odoo18/addons/website/i18n/tr.po

18025 lines
606 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website
#
# Translators:
# emre oktem, 2024
# Ali Zeynel AĞCA <zeynelagca@gmail.com>, 2024
# Tiffany Chang, 2024
# checkyoursix <batuhan.akpinar@gmail.com>, 2024
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2024
# Ozlem Cikrikci <ozlemc@eskayazilim.com.tr>, 2024
# Özlem Atalay <ozlema@eskayazilim.com.tr>, 2024
# gezgin biri <gezginbiri@hotmail.com>, 2024
# Metin Akın <aknmetin@gmail.com>, 2024
# Sinem Cil, 2024
# Ayhan Kızıltan, 2024
# Cem Uygur <cemuygur.beb@gmail.com>, 2024
# Güven YILMAZ <guvenyilmaz@outlook.com.tr>, 2024
# İlknur Püskül <ilknurpuskull@gmail.com>, 2024
# İlknur Gözütok, 2024
# Thermo Dynamic <emirhanayar2004@gmail.com>, 2024
# Mert Aydın, 2024
# Yedigen, 2024
# Enes Selim, 2024
# Cengiz Cokay Global Nonwoven, 2024
# Buket Şeker <buket_skr@hotmail.com>, 2024
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2024
# Fırat Kaya <firat.kaya@mechsoft.com.tr>, 2024
# ANIL TAN SAĞIR <anils@projetgrup.com>, 2024
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2024
# Saban Yildiz <sabany@projetgrup.com>, 2024
# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2024
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2024
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2024
# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2024
# Nadir Gazioglu <nadirgazioglu@gmail.com>, 2024
# Gökhan Erdoğdu <gokhan.erdogdu@mechsoft.com.tr>, 2024
# Ramiz Deniz Öner <deniz@denizoner.com>, 2024
# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2024
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2024
# Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2024
# Halil, 2024
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2024
# Wil Odoo, 2025
# Deniz Guvener_Odoo <degu@odoo.com>, 2025
# "Deniz Guvener Unal (degu)" <degu@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-24 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 22:21+0000\n"
"Last-Translator: \"Deniz Guvener Unal (degu)\" <degu@odoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-18/website/"
"tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/options.js:0
msgid " Add Images"
msgstr " Resimler Ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal
msgid ""
"\" A trusted partner for growth. <br/>Professional, efficient, and always "
"ahead of the curve. \""
msgstr ""
"\" Büyüme için güvenilir bir ortak. <br/>Profesyonel, verimli ve her zaman "
"bir adım önde. \""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal
msgid ""
"\" Outstanding service and results! <br/>They exceeded our expectations in "
"every project. \""
msgstr ""
"\" Olağanüstü hizmet ve sonuçlar! <br/>Her projede beklentilerimizi aştılar. "
"\""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal
msgid ""
"\" This company transformed our business. <br/>Their solutions are "
"innovative and reliable. \""
msgstr ""
"\" Bu şirket işimizi dönüştürdü. <br/>Çözümleri yenilikçi ve güvenilir. \""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
msgid ""
"\" Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
"build confidence in your products or services. \""
msgstr ""
"\" Buraya müşterilerinizden birinin alıntısını yazın. Alıntılar, ürün veya "
"hizmetlerinize güven oluşturmanın harika bir yoludur. \""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "\" alert with a"
msgstr "\" ile uyarı"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/controllers/form.py:0
msgid "\"%(company)s form submission\" <%(email)s>"
msgstr "\"%(company)s form gönderimi\" <%(email)s>"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0
msgid "\"URL from\" can not be empty."
msgstr "\"URL'den\" boş olamaz."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0
msgid "\"URL to\" can not be empty."
msgstr "\"URL to\" boş olamaz."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0
msgid ""
"\"URL to\" cannot be set to \"/\". To change the homepage content, use the "
"\"Homepage URL\" field in the website settings or the page properties on any "
"custom page."
msgstr ""
"\"URL:\" \"/\" olarak ayarlanamaz. Ana sayfa içeriğini değiştirmek için Web "
"Sitesi ayarlarında \"Ana Sayfa URLsi\" alanını veya herhangi bir özel "
"sayfanın sayfa özelliklerini kullanın."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0
msgid "\"URL to\" cannot be set to an existing page."
msgstr "\"URL:\" mevcut bir sayfaya ayarlanamaz."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0
msgid ""
"\"URL to\" cannot contain parameter %s which is not used in \"URL from\"."
msgstr "\"URL to\", \"URL from\" içinde kullanılmayan parametre %s içeremez."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0
msgid "\"URL to\" is invalid: %s"
msgstr "\"URL adresi\" geçersiz: %s"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0
msgid "\"URL to\" must contain parameter %s used in \"URL from\"."
msgstr "\"URL to\", \"URL from\" içinde kullanılan parametre %s içermelidir."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0
msgid "\"URL to\" must start with a leading slash."
msgstr "\"URL adresi\" başında eğik çizgi ile başlamalıdır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
msgid ""
"\"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a great way to "
"build confidence in your products.\""
msgstr ""
"\"Buraya müşterilerinizden birinin alıntısını yazın. Alıntılar, ürünlerinize "
"güven oluşturmanın harika bir yoludur.\""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__page_count
msgid "# Visited Pages"
msgstr "# Ziyaret Edilen Sayfalar"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__visit_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "# Visits"
msgstr "# Ziyaretler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.navbar
msgid "#{_navbar_name if _navbar_name else 'Main'}"
msgstr "#{_navbar_name if _navbar_name else 'Main'}"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "#{display_label} #{depth}"
msgstr "#{display_label} #{depth}"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "#{heading_label} #{depth}"
msgstr "#{heading_label} #{depth}"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts
msgid "$ 32M"
msgstr "32 M$"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "$1.50"
msgstr "$1.50"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid "$12.00"
msgstr "$12.00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid "$13.00"
msgstr "$13.00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid "$13.50"
msgstr "$13.50"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid "$14.50"
msgstr "$14.50"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid "$15.00"
msgstr "$15.00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid "$16.00"
msgstr "$16.00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "$25.00"
msgstr "$25.00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "$26.00"
msgstr "$26.00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "$28.00"
msgstr "$28.00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "$3.00"
msgstr "$3.00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid "$3.50"
msgstr "$3.50"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid "$4.00"
msgstr "$4.00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid "$4.10"
msgstr "$4.10"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid "$4.25"
msgstr "$4.25"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid "$4.50"
msgstr "$4.50"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "$5.00"
msgstr "$5.00"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.js:0
msgid "%s record(s) selected, are you sure you want to publish them all?"
msgstr ""
"%s kayıt(lar) seçildiğinde, hepsini yayımlamak istediğinizden emin misiniz?"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "&amp;lt;head&amp;gt; and &amp;lt;/body&amp;gt;"
msgstr "&amp;lt;head&amp;gt; ve &amp;lt;/body&amp;gt;"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages
msgid "' did not match any pages."
msgstr "' hiçbir sayfa ile eşleşmedi."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_hybrid
msgid "' did not match anything."
msgstr "' hiçbiri ile eşleşmedi."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_hybrid
msgid ""
"' did not match anything.\n"
" Results are displayed for '"
msgstr ""
"' hiçbiri ile eşleşmedi.\n"
" ' için görüntülenen sonuçlar"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/web_editor.xml:0
msgid "' to link to an anchor."
msgstr "' bir sunucuya bağlanmak için."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/web_editor.xml:0
msgid ""
"' to search a page.\n"
" '"
msgstr ""
"' bir sayfa aramak için.\n"
" '"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_searchbar/000.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages
msgid "'. Showing results for '"
msgstr "'. ' için sonuçlar gösteriliyor"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "+ Field"
msgstr "+ Alan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "+ New Website"
msgstr "+ Yeni Websitesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
msgid "+1 555-555-5556"
msgstr "+1 555-555-5556"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "+1 555-555-5556\""
msgstr "+1 555-555-5556\""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template
msgid "+12"
msgstr "12'den fazla"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info
msgid "+1555-555-5556"
msgstr "+1555-555-5556"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts
msgid "+25.000"
msgstr "25.000'den fazla"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid ", author:"
msgstr ", yazar:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
".\n"
" The website will still work "
"if you reject or discard those cookies."
msgstr ""
".\n"
" Bu çerezleri reddederseniz "
"veya atarsanız web sitesi çalışmaya devam edecektir."
#. module: website
#: model:website,contact_us_button_url:website.default_website
#: model:website,contact_us_button_url:website.website2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "/contactus"
msgstr "/bizimle iletişime geç"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images
msgid "01"
msgstr "01"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images
msgid "02"
msgstr "02"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images
msgid "03"
msgstr "03"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images
msgid "04"
msgstr "04"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "1 km"
msgstr "1 km"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
msgid "1/2 - 1/2"
msgstr "1/2 - 1/2"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
msgid "1/3 - 2/3"
msgstr "1/3 - 2/3"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
msgid "1/4 - 3/4"
msgstr "1/4 - 3/4"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "100 km"
msgstr "100 km"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "100 m"
msgstr "100 m"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "100%"
msgstr "100%"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "1000 km"
msgstr "1000 km"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "12"
msgstr "12"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase
msgid "12k"
msgstr "12 bin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "15 km"
msgstr "15 km"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown
msgid "16"
msgstr "16"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "2 <span class=\"visually-hidden\">(current)</span>"
msgstr "2 <span class=\"visually-hidden\">(güncel)</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "2 km"
msgstr "2 km"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "2.5 m"
msgstr "2,5 m"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "200 km"
msgstr "200 km"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "200 m"
msgstr "200 m"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "2000 km"
msgstr "2000 km"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template
msgid "22%"
msgstr "%22"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave
msgid "24/7 Customer Support"
msgstr "7/24 Müşteri Desteği"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits
msgid "24/7 Support"
msgstr "7/24 Destek"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "25%"
msgstr "%25"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid ""
"250 Executive Park Blvd, Suite 3400 <br/> San Francisco CA 94134 <br/>United "
"States"
msgstr ""
"250 Executive Park Blvd, Süit 3400 <br/> San Francisco CA 94134 <br/"
">Birleşik Devletler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered
msgid ""
"250 Executive Park Blvd, Suite 3400 • San Francisco CA 94134 • United States"
msgstr ""
"250 Executive Park Blvd, Suite 3400 • San Francisco CA 94134 • Birleşik "
"Devletler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown
msgid "30"
msgstr "30"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "30 km"
msgstr "30 km"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_page_properties__redirect_type__301
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__301
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search
msgid "301 Moved permanently"
msgstr "301 Kalıcı olarak taşındı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_page_properties__redirect_type__302
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__302
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search
msgid "302 Moved temporarily"
msgstr "302 Geçici olarak taşındı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__308
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search
msgid "308 Redirect / Rewrite"
msgstr "308 Yönlendirme / Yeniden Yazma"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info
msgid "3575 Fake Buena Vista Avenue"
msgstr "3575 Fake Buena Vista Avenue"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "4 km"
msgstr "4 km"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "4 steps"
msgstr "4 adımda"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "400 km"
msgstr "400 km"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "400 m"
msgstr "400 m"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_rewrite__redirect_type__404
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Bulunamadı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown
msgid "45"
msgstr "45"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase
msgid "45%"
msgstr "%45"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "50 km"
msgstr "50 km"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "50 m"
msgstr "50 m"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "50%"
msgstr "%50"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card
msgid ""
"50,000+ companies run Odoo <br class=\"d-none d-lg-inline\"/>to grow their "
"businesses."
msgstr ""
"50.000+ şirket, işletmelerini büyütmek için Odooyu kullanıyor <br class=\"d-"
"none d-lg-inline\"/>."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action
msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses."
msgstr "50.000'den fazla şirket, işlerini büyütmek için Odoo'yu kullanıyor."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_box
msgid "50,000+ companies run Odoo<br/>to grow their businesses."
msgstr "50.000'den fazla şirket, işlerini büyütmek için Odoo kullanıyor<br/>."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mockups
msgid "50,000+ companies trust Odoo."
msgstr "50,000'den fazla şirket, Odoo'ya güveniyor."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "75%"
msgstr "%75"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts
msgid ""
"75% of clients use the service for over a decade consistently.<br/>This "
"showcases remarkable loyalty and satisfaction with the quality provided."
msgstr ""
"Müşterilerin %75i hizmeti on yılı aşkın süredir düzenli olarak kullanıyor. "
"<br/>Bu, sağlanan kaliteye duyulan olağanüstü bağlılığı ve memnuniyeti "
"göstermektedir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "8 km"
msgstr "8 km"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid ": Once loaded, follow the"
msgstr ": Yüklendikten sonra,"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "<b>Add</b> the selected image."
msgstr "<b>Ekle</b> seçilen görüntüyü."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "<b>Click Edit</b> dropdown"
msgstr "<b>Açılır Menü'yü düzenle</b>'ye tıklayın"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "<b>Click Edit</b> to start designing your homepage."
msgstr "Ana sayfanızı tasarlamaya başlamak için <b>Düzenle'yi tıklatın</b>."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "<b>Click on a snippet</b> to access its options menu."
msgstr "Seçenekler menüsüne erişmek için <b>bir snippet'i tıklayın</b>."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "<b>Click on a text</b> to start editing it."
msgstr "Düzenlemeye başlamak için <b>bir metne tıklayın</b> ."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "<b>Click</b> on this column to access its options."
msgstr "Seçeneklerine erişmek için bu sütuna <b>tıklayın</b>."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "<b>Click</b> on this header to configure it."
msgstr "Yapılandırmak için bu başlığa<b>Tıklayın</b>."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "<b>Click</b> on this option to change the %s of the block."
msgstr "Bloğu değiştirmek %s için bu seçeneğe <b>tıklayın</b>."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid ""
"<b>Customize</b> any block through this menu. Try to change the background "
"color of this block."
msgstr ""
"Bu menüden herhangi bir bloğu <b>özelleştirin</b>. Bu bloğun arka plan "
"rengini değiştirmeyi deneyin."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid ""
"<b>Customize</b> any block through this menu. Try to change the background "
"image of this block."
msgstr ""
"Bu menüden herhangi bir bloğu <b>özelleştirin</b>. Bu bloğun arka plan "
"görüntüsünü değiştirmeyi deneyin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
msgid "<b>Designed</b> <br/>for Companies"
msgstr "<b>Tasarlanmış</b> <br/>Şirketler için"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive
msgid "<b>Designed</b> for companies"
msgstr "Şirketler için <b>tasarlandı</b>"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "<b>Double click on an image</b> to change it with one of your choice."
msgstr "Seçtiğiniz biriyle değiştirmek için <b>bir resme çift tıklayın</b>."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive
msgid ""
"<b>My Company</b><br/>250 Executive Park Blvd, Suite 3400 <br/> San "
"Francisco CA 94134 <br/>United States"
msgstr ""
"<b>Şirketim</b><br/>250 Executive Park Blvd, Süit 3400 <br/> San Francisco "
"CA 94134 <br/>Amerika Birleşik Devletleri"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "<b>Select</b> a %s."
msgstr "<b>Seç</b> bir %s."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "<b>Select</b> a Color Palette."
msgstr "Bir Renk Paleti <b>seçin</b>."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "<b>Slide</b> this button to change the %s padding"
msgstr "%s dolguyu değiştirmek için bu düğmeyi <b>kaydırın</b>"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "<b>Slide</b> this button to change the column size."
msgstr "Sütun boyutunu değiştirmek için bu düğmeyi <b>kaydırın</b>."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots
msgid ""
"<br/><br/>\n"
" Example of rule:<br/>"
msgstr ""
"<br/><br/>\n"
" Kural örneği:<br/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "<br/>Alexander Rivera"
msgstr "<br/>Alexander Rivera"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social
msgid "<br/>Amsterdam"
msgstr "<br/>Amsterdam"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "<br/>Daniel Foster"
msgstr "<br/>Daniel Foster"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment
msgid ""
"<br/>Delivering tailored, innovative tools to help you overcome challenges "
"and<br/> achieve your goals, ensuring your journey is fully supported.<br/"
"><br/>"
msgstr ""
"<br/>Zorlukların üstesinden gelmeniz ve <br/> hedeflerinize ulaşmanız için "
"özel, yenilikçi araçlar sunarak yolculuğunuzu tam anlamıyla destekliyoruz."
"<br/><br/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "<br/>Emily Carter"
msgstr "<br/>Emily Carter"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_sidegrid
msgid ""
"<br/>Every groundbreaking innovation, whether meticulously engineered or "
"born from spontaneous creativity, contains stories waiting to be discovered."
"<br/><br/>"
msgstr ""
"<br/>İster titizlikle mühendislik ürünü olsun, ister kendiliğinden ortaya "
ıkan yaratıcılıktan doğsun, her çığır açan yenilik keşfedilmeyi bekleyen "
"hikâyeler barındırır. <br/><br/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social
msgid "<br/>Firenze"
msgstr "<br/>Floransa"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list
msgid ""
"<br/>From revenue growth to customer retention and market expansion, our key "
"metrics of company achievements underscore our strategic prowess and "
"dedication to driving sustainable business success."
msgstr ""
"<br/>Gelir artışından müşteri bağlılığına ve pazar genişlemesine kadar "
"şirket başarılarımızın temel metrikleri, stratejik gücümüzü ve "
"sürdürülebilir iş başarısını sağlamaya olan bağlılığımızı ortaya koymaktadır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "<br/>James Mitchell"
msgstr "<br/>James Mitchell"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social
msgid "<br/>Madrid"
msgstr "<br/>Madrid"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social
msgid "<br/>Nairobi"
msgstr "<br/>Nairobi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "<br/>Olivia Reed"
msgstr "<br/>Olivia Reed"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_shape_image
msgid ""
"<br/>Our product line offers a range of innovative solutions designed to "
"meet your needs. Each product is crafted for quality and reliability."
msgstr ""
"<br/>Ürün yelpazemiz, ihtiyaçlarınızı karşılamak üzere tasarlanmış bir dizi "
"yenilikçi çözüm sunar. Her ürün kalite ve güvenilirlik için titizlikle "
"hazırlanmıştır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_cover
msgid ""
"<br/>Sell online easily with a user-friendly platform that streamlines all "
"the steps, including setup, inventory management, and payment processing.<br/"
">"
msgstr ""
"<br/>Kurulum, stok yönetimi ve ödeme işlemleri dahil tüm adımları "
"kolaylaştıran kullanıcı dostu bir platformla çevrimiçi satış yapın. <br/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "<br/>Sophia Benett"
msgstr "<br/>Sophia Benett"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid ""
"<br/>The first step in the onboarding process is <b>account creation</b>. "
"This involves signing up on our platform using your email address or social "
"media accounts. Once youve created an account, you will receive a "
"confirmation email with a link to activate your account. Upon activation, "
"youll be prompted to complete your profile, which includes setting up your "
"preferences, adding any necessary payment information, and selecting the "
"initial features or modules you wish to use."
msgstr ""
"<br/>Başlangıç sürecindeki ilk adım <b>hesap oluşturma</b>dır. Bu, e-posta "
"adresiniz veya sosyal medya hesaplarınızı kullanarak platformumuza kayıt "
"olmayı içerir. Bir hesap oluşturduktan sonra, hesabınızı etkinleştirmek için "
"bir bağlantı içeren onay e-postası alırsınız. Etkinleştirmeden sonra, "
"tercihlerinizi belirleme, gerekli ödeme bilgilerini ekleme ve kullanmak "
"istediğiniz ilk özellikleri veya modülleri seçme gibi adımları içeren "
"profilinizi tamamlamanız istenir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
msgid ""
"<br/>This is a simple hero unit, a simple jumbotron-style component for "
"calling extra attention to featured content or information.<br/><br/>"
msgstr ""
"<br/>Bu, öne çıkan içerik veya bilgiye dikkat çekmek için kullanılan basit "
"bir kahraman birimi, jumbotron tarzında bir bileşendir. <br/><br/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid ""
"<br/>Users can participate in beta testing programs, providing feedback on "
"upcoming releases and influencing the future direction of the platform. By "
"staying current with updates, you can take advantage of the latest tools and "
"features, ensuring your business remains competitive and efficient."
msgstr ""
"<br/>Kullanıcılar, gelecek sürümler hakkında geri bildirim sağlayarak ve "
"platformun gelecekteki yönünü şekillendirerek beta test programlarına "
"katılabilir. Güncel kalarak en son araç ve özelliklerden yararlanabilir, "
"işletmenizin rekabetçi ve verimli kalmasını sağlayabilirsiniz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_number
msgid ""
"<font class=\"text-gradient\" style=\"background-image: linear-"
"gradient(0deg, rgb(222, 222, 222) 25%, rgb(29, 32, 48) 80%);\">\n"
" 87%\n"
" </font>"
msgstr ""
"<font class=\"text-gradient\" style=\"background-image: linear-"
"gradient(0deg, rgb(222, 222, 222) 25%, rgb(29, 32, 48) 80%);\">\n"
" %87\n"
" </font>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view
msgid ""
"<i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-envelope me-2\"/"
"><span>info@yourcompany.example.com</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-envelope me-2\"/"
"><span>info@yourcompany.example.com</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action
msgid ""
"<i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-map-marker me-2\"/>250 Executive Park Blvd, "
"Suite 3400 • San Francisco CA 94134 • United States"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-map-marker me-2\"/>250 Executive Park Blvd, "
"Suite 3400 • San Francisco CA 94134 • Birleşik Devletler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element
msgid ""
"<i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-phone me-1\"/>\n"
" <span class=\"o_force_ltr\"><small>+1 555-555-5556</"
"small></span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-phone me-1\"/>\n"
" <span class=\"o_force_ltr\"><small>+1 555-555-5556</"
"small></span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element
msgid "<i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-phone me-1\"/>͏"
msgstr "<i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-phone me-1\"/>͏"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_kanban_view
msgid "<i class=\"fa fa-2x fa-arrow-right text-primary\" title=\"URL\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-2x fa-arrow-right text-primary\" title=\"URL\"/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card
msgid "<i class=\"fa fa-check text-o-color-1\" role=\"img\"/>  Complete access"
msgstr "<i class=\"fa fa-check text-o-color-1\" role=\"img\"/>  Tam erişim"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card
msgid "<i class=\"fa fa-check text-o-color-1\" role=\"img\"/>  Quick support"
msgstr "<i class=\"fa fa-check text-o-color-1\" role=\"img\"/>  Hızlı destek"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check text-o-color-1\" role=\"img\"/>  Wonderful experience"
msgstr "<i class=\"fa fa-check text-o-color-1\" role=\"img\"/>  Harika deneyim"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> 24/7 toll-free support"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> 7/24 ücretsiz destek"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Access all modules"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Tüm modüllere erişim"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Account management"
msgstr "<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Hesap yönetimi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> All modules &amp; "
"features"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Tüm modüller ve &amp; "
"özellikler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Complete CRM for any "
"team"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Her ekip için eksiksiz "
"CRM"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Email support"
msgstr "<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> E-posta desteği"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Limited customization"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Sınırlı özelleştirme"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Sales &amp; marketing "
"for 2"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> 2 ... için Satış &amp; "
"ve pazarlama"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Unlimited CRM support"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Sınırsız CRM desteği"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Unlimited customization"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check text-success\" role=\"img\"/> Sınırsız özelleştirme"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-building-o\" role=\"presentation\"/>\n"
" Office"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-building-o\" role=\"presentation\"/>\n"
" Ofis"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Circles"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-circle\"/> Daireler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\" role=\"presentation\"/>\n"
" Email"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\" role=\"presentation\"/>\n"
" E-posta"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Hearts"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-heart\"/> Kalpler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_badge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-info-circle o_not-animable\" role=\"img\"/>  What do "
"you want to promote&amp;nbsp;?"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-info-circle o_not-animable\" role=\"img\"/>  Ne "
"tanıtmak istiyorsunuz&amp;nbsp;?"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-phone\" role=\"presentation\"/>\n"
" Phone"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-phone\" role=\"presentation\"/>\n"
" Telefon"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Replace Icon"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-refresh me-1\"/> Simge Değiştir"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Squares"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-square\"/> Kareler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Stars"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-star\"/> Yıldızlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Thumbs"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-thumbs-up\"/> Başparmak"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-circle text-danger\" title=\"Offline\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-circle text-danger\" title=\"Offline\"/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-circle text-success\" "
"title=\"Connected\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-circle text-success\" "
"title=\"Connected\"/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view
msgid "<i class=\"fa fa-globe me-1\" title=\"Website\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-globe me-1\" title=\"Website\"/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info-circle\"/> Edit the content below this line to adapt "
"the default <strong>Page not found</strong> page."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info-circle\"/> Varsayılan <strong>Sayfa bulunamadı</"
"strong> sayfasını uyarlamak için bu satırın altındaki içeriği düzenleyin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.protected_403
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lock fa-2x\"/><br/>\n"
" <span class=\"mt-1\">A password is required to "
"access this page.</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-lock fa-2x\"/><br/>\n"
" <span class=\"mt-1\">Bu sayfaya erişmek için bir "
"şifre gereklidir.</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.protected_403
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lock fa-2x\"/><br/>\n"
" <span class=\"mt-1\">Wrong password</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-lock fa-2x\"/><br/>\n"
" <span class=\"mt-1\">Yanlış Parola</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view
msgid ""
"<i class=\"fa fa-map-marker fa-fw me-2\"/><span class=\"o_force_ltr\">3575 "
"Fake Buena Vista Avenue</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-map-marker fa-fw me-2\"/><span class=\"o_force_ltr\">3575 "
"Fake Buena Vista Caddesi</span></i>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view
msgid ""
"<i class=\"fa fa-phone fa-fw me-2\"/><span class=\"o_force_ltr\">+1 "
"555-555-5556</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-phone fa-fw me-2\"/><span class=\"o_force_ltr\">+1 "
"555-555-5556</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "<i class=\"fa fa-times text-danger\" role=\"img\"/> No customization"
msgstr "<i class=\"fa fa-times text-danger\" role=\"img\"/> Özelleştirme yok"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "<i class=\"fa fa-times text-danger\" role=\"img\"/> No support"
msgstr "<i class=\"fa fa-times text-danger\" role=\"img\"/> Destek yok"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons
msgid ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-calendar fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Events</b>"
msgstr ""
"<i class=\"s_mega_menu_lietkttle_icons_icon fa fa-calendar fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Etkinlikler</b>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons
msgid ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-eye fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>About us</b>"
msgstr ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-eye fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Hakkımızda</b>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons
msgid ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-group fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Partners</b>"
msgstr ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-group fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>İş Ortakları</b>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons
msgid ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-handshake-o fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Services</b>"
msgstr ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-handshake-o fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Hizmetler</b>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons
msgid ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-headphones fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Help center</b>"
msgstr ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-headphones fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Yardım Merkezi</b>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons
msgid ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-map-o fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Guides</b>"
msgstr ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-map-o fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Rehberler</b>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons
msgid ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-newspaper-o fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Our blog</b>"
msgstr ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-newspaper-o fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Blogumuz</b>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons
msgid ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-star-o fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Customers</b>"
msgstr ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-star-o fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Müşteriler</b>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons
msgid ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-tags fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Products</b>"
msgstr ""
"<i class=\"s_mega_menu_little_icons_icon fa fa-tags fa-fw me-2\"/>\n"
" <b>Ürünler</b>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails
msgid ""
"<i class=\"s_mega_menu_thumbnails_icon fa fa-comments me-2\"/> Contact us"
msgstr ""
"<i class=\"s_mega_menu_thumbnails_icon fa fa-comments me-2\"/> Bize Ulaşın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails
msgid "<i class=\"s_mega_menu_thumbnails_icon fa fa-cube me-2\"/> Free returns"
msgstr ""
"<i class=\"s_mega_menu_thumbnails_icon fa fa-cube me-2\"/> Ücretsiz iade"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails
msgid ""
"<i class=\"s_mega_menu_thumbnails_icon fa fa-shopping-basket me-2\"/> Pickup "
"in store"
msgstr ""
"<i class=\"s_mega_menu_thumbnails_icon fa fa-shopping-basket me-2\"/> "
"Mağazadan teslim alma"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails
msgid ""
"<i class=\"s_mega_menu_thumbnails_icon fa fa-truck me-2\"/> Express delivery"
msgstr ""
"<i class=\"s_mega_menu_thumbnails_icon fa fa-truck me-2\"/> Ekspres teslimat"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/controllers/form.py:0
msgid "<p>Attached files: </p>"
msgstr "<p>Ekli dosyalar: </p>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid ""
"<select id=\"exampleSelect\" class=\"form-select\">\n"
" <option "
"selected=\"true\">Open this select menu</option>\n"
" <option "
"value=\"1\">One</option>\n"
" <option "
"value=\"2\">Two</option>\n"
" <option "
"value=\"3\">Three</option>\n"
" </select>"
msgstr ""
"<select id=\"exampleSelect\" class=\"form-select\">\n"
" <option "
"selected=\"true\">Bu açılır menüyü açın</option>\n"
" <option "
"value=\"1\">Bir</option>\n"
" <option "
"value=\"2\">İki</option>\n"
" <option "
"value=\"3\">Üç</option>\n"
" </select>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element
msgid ""
"<small class=\"d-flex align-items-center\">\n"
" <i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-usd fa-stack me-1\"/>\n"
" Low Price Guarantee\n"
" </small>\n"
" <small class=\"d-flex align-items-center\">\n"
" <i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-shopping-basket fa-"
"stack me-1\"/>\n"
" 30 Days Online Returns\n"
" </small>\n"
" <small class=\"d-flex align-items-center\">\n"
" <i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-truck fa-stack me-1\"/"
">\n"
" Standard Shipping\n"
" </small>"
msgstr ""
"<small class=\"d-flex align-items-center\">\n"
" <i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-usd fa-stack me-1\"/>\n"
" Düşük Fiyat Garantisi\n"
" </small>\n"
" <small class=\"d-flex align-items-center\">\n"
" <i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-shopping-basket fa-"
"stack me-1\"/>\n"
" 30 Gün İçinde Çevrim İçi İade\n"
" </small>\n"
" <small class=\"d-flex align-items-center\">\n"
" <i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-truck fa-stack me-1\"/"
">\n"
" Standart Kargo\n"
" </small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<small class=\"text-center\">Instant setup, satisfied or reimbursed.</small>"
msgstr ""
"<small class=\"text-center\">Anında kurulum, memnuniyet veya iade garantisi."
