีข้อผิดพลาดในการส่ง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking
msgid ""
"If set every modification done to this field is tracked. Value is used to "
"order tracking values."
msgstr "หากตั้งค่าไว้ ทุกการแก้ไขที่ทำในฟิลด์นี้จะถูกติดตาม ค่าใช้เพื่อสั่งซื้อค่าการติดตาม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__mute_until_dt
msgid ""
"If set, the member will not receive notifications from the channel until "
"this date."
msgstr "หากตั้งค่าไว้ สมาชิกจะไม่ได้รับการแจ้งเตือนจากช่องจนกว่าจะถึงวันนี้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date
msgid ""
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
"the email will be send as soon as possible. Unless a timezone is specified, "
"it is considered as being in UTC timezone."
msgstr ""
"หากตั้งค่าไว้ ผู้จัดการคิวจะส่งอีเมลหลังจากวันที่ดังกล่าว หากไม่ได้ตั้งค่า อีเมลจะถูกส่งโดยเร็วที่สุด "
"เว้นแต่จะระบุเขตเวลา ซึ่งจะถือว่าอยู่ในเขตเวลา UTC"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date
msgid ""
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
"the email will be send as soon as possible. You can use dynamic expression."
msgstr ""
"หากตั้งค่าไว้ผู้จัดการคิวจะส่งอีเมลหลังจากวันที่ดังกล่าว หากไม่ได้ตั้งค่าไว้ ระบบจะส่งอีเมลโดยเร็วที่สุด "
"คุณสามารถใช้ตัวสั่งงานแบบไดนามิกได้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__mute_until_dt
msgid ""
"If set, the user will not receive notifications from all the channels until "
"this date."
msgstr "หากตั้งค่าไว้ผู้ใช้จะไม่ได้รับการแจ้งเตือนจากทุกช่องทางจนกว่าจะถึงวันนี้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr "หากตั้งค่าไว้ เนื้อหานี้จะถูกส่งไปยังผู้ใช้ที่ไม่ได้รับอนุญาตโดยอัตโนมัติแทนข้อความเริ่มต้น"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"If set, will restrict the template to this specific "
"user. If not set, shared "
"with all users."
msgstr ""
"หากตั้งค่าไว้ "
"จะจำกัดเทมเพลตไว้เฉพาะผู้ใช้รายนี้ "
"หากไม่ได้ตั้งค่า จะแชร์กับผู้ใช้ทั้งหมด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted
msgid ""
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
"mailing anymore, from any list"
msgstr "หากที่อยู่อีเมลมีอยู่ในบัญชีดำ ผู้ติดต่อจะไม่ได้รับเมลกลุ่มอีกต่อไป จากรายการใด ๆ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_scheduled_message__is_note
msgid "If the message will be posted as a Note."
msgstr "หากข้อความจะถูกโพสต์เป็นโน๊ต"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to_force_new
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to_force_new
msgid ""
"If true, answers do not go in the original document discussion thread. "
"Instead, it will check for the reply_to in tracking message-id and "
"redirected accordingly. This has an impact on the generated message-id."
msgstr ""
"หากเป็นจริง คำตอบจะไม่อยู่ในเธรดการพูดคุยในเอกสารต้นฉบับ "
"แต่จะตรวจสอบการตอบกลับในการติดตาม message-id และเปลี่ยนเส้นทางตามนั้น สิ่งนี้มีผลกระทบต่อ "
"message-id ที่สร้างขึ้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain_id
msgid ""
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
"enter the domain name here."
msgstr ""
"หากคุณได้ตั้งค่าโดเมนอีเมลที่รับทั้งหมดซึ่งเปลี่ยนเส้นทางไปยังเซิร์ฟเวอร์ Odoo ให้ป้อนชื่อโดเมนที่นี่"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__use_twilio_rtc_servers
msgid "If you want to use twilio as TURN/STUN server provider"
msgstr "หากคุณต้องการใช้ twilio เป็นผู้ให้บริการเซิร์ฟเวอร์ TURN/STUN"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Ignore all"
msgstr "ละเว้นทั้งหมด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_image
msgid "Image"
msgstr "รูปภาพ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "รูปภาพ 1024"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "รูปภาพ 128"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "รูปภาพ 256"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "รูปภาพ 512"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__image_mimetype
msgid "Image MIME type"
msgstr "ประเภทรูปภาพ MIME"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Image is a link"
msgstr "รูปภาพคือลิงก์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__scheduled_date
msgid ""
"In comment mode: if set, postpone notifications sending. In mass mail mode: "
"if sent, send emails after that date. This date is considered as being in "
"UTC timezone."
msgstr ""
"ในโหมดแสดงความคิดเห็น: หากตั้งค่าไว้ ให้เลื่อนการส่งการแจ้งเตือนออกไป ในโหมดอีเมลกลุ่ม: "
"หากส่งแล้ว ให้ส่งอีเมลหลังจากวันที่ดังกล่าว วันที่นี้ถือเป็นวันที่อยู่ในเขตเวลา UTC"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "Inactive Alias"
msgstr "นามแฝงที่ไม่ใช้งาน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__fetchmail_server_id
msgid "Inbound Mail Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์จดหมายขาเข้า"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox
msgid "Inbox"
msgstr "กล่องข้อความ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Incoming Call..."
msgstr "สายเรียกเข้า..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Incoming Email"
msgstr "อีเมลขาเข้า"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Incoming Email Servers"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาเข้า"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_fetchmail_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Incoming Mail Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาเข้า"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Incoming Mail Servers"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาเข้า"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Incoming Video Call..."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated
msgid ""
"Indicates this activity has been created automatically and not by any user."
msgstr "ระบุว่ากิจกรรมนี้ถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติและไม่ใช่โดยผู้ใช้รายใดรายนึง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Info"
msgstr "ข้อมูล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model
msgid "Initial model"
msgstr "โมเดลเริ่มต้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__contact_address_inline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__contact_address_inline
msgid "Inlined Complete Address"
msgstr "ที่อยู่แบบอินไลน์ที่สมบูรณ์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Input device"
msgstr "อุปกรณ์การป้อนข้อมูล"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Insert Template"
msgstr "แทรกเทมเพลต"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
msgid "Insert Templates"
msgstr "แทรกเทมเพลต"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Install"
msgstr "ติดตั้ง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Install Odoo"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_integrations_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Integrations"
msgstr "ผสาน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal
msgid "Internal Only"
msgstr "ภายในเท่านั้น"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.notification_preview
msgid "Internal communication:"
msgstr "การสื่อสารภายใน:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_count
msgid "Interval"
msgstr "ช่วงเวลา"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__invalid
msgid "Invalid"
msgstr "ไม่ถูกต้อง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Invalid domain “%(domain)s” (type “%(domain_type)s”)"
msgstr "โดเมนที่ไม่ถูกต้อง “%(domain)s” (พิมพ์ “%(domain_type)s”)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_email_invalid
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_email_invalid
msgid "Invalid email address"
msgstr "ที่อยู่อีเมลที่ไม่ถูกต้อง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
msgid "Invalid email address “%s”"
msgstr "ที่อยู่อีเมลไม่ถูกต้อง “%s”"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
"\"{'field': 'value'}\""
msgstr ""
"ตัวสั่งงานไม่ถูกต้อง จะต้องเป็นคำจำกัดความของพจนานุกรมคอมพิวเตอร์ตามตัวอักษร เช่น "
"\"{'field': 'value'}\""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Invalid field “%(field_name)s” when creating a channel with members."
msgstr "ช่อง “%(field_name)s” ไม่ถูกต้องเมื่อสร้างช่องกับสมาชิก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_from_invalid
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_from_invalid
msgid "Invalid from address"
msgstr "ไม่ถูกต้องจากที่อยู่"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
msgid "Invalid primary email field on model %s"
msgstr "ฟิลด์อีเมลหลักไม่ถูกต้องในโมเดล %s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/tools/parser.py:0
msgid "Invalid res_ids %(res_ids_str)s (type %(res_ids_type)s)"
msgstr "res_ids ไม่ถูกต้อง %(res_ids_str)s (ประเภท %(res_ids_type)s)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"Invalid server name!\n"
" %s"
msgstr ""
"ชื่อเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง!\n"
"%s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Invalid template or view source %(svalue)s (type %(stype)s), should be a "
"record or an XMLID"
msgstr ""
"เทมเพลตหรือแหล่งที่มาของมุมมอง %(svalue)s (ประเภท %(stype)s) ไม่ถูกต้อง "
"ควรเป็นบันทึกหรือ XMLID"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Invalid template or view source Xml ID %(source_ref)s does not exist anymore"
msgstr "เทมเพลตที่ไม่ถูกต้องหรือรหัส Xml ของมุมมองแหล่งที่มา %(source_ref)s ไม่มีอยู่อีกต่อไป"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Invalid template or view source record %(svalue)s, is %(model)s instead"
msgstr ""
"เทมเพลตหรือบันทึกแหล่งที่มาของมุมมอง %(svalue)s ไม่ถูกต้อง เปลี่ยนเป็น %(model)s แทน"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Invalid template or view source reference %(svalue)s, is %(model)s instead"
msgstr ""
"เทมเพลตหรือการอ้างอิงแหล่งที่มาของมุมมอง %(svalue)s ไม่ถูกต้อง เปลี่ยนเป็น %(model)s แทน"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Invalid value when creating a channel with members, only 4 or 6 are allowed."
msgstr "ค่าไม่ถูกต้องเมื่อสร้างช่องที่มีการเป็นสมาชิก อนุญาตผู้ใช้เพียง 4 หรือ 6 รายเท่านั้น"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Invalid value when creating a channel with memberships, only 0 is allowed."
msgstr "ค่าไม่ถูกต้องเมื่อสร้างช่องที่มีการเป็นสมาชิก อนุญาตผู้ใช้เพียง 0 รายเท่านั้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__invitation_url
msgid "Invitation URL"
msgstr "URL คำเชิญ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_wizard_invite.py:0
msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s"
msgstr "คำเชิญให้ติดตาม %(document_model)s: %(document_name)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Invite"
msgstr "เชิญ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Invite People"
msgstr "เชิญผู้คน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "Invite a User"
msgstr "เชิญผู้ใช้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "Invite people"
msgstr "เชิญบุคคล"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Invite to Channel"
msgstr "เชิญเข้าช่อง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Invite to Group Chat"
msgstr "เชิญเข้าร่วมแชทกลุ่ม"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr "เชิญโปรแกรมสร้าง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active
msgid "Is Active"
msgstr "มีการใช้งานอยู่"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_current_user_or_guest_author
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_current_user_or_guest_author
msgid "Is Current User Or Guest Author"
msgstr "เป็นผู้ใช้ปัจจุบันหรือผู้เขียนรับเชิญ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__is_editable
msgid "Is Editable"
msgstr "สามารถแก้ไขได้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_mail_template_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "เป็นผู้แก้ไข"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "เป็นผู้ติดตาม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__is_hidden
msgid "Is Hidden"
msgstr "ถูกซ่อนไว้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__is_member
msgid "Is Member"
msgstr "เป็นสมาชิก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read
msgid "Is Read"
msgstr "อ่านแล้ว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__is_self
msgid "Is Self"
msgstr "เป็น ด้วยตนเอง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__is_template_editor
msgid "Is Template Editor"
msgstr "เป็นตัวแก้ไขเทมเพลต"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_is_log
msgid "Is a log"
msgstr "เป็นบันทึก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__is_note
msgid "Is a note"
msgstr "เป็นโน้ต"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_channel_open
msgid "Is discuss sidebar category channel open?"
msgstr "ช่องหมวดหมู่ของการสนทนาแถบด้านข้างเปิดอยู่หรือไม่?"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_chat_open
msgid "Is discuss sidebar category chat open?"
msgstr "แชทหมวดหมู่ของการสนทนาแถบด้านข้างเปิดอยู่หรือไม่"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_muted
msgid "Is microphone muted"
msgstr "ปิดเสียงไมโครโฟนอยู่"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__is_pinned
msgid "Is pinned on the interface"
msgstr "ถูกปักหมุดไว้บนอินเทอร์เฟซ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_camera_on
msgid "Is sending user video"
msgstr "กำลังส่งวิดีโอของผู้ใช้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_screen_sharing_on
msgid "Is sharing the screen"
msgstr "กำลังแชร์หน้าจอ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid ""
"It appears you're trying to create a channel member, but it seems like you "
"forgot to specify the related channel. To move forward, please make sure to "
"provide the necessary channel information."
msgstr ""
"ดูเหมือนว่าคุณกำลังพยายามสร้างสมาชิกของช่อง แต่ดูเหมือนว่าคุณลืมระบุช่องที่เกี่ยวข้อง "
"หากต้องการดำเนินการต่อ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ให้ข้อมูลช่องที่จำเป็นแล้ว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_push_device__keys
msgid ""
"It's refer to browser keys used by the notification: \n"
"- p256dh: It's the subscription public key generated by the browser. The "
"browser will \n"
" keep the private key secret and use it for decrypting the payload\n"
"- auth: The auth value should be treated as a secret and not shared outside "
"of Odoo"
msgstr ""
"มันอ้างถึงคีย์เบราว์เซอร์ที่ใช้โดยการแจ้งเตือน:\n"
"- p256dh: เป็นรหัสสาธารณะการสมัครสมาชิกที่สร้างโดยเบราว์เซอร์ เบราว์เซอร์จะ\n"
" เก็บคีย์ส่วนตัวไว้เป็นความลับและใช้เพื่อถอดรหัสเพย์โหลด\n"
"- auth: ค่าการรับรองความถูกต้องควรถือว่าเป็นความลับและห้ามแชร์ภายนอก Odoo"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr "JSON ที่แมปรหัสจากฟิลด์ many2one เป็นวินาทีที่ใช้ไป"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
msgid "Join"
msgstr "เข้าร่วม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
msgid "Join Call"
msgstr "เข้าร่วมการโทร"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "Join Channel"
msgstr "เข้าร่วมช่อง"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_action_view
msgid "Join a group"
msgstr "เข้าร่วมกลุ่ม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.xml:0
msgid "Jump"
msgstr "ข้าม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "Jump to Present"
msgstr "ข้ามไปยังปัจจุบัน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__attach
msgid "Keep Attachments"
msgstr "เก็บไฟล์แนบ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__keep_done
msgid "Keep Done"
msgstr "เก็บเสร็จสิ้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_keep_log
msgid "Keep Message Copy"
msgstr "เก็บข้อความคัดลอก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__original
msgid "Keep Original"
msgstr "เก็บต้นฉบับไว้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_keep_log
msgid ""
"Keep a copy of the email content if emails are removed (mass mailing only)"
msgstr "เก็บสำเนาเนื้อหาอีเมลไว้หากอีเมลถูกลบ (เฉพาะการส่งอีเมลกลุ่มเท่านั้น)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__keep_done
msgid "Keep activities marked as done in the activity view"
msgstr "เก็บกิจกรรมที่ทำเครื่องหมายว่าเสร็จสิ้นไว้ในมุมมองกิจกรรม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Key"
msgstr "คีย์"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid "Kind Regards"
msgstr "ขอแสดงความนับถือ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_participants.xml:0
msgid "LIVE"
msgstr "ถ่ายทอดสด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__date
msgid "Last Fetch Date"
msgstr "วันที่ดึงข้อมูลล่าสุด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__fetched_message_id
msgid "Last Fetched"
msgstr "ดึงข้อมูลล่าสุด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__last_interest_dt
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__last_interest_dt
msgid "Last Interest"
msgstr "ดอกเบี้ยล่าสุด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__seen_message_id
msgid "Last Seen"
msgstr "เห็นครั้งล่าสุด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__write_date
msgid "Last Updated On"
msgstr "อัปเดตล่าสุดเมื่อ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__last_used
msgid "Last Used"
msgstr "ใช้ล่าสุด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__last_seen_dt
msgid "Last seen date"
msgstr "วันที่พบเห็นล่าสุด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__last_used
msgid "Last time this canned_response was used"
msgstr "ครั้งล่าสุดที่ใช้ canned_response นี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
msgid "Late"
msgstr "ล่าช้า"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Late Activities"
msgstr "กิจกรรมล่าสุด"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "Launch Plans"
msgstr "แผนการเปิดตัว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid
msgid "Layout"
msgstr "เลย์เอาต์"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
msgid "Leave"
msgstr "ลา"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid "Leave Channel"
msgstr "ออกจากช่อง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid "Leave Conversation"
msgstr "ออกจากการสนทนา"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
msgid "Leave this channel"
msgstr "ออกจากช่องสนทนานี้"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_link_preview_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__link_preview_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__link_preview_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_link_preview_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_link_preview_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_link_preview_view_tree
msgid "Link Previews"
msgstr "ลิงก์ตัวอย่าง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Link copied!"