"</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<small class=\"text-muted\">\n"
" Block 3rd-party services that track "
"users (e.g. YouTube, Google Maps, Facebook...) when the user has not given "
"their consent.\n"
" </small>"
msgstr ""
"<small class=\"text-muted\">\n"
" Kullanıcı izni verilmediğinde "
"kullanıcıları takip eden 3. taraf servislerini (ör. YouTube, Google Maps, "
"Facebook...) engeller.\n"
" </small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<small class=\"text-muted\">\n"
" <i class=\"fa fa-info\"/>: type some of "
"the first chars after 'google' is enough, we'll guess the rest.\n"
" </small>"
msgstr ""
"<small class=\"text-muted\">\n"
" <i class=\"fa fa-info\"/>: 'google' "
"sonrasında birkaç karakter yazmanız yeterlidir; geri kalanını biz tahmin "
"edeceğiz.\n"
" </small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "<small class=\"text-muted\">(rounded-0)</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">(yuvarlanmış-0)</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "<small class=\"text-muted\">(rounded-1)</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">(yuvarlanmış-1)</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "<small class=\"text-muted\">(rounded-2)</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">(yuvarlanmış-2)</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "<small class=\"text-muted\">(rounded-3)</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">(yuvarlanmış-3)</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "<small class=\"text-muted\">(shadow)</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">(gölge)</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "<small class=\"text-muted\">(shadow-lg)</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">(gölge-lg)</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "<small class=\"text-muted\">(shadow-sm)</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">(gölge-sm)</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid "<small class=\"text-muted\">13/06/2019</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">13/06/2019</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid "<small class=\"text-muted\">21/03/2021</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">21/03/2021</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid "<small class=\"text-muted\">25/12/2024</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">25/12/2024</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "<small class=\"text-muted\">Last updated 3 mins ago</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">Son güncelleme 3 dakika önce</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid ""
"<small id=\"emailHelp\" class=\"form-text text-muted\">Form field help text</"
"small>"
msgstr ""
"<small id=\"emailHelp\" class=\"form-text text-muted\">Form alanı yardım "
"metni</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid ""
"<small id=\"emailHelp\" class=\"form-text text-muted\">We'll never share "
"your email with anyone else.</small>"
msgstr ""
"<small id=\"emailHelp\" class=\"form-text text-muted\">E-postanızı asla "
"başkasıyla paylaşmayacağız.</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element
msgid ""
"<small>\n"
" <i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-envelope me-1\"/>\n"
" info@yourcompany.example.com\n"
" </small>"
msgstr ""
"<small>\n"
" <i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-envelope me-1\"/>\n"
" info@yourcompany.example.com\n"
" </small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element
msgid ""
"<small><i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-envelope me-1\"/> "
"info@yourcompany.example.com</small>"
msgstr ""
"<small><i class=\"fa fa-1x fa-fw fa-envelope me-1\"/> "
"info@yourcompany.example.com</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element
msgid "<small>Free Returns and Standard Shipping</small>"
msgstr "<small>Ücretsiz İade ve Standart Kargo</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "<small>TABS</small>"
msgstr "<small>SEKMELER</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "<span class=\"badge bg-primary\">14</span>"
msgstr "<span class=\"badge bg-primary\">14</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro
msgid ""
"<span class=\"carousel-control-next-icon\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
" <span class=\"visually-hidden\">Next</span>"
msgstr ""
"<span class=\"carousel-control-next-icon\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
" <span class=\"visually-hidden\">Sonraki</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery
msgid ""
"<span class=\"carousel-control-next-icon\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
" <span class=\"visually-hidden\">Next</span>"
msgstr ""
"<span class=\"carousel-control-next-icon\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
" <span class=\"visually-hidden\">Sonraki</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal
msgid ""
"<span class=\"carousel-control-next-icon\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
" <span class=\"visually-hidden\">Next</span>"
msgstr ""
"<span class=\"carousel-control-next-icon\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
" <span class=\"visually-hidden\">Sonraki</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro
msgid ""
"<span class=\"carousel-control-prev-icon\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
" <span class=\"visually-hidden\">Previous</span>"
msgstr ""
"<span class=\"carousel-control-prev-icon\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
" <span class=\"visually-hidden\">Önceki</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery
msgid ""
"<span class=\"carousel-control-prev-icon\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
" <span class=\"visually-hidden\">Previous</span>"
msgstr ""
"<span class=\"carousel-control-prev-icon\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
" <span class=\"visually-hidden\">Önceki</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal
msgid ""
"<span class=\"carousel-control-prev-icon\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
" <span class=\"visually-hidden\">Previous</span>"
msgstr ""
"<span class=\"carousel-control-prev-icon\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
" <span class=\"visually-hidden\">Önceki</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid ""
"<span class=\"carousel-control-prev-icon\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
" <span class=\"visually-hidden\">Previous</span>"
msgstr ""
"<span class=\"carousel-control-prev-icon\" aria-hidden=\"true\"/>\n"
" <span class=\"visually-hidden\">Önceki</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails
msgid ""
"<span class=\"d-block p-2 small\">\n"
" <b>Discover our new products</b>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"d-block p-2 small\">\n"
" <b>Yeni ürünlerimizi keşfedin</b>\n"
" </span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits
msgid "<span class=\"display-3-fs text-o-color-1\">1</span>"
msgstr "<span class=\"display-3-fs text-o-color-1\">1</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits
msgid "<span class=\"display-3-fs text-o-color-1\">2</span>"
msgstr "<span class=\"display-3-fs text-o-color-1\">2</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits
msgid "<span class=\"display-3-fs text-o-color-1\">3</span>"
msgstr "<span class=\"display-3-fs text-o-color-1\">3</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_adventure
msgid ""
"<span class=\"display-4-fs\">Embark on your</span>\n"
" <br/>Next Adventure"
msgstr ""
"<span class=\"display-4-fs\">Bir sonraki maceranıza</span>\n"
" <br/>doğru yola çıkın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
msgid "<span class=\"display-5\">$50M</span>"
msgstr "<span class=\"display-5\">50 milyon $</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
msgid "<span class=\"display-5\">+225</span>"
msgstr "<span class=\"display-5\">225'ten fazla</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
msgid "<span class=\"display-5\">100,000</span>"
msgstr "<span class=\"display-5\">100,000</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
msgid "<span class=\"display-5\">235,403</span>"
msgstr "<span class=\"display-5\">235,403</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
msgid "<span class=\"display-5\">45,958</span>"
msgstr "<span class=\"display-5\">45,958</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
msgid "<span class=\"display-5\">4x</span>"
msgstr "<span class=\"display-5\">4x</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
msgid "<span class=\"display-5\">54%</span>"
msgstr "<span class=\"display-5\">%54</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
msgid "<span class=\"display-5\">85%</span>"
msgstr "<span class=\"display-5\">%85</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion
msgid "<span class=\"flex-grow-1\">How can I contact customer support ?</span>"
msgstr ""
"<span class=\"flex-grow-1\">Müşteri desteğine nasıl ulaşabilirim ?</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion
msgid "<span class=\"flex-grow-1\">What is your return policy ?</span>"
msgstr "<span class=\"flex-grow-1\">İade politikanız nedir ?</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion
msgid ""
"<span class=\"flex-grow-1\">What services does your company offer ?</span>"
msgstr ""
"<span class=\"flex-grow-1\">Şirketiniz hangi hizmetleri sunuyor ?</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list
msgid "<span class=\"h2-fs\">$50M</span>"
msgstr "<span class=\"h2-fs\">50 milyon $</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list
msgid "<span class=\"h2-fs\">100,000</span>"
msgstr "<span class=\"h2-fs\">100,000</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list
msgid "<span class=\"h2-fs\">15%</span>"
msgstr "<span class=\"h2-fs\">%15</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list
msgid "<span class=\"h2-fs\">20+</span>"
msgstr "<span class=\"h2-fs\">20'den fazla</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list
msgid "<span class=\"h2-fs\">4x</span>"
msgstr "<span class=\"h2-fs\">4x</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list
msgid "<span class=\"h2-fs\">85%</span>"
msgstr "<span class=\"h2-fs\">%85</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector_inline
msgid "<span class=\"list-inline-item\">|</span>"
msgstr "<span class=\"list-inline-item\">|</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_kanban_view
msgid "<span class=\"me-1\">On:</span>"
msgstr "<span class=\"me-1\">Tarih:</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "<span class=\"mx-2\">/</span>"
msgstr "<span class=\"mx-2\">/</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "<span class=\"mx-2\">to</span>"
msgstr "<span class=\"mx-2\">Hedef</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list
msgid ""
"<span class=\"o_dot o_not_editable position-absolute translate-middle-x "
"rounded-circle pe-none text-o-color-1\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" <small class=\"text-muted\">Apr 03, 2024</small>\n"
" <strong>New Dashboard Features for Custom Reports</"
"strong>"
msgstr ""
"<span class=\"o_dot o_not_editable position-absolute translate-middle-x "
"rounded-circle pe-none text-o-color-1\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" <small class=\"text-muted\">3 Nisan 2024</small>\n"
" <strong>Özel Raporlar için Yeni Gösterge Paneli "
"Özellikleri</strong>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list
msgid ""
"<span class=\"o_dot o_not_editable position-absolute translate-middle-x "
"rounded-circle pe-none text-o-color-1\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" <small class=\"text-muted\">Aug 27, 2024</small>\n"
" <strong>Improved Security Protocols Implemented</"
"strong>"
msgstr ""
"<span class=\"o_dot o_not_editable position-absolute translate-middle-x "
"rounded-circle pe-none text-o-color-1\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" <small class=\"text-muted\">27 Ağustos 2024</small>\n"
" <strong>Geliştirilmiş Güvenlik Protokolleri "
"Uygulandı</strong>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list
msgid ""
"<span class=\"o_dot o_not_editable position-absolute translate-middle-x "
"rounded-circle pe-none text-o-color-1\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" <small class=\"text-muted\">Dec 22, 2024</small>\n"
" <strong>Advanced Analytics Tools Introduced</strong>"
msgstr ""
"<span class=\"o_dot o_not_editable position-absolute translate-middle-x "
"rounded-circle pe-none text-o-color-1\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" <small class=\"text-muted\">22 Aralık 2024</small>\n"
" <strong>İleri Analitik Araçları Eklendi</strong>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list
msgid ""
"<span class=\"o_dot o_not_editable position-absolute translate-middle-x "
"rounded-circle pe-none text-o-color-1\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" <small class=\"text-muted\">Feb 11, 2024</small>\n"
" <strong>Enhanced User Interface for Better "
"Navigation</strong>"
msgstr ""
"<span class=\"o_dot o_not_editable position-absolute translate-middle-x "
"rounded-circle pe-none text-o-color-1\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" <small class=\"text-muted\">11 Şubat 2024</small>\n"
" <strong>Daha İyi Gezinme için Geliştirilmiş "
"Kullanıcı Arayüzü</strong>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list
msgid ""
"<span class=\"o_dot o_not_editable position-absolute translate-middle-x "
"rounded-circle pe-none text-o-color-1\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" <small class=\"text-muted\">Jun 15, 2024</small>\n"
" <strong>Integrated Multi-Language Support Added</"
"strong>"
msgstr ""
"<span class=\"o_dot o_not_editable position-absolute translate-middle-x "
"rounded-circle pe-none text-o-color-1\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" <small class=\"text-muted\">15 Haziran 2024</small>\n"
" <strong>Entegre Çok Dilli Destek Eklendi</strong>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list
msgid ""
"<span class=\"o_dot o_not_editable position-absolute translate-middle-x "
"rounded-circle pe-none text-o-color-1\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" <small class=\"text-muted\">Oct 09, 2024</small>\n"
" <strong>Mobile App Compatibility Expanded</strong>"
msgstr ""
"<span class=\"o_dot o_not_editable position-absolute translate-middle-x "
"rounded-circle pe-none text-o-color-1\" contenteditable=\"false\"/>\n"
" <small class=\"text-muted\">9 Ekim 2024</small>\n"
" <strong>Mobil Uygulama Uyumluluğu Genişletildi</"
"strong>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_copyright_company_name
msgid ""
"<span class=\"o_footer_copyright_name me-2\">Copyright &amp;copy; Company "
"name</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_footer_copyright_name me-2\">Telif hakkı &amp;copy; Şirket "
"adı</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_text_element
msgid "<span class=\"o_force_ltr\">+1 555-555-5556</span>"
msgstr "<span class=\"o_force_ltr\">+1 555-555-5556</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal
msgid ""
"<span class=\"o_small\">\n"
" <strong>Iris DOE</strong><br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Manager of "
"MyCompany</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_small\">\n"
" <strong>Iris DOE</strong><br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">MyCompany "
"Müdürü</span>\n"
" </span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal
msgid ""
"<span class=\"o_small\">\n"
" <strong>Jane DOE</strong><br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">CEO of "
"MyCompany</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_small\">\n"
" <strong>Jane DOE</strong><br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">MyCompany "
"CEO'su</span>\n"
" </span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal
msgid ""
"<span class=\"o_small\">\n"
" <strong>John DOE</strong><br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">CCO of "
"MyCompany</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_small\">\n"
" <strong>John DOE</strong><br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">MyCompany "
"CCO'su</span>\n"
" </span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
msgid ""
"<span class=\"o_small\">\n"
" <strong>Paul Dawson</strong><br/>\n"
" <span>CEO of MyCompany</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_small\">\n"
" <strong>Paul Dawson</strong><br/>\n"
" <span>MyCompany CEO'su</span>\n"
" </span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote
msgid ""
"<span class=\"o_small\">\n"
" <strong>Paul Dawson</strong><br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">CEO of MyCompany</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_small\">\n"
" <strong>Paul Dawson</strong><br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">MyCompany CEO'su</span>\n"
" </span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Connected</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Bağlı</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Offline</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Çevrim dışı</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookies_bar
msgid ""
"<span class=\"pe-1\">We use cookies to provide you a better user experience "
"on this website.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"pe-1\">Bu web sitesinde size daha iyi bir kullanıcı deneyimi "
"sunmak için çerezleri kullanıyoruz.</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_badge
msgid ""
"<span class=\"s_badge badge text-bg-secondary o_animable\" data-"
"name=\"Badge\" data-vxml=\"001\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-folder o_not-animable\"/>Category\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_badge badge text-bg-secondary o_animable\" data-"
"name=\"Badge\" data-vxml=\"001\">\n"
" <i class=\"fa fa-fw fa-folder o_not-animable\"/>Kategori\n"
" </span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers
msgid ""
"<span class=\"s_number display-1-fs\">12k</span><br/>\n"
" <span class=\"h5-fs\">Useful options</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_number display-1-fs\">12 bin</span><br/>\n"
" <span class=\"h5-fs\">Kullanışlı seçenek</"
"span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers
msgid ""
"<span class=\"s_number display-1-fs\">45%</span><br/>\n"
" <span class=\"h5-fs\">More leads</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_number display-1-fs\">%45</span><br/>\n"
" <span class=\"h5-fs\">Daha fazla müşteri "
"adayı</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers
msgid ""
"<span class=\"s_number display-1-fs\">8+</span><br/>\n"
" <span class=\"h5-fs\">Amazing pages</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_number display-1-fs\">8'den fazla</span><br/>\n"
" <span class=\"h5-fs\">Harika sayfa</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts
msgid "<span class=\"s_progress_bar_text small d-none\">25%</span>"
msgstr "<span class=\"s_progress_bar_text small d-none\">%25</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts
msgid "<span class=\"s_progress_bar_text small d-none\">80%</span>"
msgstr "<span class=\"s_progress_bar_text small d-none\">%80</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar
msgid "<span class=\"s_progress_bar_text small\">80%</span>"
msgstr "<span class=\"s_progress_bar_text small\">%80</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Company</span>"
msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Şirketiniz</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Email To</span>"
msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">E-posta </span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
msgid ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Email</span>\n"
" <span "
"class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">E-posta</span>\n"
" <span "
"class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
msgid ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Name</span>\n"
" <span "
"class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Adınız</span>\n"
" <span "
"class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Phone Number</span>"
msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Telefon Numarası</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
msgid ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Question</span>\n"
" <span "
"class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Sorunuz</span>\n"
" <span "
"class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
msgid ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Subject</span>\n"
" <span "
"class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Konu </span>\n"
" <span "
"class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form
msgid ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Subject</span>\n"
" <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Konu </span>\n"
" <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form
msgid "<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Company</span>"
msgstr "<span class=\"s_website_form_label_content\">Şirketiniz</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form
msgid ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Email</span>\n"
" <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">E-postanız</span>\n"
" <span "
"class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form
msgid ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Name</span>\n"
" <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Adınız</span>\n"
" <span "
"class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form
msgid ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Your Question</span>\n"
" <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
msgstr ""
"<span class=\"s_website_form_label_content\">Sorunuz</span>\n"
" <span class=\"s_website_form_mark\"> *</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view
msgid "<span invisible=\"name_slugified\" class=\"bg-300\">...</span>"
msgstr "<span invisible=\"name_slugified\" class=\"bg-300\">...</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form
msgid ""
"<span invisible=\"website_indexed\">Won't appear in search engine results</"
"span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"website_indexed\">Arama motoru sonuçlarında görünmeyecek</"
"span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view
msgid "<span>/model/</span>"
msgstr "<span>/model/</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<strong class=\"h2-fs\">$ 15.00</strong>\n"
" <small class=\"text-muted\">/ month</small>"
msgstr ""
"<strong class=\"h2-fs\">$ 15.00</strong>\n"
" <small class=\"text-muted\">(ayda)</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<strong class=\"h2-fs\">$ 25.00</strong>\n"
" <small class=\"text-muted\">/ month</small>"
msgstr ""
"<strong class=\"h2-fs\">$ 25.00</strong>\n"
" <small class=\"text-muted\">(ayda)</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"<strong class=\"h2-fs\">$ 45.00</strong>\n"
" <small class=\"text-muted\">/ month</small>"
msgstr ""
"<strong class=\"h2-fs\">$ 45.00</strong>\n"
" <small class=\"text-muted\">(ayda)</small>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list
msgid "<strong>Are links to other websites approved?</strong>"
msgstr "<strong>Diğer web sitelerine bağlantılar onaylandı mı?</strong>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list
msgid "<strong>Can you trust our partners?</strong>"
msgstr "<strong>Partnerlerimize güvenebilir misiniz?</strong>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains
msgid ""
"<strong>Google services:</strong> Google Maps, Google Analytics, Google Tag "
"Manager, etc."
msgstr ""
"<strong>Google hizmetleri:</strong> Google Maps, Google Analytics, Google "
"Tag Manager, vb."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list
msgid "<strong>How is your data secured?</strong>"
msgstr "<strong>Verileriniz nasıl güvence altına alınıyor?</strong>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list
msgid "<strong>Is the website user-friendly?</strong>"
msgstr "<strong>Web sitesi kullanıcı dostu mu?</strong>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains
msgid "<strong>Social platforms:</strong> Facebook, Instagram, Twitter, TikTok"
msgstr ""
"<strong>Sosyal platformlar:</strong> Facebook, Instagram, Twitter, TikTok"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains
msgid ""
"<strong>Video hosting platforms:</strong> YouTube, Vimeo, Dailymotion, Youku"
msgstr ""
"<strong>Video barındırma platformları:</strong> YouTube, Vimeo, Dailymotion, "
"Youku"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list
msgid "<strong>What sets us apart?</strong>"
msgstr "<strong>Bizi diğerlerinden ayıran nedir?</strong>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list
msgid "<strong>What support do we offer?</strong>"
msgstr "<strong>Ne tür destek sunuyoruz?</strong>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours
msgid "<u>Friday</u><br/>8.00am-6.00pm"
msgstr "<u>Cuma</u><br/>08.00-18.00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours
msgid "<u>Monday</u><br/>8.00am-6.00pm"
msgstr "<u>Pazartesi</u><br/>08.00-18.00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours
msgid "<u>Saturday</u><br/>8.00am-6.00pm"
msgstr "<u>Cumartesi</u><br/>08.00-18.00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours
msgid "<u>Sunday</u><br/>Closed"
msgstr "<u>Pazar</u><br/>Kapalı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours
msgid "<u>Thursday</u><br/>8.00am-6.00pm"
msgstr "<u>Perşembe</u><br/>08.00-18.00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours
msgid "<u>Tuesday</u><br/>8.00am-6.00pm"
msgstr "<u>Salı</u><br/>08.00-18.00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours
msgid "<u>Wednesday</u><br/>8.00am-12.00am"
msgstr "<u>Çarşamba</u><br/>08.00-12.00"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours
msgid "<u>info@yourcompany.example.com</u>"
msgstr "<u>info@yourcompany.example.com</u>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"A CDN helps you serve your websites content with high availability and high "
"performance to any visitor wherever they are located."
msgstr ""
"Bir CDN, web sitenizin içeriğiniz, ziyaretçiler nerede olursa olsunlar, "
"herhangi bir ziyaretçiye yüksek erişim ve yüksek performans ile hizmet "
"etmenize yardımcı olur."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart
msgid "A Chart Title"
msgstr "Bir Grafik Başlığı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_title
msgid "A Deep Dive into Innovation and Excellence"
msgstr "Yenilik ve Mükemmellikte Derinlemesine Bir İnceleme"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid ""
"A Google Map error occurred. Make sure to read the key configuration popup "
"carefully."
msgstr ""
"Bir Google Harita hatası oluştu. Anahtar yapılandırmasıılır penceresini "
"dikkatlice okuduğunuzdan emin olun."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_punchy
msgid "A PUNCHY HEADLINE"
msgstr "ÇARPICI BİR BAŞLIK"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid ""
"A buttery, flaky pastry with a golden-brown crust, perfect for breakfast or "
"a light snack."
msgstr ""
"Tereyağlı, gevrek hamurdan yapılmış, altın kahverengi kabuklu, kahvaltı veya "
"hafif atıştırmalık için mükemmel bir hamur işi."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card
msgid ""
"A card is a flexible and extensible content container. It includes options "
"for headers and footers, a wide variety of content, contextual background "
"colors, and powerful display options."
msgstr ""
"Kart, esnek ve genişletilebilir bir içerik kabıdır. Üstbilgiler ve "
"altbilgiler için seçenekler, çok çeşitli içerik, bağlamsal arka plan "
"renkleri ve güçlü görüntüleme seçenekleri içerir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid ""
"A classic black tea blend infused with the aromatic essence of bergamot, "
"offering a fragrant, citrusy flavor."
msgstr ""
"Bergamot aromasıyla harmanlanmış klasik siyah çay karışımı; hoş kokulu ve "
"narenciye tadında bir lezzet sunar."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__website_published
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_cron__website_published
msgid ""
"A code server action can be executed from the website, using a dedicated "
"controller. The address is <base>/website/action/<website_path>. Set this "
"field as True to allow users to run this action. If it is set to False the "
"action cannot be run through the website."