msgstr "คัดลอกลิงก์แล้ว!"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/list_activity/list_activity.js:0
msgid "List Activity"
msgstr "รายการกิจกรรม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
msgid "List users in the current channel"
msgstr "รายชื่อผู้ใช้ในช่องปัจจุบัน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "Load More"
msgstr "โหลดเพิ่มเติม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipient_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "Load more"
msgstr "โหลดเพิ่ม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/navigable_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.xml:0
msgid "Loading…"
msgstr "กำลังโหลด..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__local
msgid "Local Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ภายในเครื่อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "การตรวจจับขาเข้าตามชิ้นส่วนในพื้นที่"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__catchall_alias
msgid ""
"Local-part of email used for Reply-To to catch answers e.g. 'catchall' in "
"'catchall@example.com'"
msgstr ""
"ส่วนของอีเมลที่ใช้สำหรับการตอบกลับเพื่อรับคำตอบ เช่น 'catchall' ใน "
"'catchall@example.com'"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__bounce_alias
msgid ""
"Local-part of email used for Return-Path used when emails bounce e.g. "
"'bounce' in 'bounce@example.com'"
msgstr ""
"ส่วนของอีเมลภายในที่ใช้สำหรับ Return-Path ใช้เมื่ออีเมลตีกลับ เช่น 'ตีกลับ' ใน "
"'bounce@example.com'"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Log"
msgstr "ล็อก"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
msgid "Log Later"
msgstr "บันทึกภายหลัง"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Log Now"
msgstr "บันทึกตอนนี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Log RTC events"
msgstr "บันทึกอีเวนต์ RTC"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
msgid "Log a note..."
msgstr "บันทึกโน้ต..."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
msgid "Log an Activity"
msgstr "บันทึกกิจกรรม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/composer_patch.js:0
msgid "Log an internal note…"
msgstr "จดบันทึกภายใน…"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Log note"
msgstr "บันทึกโน้ต"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Log step:"
msgstr "ขั้นตอนการบันทึก:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.js:0
msgid "Logged in as %s"
msgstr "เข้าสู่ระบบด้วย %s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Login Information"
msgstr "ข้อมูลล็อกอิน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__low
msgid "Low"
msgstr "ต่ำ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Lower Hand"
msgstr "มือล่าง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_mimetype
msgid "MIME type"
msgstr "ประเภท MIME"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_mail_id
msgid "Mail"
msgstr "เมล"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Activity"
msgstr "กิจกรรมอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id
msgid "Mail Activity Type"
msgstr "ประเภทกิจกรรมถัดไป"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Blacklist"
msgstr "การส่งเมลแบล็คลิสต์"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist
msgid "Mail Blacklist mixin"
msgstr "การส่งเมลแบล็คลิสต์ mixin"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Mail Channel Form"
msgstr "แบบฟอร์มช่องทางการส่งเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_composer_mixin
msgid "Mail Composer Mixin"
msgstr "ผู้แต่งการส่งเมล Mixin"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Mail Failures"
msgstr "ความล้มเหลวของเมล"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_gateway_allowed_action
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_gateway_allowed
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_gateway_allowed_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_gateway_allowed_view_tree
msgid "Mail Gateway Allowed"
msgstr "อนุญาตให้ใช้เกตเวย์เมล"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_config_settings.py:0
msgid "Mail Layout"
msgstr "รูปแบบการส่งเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_main_attachment
msgid "Mail Main Attachment management"
msgstr "การจัดการไฟล์แนบหลักของเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id_int
msgid "Mail Message Id Int"
msgstr "รหัสข้อความเมล Int"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel_rtc_session
msgid "Mail RTC session"
msgstr "เซสชัน RTC ของอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin
msgid "Mail Render Mixin"
msgstr "มิกซ์อินการแสดงผลอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_mail_server
msgid "Mail Server"
msgstr "เมลเซิร์ฟเวอร์ขาออก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "เทมเพลตเมล"
#. module: mail
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_template_editor
msgid "Mail Template Editor"
msgstr "ตัวแก้ไขเทมเพลตอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_reset
msgid "Mail Template Reset"
msgstr "รีเซ็ตเทมเพลตอีเมล"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Thread"
msgstr "เธรดอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
msgid "Mail Tracking Value"
msgstr "ค่าการติดตามเมล"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid ""
"Mail composer in comment mode should run on at least one record. No records "
"found (model %(model_name)s)."
msgstr ""
"ผู้แต่งจดหมายในโหมดแสดงความคิดเห็นควรทำงานในบันทึกอย่างน้อยหนึ่งรายการ ไม่พบบันทึก (โมเดล %"
"(model_name)s)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_notification
msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
msgstr "อีเมลถูกสร้างขึ้นเพื่อแจ้งให้ผู้คนทราบเกี่ยวกับ mail.message ที่มีอยู่"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "Mail template model of %(action_name)s does not match action model."
msgstr "โมเดลเทมเพลตเมลของ %(action_name)s ไม่ตรงกับโมเดลการดำเนินการ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_mail_server__mail_template_ids
msgid "Mail template using this mail server"
msgstr "เทมเพลตเมลที่ใช้เมลเซิร์ฟเวอร์นี้"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
msgid "Mail: Email Queue Manager"
msgstr "อีเมล: ตัวจัดการคิวอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_gateway_action_ir_actions_server
msgid "Mail: Fetchmail Service"
msgstr "อีเมล: บริการ Fetchmail"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_post_scheduled_message_ir_actions_server
msgid "Mail: Post scheduled messages"
msgstr "เมล: โพสต์ข้อความตามกำหนดเวลา"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_web_push_notification_ir_actions_server
msgid "Mail: send web push notification"
msgstr "จดหมาย: ส่งการแจ้งเตือนแบบพุชทางเว็บ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Mailbox unavailable - %s"
msgstr "กล่องจดหมายไม่พร้อมใช้งาน - %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Mailboxes"
msgstr "กล่องจดหมาย"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Mailing or posting with a source should not be called with an empty %"
"(source_type)s"
msgstr "การส่งจดหมายหรือการโพสต์ด้วยแหล่งที่มาไม่ควรเรียก %(source_type)s ว่าว่างเปล่า"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids
msgid "Mails"
msgstr "อีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "เอกสารหลักที่แนบมา"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to_force_new
msgid ""
"Manage answers as new incoming emails instead of replies going to the same "
"thread."
msgstr "จัดการคำตอบเป็นอีเมลขาเข้าใหม่ แทนที่จะตอบกลับไปที่ชุดข้อความเดียวกัน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/notification_item.xml:0
msgid "Mark As Read"
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
msgid "Mark Done"
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าเสร็จแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Mark all read"
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วทั้งหมด"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
msgid "Mark as Done"
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าสำเร็จ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "Mark as Read"
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Mark as Todo"
msgstr "ตั้งเป็นสิงที่ต้องทำ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Mark as Unread"
msgstr "ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Mark as done"
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าเสร็จสิ้น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.js:0
msgid "Media devices unobtainable. SSL might not be set up properly."
msgstr "ไม่สามารถรับอุปกรณ์สื่อได้ SSL อาจตั้งค่าไม่ถูกต้อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__medium
msgid "Medium"
msgstr "วิธีที่เข้ามา"
#. module: mail
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "การประชุม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__member_count
msgid "Member Count"
msgstr "จำนวนสมาชิก"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_member_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Members"
msgstr "สมาชิก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__group_ids
msgid ""
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
msgstr ""
"สมาชิกของกลุ่มเหล่านั้นจะถูกเพิ่มเป็นผู้ติดตามโดยอัตโนมัติ "
"โปรดทราบว่าพวกเขาจะสามารถจัดการการสมัครสมาชิกด้วยตนเองได้หากจำเป็น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/command_category.js:0
msgid "Mentions"
msgstr "กล่าวถึง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__mentions
msgid "Mentions Only"
msgstr "กล่าวถึงเท่านั้น"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
msgid "Merge Partner Wizard"
msgstr "ตัวช่วยผสานพาร์ทเนอร์"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge_automatic_wizard.py:0
msgid "Merged with the following partners: %s"
msgstr "รวมกับพาร์ทเนอร์ดังต่อไปนี้: %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message \"%(subChannelName)s\""
msgstr "ข้อความ \"%(subChannelName)s\""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message #%(threadName)s…"
msgstr "ข้อความ #%(threadName)s…"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message %(thread name)s…"
msgstr "ข้อความ %(thread name)s…"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการส่งข้อความ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id
msgid "Message ID"
msgstr "ID ข้อความ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Message Link Copied!"
msgstr "คัดลอกลิงก์ข้อความแล้ว!"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Message Link Copy Failed (Permission denied?)!"
msgstr "การคัดลอกลิงก์ข้อความล้มเหลว (ไม่ได้รับอนุญาต?)!"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
msgid "Message Notifications"
msgstr "การแจ้งเตือนข้อความ"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_reaction
msgid "Message Reaction"
msgstr "การโต้ตอบต่อข้อความ"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_message_reaction_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_message_reaction_menu
msgid "Message Reactions"
msgstr "การโต้ตอบต่อข้อความ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name
msgid "Message Record Name"
msgstr "ข้อความ"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_translation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Message Translation"
msgstr "การแปลข้อความ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__google_translate_api_key
msgid "Message Translation API Key"
msgstr "คีย์ API การแปลข้อความ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
msgid "Message Type"
msgstr "ประเภทข้อความ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__new_message_separator
msgid "Message id before which the separator should be displayed"
msgstr "รหัสข้อความที่ควรแสดงตัวคั่นก่อน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message posted on \"%s\""
msgstr "ข้อความที่โพสต์เมื่อ \"%s\""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
msgid "Message recipients (emails)"
msgstr "ผู้รับข้อความ (อีเมล)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr "การอ้างอิงข้อความ เช่น ตัวระบุข้อความก่อนหน้า"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Message should be a valid EmailMessage instance"
msgstr "ข้อความควรเป็นอินสแตนซ์ข้อความของอีเมลที่ถูกต้อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
msgid ""
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
"on its wall."
msgstr ""
"ประเภทย่อยของข้อความช่วยให้ประเภทข้อความมีความแม่นยำยิ่งขึ้น โดยเฉพาะการแจ้งเตือนของระบบ "
"ตัวอย่างเช่น อาจเป็นการแจ้งเตือนที่เกี่ยวข้องกับบันทึกใหม่ (ใหม่) "
"หรือการเปลี่ยนแปลงขั้นตอนในกระบวนการ (การเปลี่ยนแปลงขั้นตอน) "
"ประเภทย่อยของข้อความช่วยให้ปรับแต่งการแจ้งเตือนที่ผู้ใช้ต้องการรับบนผนังได้อย่างแม่นยำ"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
msgid "Message subtypes"
msgstr "ประเภทย่อยของข้อความ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids
msgid ""
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
"user's Wall."
msgstr "ประเภทย่อยของข้อความที่ตามมา หมายถึงประเภทย่อยที่จะถูกผลักเข้าสู่วอลล์ของผู้ใช้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
"ประเภทข้อความ: อีเมลสําหรับข้อความอีเมล, การแจ้งเตือนสําหรับข้อความของระบบ, "
"ข้อคิดเห็นสําหรับข้อความอื่น ๆ เช่นการตอบกลับของผู้ใช้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id
msgid "Message unique identifier"
msgstr "ตัวระบุข้อความที่ไม่ซ้ำกัน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id
msgid "Message-Id"
msgstr "Message-Id"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_server_history
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
msgid "Messages"
msgstr "ข้อความ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Messages Search"
msgstr "ค้นหาข้อความ"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_from_message_id_unique
msgid "Messages can only be linked to one sub-channel"
msgstr "ข้อความสามารถเชื่อมโยงกับช่องย่อยได้เพียงช่องเดียวเท่านั้น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "Messages marked as read will appear in the history."
msgstr "ข้อความที่ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วจะแสดงขึ้นในประวัติ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
msgid ""
"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
"members of base_user group"
msgstr ""
"ข้อความที่มีประเภทย่อยภายในจะแสดงให้เห็นโดยพนักงานเท่านั้น หรือที่เรียกว่าสมาชิกของกลุ่ม "
"base_user"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Messages with tracking values cannot be modified"
msgstr "ข้อความที่มีค่าการติดตามไม่สามารถแก้ไขได้"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_voice_metadata
msgid "Metadata for voice attachments"
msgstr "ข้อมูลเมตาสำหรับไฟล์เสียงที่แนบ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_email_missing
msgid "Missing email"
msgstr "อีเมลที่หายไป"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_email_missing
msgid "Missing email address"
msgstr "ที่อยู่อีเมลหายไป"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_from_missing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_from_missing
msgid "Missing from address"
msgstr "หายไปจากที่อยู่"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_duration_mixin
msgid ""
"Mixin to compute the time a record has spent in each value a many2one field "
"can take"
msgstr "Mixin ใช้เพื่อคำนวณเวลาที่ใช้ไปในแต่ละค่าที่ฟิลด์ many2one สามารถทำได้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Model"
msgstr "โมเดล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
msgid "Model has change"
msgstr "โมเดลมีการเปลี่ยนแปลง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
msgid "Model of the followed resource"
msgstr "รูปแบบของทรัพยากรที่ตามมา"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model
msgid ""
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
msgstr "โมเดลที่ประเภทย่อยนำไปใช้ หากเป็น False ชนิดย่อยนี้จะใช้กับทุกโมเดล"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "โมเดล"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid ""
"Modifying the model can have an impact on existing activities using this "
"activity type, be careful."
msgstr ""
"การปรับเปลี่ยนโมเดลอาจมีผลกระทบต่อกิจกรรมที่มีอยู่โดยใช้ประเภทกิจกรรมนี้ "
"โปรดใช้ด้วยความระมัดระวัง"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
msgid "Module Uninstall"
msgstr "ถอนการติดตั้งโมดูล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months
msgid "Months"
msgstr "เดือน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.js:0
msgid "More"
msgstr "เพิ่มเติม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Mute"
msgstr "ปิดเสียง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
msgid "Mute Conversation"
msgstr "ปิดเสียงการสนทนา"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid "Mute all conversations"
msgstr "ปิดเสียงการสนทนาทั้งหมด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid "Mute duration"
msgstr "ระยะเวลาปิดเสียง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__mute_until_dt
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__mute_until_dt
msgid "Mute notifications until"
msgstr "ปิดเสียงการแจ้งเตือนจนถึง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid "Muting prevents unread indicators and notifications from appearing."
msgstr "การปิดเสียงจะป้องกันไม่ให้การแจ้งเตือนที่ยังไม่ได้อ่านปรากฏขึ้น"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "My Activities"
msgstr "กิจกรรมของฉัน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมของฉัน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "My Templates"
msgstr "เทมเพลตของฉัน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
msgid "My canned responses"
msgstr "คำตอบสำเร็จรูปของฉัน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__name
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Need Action"
msgstr "ต้องดำเนินการ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "New"
msgstr "ใหม่"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "New Channel"
msgstr "ช่องทางใหม่"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "New Message"
msgstr "ข้อความใหม่"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__new_message_separator
msgid "New Message Separator"
msgstr "ตัวแยกข้อความใหม่"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "New Thread"
msgstr "เธรดใหม่"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char
msgid "New Value Char"
msgstr "ค่าใหม่ของ Char"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime
msgid "New Value Datetime"
msgstr "วันที่และเวลาของค่าใหม่"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float
msgid "New Value Float"
msgstr "ค่าใหม่ของทศนิยม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer
msgid "New Value Integer"
msgstr "ค่าจำนวนเต็มใหม่"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text
msgid "New Value Text"
msgstr "ค่าใหม่ของข้อความ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/out_of_focus_service.js:0
msgid "New message"
msgstr "ส่งข้อความใหม่"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "New messages appear here."
msgstr "ข้อความใหม่จะปรากฎขึ้นบริเวณนี้"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "New values"
msgstr "ค่าใหม่"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Next Activities"
msgstr "กิจกรรมถัดไป"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "Next Activity"
msgstr "กิจกรรมถัดไป"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมถัดไป"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "สรุปกิจกรรมถัดไป"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "ประเภทกิจกรรมถัดไป"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Next Monday Morning"
msgstr "เช้าวันจันทร์ถัดไป"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
msgid "Next activities available"
msgstr "กิจกรรมต่อไปที่มี"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
msgid "No"
msgstr "ไม่"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
msgid "No Error"
msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
msgid "No Followers"
msgstr "ไม่มีผู้ติดตาม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "No IM status available"
msgstr "ไม่มีสถานะของ IM"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record
msgid "No Record"
msgstr "ไม่มีบันทึก"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_without_access_action
msgid "No activities."
msgstr "ไม่มีกิจกรรม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "No channel found"
msgstr "ไม่พบช่อง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
msgid "No conversation selected."
msgstr "ไม่ได้เลือกการสนทนา"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "No conversation yet..."
msgstr "ยังไม่มีการสนทนา..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "No history messages"
msgstr "ไม่มีประวัติข้อความ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
msgid "No message_id found in context"
msgstr "ไม่พบ message_id ในบริบท"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.js:0
msgid "No messages found"
msgstr "ไม่พบข้อความ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "No recipient"
msgstr "ไม่มีผู้รับ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "No recipient found."
msgstr "ไม่พบผู้รับ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"No response received. Check server information.\n"
" %s"
msgstr ""
"ไม่ได้รับการตอบกลับ ตรวจสอบข้อมูลเซิร์ฟเวอร์\n"
" %s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid ""
"No responsible specified for %(activity_type_name)s: %(activity_summary)s."
msgstr "ไม่มีการระบุผู้รับผิดชอบสำหรับ %(activity_type_name)s: %(activity_summary)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.js:0
msgid "No results found"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "No saved templates"
msgstr "ไม่มีเทมเพลตที่บันทึกไว้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "No starred messages"
msgstr "ไม่มีข้อความที่ติดดาว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "No thread found."
msgstr "ไม่พบเธรด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.js:0
msgid "No thread named \"%(thread_name)s\""
msgstr "ไม่มีเธรดที่ชื่อ \"%(thread_name)s\""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to_force_new
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to_force_new
msgid "No threading for answers"
msgstr "ไม่มีเธรดสำหรับคำตอบ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "No user found"
msgstr "ไม่พบผู้ใช้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "No user found that is not already a member of this channel."
msgstr "ไม่พบผู้ใช้ที่ไม่ได้เป็นสมาชิกของช่องนี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "No users found"
msgstr "ไม่พบผู้ใช้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/mail.py:0
msgid "Non existing record or wrong token."
msgstr "ไม่มีบันทึกที่มีอยู่หรือโทเค็นไม่ถูกต้อง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized
msgid "Normalized Email"
msgstr "ทำให้อีเมลเป็นมาตรฐาน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__state__draft
msgid "Not Confirmed"
msgstr "ไม่ได้รับการยืนยัน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__not_tested
msgid "Not Tested"
msgstr "ไม่ได้ทดสอบ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite
msgid "Not interested by this?"
msgstr "ไม่สนใจเรื่องนี้?"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__note
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__note
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
msgid "Note"
msgstr "โน้ต"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__no_notif
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users_settings__channel_notifications__no_notif
msgid "Nothing"
msgstr "ไม่มี"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__notification_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Notification"
msgstr "การแจ้งเตือน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_notification
msgid "Notification Email"
msgstr "อีเมลแจ้งเตือน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/notification_item.xml:0
msgid "Notification Item Image"
msgstr "รูปภาพรายการการแจ้งเตือน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__notification_parameters
msgid "Notification Parameter"
msgstr "พารามิเตอร์การแจ้งเตือน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Notification Settings"
msgstr "การตั้งค่าการแจ้งเตือน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type
msgid "Notification Type"
msgstr "ประเภทการแจ้งเตือน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__notification_parameters
msgid "Notification parameters"
msgstr "พารามิเตอร์การแจ้งเตือน"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Notification should receive attachments as a list of list or tuples "
"(received %(aids)s)"
msgstr "การแจ้งเตือนควรได้รับไฟล์แนบเป็นรายการหรืออันดับ (ได้รับ %(aids)s)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Notification should receive attachments records as a list of IDs (received %"
"(aids)s)"
msgstr "การแจ้งเตือนควรได้รับบันทึกไฟล์แนบเป็นรายการรหัส (%(aids)s ที่ได้รับ)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Notification should receive partners given as a list of IDs (received %"
"(pids)s)"
msgstr "การแจ้งเตือนควรได้รับพาร์ทเนอร์ที่ได้รับเป็นรายการรหัส (ได้รับ %(pids)s)"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server
msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month"
msgstr "การแจ้งเตือน: ลบการแจ้งเตือนที่เก่ากว่า 6 เดือน"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_send_scheduled_message_ir_actions_server
msgid "Notification: Notify scheduled messages"
msgstr "การแจ้งเตือน: แจ้งข้อความตามกำหนดเวลา"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action
#: model:ir.actions.client,name:mail.discuss_notification_settings_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_notification_settings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree
msgid "Notifications"
msgstr "การแจ้งเตือน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Notifications allowed"
msgstr "อนุญาตการแจ้งเตือน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Notifications blocked"
msgstr "การแจ้งเตือนถูกบล็อก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__notify
msgid "Notify Recipients"
msgstr "แจ้งให้ผู้รับทราบ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "Notify everyone"
msgstr "แจ้งผู้ใช้ทุกราย"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "จํานวนการดําเนินการ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_count
msgid ""
"Number of days/week/month before executing the action after or before the "
"scheduled plan date."
msgstr "จำนวนวัน/สัปดาห์/เดือนก่อนดำเนินการหลังจากหรือก่อนวันที่วางแผนไว้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count
msgid ""
"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the "
"action deadline."
msgstr "จำนวนวัน/สัปดาห์/เดือนก่อนดำเนินการ ช่วยให้สามารถวางแผนกำหนดเวลาการดำเนินการได้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "จํานวนข้อผิดพลาด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "จำนวนข้อความที่ต้องดำเนินการ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "จํานวนข้อความที่มีข้อผิดพลาดในการส่ง"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Odoo will not send notifications on this device."
msgstr "Odoo จะไม่ส่งการแจ้งเตือนบนอุปกรณ์นี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Odoo will send notifications on this device!"
msgstr "Odoo จะส่งการแจ้งเตือนบนอุปกรณ์นี้!"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__off
msgid "Off"
msgstr "ปิด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Offline"
msgstr "ออฟไลน์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.js:0
msgid "Offline - %(offline_count)s"
msgstr "ออฟไลน์ - %(offline_count)s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char
msgid "Old Value Char"
msgstr "ค่าเก่าของ Char"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime
msgid "Old Value DateTime"
msgstr "ค่าเก่าของวันที่และเวลา"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float
msgid "Old Value Float"
msgstr "ค่าเก่าของทศนิยม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer
msgid "Old Value Integer"
msgstr "ค่าเก่าของจำนวนเต็ม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text
msgid "Old Value Text"
msgstr "ค่าเก่าของข้อความ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Old values"
msgstr "ค่าเก่า"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time "
"here."
msgstr "เมื่อติดดาวข้อความแล้ว คุณสามารถกลับมาตรวจสอบได้ตลอดเวลาที่นี่"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_indicator.xml:0
msgid "Ongoing call"
msgstr "กำลังโทรอยู่"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Online"
msgstr "ออนไลน์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.js:0
msgid "Online - %(online_count)s"
msgstr "ออนไลน์ - %(online_count)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid "Only administrators are allowed to export mail message"
msgstr "เฉพาะผู้ดูแลระบบเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งออกข้อความอีเมล"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid "Only administrators can modify 'model' and 'res_id' fields."
msgstr "เฉพาะผู้ดูแลระบบเท่านั้นที่สามารถแก้ไขฟิลด์ 'model' และ 'res_id' ได้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Only custom models can be modified."
msgstr "เฉพาะโมเดลที่กำหนดเองเท่านั้นที่สามารถแก้ไขได้"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_res_users_notification_type
msgid "Only internal user can receive notifications in Odoo"
msgstr "เฉพาะผู้ใช้ภายในเท่านั้นที่สามารถรับการแจ้งเตือนใน Odoo ได้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Only members of %(group_name)s group are allowed to edit templates "
"containing sensible placeholders"
msgstr ""
"เฉพาะสมาชิกของกลุ่ม %(group_name) เท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้แก้ไขเทมเพลตที่มีตัวแทนที่เหมาะสม"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Only messages type comment can have their content updated"
msgstr "เฉพาะข้อความประเภทความคิดเห็นเท่านั้นที่สามารถอัปเดตเนื้อหาได้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Only messages type comment can have their content updated on model "
"'discuss.channel'"
msgstr ""
"เฉพาะข้อความที่พิมพ์ความคิดเห็นเท่านั้นที่สามารถอัปเดตเนื้อหาในโมเดล 'discuss.channel'"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__open
msgid "Open"
msgstr "เปิด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.js:0
msgid "Open Actions Menu"
msgstr "เปิดเมนูการดำเนินการ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
msgid "Open Channel"
msgstr "เปิดช่อง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "Open Discuss App"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
msgid "Open Document"
msgstr "เปิดเอกสาร"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Open Form View"
msgstr "เปิดมุมมองแบบฟอร์ม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Open Link"
msgstr "ลิงก์ที่เปิด"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
msgid "Open Owner"
msgstr "เปิดเจ้าของ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
msgid "Open card"
msgstr "เปิดการ์ด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Open in Discuss"
msgstr "เปิดในแชท"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_view.xml:0
msgid "Open preview in a separate window."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Operation not supported"
msgstr "ไม่รองรับการทำงาน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_optout
msgid "Opted Out"
msgstr "ยกเลิกแล้ว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"ไอดีทางเลือกของเธรด (บันทึก) ที่จะแนบข้อความขาเข้าทั้งหมด แม้ว่าพวกเขาจะไม่ตอบกลับก็ตาม "
"หากตั้งค่าไว้ การดำเนินการนี้จะปิดใช้งานการสร้างการบันทึกใหม่ทั้งหมด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_mail_id
msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches."
msgstr "ID mail_mail ทางเลือก ใช้เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพการค้นหาเป็นหลัก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ที่ต้องการเพิ่มเติมสำหรับอีเมลขาออก หากไม่ได้ตั้งค่า ระบบจะใช้ลำดับความสำคัญสูงสุด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_composer_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
"{{ object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"ตัวเลือกภาษาการแปล (โค้ด ISO) เพื่อเลือกเมื่อส่งอีเมล หากไม่ได้ตั้งค่าไว้ "
"ระบบจะใช้เวอร์ชันภาษาอังกฤษ โดยปกติควรเป็นตัวอย่างนิพจน์ที่ให้ภาษาที่เหมาะสม เช่น "
"{{ object.partner_id.lang }}"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_sidebar.xml:0
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to_mode
msgid ""
"Original Discussion: Answers go in the original document discussion "
"thread. \n"
" Another Email Address: Answers go to the email address mentioned in the "
"tracking message-id instead of original document discussion thread. \n"
" This has an impact on the generated message-id."
msgstr ""
"การสนทนาต้นฉบับ: คำตอบอยู่ในหัวข้อการสนทนาในเอกสารต้นฉบับ\n"
"ที่อยู่อีเมลอื่น: คำตอบไปที่ที่อยู่อีเมลที่กล่าวถึงในรหัสข้อความติดตาม "
"แทนที่จะเป็นชุดการสนทนาในเอกสารต้นฉบับ\n"
"สิ่งนี้มีผลกระทบต่อรหัสข้อความที่สร้างขึ้น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
msgid "Original message was deleted"
msgstr "ข้อความต้นฉบับถูกลบแล้ว"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "Original note:"
msgstr "หมายเหตุต้นฉบับ:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_without_access_action
msgid "Other activities"
msgstr "กิจกรรมอื่นๆ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Outgoing"
msgstr "ขาออก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email_outgoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Outgoing Email"
msgstr "อีเมลขาออก"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Outgoing Email Servers"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "เมลเซิร์ฟเวอร์ขาออก"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "อีเมลขาออก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "อีเมลล์ขาออก"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_state__overdue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Overdue"
msgstr "เกินกำหนด"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Override author's email"
msgstr "เขียนทับอีเมลผู้แต่ง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Overwrite Template"
msgstr "เทมเพลตการเขียนทับ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__pop
msgid "POP Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ POP"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_tree
msgid "POP/IMAP Servers"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ POP/IMAP"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Packets received:"
msgstr "แพ็กเก็ตที่ได้รับ:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Packets sent:"
msgstr "แพ็คเก็ตที่ส่งแล้ว:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "หลัก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__parent_channel_id
msgid "Parent Channel"
msgstr "ช่องหลัก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id
msgid "Parent Message"
msgstr "ข้อความ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "โมเดลหลัก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "ไอดีเธรดการบันทึกหลัก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__parent_channel_id
msgid "Parent channel"
msgstr "ช่องหลัก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"โมเดลหลักที่ถือนามแฝง โมเดลที่มีการอ้างอิงนามแฝงไม่จำเป็นต้องเป็นโมเดลที่กำหนดโดย "
"alias_model_id (ตัวอย่าง: project (parent_model) and task (model))"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
msgid ""
"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly "
"named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers to "
"task-related subtypes."