msgstr ""
"Bir kod sunucusu eylemi, özel bir denetleyiciyi kullanarak web sitesinden "
"yürütülebilir. Adres <base>/website/action/<web sitesi_ yolu> şeklindedir. "
"Kullanıcıların bu işlemi gerçekleştirmesine izin vermek için bu alanı True "
"olarak ayarlayın. False olarak ayarlanırsa, eylem web sitesi aracılığıyla "
"çalıştırılamaz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2
msgid "A color block"
msgstr "Renk bloğu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_images_constellation
msgid "A constellation of amazing solutions tailored for your needs"
msgstr "İhtiyaçlarınıza özel olarak hazırlanmış harika çözümler bütünü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid ""
"A creamy, smooth cheesecake with a graham cracker crust, topped with a layer "
"of fresh fruit or chocolate ganache."
msgstr ""
"Graham kraker tabanlı, pürüzsüz ve kremamsı bir cheesecake; üzerine taze "
"meyve veya çikolata ganaj tabakası eklenmiştir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid ""
"A crusty loaf with a chewy interior, made with a naturally fermented "
"sourdough starter for a tangy flavor."
msgstr ""
"Doğal mayalı ekşi hamur başlangıcıyla fermente edilerek üretilmiş, çıtır "
"kabuklu ve içi yumuşak, ekşimsi lezzetli bir somun."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_freegrid
msgid "A deep dive into what makes our products innovative"
msgstr "Ürünlerimizi yenilikçi kılan unsurlara derinlemesine bir bakış"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid ""
"A delicious mix of four toppings: mushrooms, artichokes, ham, and olives, "
"all on a bed of mozzarella and tomato sauce."
msgstr ""
"Dört malzemenin lezzetli bir karışımı: mantar, enginar, jambon ve zeytin; "
"hepsi mozzarella ve domates sosu üzerinde."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
msgid ""
"A feature section allows you to clearly showcase the main benefits and "
"unique aspects of your product."
msgstr ""
"Bir özellik bölümü, ürününüzün temel faydalarını ve benzersiz yönlerini net "
"bir şekilde sergilemenizi sağlar."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
msgid ""
"A features section highlights your products key attributes, engaging "
"visitors and boosting conversions."
msgstr ""
"Özellikler bölümü, ürününüzün temel niteliklerini öne çıkararak "
"ziyaretçilerin ilgisini çeker ve dönüşümleri artırır."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid ""
"A font with the same name already exists.\n"
"Try renaming the uploaded file."
msgstr ""
"Aynı ada sahip bir yazı tipi zaten mevcut.\n"
"Yüklenen dosyanın adını değiştirmeyi deneyin."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__field_names
msgid "A list of comma-separated field names"
msgstr "Virgülle ayrılmış alan adlarının listesi"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_stores_locator
msgid "A map and a listing of your stores"
msgstr "Mağazalarınızın haritası ve girişi"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_menu.py:0
msgid "A mega menu cannot have a parent or child menu."
msgstr "Bir mega menünün üst menüsü veya alt menüsü olamaz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid ""
"A moist, red-hued cake with layers of cream cheese frosting, perfect for any "
"special occasion."
msgstr ""
"Nemli, kırmızı renkli, katmanları krem peynirli krema ile kaplı, özel günler "
"için mükemmel bir pasta."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__visit_count
msgid "A new visit is considered if last connection was more than 8 hours ago."
msgstr "Son bağlantı 8 saatten fazla ise yeni bir ziyaret kabul edilir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "A second item"
msgstr "İkinci bir öğe"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid ""
"A spiced cake loaded with grated carrots, nuts, and a hint of cinnamon, "
"topped with a tangy cream cheese frosting."
msgstr ""
"Rendelenmiş havuç, kuruyemiş ve hafif tarçınla hazırlanmış, baharatlı bir "
"kek; üzerine ekşi krem peynirli krema ile kaplanmıştır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "A third item"
msgstr "Üçüncü bir öğe"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid ""
"A timeline is a graphical representation on which important events are "
"marked."
msgstr ""
"Zaman çizelgesi, önemli olayların işaretlendiği grafiksel bir temsildir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid ""
"A timeline is a visual display that highlights significant events in "
"chronological order."
msgstr ""
"Zaman çizelgesi, önemli olayları kronolojik sırayla vurgulayan görsel bir "
"gösterimdir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid ""
"A vibrant spot known for its expertly crafted coffee, sourced directly from "
"farmers and roasted to perfection."
msgstr ""
"Doğrudan çiftçilerden temin edilen ve mükemmel şekilde kavrulan kahveleriyle "
"ünlü, canlı bir mekân."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__is_connected
msgid ""
"A visitor is considered as connected if his last page view was within the "
"last 5 minutes."
msgstr ""
"Son sayfa görünümü son 5 dakika içinde ise bir ziyaretçi bağlı olarak kabul "
"edilir."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/web_editor.xml:0
msgid "AI"
msgstr "Yapay Zeka"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "API Key"
msgstr "API Anahtarı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_image_text
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_timeline_s_text_block_h2
msgid "About Me"
msgstr "Hakkımda"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,name:website.feature_page_about_us
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_cover
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_text_block_h1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_4_s_text_block_h2
msgid "About Us"
msgstr "Hakkımızda"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_shape_image
msgid "About our product line"
msgstr "Ürün yelpazemiz hakkında"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
msgid "About us"
msgstr "Hakkımızda"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website.py:0
msgid "Access Denied"
msgstr "Erişim Engellendi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Erişim Anahtarı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.protected_403
msgid "Access to this page"
msgstr "Bu sayfaya erişim"
#. module: website
#: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_website_visitor_access_token_unique
msgid "Access token should be unique."
msgstr "Erişim belirteci benzersiz olmalıdır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Accessories"
msgstr "Aksesuarlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Accordion"
msgstr "Akordeon"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Accordion Image"
msgstr "Akordeon Görseli"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Accounts are usable across all your multiple websites"
msgstr "Hesaplar birden fazla web sitenizin tümünde kullanılabilir"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns
msgid ""
"Achieve holistic health with personalized nutritional advice that "
"complements your workouts, promoting overall well-being."
msgstr ""
"Antrenmanlarınızı tamamlayan kişiselleştirilmiş beslenme önerileriyle "
"bütünsel sağlığa ulaşın ve genel iyilik halinizi destekleyin."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__redirect_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Action"
msgstr "Aksiyon"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "Activating the last features."
msgstr "Son özellikleri etkinleştirme."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "Activating your %s."
msgstr "%s etkinleştiriliyor."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__active
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__active
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__active
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__active
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid ""
"Adapt these three columns to fit your design need. To duplicate, delete or "
"move columns, select the column and use the top icons to perform your action."
msgstr ""
"Bu üç sütunu tasarım ihtiyaçlarınıza göre uyarlayın. Sütunları çoğaltmak, "
"silmek veya taşımak için sütunu seçin ve üstteki simgeleri kullanarak işlemi "
"gerçekleştirin."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "Adapting Building Blocks."
msgstr "Yapı Blokları uyarlanıyor."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains
msgid ""
"Add 3rd-party service domains <em>(\"www.example.com\" or \"example.com\")</"
"em>, one per line."
msgstr ""
"3.taraf hizmet alan adlarını <em>(\"www.example.com\" veya \"example.com\")</"
"em>, her satıra bir tane olacak şekilde ekleyin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_options
msgid "Add Date"
msgstr "Tarih Ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.grid_layout_options
msgid "Add Elements"
msgstr "Element ekle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/000.js:0
msgid "Add Files"
msgstr "Dosya Ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content_options
msgid "Add Item"
msgstr "Öğe Ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
msgid "Add Media"
msgstr "Medya Ekle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0
msgid "Add Mega Menu Item"
msgstr "Mega Menü Öğesi Ekle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0
msgid "Add Menu Item"
msgstr "Menü Öğesi Ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media_options
msgid "Add New Social Network"
msgstr "Yeni Sosyal Ağ Ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed_add_product_widget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe_add_product_widget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog_add_product_widget
msgid "Add Product"
msgstr "Ürün Ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Add Row"
msgstr "Satır Ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Add Serie"
msgstr "Seri Ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Add Slide"
msgstr "Slayt Ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Add Tab"
msgstr "Sekme Ekle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Add Text Highlight Effects"
msgstr "Metin Vurgusu Efektleri ekleyin"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/res_config_settings.py:0
msgid "Add Website"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Add a Custom Font"
msgstr "Özel Yazı Tipi ekleyin"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid "Add a Google font or upload a custom font"
msgstr "Bir Google fontu ekleyin veya özel bir font yükleyin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Add a Language"
msgstr "Dil Ekle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/shared_options/pricelist.js:0
msgid "Add a description here"
msgstr "Buraya bir açıklama ekleyin"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0
msgid "Add a menu item"
msgstr "Menü öğesi ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Add a new field after this one"
msgstr "Bundan sonra yeni bir alan ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Add a new field at the end"
msgstr "Sonunda yeni bir alan ekleyin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Add domains to the block list"
msgstr "Alan adlarını engelleme listesine ekle"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/res_config_settings.py:0
msgid "Add external websites"
msgstr "Harici web siteleri ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend
msgid "Add groups in the \"Access Rights\" tab below."
msgstr "Aşağıdaki \"Erişim Hakları\" sekmesinden gruplar ekleyin."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/res_lang.py:0
msgid "Add languages"
msgstr "Dil ekleme"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "Add option"
msgstr "Seçenek ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains
msgid "Add other domains here"
msgstr "Buraya başka alan adları ekleyin"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0
msgid "Add page template"
msgstr "Sayfa şablonu ekle"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__is_new_page_template
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_properties__is_new_page_template
msgid ""
"Add this page to the \"+New\" page templates. It will be added to the "
"\"Custom\" category."
msgstr ""
"Bu sayfayı \"+Yeni\" sayfa şablonlarına ekleyin. \"Özel\" kategorisine "
"eklenecektir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Add to Cart Button"
msgstr "Sepete Ekle Düğmesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Add to cart"
msgstr "Sepete Ekle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0
msgid "Add to menu"
msgstr "Menüye ekle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid ""
"Adding a language requires to leave the editor. This will save all your "
"changes, are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Bir dil eklemek editörden çıkmayı gerektirir. Bu, tüm değişikliklerinizi "
"kaydedecektir; devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "Adding features."
msgstr "Özellikler ekleniyor."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Additional colors"
msgstr "Ek renkler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid ""
"Additionally, we offer a comprehensive knowledge base, including detailed "
"documentation, video tutorials, and community forums where you can connect "
"with other users and share insights."
msgstr ""
"Ayrıca, ayrıntılı dokümantasyon, video eğitimleri ve diğer kullanıcılarla "
"bağlantı kurup fikir paylaşabileceğiniz topluluk forumlarını içeren kapsamlı "
"bir bilgi tabanı sunuyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
msgid "Adjust the image width"
msgstr "Görsel genişliğini ayarlayın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase
msgid ""
"Adjust volume, skip tracks, answer calls, and activate voice assistants with "
"a simple tap, keeping your hands free and your focus on what matters most."
msgstr ""
"Ses seviyesini ayarlayın, parçaları atlayın, aramalara yanıt verin ve sesli "
"asistanları tek bir dokunuşla etkinleştirin; elleriniz serbest kalsın ve "
"odağınız en önemli olan şeyde olsun."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_image_template
msgid "Advanced <br class=\"d-none d-lg-inline\"/>Capabilities"
msgstr "Gelişmiş <br class=\"d-none d-lg-inline\"/>Yetkinlikler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"Advanced solution for enterprises. Cutting-edge features and top-tier "
"support for maximum performance."
msgstr ""
"Kurumsal işletmeler için gelişmiş çözüm. En son özellikler ve üst düzey "
"destek ile maksimum performans."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Adventure"
msgstr "Macera"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Advertising &amp; Marketing<br/>(optional)"
msgstr "Reklam &amp; Pazarlama<br/>(isteğe bağlı)"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__after
msgid "After"
msgstr "Sonra"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Alert"
msgstr "İkaz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Alerts"
msgstr "İkazlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "Alexander drives our marketing campaigns and brand presence."
msgstr "Alexander, pazarlama kampanyalarımızı ve marka varlığımızı yönetir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quadrant_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.vertical_alignment_option
msgid "Align Bottom"
msgstr "Alta Hizala"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list_options
msgid "Align Center"
msgstr "Merkeze Yasla"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list_options
msgid "Align Left"
msgstr "Sola Yasla"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quadrant_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.vertical_alignment_option
msgid "Align Middle"
msgstr "Ortaya Hizala"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list_options
msgid "Align Right"
msgstr "Sağa Hizala"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quadrant_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.vertical_alignment_option
msgid "Align Top"
msgstr "Üste Hizala"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_embed_code_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalanma"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes
msgid "Aline Turner"
msgstr "Aline Turner"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_image_text_2nd
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic
msgid "Aline Turner, CTO"
msgstr "Aline Turner, CTO"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_image_text_2nd
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid ""
"Aline is one of the iconic people in life who can say they love what they "
"do. She mentors 100+ in-house developers and looks after the community of "
"thousands of developers."
msgstr ""
"Aline, yaptığı işi sevdiğini söyleyebilecek ender ve ilham verici "
"insanlardan biridir. 100'ün üzerinde şirket içi geliştiriciye mentorluk "
"yapar ve binlerce geliştiriciden oluşan bir topluluğu destekler."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0
msgid "All SCSS Files"
msgstr "Tüm SCSS Dosyaları"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_route
msgid "All Website Route"
msgstr "Tüm Web Sitesi Rotası"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/views/page_views_mixin.js:0
msgid "All Websites"
msgstr "Tüm Web Siteleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu
msgid "All You Can Eat"
msgstr "Açık Büfe (Sınırsız Yeme)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
msgid "All informations you need"
msgstr "İhtiyacınız olan tüm bilgiler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "All pages"
msgstr "Tüm sayfalar"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_searchbar/000.xml:0
msgid "All results"
msgstr "Tüm sonuçlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "All these icons are completely free for commercial use."
msgstr "Tüm bu simgeler ticari kullanım için tamamen ücretsizdir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_three_columns
msgid "All-Day Comfort"
msgstr "Tüm Gün Konfor"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
msgid "Allow all cookies"
msgstr "Tüm çerezlere izin ver"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
msgid "Allow the use of cookies from this website on this browser?"
msgstr ""
"Bu web sitesindeki çerezlerin bu tarayıcıda kullanılmasına izin veriyor "
"musunuz?"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_ui_view__track
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__track
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__track
msgid "Allow to specify for one page of the website to be trackable or not"
msgstr ""
"Web sitesinin bir sayfasının izlenebilir olup olmayacağını belirtmeye izin "
"verin"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__website_form_access
msgid "Allowed to use in forms"
msgstr "Forumlarda kullanmaya izinli"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Allows to do mass mailing campaigns to contacts"
msgstr "Kişilere toplu posta kampanyaları yapmanıza izin verir"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Allows your visitors to chat with you"
msgstr "Ziyaretçilerinizin sizinle sohbet etmesine olanak tanır"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "Already installed"
msgstr "Zaten yüklü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
msgid "Alternate Image Text"
msgstr "Alternatif Görüntü Metni"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
msgid "Alternate Text"
msgstr "Alternatif yazı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
msgid "Alternate Text Image"
msgstr "Alternatif Metin Görüntüsü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
msgid "Alternate Text Image Text"
msgstr "Alternatif Metin Resim Metni"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list
msgid ""
"Although this Website may be linked to other websites, we are not, directly "
"or indirectly, implying any approval."
msgstr ""
"Bu web sitesi diğer web sitelerine bağlı olsa da, doğrudan veya dolaylı "
"olarak herhangi bir onay ima etmiyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Always Underline"
msgstr "Her Zaman Altı Çizili"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Always Visible"
msgstr "Her zaman görünür"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_three_columns
msgid "Amazing Sound Quality"
msgstr "Harika Ses Kalitesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase
msgid "Amazing pages"
msgstr "İnanılmaz sayfalar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map
msgid "An address must be specified for a map to be embedded"
msgstr "Bir haritaya yerleştirilmesi için bir adres belirtilmelidir"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/000.js:0
msgid "An error has occured, the form has not been sent."
msgstr "Hata oluştu, form gönderilmedi."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid "An error occurred while rendering the template"
msgstr "Şablon işlenirken bir hata oluştu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "An example alert with an icon"
msgstr "Simgeyle örnek bir uyarı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "An item"
msgstr "Bir öğe"
#. module: website
#: model:ir.actions.client,name:website.backend_dashboard
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_analytics
msgid "Analytics"
msgstr "Analitikler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Analytics cookies and privacy information."
msgstr "Analitik çerezleri ve gizlilik bilgileri."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Analytics<br/>(optional)"
msgstr "Analitikler<br/>(isteğe bağlı)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers
msgid ""
"Analyzing the numbers behind our success: <br class=\"d-none d-xxl-inline\"/"
">an in-depth look at the key metrics driving our company's achievements"
msgstr ""
"Başarımızın ardındaki sayıları analiz ediyoruz: <br class=\"d-none d-xxl-"
"inline\"/>Şirketimizin başarılarını yönlendiren temel metriklere "
"derinlemesine bir bakış."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase
msgid ""
"Analyzing the numbers behind our success: an in-depth look at the key "
"metrics driving our company's achievements."
msgstr ""
"Başarımızın ardındaki sayıları analiz ediyoruz: Şirketimizin başarılarını "
"yönlendiren temel metriklere derinlemesine bir bakış."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid "Anchor copied to clipboard<br>Link: %s"
msgstr "Bağlantı panoya kopyalandı<br>Bağlantı: %s"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Anchor name"
msgstr "Bağlantı adı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Animate"
msgstr "Animasyon"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Animate text"
msgstr "Animasyon metni"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
msgid "Animated"
msgstr "Animasyonlaştırılmış"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Animation"
msgstr "Animasyon"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2
msgid "Another color block"
msgstr "Başka bir renk bloğu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Another link"
msgstr "Başka bir bağlantı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__append
msgid "Append"
msgstr "Ekle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "Applying your colors and design."
msgstr "Sizin renk ve tasarımınızı uygulama."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "Applying your colors and design..."
msgstr "Sizin renk ve tasarımınızı uygulama..."
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_add_features
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_add_features
msgid "Apps"
msgstr "Uygulamalar"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/controllers/main.py:0
msgid "Apps url"
msgstr "Uygulamalar URL'si"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__arch
msgid "Arch"
msgstr "Kemer"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch_db
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_db
msgid "Arch Blob"
msgstr "Kemer Damlası"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch_fs
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_fs
msgid "Arch Filename"
msgstr "Kemer Dosya adı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__arch_fs
msgid "Arch Fs"
msgstr "Kemer Fs"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search
msgid "Archived"
msgstr "Arşivlendi"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Bu sayfayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
msgid "Are you sure you want to delete those pages?"
msgstr "Bu sayfaları silmek istediğinizden emin misiniz?"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Arrows"
msgstr "Oklar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid ""
"Artisanal espresso with a focus on direct trade and exceptional quality in a "
"chic, comfortable setting."
msgstr ""
ık ve rahat bir ortamda, doğrudan ticaret ve olağanüstü kaliteye odaklanan "
"el yapımı espresso."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/options.xml:0
msgid "As promised, we will offer 4 free tickets to our next summit."
msgstr ""
"Söz verdiğimiz gibi, bir sonraki zirvemiz için 4 ücretsiz bilet sunacağız."
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_asset
msgid "Asset"
msgstr "Varlık"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_web_editor_assets
msgid "Assets Utils"
msgstr "Varlık Kullanımları"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__copy_ids
msgid "Assets using a copy of me"
msgstr "Bir kopyamı kullanan varlıklar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "At The End"
msgstr "Sonunda"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__copy_ids
msgid "Attachment using a copy of me"
msgstr "Bir kopyamı kullanarak ek"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Authenticate users, protect user data and allow the website to deliver the "
"services users expects,\n"
" such as maintaining the "
"content of their cart, or allowing file uploads."
msgstr ""
"Kullanıcıların kimliklerini doğrulamak, kullanıcı verilerini korumak ve web "
"sitesinin kullanıcıların beklediği hizmetleri sunmasına izin vermek,\n"
" alışveriş sepetinin "
"içeriğini korumak veya dosya yüklemelerine izin vermek gibi."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_search
msgid "Author"
msgstr "Üretici"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
msgid "Author Alignment"
msgstr "Yazar Hizalaması"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form
msgid "Authorized Groups"
msgstr "Yetkili Gruplar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid ""
"Automatically opens the pop-up if the user stays on a page longer than the "
"specified time."
msgstr ""
"Kullanıcı bir sayfada belirtilen süreden daha uzun süre kalırsa açılır "
"pencereyi otomatik olarak açar."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__auto_redirect_lang
msgid "Autoredirect Language"
msgstr "Otomatik Yeniden Yönlendirme Dili"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Autosizing"
msgstr "Oto-boyutlama"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__website_published
msgid "Available on the Website"
msgstr "Web Sitesinde Mevcut"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "BSgzTvR5L1GB9jriT451iTN4huVPxHmltG6T6eo"
msgstr "BSgzTvR5L1GB9jriT451iTN4huVPxHmltG6T6eo"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "BTS Base Colors"
msgstr "BTS Temel Renkleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "Backdrop"
msgstr "Arkaplan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features
msgid "Backend"
msgstr "Arka Ucu"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/configurator_tour.js:0
msgid "Background Shape"
msgstr "Arka Plan Şekli"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.background.video.xml:0
msgid "Background video"
msgstr "Arka plan videosu"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Badge"
msgstr "Rozet"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Bags"
msgstr "Çantalar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list
msgid "Balanced"
msgstr "Dengeli"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Banner"
msgstr "Afiş"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Bar Horizontal"
msgstr "Çubuk Yatay"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Bar Vertical"
msgstr "Çubuk Dikey"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Bars"
msgstr "Barlar"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_base
msgid "Base"
msgstr "Temel"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch_base
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_base
msgid "Base View Architecture"
msgstr "Temel Görünüm Mimarisi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__mode__primary
msgid "Base view"
msgstr "Temel görünüm"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Basic example"
msgstr "Temel örnek"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu
msgid "Beef Carpaccio, Filet Mignon 8oz and Cheesecake"
msgstr "Dana Carpaccio, 8 oz Fileminyon ve Cheesecake"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__before
msgid "Before"
msgstr "Önce"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Beginner"
msgstr "Başlangıç"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits
msgid ""
"Benefit from tax-free shopping, simplifying your purchase and enhancing your "
"savings without any extra costs."
msgstr ""
"Vergisiz alışverişten yararlanın, alışverişinizi kolaylaştırın ve ek maliyet "
"olmadan tasarruflarınızı artırın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Big"
msgstr "Büyük"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Big Boxes"
msgstr "Büyük Kutular"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Big Icons Subtitles"
msgstr "Büyük Simgeler Altyazılar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Big number"
msgstr "Büyük sayı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_model_fields__website_form_blacklisted
msgid "Blacklist this field for web forms"
msgstr "Bu alanı web formları için kara listeye al"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model_fields__website_form_blacklisted
msgid "Blacklisted in web forms"
msgstr "Web formlarında kara listelenmiş"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0
msgid "Blank Page"
msgstr "Boş Sayfa"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Blazers"
msgstr "Blazerlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Block"
msgstr "Engelle"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_block_third_party_domains
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__block_third_party_domains
msgid "Block 3rd-party domains"
msgstr "Üçüncü taraf alan adlarını engelle"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_block_third_party_domains
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__block_third_party_domains
msgid ""
"Block 3rd-party domains that may track users (YouTube, Google Maps, etc.)."
msgstr ""
"Kullanıcıları izleyebilecek 3. taraf alan adlarını (YouTube, Google Maps "
"vb.) engelleyin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Block tracking 3rd-party services"
msgstr "Takip yapan 3. taraf hizmetleri engelleyin"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Blockquote"
msgstr "Alıntı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.js:0
msgid "Blog Post"
msgstr "Blog Yazısı"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_news
msgid "Blogging and posting relevant content"
msgstr "Bloglama ve alakalı içerik yayınlama"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Blogs"
msgstr "Bloglar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "Blur"
msgstr "Bulanıklık"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_menu
msgid "Book your table today"
msgstr "Hemen masanızı ayırtın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase
msgid "Boost your pipeline with an increase in potential leads."
msgstr "Müşteri adayı sayınızı artırarak satış hattınızı güçlendirin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
msgid "Boosts Conversions"
msgstr "Dönüşümleri Artırır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid "Bootstrap-Based Templates"
msgstr "Bootstrap Tabanlı Şablonlar"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_border_widgets
msgid "Border"
msgstr "Kenar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Border Bottom"
msgstr "Alt kenar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Border Radius"
msgstr "Kenar Ovalliği"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Border Width"
msgstr "Kenarlık Genişliği"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Border radius large"
msgstr "Kenar yarıçapı büyük"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Border radius medium"
msgstr "Kenar yarıçapı orta"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Border radius none"
msgstr "Kenar yarıçapı yok"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Border radius small"
msgstr "Kenar yarıçapı küçük"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_four
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_one
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_three
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_two
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_search
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Aşağıdan Yukarıya"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Bounce"
msgstr "İletilmeyen E-Posta"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Box Call to Action"
msgstr "Kutu Eylem Çağrısı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Boxed"
msgstr "Kutulanmış"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Boxes"
msgstr "Kutular"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "Breadcrumb"
msgstr "İçerik Haritası"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "Build my website"
msgstr "Web sitemi oluştur"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid "Building blocks system"
msgstr "Yapı blokları sistemi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_image_texts_image_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_texts_image_texts_template
msgid "Building connections"
msgstr "Bağlantılar kurma"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.js:0
msgid "Building your %s"
msgstr "%s oluşturma"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "Building your website."
msgstr "Web siteniz oluşturuluyor."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "Building your website..."
msgstr "Web siteniz oluşturuluyor..."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__bundle
msgid "Bundle"
msgstr "Paket"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.grid_layout_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Button"
msgstr "Buton"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Button Position"
msgstr "Buton Konumu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Buttons"
msgstr "Butonlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_1_s_banner
msgid ""
"By Crafting unique and compelling brand identities that leave a lasting "
"impact."