msgstr ""
"ประเภทย่อยหลัก ใช้สำหรับการสมัครสมาชิกอัตโนมัติ ฟิลด์นี้ไม่ได้ตั้งชื่ออย่างถูกต้อง ตัวอย่างเช่น "
"ในโปรเจ็กต์ parent_id ของประเภทย่อยของโปรเจ็กต์อ้างอิงถึงประเภทย่อยที่เกี่ยวข้องกับงาน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_participants.xml:0
msgid "Participant avatar"
msgstr "รูปประจำตัวผู้เข้าร่วม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
msgid "Partner"
msgstr "พาร์ทเนอร์"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
msgid "Partner Profile"
msgstr "โปรไฟล์พาร์ทเนอร์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_readonly
msgid "Partner Readonly"
msgstr "พาร์ทเนอร์อ่านอย่างเดียว"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner
msgid "Partner with additional information for mail resend"
msgstr "ร่วมมือกับข้อมูลเพิ่มเติมสำหรับการส่งอีเมลอีกครั้ง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_partner_ids
msgid "Partners"
msgstr "พาร์ทเนอร์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids
msgid "Partners with Need Action"
msgstr "คู่ค้าที่ต้องดำเนินการ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__password
msgid "Password"
msgstr "ใส่รหัส"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Paste your API key"
msgstr "วางคีย์ API ของคุณ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
msgid "Pause"
msgstr "หยุด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__payload
msgid "Payload"
msgstr "เพย์โหลด"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Permanently delete this template"
msgstr "ลบเทมเพลตนี้อย่างถาวร"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone
msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__phonecall
msgid "Phonecall"
msgstr "สายเข้า"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Pick a specific time"
msgstr "เลือกเวลาที่ต้องการ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Pick an Activity Plan to launch"
msgstr "เลือกแผนกิจกรรมที่จะเปิดตัว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_actions.js:0
msgid "Pin"
msgstr "ปักหมุด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Pin It"
msgstr "ปักหมุด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__pinned_at
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__pinned_at
msgid "Pinned"
msgstr "ปักหมุดแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__pinned_message_ids
msgid "Pinned Messages"
msgstr "ปักหมุดข้อความแล้ว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__plan_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
msgid "Plan"
msgstr "แผน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_available_ids
msgid "Plan Available"
msgstr "มีแผนให้บริการ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_date
msgid "Plan Date"
msgstr "วันที่วางแผน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Plan Name"
msgstr "ชื่อแผนการ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_summary
msgid "Plan Summary"
msgstr "สรุปแผน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Plan summary"
msgstr "สรุปแผน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_state__planned
msgid "Planned"
msgstr "วางแผน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Planned Activities"
msgstr "กิจกรรมที่วางแผนไว้"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
msgid "Planned in"
msgstr "วางแผนไว้แล้วใน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_tree
msgid "Planning"
msgstr "การวางแผน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
msgid "Play"
msgstr "เล่น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient.js:0
msgid "Please complete customer's information"
msgstr "กรุณากรอกข้อมูลของลูกค้าให้ครบถ้วน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "Please contact us instead using"
msgstr "โปรดติดต่อเราแทนการใช้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Please wait while the file is uploading."
msgstr "กรุณารอสักครู่ในขณะที่ไฟล์กำลังอัปโหลด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type
msgid ""
"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n"
"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
msgstr ""
"นโยบายเกี่ยวกับวิธีจัดการกับการแจ้งเตือน Chatter:\n"
"- จัดการโดยอีเมล: การแจ้งเตือนจะถูกส่งไปยังที่อยู่อีเมลของคุณ\n"
"- จัดการใน Odoo: การแจ้งเตือนจะปรากฏในกล่องจดหมาย Odoo ของคุณ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
"นโยบายการโพสต์ข้อความบนเอกสารโดยใช้เมลล์เกตเวย์\n"
"- ทุกคน: ทุกคนโพสต์ได้\n"
"- พาร์ทเนอร์: เฉพาะพาร์ทเนอร์ที่ได้รับการรับรองเท่านั้น\n"
"- ผู้ติดตาม: เฉพาะผู้ติดตามเอกสารที่เกี่ยวข้องหรือสมาชิกของช่องดังต่อไปนี้\n"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Pop out Attachments"
msgstr "เปิดไฟล์แนบออกมา"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__port
msgid "Port"
msgstr "พอร์ต"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Portal Access Granted"
msgstr "ได้รับสิทธิ์การเข้าถึงพอร์ทัลแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Portal Access Revoked"
msgstr "เพิกถอนการเข้าถึงพอร์ทัลแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Portal users can only filter threads by themselves as followers."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment
msgid "Post on a document"
msgstr "โพสต์บนเอกสาร"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "Post your message on the thread"
msgstr "ฝากข้อความของคุณไว้ที่เธรด"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should be done on a business document. Use message_notify "
"to send a notification to an user."
msgstr ""
"การโพสต์ข้อความควรทำในเอกสารทางธุรกิจ ใช้ message_notify เพื่อส่งการแจ้งเตือนไปยังผู้ใช้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should receive attachments as a list of list or tuples "
"(received %(aids)s)"
msgstr "การโพสต์ข้อความควรได้รับไฟล์แนบเป็นรายการหรืออันดับ (ได้รับ %(aids)s)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should receive attachments records as a list of IDs "
"(received %(aids)s)"
msgstr "การโพสต์ข้อความควรได้รับบันทึกไฟล์แนบเป็นรายการรหัส (%(aids)s ที่ได้รับ)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should receive partners as a list of IDs (received %"
"(pids)s)"
msgstr "การโพสต์ข้อความควรได้รับพาร์ทเนอร์เป็นรายการ IDs (ได้รับ %(pids)s)"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Powered by"
msgstr "สนับสนุนโดย"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids
msgid "Preceding Activities"
msgstr "กิจกรรมก่อนหน้า"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to
msgid "Preferred response address"
msgstr "ที่อยู่ตอบกลับที่ต้องการ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.js:0
msgid "Press Enter to start"
msgstr "กด Enter เพื่อเริ่มต้น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Press a key to register it as the push-to-talk shortcut."
msgstr "กดปุ่มเพื่อลงทะเบียนเป็นทางลัดฟีเจอร์กดเพื่อพูด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__preview
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Preview"
msgstr "ตัวอย่าง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Preview my camera"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Preview of"
msgstr "ตัวอย่างของ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id
msgid "Previous Activity Type"
msgstr "ประเภทกิจกรรมก่อนหน้า"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Privacy"
msgstr "ความเป็นส่วนตัว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__object_id
msgid ""
"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
"document type. This will create new documents for new conversations, or "
"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
msgstr ""
"ประมวลผลอีเมลขาเข้าแต่ละฉบับโดยเป็นส่วนหนึ่งของการสนทนาที่เกี่ยวข้องกับเอกสารประเภทนี้ "
"สิ่งนี้จะสร้างเอกสารใหม่สำหรับการสนทนาใหม่ หรือแนบอีเมลติดตามผลกับการสนทนาที่มีอยู่ (เอกสาร)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__process
msgid "Processing"
msgstr "กำลังดำเนินการ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
msgid "Public Channel"
msgstr "ช่องสาธารณะ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0
msgid "Public Channels"
msgstr "ช่องสาธารณะ"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
msgid "Publisher Warranty Contract"
msgstr "สัญญาการรับประกันของผู้เผยแพร่"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
msgid "Publisher: Update Notification"
msgstr "สำนักพิมพ์: อัปเดตการแจ้งเตือน"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_push_device
msgid "Push Notification Device"
msgstr "อุปกรณ์แจ้งเตือนแบบพุช"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_push
msgid "Push Notifications"
msgstr "การแจ้งเตือนแบบพุช"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Push to Talk"
msgstr "กดเพื่อพูด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
msgid "Push to talk"
msgstr "กดเพื่อพูด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__push_to_talk_key
msgid "Push-To-Talk shortcut"
msgstr "ทางลัดฟีเจอร์กดเพื่อพูด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Push-to-talk key"
msgstr "คีย์ฟีเจอร์กดเพื่อพูด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Quick search"
msgstr "ค้นหาด่วน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_quick_search.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Quick search…"
msgstr "ค้นหาด่วน…"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_qweb
msgid "Qweb"
msgstr "QWeb"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_tree
msgid "RTC Session"
msgstr "เซสชัน RTC"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "RTC Session ID:"
msgstr "รหัสเซสชัน RTC:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__rtc_session_ids
msgid "RTC Sessions"
msgstr "เซสชัน RTC"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_rtc_session_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_rtc_session_menu
msgid "RTC sessions"
msgstr "เซสชัน RTC"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Raise Hand"
msgstr "ยกมือ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings_volumes__volume
msgid "Ranges between 0.0 and 1.0, scale depends on the browser implementation"
msgstr "ช่วงระหว่าง 0.0 ถึง 1.0 ขนาดขึ้นอยู่กับการใช้งานเบราว์เซอร์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__guest_id
msgid "Reacting Guest"
msgstr "ลูกค้าที่กำลังโต้ตอบ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__partner_id
msgid "Reacting Partner"
msgstr "พาร์ทเนอร์ที่ตอบโต้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reaction_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_reaction_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_reaction_view_tree
msgid "Reactions"
msgstr "โต้ตอบ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date
msgid "Read Date"
msgstr "วันที่อ่าน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web_portal/message_patch.js:0
msgid "Read Less"
msgstr "อ่านน้อยลง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web_portal/message_patch.js:0
msgid "Read More"
msgstr "อ่านเพิ่มเติม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
msgid "Ready"
msgstr "พร้อม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready
msgid "Ready to Send"
msgstr "พร้อมส่ง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/bus_connection_alert.xml:0
msgid "Real-time connection lost..."
msgstr "การเชื่อมต่อแบบเรียลไทม์ขาดหาย..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "Reason"
msgstr "เหตุผล"
#. module: mail
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_notification_type_inbox
msgid "Receive notifications in Odoo"
msgstr "รับการแจ้งเตือนใน Odoo"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Received"
msgstr "ได้รับ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/command_category.js:0
msgid "Recent"
msgstr "ล่าสุด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Recipient"
msgstr "ผู้รับ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name
msgid "Recipient Name"
msgstr "ชื่อผู้รับ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Recipients"
msgstr "ผู้รับ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Recommended Activities"
msgstr "กิจกรรมที่แนะนำ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id
msgid "Recommended Activity Type"
msgstr "ประเภทกิจกรรมที่แนะนำ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref
msgid "Record"
msgstr "บันทึก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name
msgid "Record Name"
msgstr "ชื่อบันทึก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "บันทึกเธรด ID"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references
msgid "References"
msgstr "อ้างอิง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Refuse"
msgstr "ปฏิเสธ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "Regards,"
msgstr "ขอแสดงความนับถือ,"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Register new key"
msgstr "ลงทะเบียนรหัสใหม่"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
msgid "Reject"
msgstr "ปฏิเสธ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__parent_id
msgid "Related Company"
msgstr "บริษัท ที่เกี่ยวข้อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "รหัสเอกสารที่เกี่ยวข้อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_ids
msgid "Related Document IDs"
msgstr "IDs เอกสารที่เกี่ยวข้อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__res_id
msgid "Related Document Id"
msgstr "รหัสเอกสารที่เกี่ยวข้อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "รูปแบบเอกสารที่เกี่ยวข้อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model
msgid "Related Document Model Name"
msgstr "ชื่อโมเดลเอกสารที่เกี่ยวข้อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id
msgid "Related Mail Template"
msgstr "เทมเพลตจดหมายที่เกี่ยวข้อง"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Related Message"
msgstr "ข้อความที่เกี่ยวข้อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id
msgid "Related Partner"
msgstr "พาร์ทเนอร์ที่เกี่ยวข้อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
msgid "Relation field"
msgstr "ฟิลด์ความสัมพันธ์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_menu.xml:0
msgid "Remove"
msgstr "นำออก"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Remove Blur"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Remove Context Action"
msgstr "ลบการดำเนินการตามบริบท"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__remove_followers
msgid "Remove Followers"
msgstr "ลบผู้ติดตาม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "Remove address from blacklist"
msgstr "ลบที่อยู่ออกจากบัญชีแบล็คลิสต์"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove
msgid "Remove email from blacklist wizard"
msgstr "ลบอีเมลออกจากโปรแกรมสร้างบัญชีแบล็คลิสต์"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr "ลบการดำเนินการตามบริบทเพื่อใช้เทมเพลตนี้กับเอกสารที่เกี่ยวข้อง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
msgid "Remove this follower"
msgstr "นำผู้ติดตามนี้ออก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_info
msgid "Removed field information"
msgstr "ลบข้อมูลฟิลด์แล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Rename Thread"
msgstr "เปลี่ยนชื่อเธรด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "โมเดลการแสดงผล"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_composer_mixin.py:0
msgid ""
"Rendering of %(field_name)s is not possible as no counterpart on template."
msgstr "ไม่สามารถเรนเดอร์ %(field_name)s ได้เนื่องจากไม่มีการแสดงที่เหมือนกันในเทมเพลต"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_composer_mixin.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "Rendering of %(field_name)s is not possible as not defined on template."
msgstr "ไม่สามารถเรนเดอร์ %(field_name)s ได้เนื่องจากไม่ได้กำหนดไว้ในเทมเพลต"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
msgid "Repeat"
msgstr "ทำซ้ำ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to_mode
msgid "Replies"
msgstr "ตอบกลับ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Reply"
msgstr "ตอบกลับ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to
msgid "Reply To"
msgstr "ตอบไปยัง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
msgstr "ตอบกลับที่อยู่อีเมล การตั้งค่า Reply_to จะข้ามการสร้างเธรดอัตโนมัติ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to
msgid "Reply-To"
msgstr "ตอบกลับ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Reply-to Address"
msgstr "ที่อยู่ตอบกลับ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Replying to"
msgstr "กำลังตอบกลับ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Report"
msgstr "รายงาน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id
msgid "Requesting Partner"
msgstr "พาร์ทเนอร์ที่ส่งคำขอ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
msgid "Resend"
msgstr "ส่งซ้ำ"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_partner_action
msgid "Resend Email"
msgstr "ส่งอีเมลอีกครั้ง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id
msgid "Resend wizard"
msgstr "ส่งโปรแกรมสร้างอีกครั้ง"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Reset Confirmation"
msgstr "รีเซ็ตการยืนยัน"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_reset_action
msgid "Reset Mail Template"
msgstr "รีเซ็ตเทมเพลตเมล"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
msgid "Reset Template"
msgstr "รีเซ็ตเทมเพลต"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "Resetting Your Password"
msgstr "การรีเซ็ตรหัสผ่านของคุณ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_domain_user_id
msgid "Responsible"
msgstr "รับผิดชอบ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__restrict_template_rendering
msgid "Restrict Template Rendering"
msgstr "จำกัดการแสดงผลเทมเพลต"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Restrict mail templates edition and QWEB placeholders usage."
msgstr "จำกัดรุ่นเทมเพลตอีเมลและการใช้ตัวยึดตำแหน่ง QWEB"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__restricted_attachment_count
msgid "Restricted attachments"
msgstr "ไฟล์แนบที่ถูกจำกัด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__source_lang
msgid "Result of the language detection based on its content."
msgstr "ผลลัพธ์ของการตรวจจับภาษาตามเนื้อหา"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Retry"
msgstr "ลองใหม่"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Revert"
msgstr "เปลี่ยนกลับ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Review All Templates"
msgstr "ตรวจสอบเทมเพลตทั้งหมด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_content
msgid "Rich-text Contents"
msgstr "เนื้อหาข้อความแบบ Rich-text"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html
msgid "Rich-text/HTML message"
msgstr "ข้อความแบบ Rich-text/HTML"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__rtc_inviting_session_id
msgid "Ringing session"
msgstr "เซสชันเสียงเรียกเข้า"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__rtc_session_ids
msgid "Rtc Session"
msgstr "เซสชัน Rtc"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__sfu_server_url
msgid "SFU Server URL"
msgstr "URL เซิร์ฟเวอร์ SFU"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__sfu_server_key
msgid "SFU Server key"
msgstr "รหัสเซิร์ฟเวอร์ SFU"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "SFU server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SFU"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "SMTP Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SMTP"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__is_ssl
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id
msgid "Salesperson"
msgstr "พนักงานขาย"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Save as Template"
msgstr "บันทึกเป็นเทมเพลต"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Save editing"
msgstr "บันทึกการแก้ไข"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_gif_favorite
msgid "Save favorite GIF from Tenor API"
msgstr "บันทึก GIF ที่ชื่นชอบจาก Tenor API"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Schedule"
msgstr "กำหนดเวลา"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Schedule & Mark as Done"
msgstr "กำหนดเวลาและทำเครื่องหมายว่าเสร็จสิ้น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "Schedule Activity"
msgstr "กำหนดการกิจกรรม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "Schedule Activity On Selected Records"
msgstr "กำหนดการกิจกรรมในบันทึกที่เลือก"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Schedule Message"
msgstr "ข้อความที่กำหนด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Schedule Note"
msgstr "โน๊ตที่กำหนด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
msgid "Schedule activities to help you get things done."
msgstr "กำหนดเวลากิจกรรมเพื่อช่วยให้คุณทำสิ่งต่างๆ ได้สำเร็จ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
msgid "Schedule activity"
msgstr "สร้างกำหนดการ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "Schedule an Activity"
msgstr "กำหนดเวลากิจกรรม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
msgid "Schedule an activity"
msgstr "กำหนดเวลากิจกรรม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
msgid "Schedule an activity on selected records"
msgstr "กำหนดเวลากิจกรรมในบันทึกที่เลือก"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_cron
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "การกระทำที่กำหนดไว้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "วันที่ตามกำหนดการ"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_scheduled_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Scheduled Message"
msgstr "ข้อความที่กำหนดไว้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_message_schedule_action
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_schedule
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_message_schedule_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_search
msgid "Scheduled Messages"
msgstr "ข้อความที่กำหนด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__scheduled_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Scheduled Send Date"
msgstr "วันที่ส่งตามกำหนด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__script
msgid "Script"
msgstr "สคริปต์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Search Alias"
msgstr "ค้นหานามแฝง"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_search
msgid "Search Groups"
msgstr "ค้นหากลุ่ม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Search Incoming Mail Servers"
msgstr "ค้นหาเซิร์ฟเวอร์เมลขาเข้า"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.js:0
msgid "Search Message"
msgstr "ค้นหาข้อความ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Search Messages"
msgstr "ค้นหาข้อความ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Search More..."
msgstr "ค้นหาเพิ่มเติม..."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_search
msgid "Search RTC session"
msgstr "ค้นหาเซสชัน RTC"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search Sub Channels"
msgstr "ค้นหาช่องย่อย"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search button"
msgstr "ปุ่มค้นหา"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search by name"
msgstr "ค้นหาตามชื่อ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Search for a GIF"
msgstr "ค้นหา GIF"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "Search for a channel..."
msgstr "ค้นหาช่อง..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "Search for a user..."
msgstr "ค้นหาผู้ใช้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search in progress"
msgstr "ค้นหาอยู่ระหว่างดำเนินการ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Search..."
msgstr "ค้นหา..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_controller.js:0
msgid "Search: %s"
msgstr "ค้นหา: %s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Security Update: Email Changed"
msgstr "การอัปเดตความปลอดภัย: อีเมลมีการเปลี่ยนแปลง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Security Update: Login Changed"
msgstr "อัปเดตความปลอดภัย: เปลี่ยนการเข้าสู่ระบบแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Security Update: Password Changed"
msgstr "อัปเดตความปลอดภัย: เปลี่ยนรหัสผ่านแล้ว"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "See Error Details"
msgstr "ดูรายละเอียดข้อผิดพลาด"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "See all pinned messages."
msgstr "ดูข้อความที่ปักหมุดไว้ทั้งหมด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user)s"
msgstr "มองเห็นโดย %(user)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s and %(user2)s"
msgstr "มองเห็นโดย %(user1)s และ %(user2)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s and %(user3)s"
msgstr "มองเห็นโดย %(user1)s, %(user2)s และ %(user3)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s and %(count)s others"
msgstr "มองเห็นโดย %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s และ %(count)s คนอื่น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s and 1 other"
msgstr "มองเห็นโดย %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s และอีก 1 คน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by everyone"
msgstr "ทุกคนได้มองเห็น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.xml:0
msgid "Seen by:"
msgstr "มองเห็นโดย:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Select a language"
msgstr "เลือกภาษา"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Select a user..."
msgstr "เลือกผู้ใช้..."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Select the content filter used for filtering GIFs"
msgstr "เลือกตัวกรองเนื้อหาที่ใช้สำหรับการกรอง GIF"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Send"
msgstr "ส่ง"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Send & close"
msgstr "ส่งและปิด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__mail_post
msgid "Send Email"
msgstr "ส่งอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__mail_post_method
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__mail_post_method
msgid "Send Email As"
msgstr "ส่งอีเมลเป็น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
msgid "Send Later"
msgstr "ส่งภายหลัง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "ส่งอีเมล (%s)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Send Now"
msgstr "ส่งทันที"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/composer_patch.js:0
msgid "Send a message to followers…"
msgstr "ส่งข้อความถึงผู้ติดตาม..."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Send and receive emails through your Gmail account."
msgstr "ส่งและรับอีเมลผ่านบัญชี Gmail ของคุณ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Send and receive emails through your Outlook account."
msgstr "ส่งและรับอีเมลผ่านบัญชี Outlook ของคุณ"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
msgid "Send email"
msgstr "ส่งอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__force_send
msgid "Send mailing or notifications directly"
msgstr "ส่งจดหมายหรือการแจ้งเตือนโดยตรง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Send message"
msgstr "ส่งข้อความ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from
msgid "Sender address"
msgstr "ที่อยู่ผู้ส่ง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
msgstr ""
"ที่อยู่ผู้ส่ง (อาจใช้ตัวยึดตำแหน่งที่นี่) หากไม่ได้ตั้งค่า "
"ค่าเริ่มต้นจะเป็นอีเมลแทนของผู้เขียนหากกำหนดค่าไว้ หรือที่อยู่อีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action
msgid "Sending Failures"
msgstr "การส่งล้มเหลว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Sent"
msgstr "ส่งแล้ว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "ลำดับ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Server & Login"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ & เข้าสู่ระบบ"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "การดำเนินการเซิร์ฟเวอร์"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Server Information"
msgstr "ข้อมูลเซิร์ฟเวอร์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server
msgid "Server Name"
msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__priority
msgid "Server Priority"
msgstr "ลำดับความสำคัญของเซิร์ฟเวอร์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server_type
msgid "Server Type"
msgstr "ประเภทเซิร์ฟเวอร์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server_type_info
msgid "Server Type Info"
msgstr "ข้อมูลประเภทเซิร์ฟเวอร์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_upload_service.js:0
msgid "Server error"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ผิดพลาด"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"Server replied with following exception:\n"
" %s"
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ตอบกลับโดยมีข้อยกเว้นดังต่อไปนี้:\n"
" %s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Server type IMAP."
msgstr "ประเภทเซิร์ฟเวอร์ IMAP"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Server type POP."
msgstr "ประเภทเซิร์ฟเวอร์ POP"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__active
msgid "Set active to false to hide the channel without removing it."
msgstr "ตั้งค่าใช้งานเป็น False เพื่อซ่อนช่องโดยไม่ต้องลบออก"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sfu_channel_uuid
msgid "Sfu Channel Uuid"
msgstr "Uuid ของช่อง Sfu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sfu_server_url
msgid "Sfu Server Url"
msgstr "URL เซิร์ฟเวอร์ Sfu"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Share Screen"
msgstr "แชร์หน้าจอ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
msgid "Shared canned responses"
msgstr "การตอบกลับสำเร็จรูปที่ใช้ร่วมกัน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Shared with all users."
msgstr "แชร์กับผู้ใช้ทุกคน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__source
msgid "Shortcut"
msgstr "ทางลัด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__target_lang
msgid "Shortened language code used as the target for the translation request."
msgstr "รหัสภาษาแบบย่อที่ใช้เป็นเป้าหมายสำหรับคำขอการแปล"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0
msgid "Show Followers"
msgstr "แสดงผู้ติดตาม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
msgid "Show a helper message"
msgstr "แสดงข้อความช่วยเหลือ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_button.js:0
msgid "Show activities"
msgstr "แสดงกิจกรรม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/base_recipients_list.xml:0
msgid "Show all recipients"
msgstr "แสดงผู้รับทั้งหมด"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "แสดงระเบียนทั้งหมดที่มีวันที่ดำเนินการถัดไปคือก่อนวันนี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient_list.xml:0
msgid "Show less"
msgstr "แสดงน้อยลง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient_list.xml:0
msgid "Show more"
msgstr "แสดงเพิ่มเติม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.xml:0
msgid "Show sidebar"
msgstr "แสดงแถบด้านข้าง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Show video participants only"
msgstr "แสดงเฉพาะผู้เข้าร่วมวิดีโอ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "Showing"
msgstr "กำลังแสดง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
msgid "Sidebar action"
msgstr "การดำเนินการของแถบด้านข้าง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr "การดำเนินการของแถบด้านข้างเพื่อทำให้เทมเพลตนี้พร้อมใช้งานในบันทึกของโมเดลเอกสารที่เกี่ยวข้อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_site_name
msgid "Site name"
msgstr "ชื่อไซต์"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Snooze 7d"
msgstr "เลื่อนการเตือน 7 วัน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "So uhh... maybe go favorite some GIFs?"
msgstr "เอ่ออ... ลองไปเลือก GIF เป็นรายการโปรดดูไหม?"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
msgid "Source"
msgstr "แหล่งที่มา"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__source_lang
msgid "Source Language"
msgstr "ภาษาต้นฉบับ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific
msgid "Specific User"
msgstr "ผู้ใช้เฉพาะ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan__res_model
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__res_model
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model
msgid ""
"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
"available when managing activities for other models."
msgstr "ระบุแบบจำลองหากกิจกรรมควรเป็นแบบเฉพาะและไม่พร้อมใช้งานเมื่อจัดการกิจกรรมสำหรับโมเดลอื่น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred
msgid "Starred"
msgstr "ติดดาว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__starred_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__starred_message_ids
msgid "Starred Message"
msgstr "ข้อความที่ติดดาว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
msgid "Start a Call"
msgstr "เริ่มการโทร"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Start a Conversation"
msgstr "เริ่มการสนทนา"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
msgid "Start a Video Call"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Start a conversation"
msgstr "เริ่มการสนทนา"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/discuss_sidebar_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Start a meeting"
msgstr "เริ่มการประชุม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
msgid "State"
msgstr "รัฐ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"สถานะตามกิจกรรม\n"
"เกินกำหนด: วันที่ครบกำหนดผ่านไปแล้ว\n"
"วันนี้: วันที่จัดกิจกรรมคือวันนี้\n"
"วางแผน: กิจกรรมในอนาคต"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr "เวลาสถานะ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/fields/statusbar_duration/statusbar_duration_field.js:0
msgid "Status with time"
msgstr "สถานะตามเวลา"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Stay tuned! Enable push notifications to never miss a message."
msgstr "ไม่พลาดทุกการติดตาม! เปิดการแจ้งเตือนแบบพุชเพื่อไม่ให้พลาดข้อความใดๆ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__steps_count
msgid "Steps Count"
msgstr "จำนวนก้าว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.xml:0
msgid "Stop Recording"
msgstr "หยุดการบันทึก"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Stop Sharing Screen"
msgstr "หยุดการแชร์หน้าจอ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Stop camera"
msgstr "หยุดการใช้งานกล้อง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Stop replying"
msgstr "หยุดการตอบกลับ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__reply_to_mode__update
msgid "Store email and replies in the chatter of each record"
msgstr "จัดเก็บอีเมลและการตอบกลับไว้ในแชทของแต่ละบันทึก"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_link_preview
msgid "Store link preview data"
msgstr "จัดเก็บข้อมูลตัวอย่างลิงก์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__push_to_talk_key
msgid ""
"String formatted to represent a key with modifiers following this pattern: "
"shift.ctrl.alt.key, e.g: truthy.1.true.b"
msgstr ""
"สตริงที่จัดรูปแบบเพื่อแสดงคีย์โดยมีตัวดัดแปลงตามรูปแบบนี้: shift.ctrl.alt.key เช่น: "
"truthy.1.true.b"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__body
msgid "String received from the translation request."
msgstr "สตริงที่ได้รับจากคำขอการแปล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sub_channel_ids
msgid "Sub Channels"
msgstr "ช่องย่อย"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject
msgid "Subject"
msgstr "หัวเรื่อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "เรื่อง (อาจใช้ตัวยึดตำแหน่งที่นี่)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Subject:"
msgstr "เรื่อง:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__mail_post_autofollow
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__mail_post_autofollow
msgid "Subscribe Recipients"
msgstr "สมัครสมาชิกผู้รับ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__substitution
msgid "Substitution"
msgstr "การทดแทน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
msgid "Subtype"
msgstr "ประเภทย่อย"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
msgid "Subtypes"
msgstr "ชนิดย่อย"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__suggested_next_type_ids
msgid "Suggest"
msgstr "ข้อแนะนำ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__chaining_type__suggest
msgid "Suggest Next Activity"
msgstr "แนะนำกิจกรรมถัดไป"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__suggested_next_type_ids
msgid "Suggest these activities once the current one is marked as done."
msgstr "แนะนำกิจกรรมเหล่านี้เมื่อกิจกรรมปัจจุบันถูกทำเครื่องหมายว่าเสร็จสิ้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__summary
msgid "Summary"
msgstr "สรุป"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "Summary:"
msgstr "สรุป"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__module_google_gmail
msgid "Support Gmail Authentication"
msgstr "รองรับ Authentication ของ Gmail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__module_microsoft_outlook
msgid "Support Outlook Authentication"
msgstr "รองรับ Authentication ของ Outlook"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter
msgid "System Parameter"
msgstr "พารามิเตอร์ของระบบ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification
msgid "System notification"
msgstr "การแจ้งเตือนระบบ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Tab to select"
msgstr "แท็บเพื่อเลือก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__target_lang
msgid "Target Language"
msgstr "ภาษาเป้าหมาย"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id
msgid "Targeted model"
msgstr "โมเดลเป้าหมาย"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__vat
msgid "Tax ID"
msgstr "เลขประจำตัวผู้เสียภาษี"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Technical Settings"
msgstr "การตั้งค่าทางเทคนิค"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model
msgid ""
"Technical field to keep track of the model at the start of editing to "
"support UX related behaviour"
msgstr "ข้อมูลทางเทคนิคเพื่อติดตามโมเดลตั้งแต่เริ่มต้นการแก้ไขเพื่อรองรับพฤติกรรมที่เกี่ยวข้องกับ UX"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__template_ids
msgid "Template"
msgstr "เทมเพลต"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__template_category
msgid "Template Category"
msgstr "หมวดหมู่เทมเพลต"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__description
msgid "Template Description"
msgstr "คำอธิบายเทมเพลต"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__template_fs
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_template_reset_mixin__template_fs
msgid "Template Filename"
msgstr "ชื่อไฟล์เทมเพลต"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_name
msgid "Template Name"
msgstr "ชื่อแม่แบบ"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action
msgid "Template Preview"
msgstr "ตัวอย่างแม่แบบ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang
msgid "Template Preview Language"
msgstr "ภาษาตัวอย่างเทมเพลต"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_template_reset_mixin
msgid "Template Reset Mixin"
msgstr "รีเซ็ตเทมเพลต Mixin"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Template creation from composer requires a valid model."
msgstr "การสร้างเทมเพลตจากผู้แต่งต้องใช้โมเดลที่ถูกต้อง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Template rendering should only be called with a list of IDs. Received “%"
"(res_ids)s” instead."
msgstr ""
"การเรนเดอร์เทมเพลตควรเรียกใช้ด้วยรายการ ID เท่านั้น แต่จะได้รับ “%(res_ids)s” แทน"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Template rendering supports only inline_template, qweb, or qweb_view (view "
"or raw); received %(engine)s instead."
msgstr ""
"การแสดงเทมเพลตรองรับเฉพาะ inline_template, qweb หรือ qweb_view (ดู หรือ RAW) "
"ได้รับ %(engine)s แทน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Templates"
msgstr "เทมเพลต"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_api_key
msgid "Tenor API key"
msgstr "คีย์ API ของ Tenor"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Tenor GIF API key"
msgstr "คีย์ API ของ Tenor GIF"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Tenor GIF content filter"
msgstr "ตัวกรองเนื้อหา Tenor GIF"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Tenor GIF limits"
msgstr "ข้อจำกัดของ Tenor GIF"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_gif_limit
msgid "Tenor Gif Limit"
msgstr "ข้อจำกัดของ Tenor GIF"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_content_filter
msgid "Tenor content filter"
msgstr "ตัวกรองเนื้อหา Tenor"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Test & Confirm"
msgstr "ทดสอบและยืนยัน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Test Record:"
msgstr "บันทึกการทดสอบ:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html
msgid "Text Contents"
msgstr "เนื้อหาข้อความ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "The"
msgstr " "
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "The 'Due Date In' value can't be negative."