msgstr ""
"Eşsiz ve etkileyici marka kimlikleri oluşturarak kalıcı bir etki bırakıyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains
msgid "By default, the domains of the following services are already blocked:"
msgstr ""
"Varsayılan olarak aşağıdaki servislerin alan adları zaten engellenmiştir:"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_url
msgid "CDN Base URL"
msgstr "CDN temel adresi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_filters
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_filters
msgid "CDN Filters"
msgstr "CDN Filtreleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "CTA Badge"
msgstr "CTA Rozeti"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "CTA, button, btn, action, engagement, link, offer, appeal"
msgstr "CTa, buton, btn, eylem, etkileşim, bağlantı, teklif, çağrı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"CTA, button, btn, action, engagement, link, offer, appeal, call to action, "
"prompt, interact, trigger"
msgstr ""
"CTA, düğme, btn, eylem, etkileşim, bağlantı, teklif, çağrı, harekete "
"geçirici mesaj, istem, etkileşim, tetikleyici"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"CTA, button, btn, action, engagement, link, offer, appeal, call to action, "
"prompt, interact, trigger, items, checklists, entries, sequences, bullets, "
"points, list, group, benefits, features, advantages"
msgstr ""
"CTA, buton, btn, eylem, etkileşim, bağlantı, teklif, çağrı, harekete "
"geçirme, istem, tetikleyici, öğeler, kontrol listeleri, girişler, diziler, "
"madde imleri, noktalar, liste, grup, faydalar, özellikler, avantajlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"CTA, button, btn, action, engagement, link, offer, appeal, call to action, "
"prompt, interact, trigger, mockup"
msgstr ""
"CTA, düğme, btn, eylem, etkileşim, bağlantı, teklif, çağrı, harekete "
"geçirici mesaj, istem, etkileşim, tetikleyici, maket"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"CTA, button, btn, action, engagement, link, offer, appeal, call to action, "
"prompt, interact, trigger, mockups"
msgstr ""
"CTA, düğme, btn, eylem, etkileşim, bağlantı, teklif, çağrı, harekete "
"geçirici mesaj, istem, etkileşim, tetikleyici, maketler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Cakes"
msgstr "Pastalar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info
msgid "Call Customer Service"
msgstr "Müşteri Hizmetlerini Ara"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Call to Action"
msgstr "Eylem çağrısı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Call to Action Mockups"
msgstr "Eylem Çağrısı Maketleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
msgid "Call us"
msgstr "Bizi Arayın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Call-to-action"
msgstr "Eylem Çağrısı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__can_publish
msgid "Can Publish"
msgstr "Yayınlanabilir"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/dialog.js:0
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
#: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form_view_themes_modal
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
msgid ""
"Cannot apply this option on current text selection. Try clearing the format "
"and try again."
msgstr ""
"Bu seçeneği mevcut metin seçimi üzerine uygulayamazsınız. Biçimi temizlemeyi "
"deneyin ve tekrar deneyin."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/res_lang.py:0
msgid "Cannot deactivate a language that is currently used on a website."
msgstr "Şu anda bir web sitesinde kullanılan bir dil devre dışı bırakılamaz."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/content/website_root.js:0
msgid "Cannot load google map."
msgstr "Google haritası yüklenemiyor."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid "Cappuccino"
msgstr "Kapuçino"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Card"
msgstr "Kart"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Card Call to Action"
msgstr "Kart Eylem Çağrısı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Card Offset"
msgstr "Kart Kaydırma"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
msgid "Card Width"
msgstr "Kart Genişliği"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Card link"
msgstr "Kart bağlantısı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card
msgid "Card title"
msgstr "Kart başlığı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Cards"
msgstr "Kartlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Cards Grid"
msgstr "Kart Izgarası"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Cards Soft"
msgstr "Yumuşak Kartlar"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_career
msgid "Career"
msgstr "Kariyer"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0
msgid "Careful"
msgstr "Dikkatli"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_carousel/000.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Carousel Intro"
msgstr "Karusel Tanıtımı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/001.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_image_gallery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal
msgid "Carousel indicator"
msgstr "Karusel Göstergesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Carrot Cake"
msgstr "Havuçlu Kek"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Case Studies"
msgstr "Vaka Çalışmaları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_search
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Category of Cookie"
msgstr "Çerez Kategorisi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_embed_code_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel_intro
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid "Chamomile Tea"
msgstr "Papatya Çayı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Change Icons"
msgstr "Simgeleri Değiştir"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid ""
"Changing the color palette will reset all your color customizations, are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Renk paletini değiştirmek tüm renk özelleştirmelerinizi sıfırlayacaktır, "
"devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid ""
"Changing theme requires to leave the editor. This will save all your "
"changes, are you sure you want to proceed? Be careful that changing the "
"theme will reset all your color customizations."
msgstr ""
"Temayı değiştirmek için düzenleyiciden ayrılmak gerekir. Bu, tüm "
"değişikliklerinizi kaydedecektir, devam etmek istediğinizden emin misiniz? "
"Temayı değiştirmenin tüm renk özelleştirmelerinizi sıfırlayacağına dikkat "
"edin."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Chart"
msgstr "Plan"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_live_chat
msgid "Chat with visitors to improve traction"
msgstr "Çekişi artırmak için ziyaretçilerle sohbet edin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup
msgid "Check out now and get $20 off your first order."
msgstr "Şimdi göz atın ve ilk siparişinizden 20 $ indirim alın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template
msgid "Check out what's new in our company !"
msgstr "Şirketimizdeki yeniliklere göz atın !"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/content/website_root.js:0
msgid "Check your configuration."
msgstr "Yapılandırmanızı kontrol edin."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
msgid "Check your connection and try again"
msgstr "Bağlantınızı kontrol edin ve yeniden deneyin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Checkbox"
msgstr "Onay Kutusu"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "Checkbox List"
msgstr "Onay Kutusu Listesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid "Chief Commercial Officer"
msgstr "Ticari İşler Direktörü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic
msgid "Chief Executive Officer"
msgstr "İcra Kurulu Başkanı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic
msgid "Chief Financial Officer"
msgstr "Mali İşler Direktörü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic
msgid "Chief Operational Officer"
msgstr "Operasyon Direktörü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "Chief Technical Officer"
msgstr "Teknolojiden Sorumlu Başkan"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__child_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view
msgid "Child Menus"
msgstr "Alt Menüler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Children"
msgstr "Alt"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "Choose"
msgstr "Seç"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_frame
msgid ""
"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does "
"not have to be long, but it should reinforce your image."
msgstr ""
"Canlı bir görsel seçin ve onun hakkında ilham verici bir paragraf yazın. "
"Uzun olması gerekmez, ancak görselinizi pekiştirmelidir."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Choose an anchor name"
msgstr "Bir bağlantı adı seçin"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Choose from list"
msgstr "Listeden seçin"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "Choose your favorite"
msgstr "Favorinizi seçin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Cinnamon Roll"
msgstr "Tarçınlı Rulo Çörek"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Circle"
msgstr "Daire"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Classic"
msgstr "Klasik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Classic Cheesecake"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid ""
"Classic pizza with fresh mozzarella, San Marzano tomatoes, and basil leaves, "
"drizzled with extra virgin olive oil."
msgstr ""
"Taze mozzarella, San Marzano domatesleri ve fesleğen yapraklarıyla "
"hazırlanan, üzerine sızma zeytinyağı gezdirilmiş klasik pizza."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Clean"
msgstr "Temizle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid "Clever Slogan"
msgstr "Zeki Slogan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid ""
"Click and change content directly from the front-end, avoiding complex "
"backend processes. This tool allows quick updates to text, images, and "
"elements right on the page, streamlining your workflow and maintaining "
"control over your content."
msgstr ""
"İçeriği doğrudan ön yüzde tıklayıp değiştirin, karmaşık arka uç "
"işlemlerinden kaçının. Bu araç, metinleri, görselleri ve sayfa öğelerini "
"doğrudan sayfa üzerinde hızlıca güncellemenizi sağlar, iş akışınızı "
"kolaylaştırır ve içerikleriniz üzerinde tam kontrol sunar."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "Click here to go back to block tab."
msgstr "Engelleme sekmesine geri dönmek için buraya tıklayın."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_social_media/options.js:0
msgid "Click here to setup your social networks"
msgstr "Sosyal ağlarınızı kurmak için buraya tıklayın"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_preview.xml:0
msgid "Click on"
msgstr "Tıklayın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_embed_code
msgid ""
"Click on <b>\"Edit\"</b> in the right panel to replace this with your own "
"HTML code"
msgstr ""
"Bunu kendi HTML kodunuzla değiştirmek için sağ paneldeki \" <b>Düzenle\"</b> "
"yi tıklayın"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "Click on the <b>%s</b> building block."
msgstr "<b>%s</b> yapı bloğuna tıklayın."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "Click on the <b>%s</b> category."
msgstr "<b>%s</b>kategorisine tıklayın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Click on the number to adapt it to your purpose."
msgstr "Numaraya tıklayarak onu amacınıza uyarlayın."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "Click to choose more images"
msgstr "Daha fazla resim seçmek için tıklayın"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "Click to select"
msgstr "Seçmek için tıkla"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_numbers
msgid "Clients"
msgstr "Müşteriler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts
msgid "Clients saved $32 million with our services."
msgstr "Müşterilerimiz hizmetlerimizle 32 milyon $ tasarruf etti."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.xml:0
#: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/001.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_hamburger
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_mobile
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "Close Button Color"
msgstr "Kapatma Düğmesi Rengi"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0
msgid "Close editor"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Closer Look"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "Clothes, Marketing, ..."
msgstr "Kıyafet, Pazarlama, ..."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_embed_code_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Code Injection"
msgstr "Kod Enjeksiyonu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid "Coffee Latte"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid "Coffees"
msgstr "Kahveler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "Color Filter"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Color Presets"
msgstr "Renk Hazır Ayarları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2
msgid ""
"Color blocks are a simple and effective way to <b>present and highlight your "
"content</b>. Choose an image or a color for the background. You can even "
"resize and duplicate the blocks to create your own layout. Add images or "
"icons to customize the blocks."
msgstr ""
"Renk blokları, <b>içeriğinizi sunmanın ve öne çıkarmanın</b> basit ve etkili "
"bir yoludur. Arka plan için bir resim veya renk seçin. Hatta kendi "
"düzeninizi oluşturmak için blokları yeniden boyutlandırabilir ve "
"çoğaltabilirsiniz. Blokları özelleştirmek için resimler veya simgeler "
"ekleyin."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Colors"
msgstr "Renk"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Cols"
msgstr "Cols"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_0_s_cover
msgid "Coming Soon"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_configurator_feature__website_config_preselection
msgid ""
"Comma-separated list of website type/purpose for which this feature should "
"be pre-selected"
msgstr ""
"Bu özelliğin önceden seçilmesi gereken web sitesi türünün/amacının virgülle "
"ayrılmış listesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_image_texts_image_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_texts_image_texts_template
msgid "Community <br class=\"d-none d-lg-inline\"/>Focus"
msgstr "Topluluk <br class=\"d-none d-lg-inline\"/>Odaklı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_template
msgid "Community Focus"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Şirketler"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Comparisons"
msgstr "Kıyaslamalar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Competitive pricing"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Components"
msgstr "Bileşenler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft
msgid "Comprehensive Support"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"Comprehensive tools for growing businesses. Optimize your processes and "
"productivity across your team."
msgstr ""
"Büyüyen işletmeler için kapsamlı araçlar. Süreçlerinizi ve ekibinizin "
"verimliliğini optimize edin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Computers"
msgstr "Bigisayarlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Computers &amp; Devices"
msgstr "Bilgisayarlar &amp; Cihazlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Conditionally"
msgstr "Koşullu"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Yapılandırma Ayarları"
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Ayarlar"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__configurator_done
msgid "Configurator Done"
msgstr "Yapılandırıcı Tamamlandı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "Configuring your %s."
msgstr "%s yapılandırılıyor."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/dialog.js:0
msgid "Confirmation"
msgstr "Doğrulama"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/website_dashboard/website_dashboard.xml:0
msgid "Connect Plausible"
msgstr "Makul Bağlantı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid "Connect with us"
msgstr "Bize ulaşın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Connected"
msgstr "Bağlandı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps_options
msgid "Connector"
msgstr "Bağlayıcı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave
msgid ""
"Consistent performance and uptime ensure efficient, reliable service with "
"minimal interruptions and quick response times."
msgstr ""
"Tutarlı performans ve çalışma süresi, minimum kesintiyle verimli ve "
"güvenilir hizmet ve hızlı yanıt süreleri sağlar."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features
msgid "Consulting"
msgstr "Danışmanlık"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Contact & Forms"
msgstr "İletişim ve Formlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Contact Info"
msgstr "İletişim Bilgisi "
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_call_to_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_box
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_hexagonal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block_h2_contact
msgid "Contact Us"
msgstr "Bize Ulaşın"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_visitor.py:0
msgid "Contact Visitor"
msgstr "Kontak Ziyaretçi"
#. module: website
#: model:website.menu,name:website.menu_contactus
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_closer_look
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mockups
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_cover
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
msgid "Contact us"
msgstr "Bize Ulaşın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
msgid ""
"Contact us about anything related to our company or services.<br/>\n"
" We'll do our best to get back to you as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Şirketimiz veya hizmetlerimizle ilgili herhangi bir konuda bizimle iletişime "
"geçin.<br/>\n"
" Size en kısa sürede geri dönmek için "
"elimizden geleni yapacağız."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
msgid "Contact us anytime"
msgstr "Bize her zaman ulaşın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles
msgid "Contact us for any issue or question"
msgstr "Herhangi bir sorun veya soru için bize ulaşın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_call_to_action
msgid ""
"Contact us today to embark on your path to a healthier, more vibrant you. "
"Your fitness journey begins here."
msgstr ""
"Daha sağlıklı ve enerjik bir siz için yolculuğunuza başlamak üzere bugün "
"bizimle iletişime geçin. Fitness yolculuğunuz burada başlıyor."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaklar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Contain"
msgstr "İçerir"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Contains"
msgstr "İçerir"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__content
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__content
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.searchbar_input_snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__cdn_activated
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cdn_activated
msgid "Content Delivery Network (CDN)"
msgstr "İçerik İletim Ağı (CDN)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Content Width"
msgstr "İçerik Genişliği"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/editor/editor.js:0
msgid "Content saved."
msgstr "İçerik kaydedilir."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/translator/translator.xml:0
msgid "Content to translate"
msgstr "Çevrilecek içerik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid ""
"Continue reading <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
msgstr ""
"Okumaya devam et <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__controller_page_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__controller_page_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__controller_page_ids
msgid "Controller Page"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel_intro
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrolörler"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookies_bar
msgid "Cookie Policy"
msgstr "ÇEREZ POLİTİKASI"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_cookies_bar
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__cookies_bar
msgid "Cookies Bar"
msgstr "Çerez Çubuğu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Cookies are small bits of text sent by our servers to your computer or "
"device when you access our services.\n"
" They are stored in your browser and later sent "
"back to our servers so that we can provide contextual content.\n"
" Without cookies, using the web would be a much "
"more frustrating experience.\n"
" We use them to support your activities on our "
"website. For example, your session (so you don't have to login again) or "
"your shopping cart.\n"
" <br/>\n"
" Cookies are also used to help us understand your "
"preferences based on previous or current activity on our website (the pages "
"you have\n"
" visited), your language and country, which "
"enables us to provide you with improved services.\n"
" We also use cookies to help us compile aggregate "
"data about site traffic and site interaction so that we can offer\n"
" better site experiences and tools in the future."
msgstr ""
"Çerezler, hizmetlerimize eriştiğinizde sunucularımız tarafından "
"bilgisayarınıza veya cihazınıza gönderilen küçük metin parçalarıdır.\n"
" Çerezler tarayıcınızda saklanır ve daha sonra "
"sunucularımıza geri gönderilir, böylece size bağlamsal içerik sunabiliriz.\n"
" Çerezler olmadan, web'i kullanmak çok daha sinir "
"bozucu bir deneyim olurdu.\n"
" Çerezleri, web sitemizdeki faaliyetlerinizi "
"desteklemek için kullanıyoruz. Örneğin, oturumunuz (böylece tekrar giriş "
"yapmanız gerekmez) veya alışveriş sepetiniz.\n"
" <br/>\n"
" Çerezler ayrıca, web sitemizdeki önceki veya "
"mevcut faaliyetlerinize (ziyaret ettiğiniz sayfalar),dilinize ve ülkenize "
"dayalı olarak \n"
" tercihlerinizi anlamamıza yardımcı olmak için "
"kullanılır, bu da size daha iyi hizmetler sunmamızı sağlar.\n"
" Ayrıca, gelecekte daha iyi site deneyimleri ve "
"araçlar sunabilmemiz için site trafiği ve site etkileşimi hakkında toplu "
"veriler derlememize\n"
" yardımcı olmak için çerezleri kullanırız."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s kopyası"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Copyright"
msgstr "Telif Hakkı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Core Features"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
msgid "Could be used in many places, see here:"
msgstr "Birçok yerde kullanılabilir, buraya bakın:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Countdown"
msgstr "Geri sayım"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.js:0
msgid "Countdown ends in"
msgstr "Geri sayım şu şekilde sona eriyor"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/options.xml:0
msgid "Countdown is over - Firework"
msgstr "Geri sayım bitti - Havai fişek"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__country_flag
msgid "Country Flag"
msgstr "Ülke bayrağı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.js:0
msgid "Course"
msgstr "Kurs"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.record_cover
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Cover"
msgstr "Kapak"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
msgid "Cover Image"
msgstr "Kapak Resmi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options
msgid "Cover Photo"
msgstr "Kapak Fotoğrafı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cover_properties_mixin__cover_properties
msgid "Cover Properties"
msgstr "Kapak Özellikleri"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_cover_properties_mixin
msgid "Cover Properties Website Mixin"
msgstr "Çoklu Websitesi Kapak Özellikleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_center_top
msgid "Crafted with precision and care"
msgstr "Özen ve hassasiyetle hazırlanmıştır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_cover
msgid "Crafting Your Digital Success Story"
msgstr "Dijital Başarı Hikayenizi İnşa Ediyoruz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Cras justo odio"
msgstr "Cras justo odio"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0
#: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form_view_themes_modal
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
msgid "Create Page"
msgstr "Sayfa Oluştur"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion
msgid "Create a"
msgstr "Oluşturun"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Create a Google Project and Get a Key"
msgstr "Bir Google projesi oluşturun ve bir Anahtar alın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Create a link to target this section"
msgstr "Bu bölümü hedeflemek için bir bağlantı oluşturun"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "Create new"
msgstr "Yeni oluştur"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid ""
"Create pages from scratch by dragging and dropping customizable building "
"blocks. This system simplifies web design, making it accessible to all skill "
"levels. Combine headers, images, and text sections to build cohesive layouts "
"quickly and efficiently."
msgstr ""
"Özelleştirilebilir yapı bloklarını sürükleyip bırakarak sıfırdan sayfalar "
"oluşturun. Bu sistem, web tasarımını basitleştirir ve her seviyedeki "
"kullanıcı için erişilebilir hale getirir. Başlıkları, görselleri ve metin "
"bölümlerini birleştirerek uyumlu düzenler oluşturun; hızlı ve verimli bir "
"şekilde sayfalarınızı inşa edin."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__create_uid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search
msgid "Created by"
msgstr "Tarafından oluşturuldu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons
msgid ""
"Created in 2021, the company is young and dynamic. Discover the composition "
"of the team and their skills."
msgstr ""
"2021 yılında kurulan şirket genç ve dinamiktir. Takımın kompozisyonunu ve "
"becerilerini keşfedin."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturuldu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro
msgid "Creating solutions that drive growth and long-term value."
msgstr "Büyümeyi ve uzun vadeli değeri artıran çözümler üretiyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Croissant"
msgstr "Kruvasan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_color_blocks_2
msgid "Crystal Clear Sound"
msgstr "Billur Gibi Ses"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps_options
msgid "Curved arrow"
msgstr "Kavisli ok"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.column_count_option
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__custom_code_head
msgid "Custom <head> code"
msgstr "Özel <head> kod"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "Custom Code"
msgstr "Özel Kod"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Custom Field"
msgstr "Özel Alan"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Custom Font"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Custom Inner Content"
msgstr "Özel İçerik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Custom Key"
msgstr "Özel Anahtar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
msgid "Custom Ratio"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "Custom Text"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "Custom Url"
msgstr "Özel URL"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__custom_code_footer
msgid "Custom end of <body> code"
msgstr "Özel uç <body> kod"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__auth_signup_uninvited
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__auth_signup_uninvited
msgid "Customer Account"
msgstr "Müşteri Hesabı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
msgid "Customer Retention"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid
msgid ""
"Customer satisfaction is our priority. Our support team is always ready to "
"assist, ensuring you have a smooth and successful experience."
msgstr ""
"Müşteri memnuniyeti önceliğimizdir. Destek ekibimiz, sorunsuz ve başarılı "
"bir deneyim yaşamanızı sağlamak için her zaman yardıma hazırdır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave
msgid "Customizable Settings"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid "Customization tool"
msgstr "Özelleştirme aracı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__customize_show
msgid "Customize Show"
msgstr "Gösteriyi Özelleştir"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "D - H - M"
msgstr "D - H - M"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "D - H - M - S"
msgstr "D - H - M - S"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
msgid "DRAG BUILDING BLOCKS HERE"
msgstr "YAPI BLOKLARINI BURYA SÜRÜKLEYİN"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_badge_options
msgid "Danger"
msgstr "Tehlike"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "Daniel ensures efficient daily operations and process optimization."
msgstr ""
"Daniel, günlük operasyonların verimli yürütülmesini ve süreç optimizasyonunu "
"sağlar."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_badge_options
msgid "Dark"
msgstr "Karanlık"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_border_line_widgets
msgid "Dashed"
msgstr "Kesik"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/services/website_service.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_chart/options.js:0
msgid "Data Border"
msgstr "Veri Kenarlığı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_chart/options.js:0
msgid "Data Color"
msgstr "Veri Rengi"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_chart/options.js:0
msgid "Dataset Border"
msgstr "Veri Kümesi Kenarlığı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_chart/options.js:0
msgid "Dataset Color"
msgstr "Veri Kümesi Rengi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Date &amp; Time"
msgstr "Tarih &amp; zaman"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown
msgid "Days"
msgstr "Gün"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Debug"
msgstr "Hata ayıklama"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Decimal Number"
msgstr "Ondalık Sayı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
msgid "Decoration"
msgstr "Dekorasyon"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "Dedicated professionals driving our success"
msgstr "Başarımızı ileriye taşıyan profesyoneller"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel_intro
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Default Access Rights"
msgstr "Varsayılan Erişim Hakları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.searchbar_input_snippet_options
msgid "Default Input Style"
msgstr "Varsayılan Girdi Stili"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__default_lang_id
msgid "Default Language"
msgstr "Öntanımlı Dil"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__default_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_controller_page_listing_layout
msgid "Default Layout"
msgstr ""
#. module: website
#: model:website.menu,name:website.main_menu
msgid "Default Main Menu"
msgstr "Varsayılan Ana Menü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
msgid "Default Reversed"
msgstr "Varsayılan Ters Çevrilmiş"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__social_default_image
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_default_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Default Social Share Image"
msgstr "Varsayılan Sosyal Paylaşım Resmi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Default Value"
msgstr "Öntanımlı Değer"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Default checkbox"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_default_lang_id
msgid "Default language"
msgstr "Öntanımlı Dil"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code
msgid "Default language code"
msgstr "Varsayılan dil kodu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Default radio"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Default switch checkbox input"
msgstr "Varsayılan anahtar kutusu girişi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "Delay"
msgstr "Geciken"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Delete Blocks"
msgstr "Blokları Sil"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0
msgid "Delete Menu Item"
msgstr "Menü Öğesini Sil"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
msgid "Delete Page"
msgstr "Sayfayı Sil"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid ""
"Delete the above image or replace it with a picture that illustrates your "
"message. Click on the picture to change its <em>rounded corner</em> style."
msgstr ""
"Yukarıdaki resmi silin veya mesajınızııklayan bir resimle değiştirin. "
"Resmin <em>köşelerini yuvarlatmak</em> için resmin üzerine tıklayın."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Delete this font"
msgstr "Bu yazı tipini sil"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid ""
"Deleting a font requires a reload of the page. This will save all your "
"changes and reload the page, are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Yazı tipini silmek için sayfayı yeniden yüklemeniz gerekir. Bu işlem tüm "
"değişikliklerinizi kaydedecek ve sayfayı yeniden yükleyecektir, devam etmek "
"istediğinizden emin misiniz?"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid ""
"Delicate green tea scented with jasmine blossoms, providing a soothing and "
"floral experience."
msgstr ""
"Yasemin çiçekleriyle aromalandırılmış narin yeşil çay, huzur verici ve "
"çiçeksi bir deneyim sunar."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
msgid "Deliveries"
msgstr "Teslimatlar"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__url_demo
msgid "Demo URL"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
msgid "Departments"
msgstr "Departmanlar"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.js:0
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "Describe your field here."
msgstr "Alanınızı burada açıklayın."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.searchbar_input_snippet_options
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,description:website.feature_page_our_services
msgid "Description of your services offer"
msgstr "Hizmet teklifinizin açıklaması"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog_options
msgid "Descriptions"
msgstr "Açıklamalar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Descriptive"
msgstr "Tanımlayıcı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Design"
msgstr "Tasarım"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid ""
"Design Odoo templates easily with clean HTML and Bootstrap CSS. These "
"templates offer a responsive, mobile-first design, making them simple to "
"customize and perfect for any web project, from corporate sites to personal "
"blogs."
msgstr ""
"Temiz HTML ve Bootstrap CSS kullanarak Odoo şablonlarını kolayca tasarlayın. "
"Bu şablonlar, duyarlı, mobil öncelikli bir tasarım sunar, kolayca "
"özelleştirilebilir ve kurumsal sitelerden kişisel bloglara kadar her türlü "
"web projesi için mükemmeldir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid "Design features"
msgstr "Tasarım özellikleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_motto
msgid ""
"Design is the intermediary between <strong>information</strong> and "
"<strong>understanding</strong>"
msgstr ""
"Tasarım, <strong>bilgi</strong> ile <strong>kavrayış</strong>arasındaki "
"aracıdır"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,description:website.feature_page_pricing
msgid "Designed to drive conversion"
msgstr "Dönüşüm sağlamak için tasarlandı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_text_cover
msgid "Designed to provide an immersive audio experience on the go."