msgstr "ค่า 'วันครบกำหนดใน' ไม่สามารถเป็นค่าลบได้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_type.py:0
msgid ""
"The 'To-Do' activity type is used to create reminders from the top bar menu "
"and the command palette. Consequently, it cannot be archived or deleted."
msgstr ""
"ประเภทกิจกรรม 'สิ่งที่ต้องทำ' ใช้เพื่อสร้างการแจ้งเตือนจากเมนูแถบด้านบนและแผงคำสั่ง "
"ดังนั้นจึงไม่สามารถเก็บถาวรหรือลบได้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.js:0
msgid "The Fullscreen mode was denied by the browser"
msgstr "โหมดเต็มหน้าจอถูกปฏิเสธโดยเบราว์เซอร์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/ptt_extension_service.js:0
msgid ""
"The Push-to-Talk feature is only accessible within tab focus. To enable the "
"Push-to-Talk functionality outside of this tab, we recommend downloading our "
"%(anchor_start)sextension%(anchor_end)s."
msgstr ""
"ฟีเจอร์ Push-to-Talk สามารถเข้าถึงได้ภายในโฟกัสของแท็บเท่านั้น หากต้องการเปิดใช้งานฟังก์ชัน "
"Push-to-Talk ภายนอกแท็บนี้ เราขอแนะนำให้ดาวน์โหลด %(anchor_start)sextension%"
"(anchor_end)s ของเรา"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__vat
msgid ""
"The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the "
"country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject "
"to tax."
msgstr ""
"หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี ค่าที่นี่จะได้รับการตรวจสอบตามรูปแบบประเทศ คุณสามารถใช้ '/' "
"เพื่อระบุว่าพาร์ทเนอร์ไม่ต้องเสียภาษี"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The activity cannot be launched:"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มกิจกรรมได้:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid ""
"The activity type \"%(activity_type_name)s\" is not compatible with the plan "
"\"%(plan_name)s\" because it is limited to the model \"%"
"(activity_type_model)s\"."
msgstr ""
"ประเภทกิจกรรม \"%(activity_type_name)s\" เข้ากันไม่ได้กับแผน \"%(plan_name)s\" "
"เนื่องจากถูกจำกัดไว้ที่โมเดล \"%(activity_type_model)s\""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
msgid ""
"The attachment %s does not exist or you do not have the rights to access it."
msgstr "ไม่มีเอกสารแนบ %s หรือคุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าถึง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
msgid "The attachment %s does not exist."
msgstr "ไม่มีเอกสารแนบ %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.js:0
msgid "The avatar has been updated!"
msgstr "อวาตาร์ได้รับการอัปเดตแล้ว!"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_uuid_unique
msgid "The channel UUID must be unique"
msgstr "UUID ของช่องจะต้องไม่ซ้ำกัน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "The conversation is empty."
msgstr "การสนทนานั้นว่างเปล่า"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__can_write
msgid "The current user can edit the template."
msgstr "ผู้ใช้ปัจจุบันสามารถแก้ไขเทมเพลตได้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
msgid "The duration of voice messages is limited to 1 minute."
msgstr "ระยะเวลาของข้อความเสียงจำกัดอยู่ที่ 1 นาที"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "The email sent to"
msgstr "อีเมลที่ส่งไปที่"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_template_reset.py:0
msgid "The email template(s) have been restored to their original settings."
msgstr "เทมเพลตอีเมลได้รับการคืนค่าเป็นการตั้งค่าเดิมแล้ว"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_push_device_endpoint_unique
msgid "The endpoint must be unique !"
msgstr "ปลายทางต้องไม่ซ้ำกัน!"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/template_reset_mixin.py:0
msgid ""
"The following email templates could not be reset because their related "
"source files could not be found:\n"
"- %s"
msgstr ""
"ไม่สามารถรีเซ็ตเทมเพลตอีเมลต่อไปนี้ได้เนื่องจากไม่พบไฟล์ต้นฉบับที่เกี่ยวข้อง:\n"
"- %s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id
msgid "The internal user in charge of this contact."
msgstr "ผู้ติดต่อ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
msgid "The last message received on this alias has caused an error."
msgstr "ข้อความล่าสุดที่ได้รับในนามแฝงนี้ทำให้เกิดข้อผิดพลาด"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid "The message below could not be accepted by the address"
msgstr "ไม่สามารถยอมรับที่อยู่ข้อความด้านล่างได้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"The message below could not be accepted by the address %"
"(alias_display_name)s.\n"
" Only %(contact_description)s are allowed to contact it.<br /"
"><br />\n"
" Please make sure you are using the correct address or "
"contact us at %(default_email)s instead."
msgstr ""
"ไม่สามารถยอมรับที่อยู่ข้อความด้านล่างได้ %(alias_display_name)s\n"
" อนุญาตให้เฉพาะ %(contact_description)s ติดต่อได้<br /><br />\n"
" กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณใช้ที่อยู่ที่ถูกต้อง หรือติดต่อเราที่ %"
"(default_email)s แทน"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"The message below could not be accepted by the address %"
"(alias_display_name)s.\n"
"Please try again later or contact %(company_name)s instead."
msgstr ""
"ไม่สามารถยอมรับที่อยู่ %(alias_display_name)s ข้อความด้านล่างได้\n"
"โปรดลองอีกครั้งในภายหลังหรือติดต่อ %(company_name)s แทน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/utils/common/hooks.js:0
msgid "The message has been deleted."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid ""
"The message scheduled on %(model)s(%(id)s) with the following content could "
"not be sent:%(original_message)s"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__from_message_id
msgid "The message the channel was created from."
msgstr "ข้อความที่ช่องถูกสร้างขึ้นมา"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"โมเดล (ชนิดเอกสาร Odoo) ซึ่งสอดคล้องกับนามแฝงนี้ อีเมลขาเข้าใดๆ "
"ที่ไม่ตอบกลับบันทึกที่มีอยู่จะทำให้เกิดการสร้างบันทึกใหม่ของโมเดลนี้ (เช่น โปรเจ็กต์งาน)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"ชื่อของนามแฝงอีเมล เช่น 'งาน' หากคุณต้องการรับอีเมลสำหรับ <jobs@example.odoo.com>"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The plan \"%(plan_name)s\" cannot be launched:"
msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้แผน \"%(plan_name)s\" ได้:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The plan \"%(plan_name)s\" has been started"
msgstr "แผน \"%(plan_name)s\" ได้เริ่มต้นแล้ว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
msgid "The queue manager will send the email after the date"
msgstr "ผู้จัดการคิวจะส่งอีเมลหลังวันที่"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The records must belong to the same company."
msgstr "บันทึกต้องเป็นของบริษัทเดียวกัน"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid ""
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
"Please contact your system administrator.\n"
"\n"
"(Document type: %(type)s, Operation: %(operation)s)\n"
"\n"
"Records: %(records)s, User: %(user)s"
msgstr ""
"ไม่สามารถดำเนินการตามที่ร้องขอได้เนื่องจากข้อจำกัดด้านความปลอดภัย โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ\n"
"\n"
"(ประเภทเอกสาร: %(type)s, การดำเนินการ: %(operation)s)\n"
"\n"
"บันทึก: %(records)s, ผู้ใช้: %(user)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid "The server \"%s\" cannot be used because it is archived."
msgstr "ไม่สามารถใช้เซิร์ฟเวอร์ \"%s\" ได้เนื่องจากถูกเก็บถาวรแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.js:0
msgid "The subscription preferences were successfully applied."
msgstr "ใช้การตั้งค่าการสมัครสมาชิกเรียบร้อยแล้ว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__user_id
msgid "The template belongs to this user"
msgstr "เทมเพลตเป็นของผู้ใช้รายนี้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__preview
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__preview
msgid "The text-only beginning of the body used as email preview."
msgstr "ส่วนต้นของข้อความเท่านั้นที่ใช้เป็นตัวอย่างอีเมล"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_rtc_session_channel_member_unique
msgid "There can only be one rtc session per channel member"
msgstr "สมาชิกช่องสามารถมีได้เพียงเซสชัน rtc หนึ่งเซสชันเท่านั้น"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "This"
msgstr "นี้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "This action can only be done on a mail thread models"
msgstr "การดำเนินการนี้สามารถทำได้บนโมเดลเธรดของจดหมายเท่านั้น"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "This action cannot be done on transient models."
msgstr "การดำเนินการนี้ไม่สามารถทำได้ในโมเดลชั่วคราว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
msgid "This action will send an email."
msgstr "การดำเนินการนี้จะส่งอีเมล"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
msgid "This channel doesn't have any attachments."
msgstr "ช่องนี้ไม่มีไฟล์แนบใดๆ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.js:0
msgid "This channel doesn't have any pinned messages."
msgstr "ช่องนี้ไม่มีข้อความที่ปักหมุด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "This channel has no thread yet."
msgstr "ช่องนี้ยังไม่มีเธรดเลย"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
msgid "This conversation doesn't have any attachments."
msgstr "การสนทนานี้ไม่มีไฟล์แนบ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.js:0
msgid "This conversation doesn't have any pinned messages."
msgstr "การสนทนานี้ไม่มีข้อความที่ปักหมุดไว้"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail
msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
msgstr "อีเมลนี้ถูกขึ้นบัญชีดำสำหรับการส่งจดหมายจำนวนมาก คลิกเพื่อยกเลิกบัญชีดำ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email
msgid "This field is case insensitive."
msgstr "ฟิลด์นี้ไม่คำนึงถึงตัวพิมพ์เล็กและตัวพิมพ์ใหญ่"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__description
msgid "This field is used for internal description of the template's usage."
msgstr "ฟิลด์นี้ใช้สำหรับคำอธิบายภายในของการใช้งานเทมเพลต"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized
msgid ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can "
"contain more than strictly an email address."
msgstr ""
"ฟิลด์นี้ใช้เพื่อค้นหาที่อยู่อีเมล เนื่องจากฟิลด์อีเมลหลักสามารถใส่สิ่งอื่น ๆ มากกว่าที่อยู่อีเมลที่เคร่งครัด"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_config_settings.py:0
msgid "This layout seems to no longer exist."
msgstr "ดูเหมือนว่าไม่มีเค้าโครงนี้อยู่แล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message_model.js:0
msgid "This message has already been sent."
msgstr "ข้อความนี้ถูกส่งแล้ว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete
msgid ""
"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
"storage space of your Odoo database."
msgstr ""
"ตัวเลือกนี้จะลบการติดตามอีเมลหลังจากถูกส่งอย่างถาวร รวมถึงเมนูทางเทคนิคในการตั้งค่า "
"เพื่อรักษาพื้นที่จัดเก็บข้อมูลของฐานข้อมูล Odoo ของคุณ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/activity_exception/activity_exception.xml:0
msgid "This record has an exception activity."
msgstr "บันทึกนี้มีกิจกรรมยกเว้น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid ""
"This setting will be applied to all channels using the default notification "
"settings."
msgstr "การตั้งค่านี้จะใช้กับทุกช่องทางที่ใช้การตั้งค่าการแจ้งเตือนเริ่มต้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__channel_notifications
msgid ""
"This setting will only be applied to channels. Mentions only if not "
"specified."
msgstr "การตั้งค่านี้จะใช้กับช่องเท่านั้น กล่าวถึงเฉพาะในกรณีที่ไม่ได้ระบุ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Those values are not supported as options when rendering: %(param_names)s"
msgstr "ค่าเหล่านั้นไม่รองรับเป็นตัวเลือกเมื่อแสดงผล: %(param_names)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Those values are not supported when posting or notifying: %(param_names)s"
msgstr "ไม่รองรับค่าเหล่านั้นเมื่อโพสต์หรือแจ้งเตือน: %(param_names)s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Thread"
msgstr "เธรด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Thread Image"
msgstr "รูปภาพเธรด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Thread has unread messages"
msgstr "เธรดมีข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
msgid "Thread image"
msgstr "รูปเธรด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model_is_thread
msgid "Thread-Enabled"
msgstr "เปิดใช้งานเธรด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/thread_actions.js:0
msgid "Threads"
msgstr "เธรด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_tz
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__timezone
msgid "Timezone"
msgstr "โซนเวลา"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_title
msgid "Title"
msgstr "คำนำหน้าชื่อ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "To"
msgstr "ถึง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to
msgid "To (Emails)"
msgstr "ถึง (อีเมล)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to
msgid "To (Partners)"
msgstr "ถึง (คู่ค้า)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/chat_window_patch.xml:0
msgid "To :"
msgstr "ถึง:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "To peer:"
msgstr "ถึงเพื่อน:"
#. module: mail
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
msgid "To-Do"
msgstr "To-Do"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "To:"
msgstr "ถึง:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_state__today
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Today Activities"
msgstr "กิจกรรมวันนี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Today at %(time)s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Today:"
msgstr "วันนี้:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
msgid "Tomorrow"
msgstr "พรุ่งนี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Tomorrow Afternoon"
msgstr "พรุ่งนี้ช่วงบ่าย"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Tomorrow Morning"
msgstr "พรุ่งนี้ช่วงเช้า"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Tomorrow:"
msgstr "พรุ่งนี้:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Topics discussed in this group..."
msgstr "หัวข้อสนทนาในกลุ่มนี้..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__track_recipients
msgid "Track Recipients"
msgstr "ติดตามผู้รับ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
msgid ""
"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
msgstr ""
"ค่าที่ติดตามจะถูกจัดเก็บไว้ในโมเดลที่แยกจากกัน "
"ฟิลด์นี้อนุญาตให้สร้างการติดตามใหม่และสร้างสถิติเกี่ยวกับโมเดลได้"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Tracking"
msgstr "การติดตาม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
msgid "Tracking Value"
msgstr "ค่าการติดตาม"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
msgid "Tracking Values"
msgstr "ค่าการติดตาม"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
msgid "Tracking values"
msgstr "ค่าที่ติดตาม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Translate"
msgstr "แปล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__body
msgid "Translation Body"
msgstr "เนื้อหาการแปล"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Translation Failure"
msgstr "การแปลล้มเหลว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__triggered_next_type_id
msgid "Trigger"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__chaining_type__trigger
msgid "Trigger Next Activity"
msgstr "ทริกเกอร์กิจกรรมถัดไป"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend
msgid "Try Again"
msgstr "ลองอีกครั้ง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Turn camera on"
msgstr "เปิดกล้อง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Turn on notifications"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__twilio_account_token
msgid "Twilio Account Auth Token"
msgstr "โทเค็นการตรวจสอบบัญชี Twilio"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__twilio_account_sid
msgid "Twilio Account SID"
msgstr "SID บัญชี Twilio"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__server_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from
msgid "Type of delay"
msgstr "ประเภทของความล่าช้า"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
"- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n"
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
"- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': "
"add or remove followers to a record (Discuss)\n"
"- 'Create Record': create a new record with new values\n"
"- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n"
"- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, "
"also known as a Webhook\n"
"- 'Execute Existing Actions': define an action that triggers several other "
"server actions\n"
msgstr ""
"ประเภทของการทำงานของเซิร์ฟเวอร์ ค่าต่อไปนี้มีอยู่:\n"
"- 'อัปเดตบันทึก': อัปเดตค่าของบันทึก\n"
"- 'สร้างกิจกรรม': สร้างกิจกรรม (แชท)\n"
"- 'ส่งอีเมล': โพสต์ข้อความ บันทึก หรือส่งอีเมล (สนทนา)\n"
"- 'ส่ง SMS': ส่ง SMS, บันทึกไว้ในเอกสาร (SMS)- 'เพิ่ม/ลบผู้ติดตาม': "
"เพิ่มหรือลบผู้ติดตามในบันทึก (สนทนา)\n"
"- 'สร้างบันทึก': สร้างบันทึกใหม่ด้วยค่าใหม่\n"
"- 'การรันโค้ด': บล็อกของโค้ด Python ที่จะถูกดำเนินการ\n"
"- 'ส่งการแจ้งเตือน Webhook': ส่งคำขอ POST ไปยังระบบภายนอกหรือที่เรียกว่า Webhook\n"
"- 'ดำเนินการคำสั่งที่มีอยู่': กำหนดคำสั่งที่ทำให้เกิดการกระทำของเซิร์ฟเวอร์อื่นๆ\n"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "ประเภทกิจกรรมข้อยกเว้นบนบันทึก"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "Type the name of a person"
msgstr "พิมพ์ชื่อของบุคคล"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__uri
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__source_url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__uuid
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
msgid "Unable to connect to SMTP Server"
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ SMTP ได้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_wizard_invite.py:0
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
msgstr "ไม่สามารถโพสต์ข้อความ โปรดกำหนดค่าที่อยู่อีเมลของผู้ส่ง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Unable to send message, please configure the sender's email address."
msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้ โปรดกำหนดค่าที่อยู่อีเมลของผู้ส่ง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Unassign"
msgstr "ไม่ได้มอบหมาย"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Unassign from me"
msgstr "ยกเลิกการมอบหมายจากฉัน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
msgid "Unblacklist"
msgstr "ยกเลิกการแบล็คลิสต์"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_blacklist_remove.py:0
msgid "Unblock Reason: %(reason)s"
msgstr "เหตุผลในการเลิกบล็อก: %(reason)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Undeafen"
msgstr "ไม่หูหนวก"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Unfollow"
msgstr "เลิกติดตาม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Unit"
msgstr "หน่วย"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_unit
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
msgid "Unit of delay"
msgstr "หน่วยความล่าช้า"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_tracking_value.py:0
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__unknown
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown
msgid "Unknown error"
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
msgid "Unknown error: %(error)s"
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก: %(error)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Unmute"
msgstr "ยกเลิกการปิดเสียง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
msgid "Unmute Conversation"
msgstr "ปิดเสียงการสนทนา"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_actions.js:0
msgid "Unpin"
msgstr "ยกเลิกการปักหมุด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid "Unpin Conversation"
msgstr "เลิกปักหมุดการสนทนา"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Unpin Message"
msgstr "เลิกปักหมุดข้อความ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid "Unpin Thread"
msgstr "ยกเลิกการปักหมุดเธรด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__unpin_dt
msgid "Unpin date"
msgstr "เลิกปักหมุดวันที่"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "ตัวนับข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Unread messages"
msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__unrestricted_attachment_ids
msgid "Unrestricted Attachments"
msgstr "ไม่จำกัดไฟล์แนบ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "Unselect person"
msgstr "ยกเลิกการเลือกบุคคล"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Unstar all"
msgstr "ลบดาวทั้งหมด"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Unsupported report type %s found."
msgstr "พบประเภทรายงาน %s ที่ไม่รองรับ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "Until %s"
msgstr "ถึง %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "Until I turn it back on"
msgstr "จนกว่าฉันจะเปิดมันอีกครั้ง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Untitled"
msgstr "ไม่มีชื่อ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Update Mail Layout"
msgstr "อัปเดตเค้าโครงการส่งเมล"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
msgid "Update Template"
msgstr "อัปเดตเทมเพลต"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
msgid "Upload Avatar"
msgstr "อัปโหลดรูปประจำตัว"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document
msgid "Upload Document"
msgstr "อัปโหลดเอกสาร"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Upload File"
msgstr "อัปโหลดไฟล์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Upload file"
msgstr "อัปโหลดไฟล์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Upload:"
msgstr "การอัปโหลด:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Uploaded"
msgstr "อัปโหลด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Uploading"
msgstr "กำลังอัปโหลด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type
msgid ""
"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use "
"'Dynamic User' to specify the field name of the user to choose on the record."
msgstr ""
"ใช้ 'ผู้ใช้เฉพาะ' เพื่อกำหนดผู้ใช้คนเดิมในกิจกรรมถัดไปเสมอ ใช้ 'ผู้ใช้แบบไดนามิก' "
"เพื่อระบุชื่อฟิลด์ของผู้ใช้ที่จะเลือกในบันทึก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__external_email_server_default
msgid "Use Custom Email Servers"
msgstr "ใช้เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
msgid "Use Default"
msgstr "ใช้ค่าเริ่มต้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__use_twilio_rtc_servers
msgid "Use Twilio ICE servers"
msgstr "ใช้เซิร์ฟเวอร์ Twilio ICE"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use a Gmail Server"
msgstr "ใช้เซิร์ฟเวอร์ Gmail"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid "Use a local script to fetch your emails and create new records."
msgstr "ใช้สคริปต์ในตัวเครื่องเพื่อดึงอีเมลของคุณและสร้างบันทึกใหม่"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use an Outlook Server"
msgstr "ใช้เซิร์ฟเวอร์ Outlook"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__custom_notifications
msgid ""
"Use default from user settings if not specified. This setting will only be "
"applied to channels."
msgstr "ใช้ค่าเริ่มต้นจากการตั้งค่าผู้ใช้หากไม่ได้ระบุ การตั้งค่านี้จะใช้กับช่องเท่านั้น"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use different domains for your mail aliases"
msgstr "ใช้โดเมนอื่นสำหรับนามแฝงอีเมลของคุณ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__is_batch_mode
msgid "Use in batch"
msgstr "ใช้เป็นชุด"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Use message_notify to send a notification to an user."
msgstr "ใช้ message_notify เพื่อส่งการแจ้งเตือนไปยังผู้ใช้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id
msgid "Use template"
msgstr "ใช้เทมเพลต"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__use_push_to_talk
msgid "Use the push to talk feature"
msgstr "ใช้ฟีเจอร์กดเพื่อพูด"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "Used In"
msgstr "ใช้ใน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__res_domain_user_id
msgid "Used as context used to evaluate composer domain"
msgstr "ใช้เป็นบริบทที่ใช้ในการประเมินโดเมนของผู้แต่ง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
msgid ""
"Used to categorize message generator\n"
"'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n"
"'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n"
"'email_outgoing': generated by a mailing\n"
"'notification': generated by system e.g. tracking messages\n"
"'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. "
"acknowledgment\n"
"'user_notification': generated for a specific recipient"
msgstr ""
"ใช้เพื่อจัดหมวดหมู่ตัวสร้างข้อความ\n"
"'อีเมล': สร้างโดยอีเมลขาเข้า เช่น mailgateway\n"
"'ความคิดเห็น': สร้างโดยการป้อนข้อมูลของผู้ใช้ เช่น ผ่านการพูดคุยหรือการแต่ง\n"
"'อีเมลขาออก': สร้างโดยการส่งจดหมาย\n"
"'การแจ้งเตือน': สร้างโดยระบบ เช่น ติดตามข้อความ\n"
"'ความคิดเห็นอัตโนมัติ': สร้างโดยกลไกการแจ้งเตือนอัตโนมัติ เช่น การรับทราบ\n"
"'การแจ้งเตือนผู้ใช้': สร้างขึ้นสำหรับผู้รับที่เฉพาะเจาะจง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_value__currency_id
msgid "Used to display the currency when tracking monetary values"
msgstr "ใช้เพื่อแสดงสกุลเงินเมื่อติดตามมูลค่าทางการเงิน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
msgid "Used to order subtypes."
msgstr "ใช้ในการเรียงลำดับประเภทย่อย"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
msgid "User Field"
msgstr "ฟิลด์ผู้ใช้"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_bus_presence
msgid "User Presence"
msgstr "การแสดงตนของผู้ใช้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__user_setting_id
msgid "User Setting"
msgstr "การตั้งค่าผู้ใช้"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.res_users_settings_action
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users_settings
#: model:ir.ui.menu,name:mail.res_users_settings_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_tree
msgid "User Settings"
msgstr "การตั้งค่าผู้ใช้"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users_settings_volumes
msgid "User Settings Volumes"
msgstr "ระดับเสียงการตั้งค่าของผู้ใช้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification
msgid "User Specific Notification"
msgstr "การแจ้งเตือนเฉพาะผู้ใช้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type
msgid "User Type"
msgstr "ผู้ใช้งาน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "User is a bot"
msgstr "ผู้ใช้เป็นบอท"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "User is idle"
msgstr "ผู้ใช้ไม่อยู่"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "User is offline"
msgstr "ผู้ใช้ออฟไลน์อยู่"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "User is online"
msgstr "ผู้ใช้กำลังออนไลน์"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_gif_favorite_user_gif_favorite
msgid "User should not have duplicated favorite GIF"
msgstr "ผู้ใช้ไม่ควรมี GIF รายการโปรดที่ซ้ำกัน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__user
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__username
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Users in this channel: %(members)s."
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__restrict_template_rendering
msgid ""
"Users will still be able to render templates.\n"
"However only Mail Template Editors will be able to create new dynamic "
"templates or modify existing ones."
msgstr ""
"ผู้ใช้จะยังสามารถแสดงเทมเพลตได้\n"
"อย่างไรก็ตาม "
"มีเพียงผู้แก้ไขเทมเพลตเมลเท่านั้นที่สามารถสร้างเทมเพลตไดนามิกใหม่หรือแก้ไขเทมเพลตที่มีอยู่ได้"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
"email server (@mycompany.odoo.com)."
msgstr ""
"จำเป็นต้องใช้เซิร์ฟเวอร์อีเมลของคุณเองเพื่อส่ง/รับอีเมลในเวอร์ชันคอมมูนิตี้และองค์กร "
"ผู้ใช้ออนไลน์ได้รับประโยชน์จากเซิร์ฟเวอร์อีเมลที่พร้อมใช้งานแล้ว (@mycompany.odoo.com)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__valid
msgid "Valid"
msgstr "ถูกต้อง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Value %(allowed_domains)s for `mail.catchall.domain.allowed` cannot be "
"validated.\n"
"It should be a comma separated list of domains e.g. example.com,example.org."
msgstr ""
"ไม่สามารถตรวจสอบค่า %(allowed_domains)s สำหรับ `mail.catchall.domain.allowed` "
"ได้\n"
"ควรเป็นรายการโดเมนที่คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค เช่น example.com และ example.org"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Video Settings"
msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Video player:"
msgstr "เครื่องเล่นวิดีโอ:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view
msgid "View"
msgstr "ดู"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "View %s"
msgstr "ดู %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "View Profile"
msgstr "ดูโปรไฟล์"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "View Reactions"
msgstr "ดูการตอบโต้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/message_actions.js:0
msgid "View Thread"
msgstr "ดูเธรด"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type
msgid "View Type"
msgstr "ประเภทมุมมอง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
msgid "View all activities"
msgstr "ดูกิจกรรมทั้งหมด"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0
msgid "View or join channels"
msgstr "ดูหรือเข้าร่วมช่อง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__voice_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "Voice"
msgstr "เสียง"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_call_settings
msgid "Voice & Video"
msgstr "เสียงและวิดีโอ"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.discuss_call_settings_action
msgid "Voice & Video Settings"
msgstr "การตั้งค่าเสียงและวิดีโอ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Voice Detection"
msgstr "การตรวจจับเสียง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.xml:0
msgid "Voice Message"
msgstr "ข้อความเสียง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Voice detection threshold"
msgstr "เกณฑ์การตรวจจับด้วยเสียง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
msgid "Voice recording stopped"
msgstr "หยุดการบันทึกเสียงแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Voice settings"
msgstr "การตั้งค่าเสียง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__volume
msgid "Volume"
msgstr "ปริมาตร"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "Volume per partner"
msgstr "ปริมาณต่อพาร์ทเนอร์"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__volume_settings_ids
msgid "Volumes of other partners"
msgstr "ปริมาณของพาร์ทเนอร์รายอื่น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0
msgid ""
"Want to spice up your conversations with GIFs? Activate the feature in the "
"settings!"
msgstr "ต้องการเติมสีสันให้การสนทนาของคุณด้วย GIF หรือไม่? เปิดใช้งานฟีเจอร์ในการตั้งค่า!"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_button.js:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/list_activity/list_activity.js:0
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"We could not create alias %(alias_name)s because domain %"
"(alias_domain_name)s belongs to company %(alias_company_names)s while the "
"owner document belongs to company %(company_name)s."
msgstr ""
"เราไม่สามารถสร้างนามแฝง %(alias_name)s ได้ เนื่องจากโดเมน %(alias_domain_name)s "
"เป็นของบริษัท %(alias_company_names)s ในขณะที่เอกสารเจ้าของเป็นของบริษัท %"
"(company_name)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"We could not create alias %(alias_name)s because domain %"
"(alias_domain_name)s belongs to company %(alias_company_names)s while the "
"target document belongs to company %(company_name)s."
msgstr ""
"เราไม่สามารถสร้างนามแฝง %(alias_name)s ได้ เนื่องจากโดเมน %(alias_domain_name)s "
"เป็นของบริษัท %(alias_company_names)s ในขณะที่เอกสารเป้าหมายเป็นของบริษัท %"
"(company_name)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "We were not able to fetch value of field '%(field)s'"
msgstr "เราไม่สามารถดึงค่าของฟิลด์ '%(field)s'"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks
msgid "Weeks"
msgstr "สัปดาห์"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Welcome to MyCompany!"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ MyCompany!"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid ""
"Well, nothing lasts forever, but are you sure you want to unpin this message?"
msgstr "ไม่มีอะไรคงอยู่ตลอดไป แต่คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเลิกปักหมุดข้อความนี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "What's your name?"
msgstr "คุณชื่ออะไร?"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__user_tz
msgid ""
"When printing documents and exporting/importing data, time values are "
"computed according to this timezone.\n"
"If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n"
"Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your "
"web client."
msgstr ""
"เมื่อพิมพ์เอกสารและส่งออก/นำเข้าข้อมูล ค่าเวลาจะถูกคำนวณตามเขตเวลานี้\n"
"หากไม่ได้ตั้งค่าเขตเวลา ระบบจะใช้ UTC (เวลาสากลเชิงพิกัด)\n"
"ที่อื่น ค่าเวลาจะถูกคำนวณตามการชดเชยเวลาของเว็บไคลเอ็นต์ของคุณ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid ""
"When selecting \"Default user\" assignment, you must specify a responsible."
msgstr "เมื่อเลือกการมอบหมาย \"ผู้ใช้เริ่มต้น\" คุณต้องระบุผู้รับผิดชอบ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__original
msgid ""
"Whether a full original copy of each email should be kept for reference and "
"attached to each processed message. This will usually double the size of "
"your message database."
msgstr ""
"ไม่ว่าจะเก็บสำเนาต้นฉบับแบบฉบับเต็มของอีเมลแต่ละฉบับเพื่อใช้อ้างอิงและแนบไปกับข้อความที่ประมวลผลแต่ละฉบับหรือไม่ "
"โดยปกติแล้วจะเพิ่มขนาดฐานข้อมูลข้อความของคุณเป็นสองเท่า"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__attach
msgid ""
"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
"will be stripped of any attachments before being processed"
msgstr ""
"ไม่ว่าจะดาวน์โหลดไฟล์แนบหรือไม่ หากไม่ได้เปิดใช้งาน "
"อีเมลขาเข้าจะถูกลบออกจากไฟล์แนบก่อนที่จะดำเนินการ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__track_recipients
msgid "Whether to display all the recipients or only the important ones."