msgstr ""
"Yolda size eşlik edecek sürükleyici bir ses deneyimi sunmak için "
"tasarlanmıştır."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Desktop computers"
msgstr "Masaüstü bilgisayarlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.searchbar_input_snippet_options
msgid "Detail"
msgstr "Detay"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "Detect"
msgstr "Algılanan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid "Diavola"
msgstr "Diavola"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_image_text_2nd
msgid "Digital Consulting Expertise"
msgstr "Dijital Danışmanlık Uzmanlığı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__directive
msgid "Directive"
msgstr "Yönerge"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.website_disable_unused_snippets_assets_ir_actions_server
msgid "Disable unused snippets assets"
msgstr "Kullanılmayan parça öğelerini devre dışı bırakma"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Disappearing"
msgstr "Kaybolan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Disappears"
msgstr "Kaybolur"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Discard"
msgstr "Sil"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_framed_intro
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quadrant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_top
msgid "Discover"
msgstr "Keşfet"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
msgid "Discover New <strong>Opportunities</strong>"
msgstr "Yeni <strong>Fırsatları</strong> Keşfedin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_gallery_s_banner
msgid "Discover Our Univers"
msgstr "Evrenimizi Keşfedin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
msgid "Discover all the features"
msgstr "Tüm özellikleri keşfedin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
msgid "Discover more"
msgstr "Daha fazlasını keşfet"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid "Discover more <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle ms-1\"/>"
msgstr ""
"Daha fazlasını keşfedin <i class=\"fa fa-long-arrow-right align-middle "
"ms-1\"/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_image_text
msgid ""
"Discover our comprehensive marketing service designed to amplify your "
"brand's reach and impact."
msgstr ""
"Markanızın erişimini ve etkisini artırmak için tasarlanmış kapsamlı "
"pazarlama hizmetimizi keşfedin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles
msgid "Discover our culture and our values"
msgstr "Kültürümüzü ve değerlerimizi keşfedin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid "Discover our drinks"
msgstr "İçeceklerimizi keşfedin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic
msgid "Discover our executive team"
msgstr "Üst düzey ekibimizi keşfedin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_images_mosaic
msgid "Discover our latest solutions for your business."
msgstr "İşletmeniz için en yeni çözümlerimizi keşfedin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
msgid "Discover our legal notice"
msgstr "Yasal bildirimimizi keşfedin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
msgid "Discover our realisations"
msgstr "Gerçeklerimizi keşfedin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery
msgid "Discover our solutions"
msgstr "Çözümlerimizi keşfedin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons
msgid "Discover our team"
msgstr "Ekibimizi keşfedin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits
msgid "Discover our<br/>main three benefits"
msgstr "Başlıca üç avantajımızı<br/>keşfedin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase
msgid "Discover outstanding and highly engaging web pages."
msgstr "Öne çıkan ve son derece ilgi çekici web sayfalarını keşfedin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Discovery"
msgstr "Keşif"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Discrete"
msgstr "Ayrık"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Discussion Group"
msgstr "Tartışma Grubu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Display 1"
msgstr "Görünüm 1"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Display 2"
msgstr "Görünüm 2"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Display 3"
msgstr "Görünüm 3"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Display 4"
msgstr "Görünüm 4"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Display 5"
msgstr "Görünüm 5"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Display 6"
msgstr "Görünüm 6"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
msgid "Display After"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
msgid "Display Below"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
msgid "Display Inside"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "İsim Göster"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Display a customizable cookies bar on your website"
msgstr "Web sitenizde özelleştirilebilir bir çerez çubuğu görüntüleyin."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_cookies_bar
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__cookies_bar
msgid "Display a customizable cookies bar on your website."
msgstr "Web sitenizde özelleştirilebilir bir çerez çubuğu görüntüleyin."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display the badges"
msgstr "Rozetleri göster"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display the biography"
msgstr "Biyografiyi göster"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/ir_qweb_fields.py:0
msgid "Display the website description"
msgstr "Web sitesi açıklamasını görüntüleme"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_logo
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__logo
msgid "Display this logo on the website."
msgstr "Bu logoyu web sitesinde görüntüle."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Display this website when users visit this domain"
msgstr "Kullanıcılar bu alanı ziyaret ettiğinde bu web sitesini görüntüle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images
msgid "Dive deeper into our companys abilities."
msgstr "Şirketimizin yapabileceklerini daha derinlemesine keşfedin."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid ""
"Do not copy/paste code you do not understand, this could put your data at "
"risk."
msgstr ""
"Anlamadığınız kodları kopyalayıp yapıştırmayın, bu verilerinizi riske "
"atabilir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
msgid ""
"Do you need specific information? Our specialists will help you with "
"pleasure."
msgstr ""
"Belirli bilgilere mi ihtiyacınız var? Uzmanlarımız size zevkle yardımcı "
"olacaktır."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.js:0
msgid "Do you want to install the \"%s\" App?"
msgstr "\"%s\" Uygulamasını yüklemek istiyor musunuz?"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeleme"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Doesn't contain"
msgstr "İçermez"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Dolly Zoom"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__record_domain
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Domain"
msgstr "Alan Adı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__record_domain
msgid "Domain to restrict records that can be viewed publicly"
msgstr ""
"Genel erişime açık olarak görüntülenebilecek kayıtları sınırlamak için alan "
"adı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
msgid "Don't forget to update all links referring to it."
msgstr "Bu sayfaya dair tüm linkleri güncellemeyi unutmayın."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0
msgid "Don't show again"
msgstr "Tekrar gösterme"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0
msgid "Don't worry, you can switch later."
msgstr "Merak etmeyin, daha sonra geçiş yapabilirsiniz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Donation"
msgstr "Bağış"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Donation Button"
msgstr "Bağış Butonu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Dot Color"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Dot Lines Color"
msgstr "Noktalı Çizgi Rengi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Dots"
msgstr "Noktalar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_border_line_widgets
msgid "Dotted"
msgstr "Noktalı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_border_line_widgets
msgid "Double"
msgstr "Çift"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Double click an icon to replace it with one of your choice."
msgstr "Seçtiğiniz biriyle değiştirmek için bir simgeyi çift tıklayın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Doughnut"
msgstr "Tatlı çörek"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "Drag the <b>%s</b> block and drop it at the bottom of the page."
msgstr "<b>%s</b> bloğunu sürükleyin ve sayfanın altına bırakın."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0
msgid "Drag to the right to get a submenu"
msgstr "Alt menü almak için sağa sürükleyin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Dresses"
msgstr "Elbise"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro
msgid "Driving innovation together"
msgstr "Birlikte yeniliğe yön veriyoruz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Dropdown"
msgstr "Açılır menü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Dropdown List"
msgstr "Açılır liste"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Aşağıılır Menü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Due Date"
msgstr "Vade Tarihi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopyala"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
msgid "Duplicate Page"
msgstr "Çoğaltılmış Sayfa"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Duplicate blocks and columns to add more features."
msgstr "Daha fazla özellik eklemek için blokları ve sütunları çoğaltın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Duplicate blocks to add more steps."
msgstr "Daha fazla adım eklemek için blokları çoğaltın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Dynamic Carousel"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Dynamic Snippet"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_homepage_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__homepage_url
msgid "E.g. /contactus or /shop"
msgstr "Örneğin, /contactus veya /shop"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_domain
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__domain
msgid "E.g. https://www.mydomain.com"
msgstr "Örneğin https://www.mydomain.com"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid ""
"Each update is thoroughly tested to guarantee compatibility and reliability, "
"and we provide detailed release notes to keep you informed of new features "
"and improvements."
msgstr ""
"Her güncelleme uyumluluk ve güvenilirliği garanti altına almak için kapsamlı "
"şekilde test edilir ve yeni özellikler ve iyileştirmeler hakkında sizi "
"bilgilendirmek üzere ayrıntılı sürüm notları sağlarız."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid "Earl Grey"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/website_dashboard/website_dashboard.xml:0
msgid "Easily track your visitor with Plausible"
msgstr "Makul ile ziyaretçinizi kolayca takip edin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_text_cover
msgid "EchoTunes Wireless Earbuds"
msgstr "EchoTunes Kablosuz Kulak İçi Kulaklık"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase
msgid ""
"EchoTunes comes with customizable ear tip sizes that provide a secure and "
"comfortable fit."
msgstr ""
"EchoTunes, güvenli ve rahat bir uyum sağlayan özelleştirilebilir kulak ucu "
"boyutlarıyla birlikte gelir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid
msgid "Eco-Friendly Solutions"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
msgid "Edge Spacing"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_preview.xml:0
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#: code:addons/website/static/src/systray_items/edit_website.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_embed_code_options
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/services/website_custom_menus.js:0
msgid "Edit %s"
msgstr "Düzenle %s"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/edit_website.xml:0
msgid "Edit -"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0
msgid "Edit HTML anyway"
msgstr "Yine de HTMLyi düzenle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0
msgid "Edit Head and Body Code"
msgstr "Head ve Body Kodunu Düzenle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0
#: code:addons/website/static/src/js/widgets/link_popover_widget.js:0
#: model:ir.ui.menu,name:website.custom_menu_edit_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_base_view_form
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü Düzenle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Menü Öğesini Düzenle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Edit Message"
msgstr "Mesaj Düzenle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Edit Styles"
msgstr "Stilleri Düzenle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_embed_code/options.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_embed_code_options
msgid "Edit embedded code"
msgstr "Gömülü kodu düzenleme"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
msgid "Edit in backend"
msgstr "Arkaplanda düzenle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Edit robots.txt"
msgstr "Robots.txt'i Düzenle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout
msgid "Edit this content"
msgstr "Bu içeriği düzenle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid "Edit this title"
msgstr "Bu başlığı düzenle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
msgid "Edit video"
msgstr "Videoyu düzenle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout
msgid "Editor"
msgstr "Editör"
#. module: website
#: model:res.groups,name:website.group_website_designer
msgid "Editor and Designer"
msgstr "Editör ve Tasarımcı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Either action_server_id or filter_id must be provided."
msgstr "action_server_id veya filter_id sağlanmalıdır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list
msgid "Elegant"
msgstr "Elegant"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Elements"
msgstr "Öğeler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_call_to_action
msgid "Elevate Your Audio Journey Today"
msgstr "Ses Yolculuğunuzu Bugün İyileştirin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_1_s_banner
msgid "Elevate Your Brand With Us"
msgstr "Markanızı Bizimle İleriye Taşıyın"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree
msgid "Email"
msgstr "E-Posta"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Email & Marketing"
msgstr "E-posta ve Pazarlama"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Email Marketing"
msgstr "E-posta Pazarlama"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_full_s_image_text
msgid ""
"Embark on a journey through time as we share the story of our humble "
"beginnings. What started as a simple idea in a garage has evolved into an "
"innovative force in the industry."
msgstr ""
"Zamanda bir yolculuğa çıkalım ve sizinle mütevazı başlangıç hikayemizi "
"paylaşalım. Garajda basit bir fikir olarak başlayan yolculuğumuz, sektörde "
"yenilikçi bir güç haline dönüştü."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Embed Code"
msgstr "Yerleştirme Kodu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "Emily manages talent acquisition and workplace culture."
msgstr "Emily, yetenek kazanımı ve iş yeri kültürünü yönetir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment
msgid "Empowering Your Success<br/>with Every Solution."
msgstr "Her Çözümle<br/>Başarınıza Başarı Katıyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro
msgid ""
"Empowering teams to collaborate and innovate, creating impactful solutions "
"that drive business growth and deliver lasting value."
msgstr ""
"Ekiplerin iş birliği yapmasına ve yenilik üretmesine güç vererek, iş "
"büyümesini destekleyen ve kalıcı değer yaratan etkili çözümler "
"geliştiriyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features
msgid ""
"Empowering your business through strategic digital insights and expertise."
msgstr "Stratejik dijital içgörüler ve uzmanlıkla işinizi güçlendirin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_hexagonal
msgid "Empowering<br/>Innovative<br/>Solutions"
msgstr "<br/>Yenilikçi<br/>Çözümlere Destek"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Empowerment"
msgstr "Güçlendirme"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Empty field name in “%s”"
msgstr "“%s” içinde boş alan adı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Enable billing on your Google Project"
msgstr "Google Projenizde faturalandırmayı etkinleştirin"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_model__website_form_access
msgid "Enable the form builder feature for this model."
msgstr "Bu model için form oluşturma özelliğini aktif et."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Enable the right google map APIs in your google account"
msgstr "Google hesabınızda doğru google harita API'lerini etkinleştirin"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "Enabling your %s."
msgstr "%s etkinleştiriliyor."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
msgid "Engages Visitors"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid "Enhance Your <strong>Experience</strong>"
msgstr "<strong>Deneyiminizi</strong> İyileştirin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_shape_image
msgid ""
"Enhance your experience with our user-focused designs, ensuring you get the "
"best value.<br/>"
msgstr ""
"Kullanıcı odaklı tasarımlarımızla deneyiminizi geliştirin; en iyi değeri "
"elde edin.<br/>"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
msgid "Enter an API Key"
msgstr "Bir API Anahtarı girin"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0
msgid ""
"Enter code that will be added before the </body> of every page of your site."
msgstr "Sitenizin her sayfasından </body> önce eklenecek kodu girin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Enter code that will be added into every page of your site"
msgstr "Sitenizin her sayfasına eklenecek kodu girin"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0
msgid ""
"Enter code that will be added into the <head> of every page of your site."
msgstr "Eklenecek kodu girin <head> sitenizin her sayfasından."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Enter email"
msgstr "E-posta girin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Equal Widths"
msgstr "Eşit Genişlikler"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website_form.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid "Espresso"
msgstr "Espresso"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Essential tools for your success."
msgstr "Başarınız için temel araçlar."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.js:0
msgid "Event"
msgstr "Etkinlik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid "Event heading"
msgstr "Etkinlik başlığı"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_s_carousel
msgid "Every Friday From 6PM to 7PM !"
msgstr "Her Cuma 18:00 19:00 arası !"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Every Time"
msgstr "Her zaman"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.searchbar_input_snippet_options
msgid "Everything"
msgstr "Herşey"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave
msgid "Everything you need"
msgstr "İhtiyacınız olan her şey"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Everything you need to get started."
msgstr "Başlamak için ihtiyacınız olan her şey."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "Existing Fields"
msgstr "Mevcut Alanlar"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/utils.js:0
msgid "Expected %(char)s"
msgstr "Beklenen %(char)s"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list
msgid "Expected revenue"
msgstr "Beklenen gelir"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_cover
msgid ""
"Experience a digital transformation like never before with our range of "
"innovative solutions, designed to illuminate your brand's potential."
msgstr ""
"Markanızın potansiyelini ortaya çıkarmak için tasarlanmış yenilikçi "
"çözümlerle daha önce hiç yaşamadığınız bir dijital dönüşüm deneyimleyin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_top
msgid "Experience the Future of Innovation in Every Interaction"
msgstr "Her etkileşimde inovasyonun geleceğini deneyimleyin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_pricing_s_text_block_2nd
msgid ""
"Experience the power of our software without breaking the bank choose a "
"plan that suits you best and start unlocking its full potential today."
msgstr ""
"Bütçenizi zorlamadan yazılımımızın gücünü deneyimleyin size en uygun planı "
"seçin ve tam potansiyelini hemen kullanmaya başlayın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_intro_pill
msgid "Experience the<br/>best quality services"
msgstr "En kaliteli hizmetleri<br/>deneyimleyin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture
msgid ""
"Experience unparalleled comfort, cutting-edge design, and performance-"
"enhancing<br/>technology with this latest innovation, crafted to elevate "
"every athlete's journey."
msgstr ""
"Eşsiz konfor, yenilikçi tasarım ve performans artırıcı <br/>teknoloji "
"deneyimi yaşayın; her sporcunun yolculuğunu ileriye taşımak için tasarlanmış "
"en son yenilik."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_framed_intro
msgid "Experience<br/>the World's Best<br/><strong>Quality Services</strong>"
msgstr ""
"<br/>Dünyanın En<br/> <strong>Kaliteli Hizmetlerini</strong> Deneyimleyin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_sidegrid
msgid "Experience<br/>the real<br/>innovation"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_banner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_text_cover
msgid "Experienced fullstack developer."
msgstr "Deneyimli fullstack geliştirici."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features
msgid ""
"Experienced in effective project management, adept at leading cross-"
"functional teams and delivering successful outcomes with a strategic "
"approach."
msgstr ""
"Etkili proje yönetimi konusunda deneyimli, çapraz fonksiyonel ekipleri "
"yönlendirme ve stratejik bir yaklaşımla başarılı sonuçlar sunma becerisine "
"sahip."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Expert"
msgstr "Uzman"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid
msgid "Expertise and Knowledge"
msgstr "Uzmanlık ve Bilgi"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,description:website.feature_page_privacy_policy
msgid "Explain how you protect privacy"
msgstr "Gizliliği nasıl koruduğunuzu açıklayın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert
msgid ""
"Explain the benefits you offer. <br/>Don't write about products or services "
"here, write about solutions."
msgstr ""
"Sunduğunuz faydalarııklayın. <br/>Burada ürünler veya hizmetler hakkında "
"yazmayın, çözümler hakkında yazın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Explore"
msgstr "Keşfet"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase
msgid "Explore a vast array of practical and beneficial choices."
msgstr "Geniş bir yelpazede pratik ve faydalı seçenekleri keşfedin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quadrant
msgid ""
"Explore how our cutting-edge solutions redefine industry standards. To "
"achieve excellence, we focus on what truly matters to our customers. <br/"
"><br/> Begin by identifying their needs and exceed their expectations."
msgstr ""
"Öncü çözümlerimizin sektör standartlarını nasıl yeniden tanımladığını "
"keşfedin. Mükemmelliğe ulaşmak için, müşterilerimiz için gerçekten önemli "
"olana odaklanıyoruz. <br/><br/> İlk olarak ihtiyaçlarını belirleyin ve "
"beklentilerini aşın."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Explore on"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_gallery_s_text_block_2nd
msgid ""
"Explore our captivating gallery, a visual journey showcasing our finest work "
"and creative projects. Immerse yourself in a collection of images that "
"capture the essence of our craftsmanship, innovation, and dedication to "
"excellence."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid ""
"Explore our curated selection of coffee, tea, and more. Delight in every sip!"
msgstr ""
"Özenle seçilmiş kahve, çay vb. seçeneklerinden oluşan menümüzü keşfedin. Her "
"yudumun tadını çıkarın!"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase
msgid "Explore our<br/> key statistics"
msgstr "Temel istatistiklerimizi<br/>keşfedin"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__mode__extension
msgid "Extension View"
msgstr "Uzantı Görünümü"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__xml_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__xml_id
msgid "External ID"
msgstr "Harici Kimlik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "Extra Large"
msgstr "Çok Büyük"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.searchbar_input_snippet_options
msgid "Extra Link"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout
msgid "Extra items button"
msgstr "Ekstra öğeler düğmesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid "Extra page"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Extra-Large"
msgstr "Çok Büyük"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Extra-Small"
msgstr "Ekstra Küçük"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
msgid "F.A.Q."
msgstr "F.A.Q."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "FAQ Block"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "FAQ List"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_facebook_page/000.js:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_social_media/options.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_social_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_facebook
msgid "Facebook Account"
msgstr "Facebook Hesabı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Fade"
msgstr "Karartma"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Fade Out"
msgstr "Solarak Çıkış"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.js:0
msgid "Failed to install \"%s\""
msgstr "\"%s\" yüklenemedi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits
msgid "Fair pricing"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__favicon
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Favicon"
msgstr "Sık Kullanılan İkonu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Feature One"
msgstr "Özellik 1"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Feature Three"
msgstr "Özellik 3"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid "Feature Two"
msgstr "Özellik 2"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__feature_url
msgid "Feature Url"
msgstr "Özellik URL'si"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Features"
msgstr "Özellikler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Features Grid"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Features Wall"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Features Wave"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
msgid "Features showcase"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid
msgid "Features that set us apart"
msgstr "Bizi farklı kılan özellikler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "Fetched Elements"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "Field"
msgstr "Alan"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__field_names
msgid "Field Names"
msgstr "Alan Adları"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__website_form_default_field_id
msgid "Field for custom form data"
msgstr "Özel form verisi için alan"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/controllers/main.py:0
msgid "File '%s' exceeds maximum allowed file size"
msgstr "'%s' dosyası izin verilen maksimum dosya boyutunu aşıyor"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/controllers/main.py:0
msgid "File '%s' is not recognized as a font"
msgstr "'%s' dosyası bir yazı tipi olarak tanınmıyor"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "File Upload"
msgstr "Dosya Yükle"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__arch_fs
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_fs
msgid ""
"File from where the view originates.\n"
" Useful to (hard) "
"reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode."
msgstr ""
"Görünümün kaynaklandığı dosya.\n"
" Bozuk görünümleri "
"(sağlam) sıfırlamak veya dev-xml modunda dosyadan kemer okumak için "
"kullanışlıdır."
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_binary
msgid "File streaming helper model for controllers"
msgstr "Denetleyiciler için dosya akışı yardımcı modeli"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Fill and Justify"
msgstr "Doldur ve Hizala"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__filter_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Filter Intensity"
msgstr "Filtre Yoğunluğu"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "Finalizing."
msgstr "Sonuçlandırma."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "Financial Analyst"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
msgid "Find a store near you"
msgstr "Size en yakın mağazayı bulun"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
msgid ""
"Find all information about our deliveries, express deliveries and all you "
"need to know to return a product."
msgstr ""
"Teslimatlarımız, ekspres teslimatlarımız ve bir ürünü iade etmek için "
"bilmeniz gereken her şey hakkında tüm bilgileri bulun."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
msgid ""
"Find out how we were able helping them and set in place solutions adapted to "
"their needs."
msgstr ""
"Onlara nasıl yardımcı olabileceğimizi ve ihtiyaçlarına göre uyarlanmış "
"çözümleri nasıl uygulamaya koyduğumuzu öğrenin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles
msgid "Find the perfect solution for you"
msgstr "Sizin için mükemmel çözümü bulun"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__create_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "First Connection"
msgstr "İlk Bağlantı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid "First Feature"
msgstr "İlk Özellik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus
msgid "First Menu"
msgstr "İlk Menü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "First Time Only"
msgstr "Sadece İlk Kez"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_ui_view__first_page_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__first_page_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__first_page_id
msgid "First page linked to this view"
msgstr "Bu görünüme bağlanan ilk sayfa"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Fit content"
msgstr "İçeriği sığdırma"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Fit text"
msgstr "Metni sığdır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Flag"
msgstr "Bayrak"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Flag and Code"
msgstr "Bayrak ve Kod"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Flag and Text"
msgstr "Bayrak ve Metin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Flat"
msgstr "Düz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Flip-In-X"
msgstr "X'i çevir"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Flip-In-Y"
msgstr "Y'yi çevir"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Float"
msgstr "Float"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social
msgid "Flourishing together since 2016"
msgstr "2016dan beri birlikte büyüyoruz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template
msgid "Focus"
msgstr "Odak"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
msgid "Follow Us"
msgstr "Bizi takip et"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_social_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
msgid "Follow us"
msgstr "Bizi takip et"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Font Family"
msgstr "Font Ailesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Font Size"
msgstr "Font Boyutu"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid "Font access"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid "Font exists"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid "Font name already used"
msgstr "Yazı tipi adı zaten kullanılıyor"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__footer_visible
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__footer_visible
msgid "Footer Visible"
msgstr "Altbilgi Görünür"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Form"
msgstr "Form"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_model__website_form_label
msgid ""
"Form action label. Ex: crm.lead could be 'Send an e-mail' and project.issue "
"could be 'Create an Issue'."
msgstr ""
"Form aksiyon etiketi. Ör: crm.lead 'E-Posta gönder' ve project.issue "
"'Problem Oluştur' olabilir."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.js:0
#: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_forum
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Foundation Package"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid ""
"Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
"He loves\n"
" to keep his hands full by participating in "
"the development of the software,\n"
" marketing, and customer experience "
"strategies."
msgstr ""
"Kurucu ve baş vizyoner Tony, şirketin arkasındaki itici güçtür. Seviyor\n"
" yazılımın geliştirilmesine katılarak "
"ellerini dolu tutmak,\n"
" pazarlama ve müşteri deneyimi stratejileri."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns
msgid ""
"Founder and chief visionary, Tony is the driving force behind the company. "
"He loves to keep his hands full by participating in the development of the "
"software, marketing, and customer experience strategies."
msgstr ""
"Kurucu ve baş vizyoner olan Tony, şirketin arkasındaki itici güçtür. Yazılım "
"geliştirme, pazarlama ve müşteri deneyimi stratejilerine katılarak kendini "
"meşgul tutmayı sever."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list
msgid ""
"Founder, Tony is the driving force behind the company. He loves to keep his "
"hands full by participating in the development of the software, marketing, "
"and UX strategies."
msgstr ""
"Kurucu Tony, şirketin arkasındaki itici güçtür. Yazılım geliştirme, "
"pazarlama ve UX stratejilerine katılarak daima meşgul olmayı sever."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_image_text
msgid ""
"Founder, Tony is the driving force behind the company. He loves to keep his "
"hands full by participating in the development of the software, marketing, "
"and customer experience."
msgstr ""
"Kurucu Tony, şirketin arkasındaki itici güçtür. Yazılım geliştirme, "
"pazarlama ve müşteri deneyimine katılarak daima meşgul olmayı sever."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Framed"
msgstr "Çerçeveli"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Framed Intro"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Free grid"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website__auth_signup_uninvited__b2c
msgid "Free sign up"
msgstr "Ücretsiz kaydolma"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Sıkça sorulan sorular"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "From Bottom"
msgstr "Alttan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "From Bottom Left"
msgstr "Sol Alttan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "From Bottom Right"
msgstr "Sağ Alttan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "From Left"
msgstr "Soldan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "From Right"
msgstr "Sağdan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features
msgid ""
"From SEO to social media, we create campaigns that not only get you noticed "
"but also drive engagement and conversions."
msgstr ""
"SEOdan sosyal medyaya kadar kampanyalar oluşturuyor, sizi sadece görünür "
"kılmakla kalmıyor; etkileşim ve dönüşüm de sağlıyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "From Top"
msgstr "Yukarıdan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "From Top Left"
msgstr "Sol üstten"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "From Top Right"
msgstr "Sağ Üstten"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_image
msgid ""
"From revitalizing your visual identity to realigning your messaging for the "
"digital landscape, we'll guide you through a strategic process that ensures "
"your brand remains relevant and resonates with your audience."
msgstr ""
"Görsel kimliğinizi yeniden canlandırmaktan dijital ortam için mesajlarınızı "
"yeniden düzenlemeye kadar, markanızın güncel kalmasını ve kitlenizde yankı "
"uyandırmasını sağlayan stratejik bir süreç boyunca size rehberlik edeceğiz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
msgid ""
"From seminars to team building activities, we offer a wide choice of events "
"to organize."
msgstr ""
"Seminerlerden ekip oluşturma etkinliklerine kadar, organize edilecek çok "
"çeşitli etkinlikler sunuyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft
msgid ""
"From the initial stages to completion, we offer support every step of the "
"way, ensuring you feel confident in your choices and that your project is a "
"success."
msgstr ""
"İlk aşamalardan tamamlanmaya kadar her adımda destek sunuyoruz; böylece "
"seçimlerinizde kendinizi güvende hisseder, projenizin başarıya ulaşmasını "
"sağlarsınız."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features
msgid "Frontend"
msgstr "Ön uç"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social
msgid "Fruitful collaboration since 2014"
msgstr "2014ten beri verimli iş birliği"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Full"
msgstr "Tam"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Full Screen"
msgstr "Tam Ekran"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Full Width"
msgstr "Tam Genişlik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Full screen"
msgstr "Tam Ekran"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Full-Width"
msgstr "Tam genişlik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "G-XXXXXXXXXX"
msgstr "G-XXXXXXXXXX"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "GPS &amp; navigation"
msgstr "GPS &amp; navigasyon"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_gallery_s_text_block_h2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails
msgid "Gaming"
msgstr "Oyun"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "Generating inspiring text."
msgstr "İlham verici metin üretiliyor."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "Generating inspiring text..."
msgstr "İlham verici metin üretiliyor..."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Get Delivered"
msgstr "Teslim Alın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_intro_pill
msgid "Get Started"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
msgid "Get in touch"
msgstr "Temasta olmak"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title_form
msgid ""
"Get in touch with your customers to provide them with better service. You "
"can modify the form fields to gather more precise information."
msgstr ""
"Müşterilerinizle iletişime geçerek onlara daha iyi hizmet sunun. Daha doğru "
"bilgiler toplamak için form alanlarını düzenleyebilirsiniz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_center_top
msgid "Get started"
msgstr "Başla"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid ""
"Getting started with our product is a breeze, thanks to our well-structured "
"and comprehensive onboarding process."
msgstr ""
"Ürünümüzü kullanmaya başlamak, iyi yapılandırılmış ve kapsamlı onboarding "
"sürecimiz sayesinde çok kolay."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_social_media/options.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_github
msgid "GitHub Account"
msgstr "GitHub Hesabı"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_forum
msgid "Give visitors the information they need"
msgstr "Ziyaretçilere ihtiyaç duydukları bilgileri verin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Glasses"
msgstr "Gözlük"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0
msgid "Go Back"
msgstr "Geri dön"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/fields/redirect_field.xml:0
msgid "Go to"
msgstr "Gidin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view
msgid "Go to Homepage"
msgstr "Ana Sayfa'ya Git"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend
msgid "Go to Page Manager"
msgstr "Sayfa Yöneticisine Git"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/view_hierarchy.xml:0
msgid "Go to View"
msgstr "Görünüme Git"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/website_dashboard/website_dashboard.xml:0
msgid "Go to Website"
msgstr "Websitesine Git"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "Go to the Theme tab"
msgstr "Tema sekmesine gidin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.layout
msgid "Go to your Odoo Apps"
msgstr "Odoo Uygulamalarınıza gidin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid ""
"Good copy starts with understanding how your product or service helps your "
"customers. Simple words communicate better than big words and pompous "
"language."
msgstr ""
"İyi bir kopya, ürün veya hizmetinizin müşterilerinize nasıl yardımcı "
"olduğunu anlamakla başlar. Basit kelimeler büyük kelimelerden ve gösterişli "
"dilden daha iyi iletişim kurar."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/tours/tour_utils.js:0
msgid "Good job! It's time to <b>Save</b> your work."
msgstr "Güzel iş! Çalışmanızı <b>kaydetmenin</b> zamanı geldi."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid "Good writing is simple, but not simplistic."
msgstr "İyi yazı basittir, ama basmakalıp değildir."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_analytics
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analitik Kayıtları"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_analytics_key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_analytics_key
msgid "Google Analytics Key"
msgstr "Google Analytics Anahtar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Google Map"
msgstr "Google Harita"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_maps_api_key
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google Haritalar API Keyi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_google_search_console
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__google_search_console
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Arama Konsolu"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__google_search_console
msgid "Google Search Console Key"
msgstr "Google Search Console Anahtarı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__google_search_console
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__google_search_console
msgid "Google key, or Enable to access first reply"
msgstr "Google anahtarı veya İlk yanıta erişmek için etkinleştir"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Gray #{grayCode}"
msgstr "Gri #{grayCode}"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Grays"
msgstr "Gri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Great Value"
msgstr "Büyük Değer"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
msgid ""
"Great stories are <b>for everyone</b> even when only written <b>for just one "
"person</b>. If you try to write with a wide, general audience in mind, your "
"story will sound fake and lack emotion. No one will be interested. Write for "
"one person. If its genuine for the one, its genuine for the rest."
msgstr ""
"Harika hikayeler sadece <b>bir kişi için</b> yazıldığında bile <b>herkes</b> "
"içindir. Geniş, genel bir kitleyi göz önünde bulundurarak yazmaya "
"çalışırsanız, hikayeniz sahte görünecek ve duygudan yoksun olacaktır. Kimse "
"ilgilenmeyecek. Bir kişi için yazın. Biri için gerçekse, geri kalanı için de "
"gerçektir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
msgid ""
"Great stories have a <b>personality</b>. Consider telling a great story that "
"provides personality. Writing a story with personality for potential clients "
"will assist with making a relationship connection. This shows up in small "
"quirks like word choices or phrases. Write from your point of view, not from "
"someone else's experience."
msgstr ""
"Büyük hikayelerin bir <b>kişiliği</b> vardır. Kişilik sağlayan harika bir "
"hikaye anlatmayı düşünün. Potansiyel müşteriler için kişiliği olan bir "
"hikaye yazmak, bir ilişki bağlantısı kurmaya yardımcı olacaktır. Bu, kelime "
"seçimleri veya kelime öbekleri gibi küçük tuhaflıklarda ortaya çıkar. Kendi "
"bakış açınızdan yazın, başkasının deneyiminden değil."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_texts_image_texts_template
msgid "Greater <br class=\"d-none d-lg-inline\"/>Impact"
msgstr "Daha Büyük <br class=\"d-none d-lg-inline\"/>Etki"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_template
msgid "Greater Impact"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_controller_page__default_layout__grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_controller_page_listing_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Grid"
msgstr "Tablo"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupla"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__groups_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__groups_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__groups_id
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_numbers
msgid "Growth Rate"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave
msgid ""
"Growth capability is a system's ability to scale and adapt, meeting "
"increasing demands and evolving needs for long-term success."
msgstr ""
"Büyüme yeteneği, bir sistemin ölçeklenme ve uyum sağlama, artan talepleri "
"karşılama ve gelişen ihtiyaçlara yanıt verme kabiliyetidir."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "H1"
msgstr "H1"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "H2"
msgstr "H2"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "H4 Card title"
msgstr "H4 Kart başlığı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "H5 Card subtitle"
msgstr "H5 Kart altyazısı"
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_ace_editor
msgid "HTML / CSS Editor"
msgstr "HTML / CSS Düzenleyici"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP Yönlendirme"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Half Screen"
msgstr "Yarım Ekran"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Half screen"
msgstr "Yarım ekran"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Hamburger menu"
msgstr "Hamburger menüsü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Handcrafted Delights: Everything Homemade, Just for You."
msgstr "El Yapımı Lezzetler: Her Şey Ev Yapımı, Sadece Sizin İçin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_s_carousel
msgid "Happy Hour"
msgstr "İndirimli Saatler"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/options.xml:0
msgid "Happy Odoo Anniversary!"
msgstr "Mutlu Odoo Yıldönümü!"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__has_social_default_image
msgid "Has Social Default Image"
msgstr "Sosyal medya varsayılan görüntüsü vardır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Header"
msgstr "Üstbilgi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__header_color
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_color
msgid "Header Color"
msgstr "Başlık Rengi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__header_overlay
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_overlay
msgid "Header Overlay"
msgstr "Üstbilgi Yerleşimi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Header Position"
msgstr "Üst Bilgi Konumu"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_text_color
msgid "Header Text Color"
msgstr "Başlık Metni Rengi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__header_visible
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__header_visible
msgid "Header Visible"
msgstr "Başlık Görünür"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Heading 1"
msgstr "Başlık 1"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
msgid "Headings"
msgstr "Başlıklar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Headings 1"
msgstr "Başlık 1"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Headings 2"
msgstr "Başlık 2"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Headings 3"
msgstr "Başlık 3"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Headings 4"
msgstr "Başlık 4"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Headings 5"
msgstr "Başlık 5"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Headings 6"
msgstr "Başlık 6"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Headline"
msgstr "Başlık"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Height (Scrolled)"
msgstr "Yükseklik (Kaydırılmış)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_banner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_text_cover
msgid "Hello, I'm Tony Fred"
msgstr "Merhaba, ben Tony Fred"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles
msgid "Help center"
msgstr "Yardım Merkezi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid ""
"Herbal tea made from dried chamomile flowers, known for its calming "
"properties and gentle, apple-like flavor."
msgstr ""
"Kurutulmuş papatya çiçeklerinden yapılan bitki çayı; rahatlatıcı özellikleri "
"ve hafif, elma benzeri aromasıyla bilinir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
msgid "Here are some common questions about our company."
msgstr "İşte şirketimiz hakkında sık sorulan bazı sorular."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/translator/translator.xml:0
msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
msgstr "İşte etkili bir şekilde tercüme etmek amacıyla kullanılan Görseller:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Here is an overview of the cookies that may be stored on your device when "
"you visit our website:"
msgstr ""
"Web sitemizi ziyaret ettiğinizde cihazınızda saklanabilecek çerezlere genel "
"bir bakış:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_conditional_visibility
msgid "Hidden for"
msgstr "Şunun için gizlenmiştir"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion_options
msgid "Hide Borders"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "Hide For"
msgstr "Gizle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_popup/000.js:0
msgid "Hide the cookies bar"
msgstr "Çerez çubuğunu gizle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form
msgid "Hide this page from search results"
msgstr "Arama sonuçlarından bu sayfayı gizle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Highlight"
msgstr "Vurgu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion_options
msgid "Highlight Active"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Highlight Animated Text"
msgstr "Animasyonlu Metni Vurgula"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list
msgid "Highlight your history, showcase growth and key milestones."
msgstr ""
"Geçmişinizi öne çıkarın, büyümenizi ve önemli dönüm noktalarınızı sergileyin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
msgid "Highlights Key Attributes"
msgstr "Temel Özellikleri Öne Çıkarır"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid ""
"Hint: How to use Google Map on your website (Contact Us page and as a "
"snippet)"
msgstr ""
"İpucu: Google Harita'yı web sitenizde kullanma (Bize Ulaşın sayfası ve "
"snippet olarak)"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#: code:addons/website/static/src/xml/web_editor.xml:0
msgid "Hint: Type '/' to search an existing page and '#' to link to an anchor."
msgstr ""
"İpucu: Mevcut bir sayfayı aramak için '/' ve bir bağlantıya bağlamak için "
"'#' yazın."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0
#: model:website.menu,name:website.menu_home
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
msgid "Home"
msgstr "Ana Sayfa"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Home <span class=\"visually-hidden\">(current)</span>"
msgstr "Ana Sayfa <span class=\"visually-hidden\">(current)</span>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Home audio"
msgstr "Ev sesi"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view
msgid "Home page of the current website"
msgstr "Mevcut web sitesinin ana sayfası"
#. module: website
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_preview.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_homepage
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__is_homepage
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__is_homepage
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_preview
msgid "Homepage"
msgstr "Ana Sayfa"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_homepage_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__homepage_url
msgid "Homepage Url"
msgstr "Ana Sayfa URL'si"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Hoodies"
msgstr "Kapüşonlu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown
msgid "Hours"
msgstr "Saat"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
msgid "How can we help?"
msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template
msgid "How ideas come to life"
msgstr "Fikirlerin nasıl hayata geçtiği"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "How to create my Plausible Shared Link"
msgstr "Plausible Paylaşım Linkimi nasıl oluştururum"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "How to get my Measurement ID"
msgstr "Measurement ID'mi nasıl alabilirim"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Hue"
msgstr "Renk"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "Human Resources Manager"
msgstr "İnsan Kaynakları Yöneticisi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
msgid "Hybrid"
msgstr "Hibrit"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookies_bar
msgid "I agree"
msgstr "Kabul Ediyorum"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
msgid "I am sure about this."
msgstr "Bu konu hakkında eminim."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "I want"
msgstr "İstiyorum"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_image_text
msgid ""
"I'm a fullstack developer with a background in management. My analytical "
"skills, coupled with effective communication, enable me to lead cross-"
"functional teams to success."
msgstr ""
"Yönetim geçmişine sahip bir fullstack geliştiricisiyim. Analitik becerilerim "
"ve etkili iletişim yeteneğim, fonksiyonlar arası ekipleri başarıyla "
"yönlendirmeme olanak tanır."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__xml_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_cron__xml_id
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
msgstr "Bir XML dosyasında tanımlanan, eylemin ID'si"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__xml_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__xml_id
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr "XML dosyasında tanımlanan tablo görünümünün ID si"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__iap_page_code
msgid "Iap Page Code"
msgstr "Iap Sayfa Kodu"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__icon
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion_options
msgid "Icon Position"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"Ideal for newcomers. Essential features to kickstart sales and marketing. "
"Perfect for small teams."
msgstr ""
"Yeni başlayanlar için ideal. Satış ve pazarlamayı başlatacak temel "
"özellikler. Küçük ekipler için mükemmel."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__specific_user_account
msgid "If True, new accounts will be associated to the current website"
msgstr "Doğru ise, yeni hesaplar mevcut web sitesiyle ilişkilendirilir"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_configurator_feature__menu_sequence
msgid "If set, a website menu will be created for the feature."
msgstr "Ayarlanırsa, özellik için bir web sitesi menüsü oluşturulur."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_configurator_feature__menu_company
msgid ""
"If set, add the menu as a second level menu, as a child of \"Company\" menu."
msgstr ""
"Ayarlanmışsa, menüyü ikinci düzey bir menü olarak, \"Şirket\" menüsünün bir "
"alt öğesi olarak ekleyin."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__social_default_image
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__social_default_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "If set, replaces the website logo as the default social share image."
msgstr ""
"Ayarlanırsa, web sitesi logosunu varsayılan sosyal paylaşım resmi olarak "
"değiştirir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid ""
"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
"possibility to reset the template to its <strong>factory settings</strong>."
msgstr ""
"Bu hata şablonlardaki bir değişiklikten kaynaklanıyorsa, şablonu "
"<strong>fabrika ayarlarına</strong> döndürme olanağınız vardır."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__groups_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__groups_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page_properties__groups_id
msgid ""
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
"applies to the users of those groups only."
msgstr ""
"Bu alan boşsa, görünüm tüm kullanıcılara uygulanır. Değilse, görünüm sadece "
"grup kullanıcılarına uygulanır."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__active
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__active
msgid ""
"If this view is inherited,\n"
"* if True, the view always extends its parent\n"
"* if False, the view currently does not extend its parent but can be "
"enabled\n"
" "
msgstr ""
"Eğer bu görünüm kaldıysa,\n"
"* Eğer doğruysa, görünüm her zaman üst öğeyi genişletir\n"
"* Yanlış ise, görünüm şu anda üst öğeyi genişletmez ancak "
"etkinleştirilebilir\n"
" \n"
" "
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
msgid ""
"If you discard the current edits, all unsaved changes will be lost. You can "
"cancel to return to edit mode."
msgstr ""
"Mevcut düzenlemeleri atarsanız, kaydedilmemiş tüm değişiklikler "
"kaybolacaktır. Düzenleme moduna dönmek için iptal edebilirsiniz."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid ""
"If you need to add analytics or marketing tags, inject code in your <head> "
"or <body> instead."
msgstr ""
"Analitik veya pazarlama etiketleri eklemeniz gerekiyorsa, kodu <head>veya "
"<body> yerleştirin."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0
msgid ""
"If you reset this file, all your customizations will be lost as it will be "
"reverted to the default file."
msgstr ""
"Eğer bu dosyayı sıfırlarsanız, tüm özelleştirmeleriniz varsayılan dosyaya "
"döndürüldüğü için kaybolur."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_unveil
msgid "Illustrate your services or your products main features."
msgstr "Hizmetlerinizi veya ürününüzün temel özelliklerini görselleştirin."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/options.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__partner_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.grid_layout_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.searchbar_input_snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Image"
msgstr "Görsel"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Image - Text"
msgstr "Görsel - Metin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Image - Text Overlap"
msgstr "Görsel - Metin Çakışması"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "Image 1"
msgstr "Görsel 1"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "Image 2"
msgstr "Görsel 2"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "Image 3"
msgstr "Görsel 3"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "Image 4"
msgstr "Görsel 4"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "Image 5"
msgstr "Görsel 5"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "Image 6"
msgstr "Görsel 6"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "Image 7"
msgstr "Görsel 7"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "Image 8"
msgstr "Görsel 8"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Image Frame"
msgstr "Görsel Çerçevesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Image Gallery"
msgstr "Görsel Galerisi"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/001.xml:0
msgid "Image Gallery Dialog"
msgstr "Resim Galerisi İletişim Kutusu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Image Hexagonal"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Image Menu"
msgstr "Görüntü Menüsü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
msgid "Image Size"
msgstr "Görüntü boyutu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Image Text Box"
msgstr "Görsel Metin Kutusu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
msgid "Image Text Image"
msgstr "Görüntü Metin Görüntüsü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Image Title"
msgstr "Görsel Başlığı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
msgid "Image default"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/fields/fields.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Images"
msgstr "Görseller"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Images Constellation"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Images Mosaic"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Images Spacing"
msgstr "Görüntü Aralığı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Images Subtitles"
msgstr "Resimler Altyazılar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Images Wall"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "In"
msgstr "Birim"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view
msgid "In Main Menu"
msgstr "Ana menüde"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_base_view_form
msgid "In Menu"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "In Place"
msgstr "Yerinde"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0
msgid "In the meantime we invite you to visit our"
msgstr "Bu arada sizleri de ziyaret etmeye davet ediyoruz"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/translator/translator.xml:0
msgid ""
"In this mode, you can only translate texts. To change the structure of the "
"page, you must edit the master page.\n"
" Each modification on the master page is automatically applied to "
"all translated versions."
msgstr ""
"Bu modda sadece metinleri çevirebilirsiniz. Sayfa yapısını değiştirmek için "
"ana sayfayı düzenlemelisiniz.\n"
" Ana sayfadaki her değişiklik tüm çevrilmiş versiyonlara otomatik "
"olarak uygulanır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list
msgid "In this section, you can address common questions efficiently."
msgstr ""
"Bu bölümde sık sorulan soruları verimli bir şekilde yanıtlayabilirsiniz."
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__include
msgid "Include"
msgstr "Dahil"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_image_template
msgid "Incredible <br class=\"d-none d-lg-inline\"/>Features"
msgstr "Olağanüstü <br class=\"d-none d-lg-inline\"/>Özellikler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form
msgid "Indexed"
msgstr "İndekslenmiş"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Indicators"
msgstr "Gösterge"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Indicators outside"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_badge_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Info Page"
msgstr "Bilgi Sayfası"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,description:website.feature_page_about_us
msgid "Info and stats about your company"
msgstr "Şirketiniz hakkında bilgi ve istatistikler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Information about the"
msgstr "Hakkında bilgisi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__inherit_id
msgid "Inherit"
msgstr "Devralma"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__inherit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__inherit_id
msgid "Inherited View"
msgstr "Devralınan Görünüm"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0
msgid "Inject code in <head> or <body>"
msgstr "<code><head></code> veya <code><body></code> içine kod ekleyin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Inline"
msgstr "Çizgide"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Inner"
msgstr "İç"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Inner content"
msgstr "İç içerik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro
msgid "Innovating for business success"
msgstr "İş başarısı için yenilik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template
msgid "Innovation"
msgstr "Yenilikçilik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_image_texts_image_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_images_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_texts_image_texts_template
msgid "Innovation <br class=\"d-none d-lg-inline\"/>Hub"
msgstr "İnovasyon <br class=\"d-none d-lg-inline\"/>Merkezi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_image_text_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_template
msgid "Innovation Hub"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_top
msgid "Innovation transforms possibilities into reality."
msgstr "İnovasyon, olasılıkları gerçeğe dönüştürür."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft
msgid "Innovative Ideas"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Input Aligned"
msgstr "Giriş Hizalanmış"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
msgid "Input Fields"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Input Type"
msgstr "Girdi tipi"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
msgid "Insert a badge snippet"
msgstr "Bir rozet snippetı ekle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
msgid "Insert a blockquote snippet"
msgstr "Bir alıntı snippetı ekle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
msgid "Insert a card snippet"
msgstr "Bir kart snippetı ekle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
msgid "Insert a chart snippet"
msgstr "Bir grafik snippetı ekle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
msgid "Insert a progress bar snippet"
msgstr "Bir ilerleme çubuğu snippetı ekleyin"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
msgid "Insert a rating snippet"
msgstr "Bir derecelendirme snippetı ekle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
msgid "Insert a share snippet"
msgstr "Bir paylaşım snippetı ekle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
msgid "Insert a text Highlight snippet"
msgstr "Bir Metin Vurgusu snippetı ekleyin"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
msgid "Insert an alert snippet"
msgstr "Bir uyarı snippetı ekle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
msgid "Insert an horizontal separator snippet"
msgstr "Bir yatay ayırıcı snippetı ekleyin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid ""
"Insert text styles like headers, bold, italic, lists, and fonts with a "
"simple WYSIWYG editor. Flexible and easy to use, it lets you design and "
"format documents in real time. No coding knowledge is needed, making content "
"creation straightforward and enjoyable for everyone."
msgstr ""
"Başlıklar, kalın, italik, listeler ve yazı tipleri gibi metin stillerini "
"basit bir WYSIWYG editörüyle ekleyin. Esnek ve kullanımı kolaydır; "
"belgelerinizi gerçek zamanlı olarak tasarlamanıza ve biçimlendirmenize "
"olanak tanır. Kodlama bilgisi gerekmez, bu da içerik oluşturmayı herkes için "
"kolay ve keyifli hale getirir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "Inset"
msgstr "İlave"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_instagram_page/000.js:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_social_media/options.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_social_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_instagram
msgid "Instagram Account"
msgstr "İnstagram Hesabı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_instagram_page_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Instagram Page"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.js:0
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "Dil Yükleyin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Install languages"
msgstr "Dilleri Yükle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Installed Applications"
msgstr "Yüklü Uygulamalar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Installed Localizations / Account Charts"
msgstr "Yüklü Yerelleştirmeler / Hesap Grafikleri"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__theme_id
msgid "Installed theme"
msgstr "Yüklü tema"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.js:0
msgid "Installing \"%s\""
msgstr "\"%s\" Kurulumu"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "Installing your %s."
msgstr "%s yükleniyor."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "Installing your features"
msgstr "Özellikleriniz yükleniyor"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "Integrating your %s."
msgstr "%s entegre ediliyor."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
msgid "Intensity"
msgstr "Yoğunluk"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Interaction History<br/>(optional)"
msgstr "Etkileşim Geçmişi<br/>(isteğe bağlı)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Intro"
msgstr "Giriş"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Intro Pill"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase
msgid "Intuitive Touch Controls"
msgstr "Kolay Kullanımlı Dokunmatik Kontroller"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid "Intuitive system"
msgstr "Sezgisel sistem"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
msgid "Invalid API Key. The following error was returned by Google: %(error)s"
msgstr "Geçersiz API anahtarı. Google tarafından döndürülen hata: %(error)s"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list
msgid "Inventory turnover"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Invert colors"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes
msgid "Iris Joe"
msgstr "Iris Joe"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic
msgid "Iris Joe, CFO"
msgstr "Iris Joe, CFO"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid ""
"Iris, with her international experience, helps us easily understand the "
"numbers and improves them. She is determined to drive success and delivers "
"her professional acumen to bring the company to the next level."
msgstr ""
"Iris, uluslararası tecrübesiyle, sayıları kolayca anlamamıza ve "
"geliştirmemize yardımcı oluyor. Başarıyı artırmaya kararlıdır ve şirketi bir "
"sonraki seviyeye taşımak için profesyonel zekasını sunar."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_base_view_form
msgid "Is Homepage"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view
msgid "Is In Main Menu"
msgstr "Ana Menüde"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_in_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__is_in_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__is_in_menu
msgid "Is In Menu"
msgstr "Menüde"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_indexed
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__website_indexed
msgid "Is Indexed"
msgstr "İndekslenmiş"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__is_installed_on_current_website
msgid "Is Installed On Current Website"
msgstr "Mevcut Web Sitesine Yüklendi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__is_mega_menu
msgid "Is Mega Menu"
msgstr "Mega Menü"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__is_published
msgid "Is Published"
msgstr "Yayınlandı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__is_visible
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_visible
msgid "Is Visible"
msgstr "Görünür"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form
msgid "Is a Template"
msgstr "Bir Şablondur"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Is after"
msgstr "Sonra"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Is after or equal to"
msgstr "Sonra veya eşittir"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Is before"
msgstr "Önce"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Is before or equal to"
msgstr "Önce veya eşittir"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Is between (included)"
msgstr "Arasında (dahil)"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__is_connected
msgid "Is connected?"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Is equal to"
msgstr "Şuna eşit olan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Is greater than"
msgstr "Şundan büyük olan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Şundan büyük ya da eşit olan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Is less than"
msgstr "Şundan küçük olan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Şundan küçük ya da eşit olan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Is not between (excluded)"
msgstr "Arasında değil (hariç)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Is not equal to"
msgstr "Şuna eşit olmayan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Is not set"
msgstr "Ayarlanmadı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Is set"
msgstr "İçeriği ayarlayın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid ""
"It appears your website is still using the old color system of\n"
" Odoo 13.0 in some places. We made sure it is still working but\n"
" we recommend you to try to use the new color system, which is\n"
" still customizable."
msgstr ""
"Web siteniz hala eski renk sistemini kullanıyor gibi görünüyor.\n"
" Bazı yerlerde Odoo 13.0. Hala çalıştığından emin olduk ama\n"
" yeni renk sistemini kullanmayı denemenizi öneririz.\n"
" hala özelleştirilebilir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
msgid ""
"It captures your visitors' attention and helps them quickly understand the "
"value of your product."
msgstr ""
"Ziyaretçilerinizin dikkatini çeker ve ürününüzün değerini hızla anlamalarına "
"yardımcı olur."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_block_2nd
msgid ""
"It's time to elevate your fitness journey with coaching that's as unique as "
"you are. Choose your path, embrace the guidance, and transform your life."
msgstr ""
"Sizin kadar benzersiz bir koçlukla fitness yolculuğunuzu ileriye taşımanın "
"zamanı geldi. Yolunuzu seçin, rehberliği benimseyin ve hayatınızı dönüştürün."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Items"
msgstr "Öğeler"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0
msgid "JS file: %s"
msgstr "JS dosyası: %s"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Jacket"
msgstr "Ceket"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "James leads the tech strategy and innovation efforts at the company."