msgstr "ไม่ว่าจะแสดงผู้รับทั้งหมดหรือเฉพาะผู้รับที่สำคัญเท่านั้น"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Write /field to insert dynamic content"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
msgid "Write Feedback"
msgstr "เขียนข้อเสนอแนะ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Write your message here..."
msgstr "เขียนข้อความของคุณที่นี่..."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid "Wrong operation name (%s)"
msgstr "ชื่อการดำเนินการไม่ถูกต้อง (%s)"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Yeah, pin it!"
msgstr "ปักหมุดไว้!"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Yes, remove it please"
msgstr "ใช่ กรุณาลบออกด้วย"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
msgid "Yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Yesterday at %(time)s"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Yesterday:"
msgstr "เมื่อวาน:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid ""
"You are about to leave this group conversation and will no longer have "
"access to it unless you are invited again. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"คุณกำลังจะออกจากการสนทนากลุ่มนี้ และจะไม่สามารถเข้าถึงได้อีกต่อไป เว้นแต่คุณจะได้รับเชิญอีกครั้ง "
"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการดำเนินการต่อ?"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "You are alone in a private conversation."
msgstr "คุณอยู่คนเดียวในการสนทนาส่วนตัว"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "You are alone in this channel."
msgstr "คุณอยู่คนเดียวในช่องนี้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "You are in a private conversation with %(member_names)s."
msgstr "คุณกำลังสนทนาส่วนตัวกับ %(member_names)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "You are in channel %(bold_start)s#%(channel_name)s%(bold_end)s."
msgstr "คุณอยู่ในช่อง %(bold_start)s#%(channel_name)s%(bold_end)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "You are no longer following \"%(thread_name)s\"."
msgstr "คุณไม่ได้ติดตาม \"%(thread_name)s\" อีกต่อไป"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "You are not allowed to change the target record of a scheduled message."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เปลี่ยนแปลงบันทึกเป้าหมายของข้อความที่กำหนดเวลาไว้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "You are not allowed to send this scheduled message"
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความตามกำหนดเวลานี้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/attachment.py:0
msgid "You are not allowed to upload an attachment here."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้อัปโหลดไฟล์แนบที่นี่"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/attachment.py:0
msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้อัปโหลดไฟล์แนบในช่องนี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid ""
"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?"
msgstr "คุณเป็นผู้ดูแลช่องนี้ คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการออก?"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox."
msgstr "คุณสามารถทำเครื่องหมายข้อความว่า 'ติดดาว' ได้ และข้อความนั้นจะแสดงในกล่องจดหมายนี้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "You can not write on %(field_name)s."
msgstr "คุณไม่สามารถเขียนใน %(field_name)s ได้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "You can only chat with existing users."
msgstr "คุณสามารถสนทนากับผู้ใช้ที่มีอยู่เท่านั้น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user."
msgstr "คุณสามารถแชทได้เฉพาะกับพาร์ทเนอร์ที่มีผู้ใช้เฉพาะเท่านั้น"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "You can safely ignore this message"
msgstr "คุณสามารถเพิกเฉยต่อข้อความนี้ได้อย่างปลอดภัย"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_type.py:0
msgid "You cannot delete %(activity_names)s as it is required in various apps."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
"other modules."
msgstr "คุณไม่สามารถลบกลุ่ม \"ทั้งบริษัท\" ได้ เนื่องจากมีการเรียกใช้งานจากโมดูลอื่น"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_type.py:0
msgid ""
"You cannot modify %(activities_names)s target model as they are are required "
"in various apps."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias "
"address %(alias_name)s."
msgstr "คุณไม่สามารถใช้สิ่งอื่นใดนอกจากตัวอักษรละตินที่ไม่มีสำเนียงในที่อยู่นามแฝง %(alias_name)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the domain "
"name %(domain_name)s."
msgstr "คุณไม่สามารถใช้สิ่งอื่นใดนอกจากตัวอักษรละตินที่ไม่มีสำเนียงในชื่อโดเมน %(domain_name)s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "You do not have access to"
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
msgid ""
"You do not have the access right to unblacklist emails. Please contact your "
"administrator."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงอีเมลที่ไม่อยู่ในบัญชีแบล็คลิสต์ โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "You have been assigned to %s"
msgstr "คุณได้รับมอบหมายสำหรับ %s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "You have been assigned to the"
msgstr "คุณได้รับมอบหมายสำหรับ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_core_public_web_service.js:0
msgid "You have been invited to #%s"
msgstr "คุณได้รับเชิญให้เข้าร่วม #%s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr "คุณสามารถแนบไฟล์เข้ากับเทมเพลตนี้เพื่อเพิ่มลงในอีเมลทั้งหมดที่สร้างจากเทมเพลตนี้ได้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "You may not define a template on an abstract model: %s"
msgstr "คุณไม่สามารถกำหนดเทมเพลตบนโมเดลนามธรรมได้: %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "You sure want this message pinned to %(conversation)s forever and ever?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการให้ข้อความนี้ปักหมุดไว้ที่ %(conversation)s ตลอดไป?"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0
msgid "You unpinned %(conversation_name)s"
msgstr "คุณได้ยกเลิกการปักหมุด %(conversation_name)s แล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0
msgid "You unpinned your conversation with %(user_name)s"
msgstr "คุณได้ยกเลิกการปักหมุดการสนทนาของคุณกับ %(user_name)s แล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0
msgid "You unsubscribed from %s."
msgstr "คุณยกเลิกการสมัครจาก %s แล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "You've been invited to a chat!"
msgstr "คุณได้รับเชิญให้เข้าร่วมการสนทนา!"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "You've been invited to a meeting!"
msgstr "คุณได้รับเชิญให้เข้าร่วมการประชุม!"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0
msgid "You:"
msgstr "คุณ:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Your"
msgstr " ของคุณ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid ""
"Your account email has been changed from %(old_email)s to %(new_email)s."
msgstr "อีเมลบัญชีของคุณถูกเปลี่ยนจาก %(old_email)s เป็น %(new_email)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Your account login has been updated"
msgstr "ข้อมูลเข้าสู่ระบบบัญชีของคุณได้รับการอัปเดตแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Your account password has been updated"
msgstr "รหัสผ่านบัญชีของคุณได้รับการอัปเดตแล้ว"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "Your browser does not support videoconference"
msgstr "เบราว์เซอร์ของคุณไม่รองรับการประชุมทางวิดีโอ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Your browser does not support voice activation"
msgstr "เบราว์เซอร์ของคุณไม่รองรับการเปิดใช้งานด้วยเสียง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Your browser does not support webRTC."
msgstr "เบราว์เซอร์ของคุณไม่รองรับ webRTC"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "Your inbox is empty"
msgstr "กล่องจดหมายของคุณว่างเปล่า"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "Your name"
msgstr "ชื่อของคุณ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipient_list.js:0
msgid "[%(name)s] (no email address)"
msgstr "[%(name)s] (ไม่มีที่อยู่อีเมล)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "addresses linked to registered partners"
msgstr "ที่อยู่ที่เชื่อมโยงกับพาร์ทเนอร์ที่ลงทะเบียน"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date
msgid "after completion date"
msgstr "หลังจากวันที่เสร็จสิ้น"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity
msgid "after previous activity deadline"
msgstr "หลังจากหมดเขตกิจกรรมครั้งก่อน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
msgid "alias"
msgstr "นามแฝง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "alias %(name)s: %(error)s"
msgstr "นามแฝง %(name)s: %(error)s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "attachment(s) of this email."
msgstr "ไฟล์แนบของอีเมลนี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "available bitrate:"
msgstr "บิตเรตที่ใช้ได้:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "back"
msgstr "กลับ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid ""
"because you have\n"
" contacted it too many times in the last few minutes.\n"
" <br/>\n"
" Please try again later."
msgstr ""
"เพราะคุณได้\n"
" ติดต่อหลายครั้งเกินไปในช่วงไม่กี่นาทีที่ผ่านมา\n"
" <br/>\n"
" กรุณาลองใหม่อีกครั้งในภายหลัง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "by"
msgstr "โดย"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "camera"
msgstr "กล้อง"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid ""
"cannot be processed. This address\n"
" is used to collect replies and should not be used to directly contact"
msgstr ""
"ไม่สามารถประมวลผลได้ ที่อยู่นี้\n"
" ใช้เพื่อรวบรวมคำตอบและไม่ควรใช้เพื่อติดต่อโดยตรง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "channels"
msgstr "ช่อง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "clock rate:"
msgstr "อัตราความเร็วนาฬิกา:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "codec:"
msgstr "ตัวแปลงสัญญาณ:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "created this channel."
msgstr "สร้างช่องนี้"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__days
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days
msgid "days"
msgstr "วัน"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "days overdue:"
msgstr "วันที่ค้างชำระ:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "days:"
msgstr "วัน:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "deaf"
msgstr "หูหนวก"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__mail_push_device_id
msgid "devices"
msgstr "อุปกรณ์"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "document"
msgstr "เอกสาร"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "done"
msgstr "เสร็จสิ้น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "down DTLS:"
msgstr "ดาวน์โหลด DTLS:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "down ICE:"
msgstr "ดาวน์โหลด ICE:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "e.g \"Asked to receive our next newsletters\""
msgstr "เช่น \"ขอให้รับจดหมายข่าวฉบับถัดไป\""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "e.g. \"Discuss proposal\""
msgstr "เช่น \"พูดคุยเกี่ยวกับข้อเสนอ\""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "e.g. \"Go over the offer and discuss details\""
msgstr "เช่น \"อ่านข้อเสนอและพูดคุยเกี่ยวกับรายละเอียด\""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "e.g. \"Welcome email\""
msgstr "เช่น “อีเมลยินดีต้อนรับ”"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"e.g. \"Welcome to MyCompany\" or \"Nice to meet you, {{ object.name }}\""
msgstr "เช่น \"ยินดีต้อนรับสู่ MyCompany\" หรือ \"ยินดีที่ได้รู้จัก {{ object.name }}\""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"bounce\""
msgstr "เช่น \"ตีกลับ\""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"catchall\""
msgstr "เช่น \"catchall\""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"mycompany.com\""
msgstr "เช่น \"mycompany.com\""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"notifications\""
msgstr "เช่น \"การแจ้งเตือน\""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. 65ea4f9e948b693N5156F350256bd152"
msgstr "เช่น 65ea4f9e948b693N5156F350256bd152"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. ACd5543a0b450ar4c7t95f1b6e8a39t543"
msgstr "เช่น ACd5543a0b450ar4c7t95f1b6e8a39t543"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "e.g. Contact"
msgstr "เช่น รายชื่อติดต่อ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "e.g. Discuss Proposal"
msgstr "เช่น พูดคุยเกี่ยวกับข้อเสนอ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "e.g. Discuss proposal"
msgstr "เช่น พูดคุยเกี่ยวกับข้อเสนอ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
msgid "e.g. Log a note"
msgstr "เช่น เข้าสู่ระบบบันทึก"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "e.g. Onboarding"
msgstr "เช่น การเริ่มงาน"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "e.g. Schedule a meeting"
msgstr "เช่น ตารางการประชุม"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr "เช่น mycompany.com"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "e.g. support"
msgstr "เช่น การรองรับ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "e.g. true.true..f"
msgstr "เช่น true.true..f"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "e.g. user_id"
msgstr "เช่น user_id"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "e.g: \"info@mycompany.odoo.com\""
msgstr "เช่น: \"info@mycompany.odoo.com\""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
msgid "e.g: Send order confirmation"
msgstr "เช่น: ส่งคำยืนยันการสั่งซื้อ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "for"
msgstr "สำหรับ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "has been created from:"
msgstr "ได้รับการสร้างขึ้นจาก:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "has been modified from:"
msgstr "ได้รับการแก้ไขจาก:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "has just assigned you the following activity:"
msgstr "เพิ่งมอบหมายให้คุณทำกิจกรรมดังต่อไปนี้:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_content_filter
msgid "https://developers.google.com/tenor/guides/content-filtering"
msgstr "https://developers.google.com/tenor/guides/content-filtering"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/relative_time.js:0
msgid "in a few seconds"
msgstr "ในเวลาไม่กี่วินาที"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "incorrectly configured alias"
msgstr "นามแฝงที่กำหนดค่าไม่ถูกต้อง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
msgstr "นามแฝงที่กำหนดค่าไว้ไม่ถูกต้อง (บันทึกอ้างอิงที่ไม่รู้จัก)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "invited %s to the channel"
msgstr "เชิญ %s เข้าสู่ช่อง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "joined the channel"
msgstr "เข้าร่วมช่อง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "left the channel"
msgstr "ออกจากช่อง"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "list"
msgstr "รายการ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "list-item"
msgstr "รายการสินค้า"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "live"
msgstr "ไลฟ์"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "mail_blacklist_removal"
msgstr "mail_blacklist_removal"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "media player Error"
msgstr "ข้อผิดพลาดของเครื่องเล่นมีเดีย"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "microphone"
msgstr "ไมโครโฟน"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "model %s does not accept document creation"
msgstr "โมเดล %s ไม่ยอมรับการสร้างเอกสาร"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__months
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months
msgid "months"
msgstr "เดือน"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "more"
msgstr "เพิ่มเติม"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "muted"
msgstr "ปิดเสียง"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "new"
msgstr "ใหม่"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.js:0
msgid "no connection"
msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/relative_time.js:0
msgid "now"
msgstr "ตอนนี้"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "on"
msgstr "เมื่อ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "on:"
msgstr "เมื่อ:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
msgid "or"
msgstr "หรือ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "or press %(send_keybind)s"
msgstr "หรือกด %(send_keybind)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "other members."
msgstr "สมาชิกคนอื่น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_button.xml:0
msgid "props.action.title"
msgstr "props.action.title"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "raising hand"
msgstr "ยกมือ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document "
"creation"
msgstr "ตอบกลับเอกสารที่หายไป (%(model)s,%(thread)s) ถอยกลับไปที่การสร้างเอกสาร"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"reply to model %s that does not accept document update, fall back on "
"document creation"
msgstr "ตอบกลับโมเดล %s ที่ไม่ยอมรับการอัปเดตเอกสาร ถอยกลับไปที่การสร้างเอกสาร"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "restricted to followers"
msgstr "จำกัดไว้เฉพาะผู้ติดตามเท่านั้น"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "restricted to known authors"
msgstr "จำกัดเฉพาะผู้เขียนที่รู้จักเท่านั้น"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "results out of"
msgstr "ผลลัพธ์จาก"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "screen"
msgstr "หน้าจอ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "some specific addresses"
msgstr "ที่อยู่เฉพาะบางแห่ง"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_ice_server__server_type__stun
msgid "stun:"
msgstr "สตัน:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "target model unspecified"
msgstr "ไม่ระบุโมเดลเป้าหมาย"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "team."
msgstr "ทีม"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "template"
msgstr "เทมเพลต"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_ice_server__server_type__turn
msgid "turn:"
msgstr "เปลี่ยน:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "unknown error"
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "unknown target model %s"
msgstr "ไม่ทราบโมเดลเป้าหมาย %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "up DTLS:"
msgstr "อัปโหลด DTLS:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "up ICE:"
msgstr "อัปโหลด ICE:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "users"
msgstr "ผู้ใช้"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "view"
msgstr "ดู"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_websocket
msgid "websocket message handling"
msgstr "การจัดการข้อความของ websocket"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__weeks
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks
msgid "weeks"
msgstr "สัปดาห์"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "you"
msgstr "คุณ"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "your alias"
msgstr "นามแฝงของคุณ"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "{{ object.partner_id.lang }}"
msgstr "{{ object.partner_id.lang }}"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "“%(member_name)s” in “%(channel_name)s”"
msgstr "“%(member_name)s” ใน “%(channel_name)s”"
#~ msgid "The channel type cannot be empty"
#~ msgstr "ประเภทช่องต้องไม่เว้นว่าง"