msgstr ""
"James, şirkette teknoloji stratejisi ve inovasyon çalışmalarına liderlik "
"etmektedir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid "Jasmine Green Tea"
msgstr "Yaseminli Yeşil Çay"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Jeans"
msgstr "Kotlar"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.js:0
msgid "Job Position"
msgstr "İş Pozisyonu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_mockups
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action
msgid "Join us and make your company a better place."
msgstr "Bize katılın, sizinle daha değerliyiz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_box
msgid "Join us and make your company a better place.<br/><br/>"
msgstr "Bize katılın ve şirketinizi daha iyi bir yer haline getirin.<br/><br/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_menu
msgid ""
"Join us for a remarkable dining experience that blends exquisite flavors "
"with a warm ambiance."
msgstr ""
"Eşsiz tatların sıcak bir ortamla buluştuğu olağanüstü bir yemek deneyimi "
"için bize katılın."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "Keep empty to use default value"
msgstr "Varsayılan değeri kullanmak için boş bırakın"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_asset__key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_document__key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__key
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__key
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_images_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_texts_image_texts_template
msgid "Key <br class=\"d-none d-lg-inline\"/>Milestone"
msgstr "Anahtar <br class=\"d-none d-lg-inline\"/>Dönüm Noktası"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Key Images"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list
msgid "Key Metrics of Company's Achievements"
msgstr "Şirketin Başarı Metrikleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts
msgid "Key Metrics of Company's<br/>Achievements"
msgstr "Şirketin Başarı<br/>Metrikleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers
msgid "Key Metrics of<br/>Company's Achievements"
msgstr "Şirketin<br/>Başarı Metrikleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_image_text_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_template
msgid "Key Milestone"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Key benefits"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails
msgid "Keyboards"
msgstr "Klavye"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar Kelime"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Kickoff"
msgstr "Başlangıç"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Label"
msgstr "Açıklama"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__website_form_label
msgid "Label for form action"
msgstr "Form aksiyonu için etiket"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Labels Width"
msgstr "Etiket Genişliği"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups
msgid "Landing Pages"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
msgid "Landscape - 4/3"
msgstr "Yatay - 4/3"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__lang_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Language Selector"
msgstr "Dil Seçimi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__lang_id
msgid "Language from the website when visitor has been created"
msgstr "Ziyaretçi oluşturulduğunda web sitesindeki dil"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_lang
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__language_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__language_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Languages available on your website"
msgstr "Sitenizde diller mevcut"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails
msgid "Laptops"
msgstr "Dizüstü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Large"
msgstr "Geniş"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid "Lasagna al Forno"
msgstr "Lasagna al Forno"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Son 7 Gün"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
msgid "Last Action"
msgstr "Son İşlem"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__last_connection_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Last Connection"
msgstr "Son Bağlantı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus
msgid "Last Menu"
msgstr "Son Menü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree
msgid "Last Page"
msgstr "Son Sayfa"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_custom_blocked_third_party_domains__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_robots__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__last_visited_page_id
msgid "Last Visited Page"
msgstr "Son Ziyaret Edilen Sayfa"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__time_since_last_action
msgid "Last action"
msgstr "Son işlem"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/controllers/main.py:0
msgid "Last modified pages"
msgstr "Son düzenlenen sayfalar"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__last_connection_datetime
msgid "Last page view date"
msgstr "Son sayfa görüntüleme tarihi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid "Latest Feature"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid "Latest news"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles
msgid "Latests news and case studies"
msgstr "En son haberler ve vaka çalışmaları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid ""
"Layers of pasta, rich meat ragu, béchamel sauce, and melted mozzarella, "
"baked to perfection."
msgstr ""
"Mükemmel şekilde pişirilmiş kat kat makarna, zengin etli ragu, beşamel sos "
"ve eritilmiş mozzarella."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_controller_page_listing_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Layout"
msgstr "Düzen"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Layout Background"
msgstr "Serilim Arka Planı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Layout Background Color"
msgstr "Düzen Arka Plan Rengi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Lead text"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro
msgid "Leading the future with innovation and strategy"
msgstr "Yenilik ve stratejiyle geleceğe yön veriyoruz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_box
msgid "Learn about our offerings"
msgstr "Sunduklarımız hakkında bilgi edinin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped
msgid "Learn about the key decisions that have shaped our identity."
msgstr "Kimliğimizi şekillendiren temel kararlar hakkında bilgi edinin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid ""
"Learn how to quickly set up and start using our services with our step-by-"
"step onboarding process."
msgstr ""
"Adım adım oryantasyon sürecimizle hizmetlerimizi hızla kurmayı ve kullanmaya "
"başlamayı öğrenin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_freegrid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_box
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_overlap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mockup_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_shape_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid "Learn more"
msgstr "Daha fazla bilgi edin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_embed_code_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu
msgid "Left Menu"
msgstr "Sol Menü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
msgid "Left line"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid "Legal"
msgstr "Yasal"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
msgid "Legal Notice"
msgstr "Yasal Uyarı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Legend"
msgstr "Gösterge"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Let your customers log in to see their documents"
msgstr "Müşterilerinize sizinle çalıştıkları tüm konular için bir portal açın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Let your customers understand your process."
msgstr "Müşterilerinizin sürecinizi anlamasını sağlayın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title_form
msgid "Let's Connect"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_about
msgid ""
"Let's collaborate to create innovative solutions that stand out in the "
"digital landscape. Reach out today and let's build something extraordinary "
"together."
msgstr ""
"Dijital ortamda öne çıkan yenilikçi çözümler oluşturmak için iş birliği "
"yapalım. Bugün bize ulaşın ve birlikte olağanüstü bir şey inşa edelim."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "Let's do it"
msgstr "Haydi yapalım şunu"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "Let's go!"
msgstr "Hadi gidelim!"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_kickoff
msgid "Let's kick<br/>things off !"
msgstr "Haydi,<br/>başlayalım!"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_digital
msgid ""
"Let's turn your vision into reality. Contact us today to set your brand on "
"the path to digital excellence with us."
msgstr ""
"Vizyonunuzu gerçeğe dönüştürelim. Markanızı dijital mükemmelliğe giden yola "
"taşımak için bugün bizimle iletişime geçin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_opening_hours
msgid "Lets get in touch"
msgstr "Haydi, iletişime geçelim"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_badge_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.searchbar_input_snippet_options
msgid "Light"
msgstr "Açık"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Light &amp; Dark"
msgstr "Açık &amp; ve Koyu"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__limit
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps_options
msgid "Line"
msgstr "Satır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Line Height"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid "Link Anchor"
msgstr "Bağlantı Çapası"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Link Style"
msgstr "Bağlantı Stili"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Link button"
msgstr "Bağlantı butonu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "Link text"
msgstr "Bağlantı metni"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list
msgid "Link to product"
msgstr "Ürün bağlantısı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_social_media/options.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_social_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_linkedin
msgid "LinkedIn Account"
msgstr "LinkedIn Hesabı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Linkedin"
msgstr "Linkedin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Links Color"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Links Style"
msgstr "Bağlantı Stili"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website_controller_page__default_layout__list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_controller_page_listing_layout
msgid "List"
msgstr "Liste"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave
msgid "List and describe the key features of your solution or service."
msgstr ""
"Çözümünüzün veya hizmetinizin temel özelliklerini listeleyin ve açıklayın."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__blocked_third_party_domains
msgid "List of blocked 3rd-party domains"
msgstr "Engellenen 3. taraf alan adları listesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "List-group"
msgstr "Liste-grup"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__view_id
msgid "Listing view"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid ""
"Listing your product pricing helps potential customers quickly determine if "
"it fits their budget and needs."
msgstr ""
"Ürün fiyatlandırmanızı listelemek, potansiyel müşterilerin bütçelerine ve "
"ihtiyaçlarına uygun olup olmadığını hızlıca belirlemelerine yardımcı olur."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Little Icons"
msgstr "Küçük Simgeler"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_live_chat
msgid "Live Chat"
msgstr "Canlı Sohbet"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Livechat"
msgstr "Canlı sohbet"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.js:0
msgid "Livechat Widget"
msgstr "Canlı Sohbet Aracı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_preview.xml:0
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
#: code:addons/website/static/src/js/editor/html_editor.js:0
#: code:addons/website/static/src/xml/web_editor.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.background.video.xml:0
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
msgid "Logo of MyCompany"
msgstr "MyCompany Logosu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Logos"
msgstr "Logolar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Long Text"
msgstr "Uzun Metin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Main"
msgstr "Ana"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__menu_id
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Make sure billing is enabled"
msgstr "Faturalandırmanın etkinleştirildiğinden emin olun"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid ""
"Make sure to wait if errors keep being shown: sometimes enabling an API "
"allows to use it immediately but Google keeps triggering errors for a while"
msgstr ""
"Hatalar gösterilmeye devam ederse beklediğinizden emin olun: bazen bir "
"API'yi etkinleştirmek hemen kullanılmasına izin verir, ancak Google bir süre "
"hataları tetiklemeye devam eder"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Make sure your settings are properly configured:"
msgstr "Ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_texts_image_texts_template
msgid "Making a difference every day"
msgstr "Her gün fark yaratıyoruz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features
msgid "Management"
msgstr "Finansal Yönetim"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Map"
msgstr "Harita"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Maps JavaScript API"
msgstr "Haritalar JavaScript API'si"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Maps Static API"
msgstr "Haritalar Statik API'si"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid "Margherita"
msgstr "Margherita"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Margins"
msgstr "Kar Marjı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Mark Text"
msgstr "Metni İşaretle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template
msgid "Mark the difference"
msgstr "Farkı işaretle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Marked Fields"
msgstr "İşaretli Alanlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
msgid "Marker Style"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features
msgid "Marketing"
msgstr "Pazarlama"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "Marketing Director"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Marketplace"
msgstr "Pazar Yeri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features
msgid ""
"Mastering frontend craftsmanship with expertise in HTML, CSS, and JavaScript "
"to craft captivating and responsive user experiences."
msgstr ""
"HTML, CSS ve JavaScript uzmanlığıyla ön yüz geliştirme sanatında ustalaşarak "
"etkileyici ve duyarlı kullanıcı deneyimleri tasarlamak."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Max # of Files"
msgstr "Azami Dosya Sayısı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Max Axis"
msgstr "Maksimum Eksen"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Max File Size"
msgstr "Azami Dosya Boyutu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Measurement ID"
msgstr "Ölçüm Kimliği"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
msgid "Media"
msgstr "Medya"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Media List"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid "Media heading"
msgstr "Medya başlığı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/content/snippets.animation.js:0
msgid "Media video"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu
msgid "Mediterranean buffet of starters, main dishes and desserts"
msgstr "Başlangıç, ana yemek ve tatlılardan oluşan Akdeniz büfesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Medium"
msgstr "Aracı:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_full_1_s_text_block_h2
msgid "Meet The Team"
msgstr "Ekiple Tanışın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "Meet our team"
msgstr "Ekibimizle tanışın"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0
msgid "Mega Menu"
msgstr "Mega Menu"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__mega_menu_classes
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__mega_menu_classes
msgid "Mega Menu Classes"
msgstr "Mega Menü Sınıfları"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__mega_menu_content
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__mega_menu_content
msgid "Mega Menu Content"
msgstr "Mega Menü İçeriği"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu
msgid "Mega menu default image"
msgstr "Mega menü varsayılan görseli"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Men"
msgstr "Erkek"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__menu_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__menu_ids
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Menu - Sales 1"
msgstr "Menü - Satışlar 1"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Menu - Sales 2"
msgstr "Menü - Satışlar 2"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Menu - Sales 3"
msgstr "Menü - Satışlar 3"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Menu - Sales 4"
msgstr "Menü - Satışlar 4"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__menu_company
msgid "Menu Company"
msgstr "Menü Şirketi"
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_edit_menu
msgid "Menu Editor"
msgstr "Menü Düzenleyici"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus
msgid "Menu Item %s"
msgstr "Menü Öğesi %s"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu
msgid "Menu One"
msgstr "Menü Bir"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__menu_sequence
msgid "Menu Sequence"
msgstr "Menü Sırası"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu
msgid "Menu Two"
msgstr "Menü İki"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__copy_ids
msgid "Menu using a copy of me"
msgstr "Bir kopyamı kullanarak menü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Menu with Search bar"
msgstr "Arama çubuklu menü"
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_menu_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view
msgid "Menus"
msgstr "Menüler"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_menu.py:0
msgid "Menus cannot have more than two levels of hierarchy."
msgstr "Menüler ikiden fazla hiyerarşi seviyesine sahip olamaz."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_menu.py:0
msgid "Menus with child menus cannot be added as a submenu."
msgstr "Alt menüsü olan menüler, alt menü olarak eklenemez."
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_base_partner_merge_automatic_wizard
msgid "Merge Partner Wizard"
msgstr "İş Ortağı Birleştirme Sihirbazı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/controllers/form.py:0
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes
msgid "Mich Stark"
msgstr "Mich Stark"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_text_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic
msgid "Mich Stark, COO"
msgstr "Mitch Stark, COO"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_text_image
msgid ""
"Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
"Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to "
"get where it is today."
msgstr ""
"Mich, zorluklarla başa çıkmayı sever. Yazılım sektöründe Ticari Direktör "
"olarak yıllara dayanan deneyimiyle Mich, şirketin bugün bulunduğu noktaya "
"gelmesine yardımcı olmuştur."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
msgid ""
"Mich loves taking on challenges. With his multi-year experience as "
"Commercial Director in the software industry, Mich has helped the company to "
"get where it is today. Mich is among the best minds."
msgstr ""
"Mich zorlu görevleri severek üstlenir. Yazılım sektöründe Ticari Direktör "
"olarak uzun yıllara dayanan deneyimi ile Mich, şirketin bugünkü konumuna "
"gelmesine katkıda bulunmuştur. Mich en kıymetli beyinler arasındadır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_two
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list_options
msgid "Milestones"
msgstr "Dönüm Noktaları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Min Axis"
msgstr "Min Ekseni"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid "Min-Height"
msgstr "Min-Yükseklik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Minimalist"
msgstr "Minimalist"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Mirror Blur"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__mobile
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Mobile Alignment"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Mobile Preview"
msgstr "Mobil Önizleme"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/mobile_preview.xml:0
msgid "Mobile preview"
msgstr "Mobil önizleme"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Mockup Image"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Modal title"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Mode"
msgstr "Şekli"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__model
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_search_view
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_model_data
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__model_data_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model_data_id
msgid "Model Data"
msgstr "Model Verileri"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_controller_page
msgid "Model Page"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_controller_pages_list
msgid "Model Pages"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__model_name
msgid "Model name"
msgstr "Model adı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__model_id
msgid "Model of the view"
msgstr "Görünüm modeli"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "Modeller"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch_updated
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_updated
msgid "Modified Architecture"
msgstr "Modifiye Mimari"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_module_module
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__module_id
msgid "Module"
msgstr "Modül"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__module_marketing_automation
msgid "Module Marketing Automation"
msgstr "Modül Pazarlama Otomasyonu"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__module_website_livechat
msgid "Module Website Livechat"
msgstr "Modül Web Sitesi Canlı Sohbet"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Monitor Google Search results data"
msgstr "Google Arama sonuçları verilerini izleme"
#. module: website
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_0
msgid ""
"Monitor your visitors while they are browsing your website with the Odoo "
"Social app. Engage with them in just a click using a live chat request or a "
"push notification. If they have completed one of your forms, you can send "
"them an SMS, or call them right away while they are browsing your website."
msgstr ""
"Odoo Sosyal uygulamasıyla web sitenize göz atarken ziyaretçilerinizi "
"izleyin. Canlı sohbet isteği veya anlık bildirim kullanarak tek bir "
"tıklamayla onlarla etkileşim kurun. Formlarınızdan birini doldurduysa, "
"onlara SMS gönderebilir veya web sitenize göz atarken hemen arayabilirsiniz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Monitors"
msgstr "Monitörler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_color_blocks_2
msgid "More Details"
msgstr "Daha fazla detay"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase
msgid "More details"
msgstr "Daha fazla bilgi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase
msgid "More leads"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_4
msgid ""
"More than 90 shapes exist and their colors are picked to match your Theme."
msgstr "90'dan fazla şekil vardır ve renkleri Temanıza uyacak şekilde seçilir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaik"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "Most searched topics related to your keyword, ordered by importance"
msgstr ""
"Öneminize göre sıralanmış, anahtar kelimenizle ilgili en çok aranan konular"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Motto"
msgstr "Slogan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails
msgid "Mouse"
msgstr "Fare imleci"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Move Backward"
msgstr "Geri Git"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Move Forward"
msgstr "Ilerlemek"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Move to first"
msgstr "İlk sıraya taşı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Move to last"
msgstr "Sona taşı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Move to next"
msgstr "İleriye taşı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Move to previous"
msgstr "Geriye taşı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Multi Menus"
msgstr "Çoklu Menüler"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_multi_mixin
msgid "Multi Website Mixin"
msgstr "Çoklu Web Sitesi Karması"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_published_multi_mixin
msgid "Multi Website Published Mixin"
msgstr "Çoklu Web Sitesi Karması Yayınlandı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__group_multi_website
#: model:res.groups,name:website.group_multi_website
msgid "Multi-website"
msgstr "Çok Web Sitesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Multiple Checkboxes"
msgstr "Birden Çok Onay Kutusu"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/view_hierarchy.xml:0
msgid "Multiple tree exists for this view"
msgstr "Bu görünüm için birden çok ağaç var"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view
msgid "My Company"
msgstr "Şirketim"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features
msgid "My Skills"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.option_header_brand_name
msgid "My Website"
msgstr "Websitem"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
msgid "MyCompany"
msgstr "MyCompany"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.searchbar_input_snippet_options
msgid "Name (A-Z)"
msgstr "Adı (A'dan > Z'ye)"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/hierarchy_navbar.xml:0
msgid "Name, id or key"
msgstr "Ad, kimlik veya anahtar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Narrow"
msgstr "Dar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Nav and tabs"
msgstr "Gezinme ve sekmeler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Navbar"
msgstr "Navbar (Navigasyon Bar)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list
msgid "Need help?"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
msgid ""
"Need to pick up your order at one of our stores? Discover the nearest to you."
msgstr ""
"Siparişinizi mağazalarımızdan birinden teslim almanız mı gerekiyor? Size en "
"yakın olanı keşfedin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Network Advertising Initiative opt-out page"
msgstr "Ağ Reklamcılığı Girişimi devre dışı bırakma sayfası"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Networks"
msgstr "Ağlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.neutralize_ribbon
msgid "Neutralized"
msgstr "Nötralize"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.xml:0
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.xml:0
msgid "New Page"
msgstr "Yeni Sayfa"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__is_new_page_template
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_new_page_template
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__is_new_page_template
msgid "New Page Template"
msgstr "Yeni Sayfa Şablonu"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__new_window
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__new_window
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "New collection"
msgstr "Yeni koleksiyon"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup
msgid "New customer"
msgstr "Yeni müşteri"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_news
msgid "News"
msgstr "Haberler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Newsletter"
msgstr "Bülten"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Newsletter Block"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.external_snippets
msgid "Newsletter Popup"
msgstr "Bülten Açılır Penceresi"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_carousel/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/001.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid ""
"Next, you will be introduced to our <b>setup wizard</b>, which is designed "
"to guide you through the basic configuration of the platform. The wizard "
"will help you configure essential settings such as language, time zone, and "
"notifications."
msgstr ""
"Sonraki adımda, platformun temel yapılandırmasında size rehberlik etmek "
"üzere tasarlanmış <b>kurulum sihirbazı</b> ile tanışacaksınız. Sihirbaz; "
"dil, saat dilimi ve bildirimler gibi temel ayarları yapılandırmanıza "
"yardımcı olacaktır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.step_wizard
msgid "Next:"
msgstr "Sonraki:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "No Slide Effect"
msgstr "Slayt Efekti Yok"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "No Underline"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/fields/widget_iframe.xml:0
msgid "No Url"
msgstr "URL Yok"
#. module: website
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitors_action
msgid "No Visitors yet!"
msgstr "Henüz Ziyaretçi Yok!"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "No condition"
msgstr "Koşul yok"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0
msgid "No matching record!"
msgstr "Eşleşen kayıt yok!"
#. module: website
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitor_page_action
msgid "No page views yet for this visitor"
msgstr "Bu ziyaretçi için henüz sayfa görüntüleme yok"
#. module: website
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.visitor_partner_action
msgid "No partner linked for this visitor"
msgstr "Bu ziyaretçi için hiçbir ortak bağlı değil"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.js:0
msgid "No preview for the %s block because it is dynamically rendered."
msgstr "%s bloğu dinamik olarak oluşturulduğu için ön izleme yok."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_searchbar/000.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages
msgid "No results found for '"
msgstr "' için sonuç bulunamadı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_searchbar/000.xml:0
msgid "No results found. Please try another search."
msgstr "Sonuç bulunamadı. Lütfen başka bir arama deneyin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "No title"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/website_switcher.js:0
msgid "No website domain configured for this website."
msgstr "Bu web sitesine bir alan adı yapılandırılmadı."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.column_count_option
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#. module: website
#: model:website,prevent_zero_price_sale_text:website.default_website
#: model:website,prevent_zero_price_sale_text:website.website2
msgid "Not Available For Sale"
msgstr "Satış için Uygun Değil"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view
msgid "Not Published"
msgstr "Yayınlanmadı"
#. module: website
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_3
msgid ""
"Not only can you search for royalty-free illustrations, their colors are "
"also converted so that they always fit your Theme."
msgstr ""
"Sadece telifsiz illüstrasyonları aramakla kalmaz, renkleri de her zaman "
"Temanıza uyacak şekilde dönüştürülür."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search
msgid "Not published"
msgstr "Yayınlanmadı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search
msgid "Not tracked"
msgstr "İzlenmedi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Note that some third-party services may install additional cookies on your "
"browser in order to identify you."
msgstr ""
"Bazı üçüncü taraf hizmetlerinin sizi tanımlamak için tarayıcınıza ek "
"çerezler yükleyebileceğini unutmayın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view
msgid ""
"Note that the \"Website / Editor and Designer\" group is implicitly added "
"when saving if any group is specified."
msgstr ""
"Kaydedildiğinde herhangi bir grup belirtildiğinde “Web Sitesi / Düzenleyici "
"ve Tasarımcı” grubu otomatik olarak eklenir."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0
msgid ""
"Note: To embed code in this specific page, use the \"Embed Code\" building "
"block"
msgstr "Not: Bu sayfaya kod gömmek için \"Kod Göm\" yapı bloğunu kullanın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid ""
"Note: To hide this page, uncheck it from the Customize tab in edit mode."
msgstr ""
"Not: Bu sayfayı gizlemek için, düzenleme modunda Özelleştir sekmesinden "
"işaretini kaldırın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Nothing"
msgstr "Hiçbir şey"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Number"
msgstr "Numara"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_language_count
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__language_count
msgid "Number of languages"
msgstr "Dillerin sayısı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Numbers"
msgstr "Sayılar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Numbers Charts"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Numbers Grid"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Numbers Showcase"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Numbers list"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns
msgid "Nutritional Guidance"
msgstr "Beslenme Rehberliği"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "OR"
msgstr "VEYA"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Odoo Information"
msgstr "Odoo Bilgileri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Odoo Menu"
msgstr "Odoo Menü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Odoo Version"
msgstr "Odoo Sürümü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Office audio"
msgstr "Ofis sesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Office screens"
msgstr "Ofis ekranları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "Offset (X, Y)"
msgstr "Denkleştirmek (X, Y)"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/dialog.js:0
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
#: code:addons/website/static/src/components/translator/translator.js:0
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/translator/translator.js:0
msgid "Ok, never show me this again"
msgstr "Tamam, bunu tekrar gösterme"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__old_url
msgid "Old Url"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "Olivia oversees product development from concept to launch."
msgstr "Olivia, ürün geliştirmeyi fikir aşamasından lansmana kadar denetler."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "On Appearance"
msgstr "Görünüşte"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "On Click"
msgstr "Tıklamada"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "On Click (via link)"
msgstr "Tıklama Üzerine (bağlantı ile)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "On Click Effect"
msgstr "Tıklama Efekti"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "On Exit"
msgstr "Çıkışta"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "On Hover"
msgstr "Üzerinde gezinme"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "On Scroll"
msgstr "Kaydırmada"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "On Success"
msgstr "Başarı Üzerine"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_kanban_view
msgid "On all websites"
msgstr "Tüm web sitelerinde"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__website__auth_signup_uninvited__b2b
msgid "On invitation"
msgstr "Davetiye ile"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase
msgid "On-the-Go Charging"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid ""
"Once the user closes the popup, it won't be shown again for that period of "
"time."
msgstr ""
"Kullanıcıılır pencereyi kapattığında, bu süre boyunca tekrar gösterilmez."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_configurator_feature.py:0
msgid ""
"One and only one of the two fields 'page_view_id' and 'module_id' should be "
"set"
msgstr ""
"'page_view_id' ve 'module_id' olmak üzere iki alandan biri ve yalnızca biri "
"ayarlanmalıdır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
msgid "Online"
msgstr "Çevrimiçi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
msgid "Online Members"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0
msgid "Only Custom SCSS Files"
msgstr "Yalnızca Özel SCSS Dosyaları"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0
msgid "Only Page SCSS Files"
msgstr "Yalnızca Sayfa SCSS Dosyaları"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0
msgid "Only Views"
msgstr "Sadece Görüntülemeler"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
msgid "Only allow essential cookies"
msgstr "Yalnızca temel çerezlere izin verin"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__mode
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__mode
msgid ""
"Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not "
"False/Null).\n"
"\n"
"* if extension (default), if this view is requested the closest primary "
"view\n"
"is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n"
"view's model are applied\n"
"* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n"
"different model than this one), then this view's inheritance specs\n"
"(<xpath/>) are applied, and the result is used as if it were this view's\n"
"actual arch.\n"
msgstr ""
"Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not "
"False/Null).\n"
"\n"
"* if extension (default), if this view is requested the closest primary "
"view\n"
"is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n"
"view's model are applied\n"
"* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n"
"different model than this one), then this view's inheritance specs\n"
"(<xpath/>) are applied, and the result is used as if it were this view's\n"
"actual arch.\n"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookies_bar
msgid "Only essentials"
msgstr "Sadece temel bilgiler"
#. module: website
#: model:ir.actions.client,name:website.open_custom_menu
msgid "Open Custom Menu"
msgstr "Özel Menüyü Aç"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Open Source ERP"
msgstr "Açık Kaynak ERP"
#. module: website
#: model:ir.actions.client,name:website.action_open_website_configurator
msgid "Open Website Configurator"
msgstr "Web Sitesi Yapılandırıcısı'nı açma"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Opening Hours"
msgstr "Açılış Saatleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "Operations Manager"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_optimize_seo
msgid "Optimize SEO"
msgstr "SEO'ya optimize et"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "Option 1"
msgstr "Seçenek 1"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "Option 2"
msgstr "Seçenek 2"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "Option 3"
msgstr "Seçenek 3"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "Option List"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Optional"
msgstr "İsteğe bağlı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.searchbar_input_snippet_options
msgid "Order by"
msgstr "Tarafından sipariş"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_showcase
msgid ""
"Organizing and presenting key information effectively increases the "
"likelihood of turning your visitors into customers."
msgstr ""
"Temel bilgileri etkili bir şekilde düzenlemek ve sunmak, ziyaretçilerinizi "
"müşteriye dönüştürme olasılığını artırır."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/controllers/form.py:0
msgid "Other Information:"
msgstr "Diğer bilgiler:"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_social_media/options.js:0
msgid "Other social network"
msgstr "Diğer sosyal ağ"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_text_image
msgid "Our Approach"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns
msgid ""
"Our Coaching combines personalized fitness plans with mindfulness practices, "
"ensuring you achieve harmony in your body and peace in your mind."
msgstr ""
"Koçluğumuz, kişiselleştirilmiş fitness planlarını farkındalık "
"uygulamalarıyla birleştirerek bedeninizde denge, zihninizde huzur sağlar."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Our Company"
msgstr "Şirketimiz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_full_s_text_image
msgid "Our Goals"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Our Menu"
msgstr "Menümüz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_pricing_5_s_text_block_h1
msgid "Our Menus"
msgstr "Menülerimiz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns
msgid "Our Mission"
msgstr "Misyonumuz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_text_block_h2
msgid "Our Offer"
msgstr "Tekliflerimiz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_map_s_text_block_h2
msgid "Our Offices"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_text_block_h2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_block_h1
msgid "Our Services"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_full_s_image_text
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_mini_s_text_block_h2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns
msgid "Our Story"
msgstr "Hikayemiz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_picture
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_text_block_h1
msgid "Our Team"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns
msgid "Our Values"
msgstr "Değerlerimiz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion
msgid ""
"Our company specializes in consulting, product development, and customer "
"support. We tailor our services to fit the unique needs of businesses across "
"various sectors, helping them grow and succeed in a competitive market."
msgstr ""
"Şirketimiz; danışmanlık, ürün geliştirme ve müşteri desteği konusunda "
"uzmanlaşmıştır. Hizmetlerimizi farklı sektörlerdeki işletmelerin benzersiz "
"ihtiyaçlarına uyarlıyor, onların rekabetçi bir pazarda büyüyüp başarılı "
"olmalarına yardımcı oluyoruz."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_popup/000.js:0
msgid "Our cookies bar was blocked by your browser or an extension."
msgstr "Çerez çubuğumuz tarayıcınız veya bir eklenti tarafından engellendi."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft
msgid ""
"Our creativity is at the forefront of everything we do, delivering "
"innovative solutions that make your project stand out while maintaining a "
"balance between originality and functionality."
msgstr ""
"Yaratıcılığımız, yaptığımız her şeyin merkezindedir. Projenizi öne çıkaran "
"yenilikçi çözümler sunarken, özgünlük ile işlevsellik arasında denge kurarız."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid ""
"Our design features offer a range of tools to create visually stunning "
"websites. Utilize WYSIWYG editors, drag-and-drop building blocks, and "
"Bootstrap-based templates for effortless customization. With professional "
"themes and an intuitive system, you can design with ease and precision, "
"ensuring a polished, responsive result."
msgstr ""
"Tasarım özelliklerimiz, görsel açıdan etkileyici Web Siteleri oluşturmanız "
"için çeşitli araçlar sunar. WYSIWYG editörleri, sürükle-bırak yapı blokları "
"ve Bootstrap tabanlı şablonları kullanarak zahmetsiz özelleştirme "
"yapabilirsiniz. Profesyonel temalar ve kolay kullanımlı bir sistem ile "
"kolaylıkla ve hassasiyetle tasarlayabilir, şık ve duyarlı bir sonuç elde "
"edebilirsiniz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid ""
"Our development team works tirelessly to enhance the platform's performance, "
"security, and functionality, ensuring it remains at the cutting edge of "
"innovation."
msgstr ""
"Geliştirme ekibimiz, platformun performansını, güvenliğini ve işlevselliğini "
"geliştirmek için yorulmadan çalışarak yeniliğin en ileri noktasında "
"kalmasını sağlıyor."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns
msgid ""
"Our experienced fitness coaches design workouts that align with your goals, "
"fitness level, and preferences."
msgstr ""
"Deneyimli fitness antrenörlerimiz, hedeflerinize, kondisyon seviyenize ve "
"tercihinize uygun egzersiz programları hazırlar."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list
msgid "Our finest selection"
msgstr "En seçkin koleksiyonumuz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid ""
"Our intuitive system ensures effortless navigation for users of all skill "
"levels. Its clean interface and logical organization make tasks easy to "
"complete. With tooltips and contextual help, users quickly become "
"productive, enjoying a smooth and efficient experience."
msgstr ""
"Kolay kullanımlı sistemimiz, her seviyeden kullanıcı için zahmetsiz bir "
"gezinme imkanı sunar. Temiz arayüzü ve mantıklı düzeni, görevlerin kolayca "
"tamamlanmasını sağlar. İpuçları ve bağlamsal yardım sayesinde kullanıcılar "
"hızlıca verimli hale gelir, sorunsuz ve etkili bir deneyim yaşar."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts
msgid ""
"Our key metrics, from revenue growth to customer retention and market "
"expansion, highlight our strategic prowess and commitment to sustainable "
"business success."
msgstr ""
"Gelir artışından müşteriyi elde tutmaya ve pazar genişlemesine kadar temel "
"ölçütlerimiz, stratejik becerimizi ve sürdürülebilir iş başarısına olan "
"bağlılığımızı vurgulamaktadır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template
msgid "Our latest content"
msgstr "En son içeriklerimiz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns
msgid ""
"Our mission is to create transformative experiences and foster growth, "
"driven by a relentless pursuit of innovation and a commitment to exceeding "
"expectations."
msgstr ""
"Misyonumuz, yenilikçiliğe olan durmak bilmeyen tutkumuz ve beklentileri aşma "
"taahhüdümüz sayesinde dönüştürücü deneyimler yaratmak ve büyümeyi teşvik "
"etmektir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Our process in four easy steps"
msgstr "Dört basit adımda sürecimiz:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_image_text_2nd
msgid ""
"Our seasoned consultants provide tailored guidance, leveraging their deep "
"industry knowledge to analyze your current strategies, identify "
"opportunities, and formulate data-driven recommendations."
msgstr ""
"Deneyimli danışmanlarımız; mevcut stratejilerinizi analiz etmek, fırsatları "
"belirlemek ve veriye dayalı öneriler formüle etmek için derin sektör "
"bilgilerinden yararlanarak size özel rehberlik sağlar."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles
msgid "Our seminars and trainings for you"
msgstr "Sizin için seminer ve eğitimlerimiz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft
msgid ""
"Our services are built to last, ensuring that every solution we provide is "
"of the highest quality, bringing lasting value to your investment and "
"ultimate customer satisfaction."
msgstr ""
"Hizmetlerimiz kalıcı olacak şekilde tasarlanmıştır; sunduğumuz her çözüm en "
"yüksek kaliteyi taşır, yatırımınıza kalıcı değer katar ve nihai müşteri "
"memnuniyetini sağlar."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_pricing_s_text_block_2nd
msgid ""
"Our software plans are designed to cater to a variety of needs, ensuring "
"that you find the perfect fit for your requirements. From individual users "
"to businesses of all sizes, we offer pricing options that provide "
"exceptional value without compromising on features or performance."
msgstr ""
"Yazılım planlarımız, çeşitli ihtiyaçlara hitap edecek şekilde "
"tasarlanmıştır; böylece gereksinimlerinize en uygun seçeneği bulabilirsiniz. "
"Bireysel kullanıcılardan her ölçekte işletmeye kadar, özelliklerden veya "
"performanstan ödün vermeden olağanüstü değer sunan fiyatlandırma seçenekleri "
"sunuyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery
msgid "Our store"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits
msgid ""
"Our support team is available 24/7 to assist with any inquiries or issues, "
"ensuring you get help whenever you need it."
msgstr ""
"Destek ekibimiz, her türlü talep veya sorunda size yardımcı olmak için 7/24 "
"hizmetinizdedir; böylece ihtiyacınız olduğunda her zaman destek "
"alabilirsiniz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid ""
"Our support team is available 24/7 to assist with any issues or questions "
"you may have, ensuring that help is always within reach."
msgstr ""
"Destek ekibimiz 7/24 hizmetinizde olup karşılaştığınız her türlü sorun veya "
"soruya yardımcı olur; böylece yardım her zaman elinizin altındadır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes
msgid "Our talented crew"
msgstr "Yetenekli ekibimiz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
msgid "Our team"
msgstr "Ekibimiz"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0
msgid "Our team will message you back as soon as possible."
msgstr "Ekibimiz size en kısa sürede mesaj gönderecektir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social
msgid "Our valued partners"
msgstr "Değerli partnerlerimiz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns
msgid ""
"Our values shape our culture, influence our decisions, and guide us in "
"providing exceptional service. They reflect our dedication to integrity, "
"collaboration, and client satisfaction."
msgstr ""
"Değerlerimiz kültürümüzü şekillendirir, kararlarımızı etkiler ve olağanüstü "
"hizmet sunmamızda bize rehberlik eder. Bu değerler; dürüstlük, iş birliği ve "
"müşteri memnuniyetine olan bağlılığımızı yansıtır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list
msgid ""
"Our website is designed for easy navigation, allowing you to find the "
"information you need quickly and efficiently."
msgstr ""
"Web sitemiz, ihtiyaç duyduğunuz bilgilere hızlı ve verimli bir şekilde "
"ulaşmanızı sağlayacak kolay gezinme için tasarlanmıştır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Out"
msgstr "Tükendi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Outline"
msgstr "Taslak"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "Outset"
msgstr "Başlangıç"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Outside, at left"
msgstr "Dışarıda, solda"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Outside, at right"
msgstr "Dışarıda, sağda"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Outside, center"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Over The Content"
msgstr "İçerik Üzerinden"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Overlay"
msgstr "Katman"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Padding"
msgstr "Dolgu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Padding (Y, X)"
msgstr "Dolgu (Y, X)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Paddings"
msgstr "Kenarlık Dolguları"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.xml:0
#: model:ir.model,name:website.model_website_page
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__page_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__page_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__page_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__page_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__page_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#: code:addons/website/static/src/xml/web_editor.xml:0
msgid "Page Anchor"
msgstr "Sayfa Bağlantısı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view
msgid "Page Details"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__website_indexed
msgid "Page Indexed"
msgstr "Dizinlenmiş Sayfa"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Page Layout"
msgstr "Sayfa Düzeni"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
msgid "Page Name"
msgstr "Sayfa Adı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.js:0
#: model:ir.model,name:website.model_website_page_properties
msgid "Page Properties"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_page_properties_base
msgid "Page Properties Base"
msgstr "Sayfa Özellikleri Temeli"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view
msgid "Page Title"
msgstr "Sayfa Başlığı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view
msgid "Page URL"
msgstr "Sayfa URL"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__page_view_id
msgid "Page View"
msgstr "Sayfa Görünümü"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitor_view_action
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__visitor_page_count
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_visitor_view_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
msgid "Page Views"
msgstr "Sayfa Görünümleri"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitor_page_action
msgid "Page Views History"
msgstr "Sayfa Görüntüleme Geçmişi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Page Visibility"
msgstr "Sayfa Görünürlüğü"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_configurator_feature__iap_page_code
msgid ""
"Page code used to tell IAP website_service for which page a snippet list "
"should be generated"
msgstr ""
"IAP website_service snippet listesinin hangi sayfa için oluşturulması "
"gerektiğini bildirmek için kullanılan sayfa kodu"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0
msgid "Page description not set."
msgstr "Sayfa açıklaması ayarlanmadı."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/utils.js:0
msgid "Page title not set."
msgstr "Sayfa başlığı ayarlanmadı."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__copy_ids
msgid "Page using a copy of me"
msgstr "Benim bir kopyasını kullanan sayfa"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_pages_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.searchbar_input_snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Pagination"
msgstr "Sayfalama"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Pants"
msgstr "Pantolon"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid ""
"Paragraph text. Lorem <b>ipsum dolor sit amet</b>, consectetur adipiscing "
"elit. <i>Integer posuere erat a ante</i>."
msgstr ""
"Paragraf metni. Lorem <b>ipsum dolor sit amet</b>, consectetur adipiscing "
"elit. <i>Integer posuere erat a ante</i>."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid ""
"Paragraph with <strong>bold</strong>, <span class=\"text-muted\">muted</"
"span> and <em>italic</em> texts"
msgstr ""
"<strong>Kalın</strong>, <span class=\"text-muted\">sessiz</span> ve "
"<em>İtalik</em> yazılar içeren paragraf"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "Paragraph."
msgstr "Paragraf."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Parallax"
msgstr "Paralaks"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "Üst"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__parent_id
msgid "Parent Menu"
msgstr "Üst Menü"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Üst Yol"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__partner_id
msgid "Partner of the last logged in user."
msgstr "Son giriş yapan kullanıcının ortağı."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr "Kullanıcının İş Ortağı ilgili veriler"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.visitor_partner_action
msgid "Partners"
msgstr "İş Ortakları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
msgid "Partners and references"
msgstr "Partnerler ve referanslar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Pastries"
msgstr "Hamur işleri"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__path
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Pay"
msgstr "Ödeme İşlemi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid "Penne all'Arrabbiata"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid ""
"Penne pasta tossed in a spicy tomato and garlic sauce with a hint of chili "
"peppers, finished with fresh parsley."
msgstr ""
"Acılı domates ve sarımsak sosuyla harmanlanmış, hafif biber acısı ve taze "
"maydanoz ile tamamlanan penne makarna."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "People"
msgstr "Kişiler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave
msgid "Performance"
msgstr "Performans"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_cover
msgid "Personalized Fitness"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns
msgid "Personalized Workouts"
msgstr "Kişiye Özel Egzersiz Programları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes
msgid "Pete Bluestork"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon Numarası"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails
msgid "Phones"
msgstr "Telefonlar"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:website.theme_install_kanban_action
msgid "Pick a Theme"
msgstr "Bir Tema Seçin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Pie"
msgstr "Turta"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Pills"
msgstr "Haplar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Placeholder"
msgstr "Yer tutucu"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Places API"
msgstr "Yerler API'si"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Plain"
msgstr "Sade"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_plausible_shared_key
msgid "Plausible Analytics"
msgstr "Makul Analitik"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__plausible_shared_key
msgid "Plausible Shared Key"
msgstr "Makul Paylaşılan Anahtar"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__plausible_site
msgid "Plausible Site"
msgstr "Makul Site"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__plausible_site
msgid "Plausible Site (e.g. domain.com)"
msgstr "Makul Site (örneğin domain.com)"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__plausible_shared_key
msgid "Plausible auth Key"
msgstr "Makul kimlik doğrulama anahtarı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/000.js:0
msgid "Please fill in the form correctly."
msgstr "Lütfen formu eksiksiz doldurunuz."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/000.js:0
msgid ""
"Please fill in the form correctly. The file “%(file name)s” is too large. "
"(Maximum %(max)s MB)"
msgstr ""
"Lütfen formu doğru doldurun. “%(file name)s” dosyası çok büyük. (Azami %"
"(max)sMB)"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/000.js:0
msgid ""
"Please fill in the form correctly. You uploaded too many files. (Maximum %s "
"files)"
msgstr ""
"Lütfen formu doğru şekilde doldurun. Çok fazla dosya yüklediniz. (Azami %s "
"dosya)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
msgid "Points of sale"
msgstr "Satış noktaları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Popup"
msgstr "Açılır Pencere"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr "Portal Kullanıcı Ayarları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
msgid "Portfolio"
msgstr "Portföy"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Position"
msgstr "Pozisyon"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid "Post heading"
msgstr "Yazı başlığı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Postcard"
msgstr "Kartpostal"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Preferences<br/>(essential)"
msgstr "Tercihler<br/>(gerekli)"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__prepend
msgid "Prepend"
msgstr "Başına Ekle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "Preset"
msgstr "Ön ayar"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/fullscreen_indication/fullscreen_indication.js:0
msgid "Press %(key)s to exit full screen"
msgstr "%(key)s tuşuna basarak tam ekrandan çıkın"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/view_hierarchy.xml:0
msgid "Press <Tab> for next ["
msgstr "Sonraki için <Tab> tuşuna basın ["
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Preview"
msgstr "Önizle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Preview of"
msgstr "Bunun önizlemesi"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid "Preview this URL in a new tab"
msgstr "Bu URLyi yeni sekmede önizleyin"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_dynamic_snippet_carousel/000.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_image_gallery/001.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_carousel_minimal
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch_prev
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch_prev
msgid "Previous View Architecture"
msgstr "Önceki Görünüm Mimarisi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Pricelist"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Pricelist Boxed"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Pricelist Cafe"
msgstr ""
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,name:website.feature_page_pricing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.pricing
msgid "Pricing"
msgstr "Fiyatlandırma"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_pricing_s_text_block_h1
msgid "Pricing Plans"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_badge_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Primary Style"
msgstr "Birincil Stil"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails
msgid "Printers"
msgstr "Yazıcılar"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__priority
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Privacy"
msgstr "Özel"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website.py:0
#: model:website.configurator.feature,name:website.feature_page_privacy_policy
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.privacy_policy
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Gizlilik Politikası"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed_add_product_widget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe_add_product_widget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog_add_product_widget
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "Product Manager"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_frame
msgid "Product highlight"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
msgid "Products"
msgstr "Ürünler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Professional"
msgstr "Profesyonel"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_features
msgid ""
"Proficient in backend development, specializing in Python, Django, and "
"database management to create efficient and scalable solutions."
msgstr ""
"Python, Django ve veritabanı yönetimi konusunda uzmanlaşarak verimli ve "
"ölçeklenebilir çözümler geliştiren backend geliştirme yetkinliği."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Progress Bar"
msgstr "İlerleme Çubuğu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Progress Bar Color"
msgstr "İlerleme Çubuğu Rengi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Progress Bar Style"
msgstr "İlerleme Çubuğu Stili"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Progress Bar Weight"
msgstr "İlerleme Çubuğu Ağırlığı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns
msgid "Progress Tracking"
msgstr "İlerleme Takibi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar
msgid "Progress bar"
msgstr "İlerleme Çubuğu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Projectors"
msgstr "Projektörler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list
msgid "Projects deployed"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Promotions"
msgstr "Promosyonlar"
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_page_properties
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__
msgid "Public"
msgstr "Genel"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__partner_id
msgid "Public Partner"
msgstr "Genel İş Ortakları"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__user_id
msgid "Public User"
msgstr "Genel Kullanıcılar"
#. module: website
#: model:res.groups,name:website.website_page_controller_expose
msgid "Public access to arbitrary exposed model"
msgstr "Genel erişime açık rastgele modele erişim"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/fields/publish_button.xml:0
#: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.js:0
msgid "Publish"
msgstr "Yayınla"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.js:0
msgid "Publish Website Content"
msgstr "Web Sitesi İçeriği Yayınlama"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_career
msgid "Publish job offers and let people apply"
msgstr "İş teklifleri yayınlayın ve insanların başvurmasına izin verin"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_event
msgid "Publish on-site and online events"
msgstr "Yerinde ve çevrimiçi etkinlikler yayınlayın"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/fields/publish_button.xml:0
#: code:addons/website/static/src/components/fields/redirect_field.js:0
#: code:addons/website/static/src/systray_items/publish.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_base_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search
msgid "Published"
msgstr "Yayınlandı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__date_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__date_publish
msgid "Publishing Date"
msgstr "Yayınlanma Tarihi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Pulse"
msgstr "Nabız"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Punchy Image"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__domain_punycode
msgid "Punycode Domain"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Purpose"
msgstr "Amaç"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_highlight
msgid "Put the focus on what you have to say!"
msgstr "Söyleyeceklerinize odaklanın!"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Quadrant"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating
msgid "Quality"
msgstr "Kalite"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid
msgid "Quality and Excellence"
msgstr "Kalite ve Mükemmeliyet"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid "Quattro Stagioni"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_pricing_s_text_block_h2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_block_h2
msgid "Questions?"
msgstr "Sorular?"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Quotes"
msgstr "Alıntılar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Quotes Minimal"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb
msgid "Qweb"
msgstr "Qweb"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb_field_contact
msgid "Qweb Field Contact"
msgstr "Qweb Alanıyla İlgili Kişi"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb_field_html
msgid "Qweb Field HTML"
msgstr "Qweb Alan HTML'si"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Radar"
msgstr "Radar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "Radio Button List"
msgstr "Radyo Düğmesi Listesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radyo Düğmeleri"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Rating"
msgstr "Değerlendirme"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Re-order"
msgstr "Yeniden sipariş verin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_mosaic_template
msgid "Reaching new heights"
msgstr "Yeni zirvelere ulaşıyoruz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_image_text_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_images_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_texts_image_texts_template
msgid "Reaching new heights together"
msgstr "Birlikte yeni zirvelere ulaşıyoruz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid "Read More <i class=\"fa fa-angle-right\" role=\"img\"/>"
msgstr "Daha Fazla Okuyun <i class=\"fa fa-angle-right\" role=\"img\"/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_call_to_action
msgid "Ready to Embrace Your Fitness Journey?"
msgstr "Fitness Yolculuğunuza Hazır mısınız?"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_about
msgid "Ready to bring your digital vision to life?"
msgstr "Dijital vizyonunuzu hayata geçirmeye hazır mısınız?"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "Ready to build the"
msgstr "Yapılandırmaya hazır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_call_to_action_digital
msgid "Ready to embark on a journey of digital transformation?"
msgstr "Dijital dönüşüm yolculuğuna çıkmaya hazır mısınız?"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_call_to_action
msgid ""
"Ready to embark on your auditory adventure? Order your EchoTunes Wireless "
"Earbuds today and let the symphony begin."
msgstr ""
"Ses maceranıza hazır mısınız? EchoTunes Kablosuz Kulaklıklarınızı bugün "
"sipariş edin ve senfoni başlasın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features
msgid "Rebranding"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0
msgid "Recipient Email"
msgstr "Alıcının E-posta"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_rule
msgid "Record Rule"
msgstr "Kayıt Kuralı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__record_view_id
msgid "Record view"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Red Velvet Cake"
msgstr "Kırmızı Kadife Kek"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Redirect"
msgstr "Yeniden yönlendir"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form
msgid "Redirect Old URL"
msgstr "Eski URLyi Yönlendir"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__redirect_old_url
msgid "Redirect Old Url"
msgstr "Eski Urlyi Yönlendir"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__redirect_type
msgid "Redirect Type"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_preview.js:0
msgid "Redirecting..."
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search
msgid "Redirection Type"
msgstr "Yönlendirme Türü"
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_rewrite
msgid "Redirects"
msgstr "Yönlendirmeler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "References"
msgstr "Referanslar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "References Grid"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "References Social"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_rewrite_form
msgid "Refresh route's list"
msgstr "Rotanın listesini yenile"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Regular"
msgstr "Düzenli"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view
msgid "Related Menu Items"
msgstr "İlgili Menü Öğeleri"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__menu_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__menu_ids
msgid "Related Menus"
msgstr "İlgili Menüler"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__controller_page_id
msgid "Related Model Page"
msgstr "İlgili Model Sayfası"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__page_id
msgid "Related Page"
msgstr "İlgili Sayfa"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "Related keywords"
msgstr "İlgili anahtar kelimeler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave
msgid "Reliability"
msgstr "Güvenilirlik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Remember information about the preferred look or behavior of the website, "
"such as your preferred language or region."
msgstr ""
"Tercih ettiğiniz dil veya bölge gibi web sitesinin tercih edilen görünümü "
"veya davranışı hakkındaki bilgileri unutmayın."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__remove
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
msgid "Remove Cover"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_chart/options.js:0
msgid "Remove Row"
msgstr "Satırı Kaldır"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_chart/options.js:0
msgid "Remove Serie"
msgstr "Seriyi Kaldır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Remove Slide"
msgstr "Slayt kaldır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Remove Tab"
msgstr "Sekmeyi Kaldır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Remove all"
msgstr "Hepsini kaldır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban
msgid "Remove theme"
msgstr "Temayı kaldır"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/res_users.py:0
msgid "Remove website on related partner before they become internal user."
msgstr ""
"İlgili partner üzerindeki web sitesini, dahili kullanıcı olmadan önce "
"kaldırın."
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_asset__directive__replace
msgid "Replace"
msgstr "Yerleştirme"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/000.js:0
msgid "Replace File"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "Raporlama"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Required"
msgstr "Zorunlu"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.xml:0
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid "Reset templates"
msgstr "Taslağa Ayarla"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Reset to Headings Font Family"
msgstr "Başlık Yazı Tipi Ailesine Sıfırla"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Reset to Paragraph Font Family"
msgstr "Paragraf Yazı Tipi Ailesine Sıfırla"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid "Reset to initial version (hard reset)."
msgstr "İlk sürüme sıfırla (donanımdan sıfırlama)."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0
msgid "Reseting views is not supported yet"
msgstr "Henüz desteklenmeyen görünümlerin sıfırlanması"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
msgid "Respecting your privacy is our priority."
msgstr "Gizliliğinize saygı duymak önceliğimizdir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid "Restore previous version (soft reset)."
msgstr "Önceki sürümü geri yükle (yazılımdan sıfırlama)."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_users__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_multi_mixin__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__website_id
msgid "Restrict to a specific website."
msgstr "Belirli bir web sitesine sınırlayın."
#. module: website
#: model:res.groups,name:website.group_website_restricted_editor
msgid "Restricted Editor"
msgstr "Kısıtlı Editör"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__restricted_group
msgid "Restricted Group"
msgstr "Kısıtlı Grup"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list
msgid "Revenue Growth"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel_intro
msgid "Reversed"
msgstr "Ters"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_rewrite_list
msgid "Rewrite"
msgstr "Yeniden yazmak"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_embed_code_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menu_image_menu
msgid "Right Menu"
msgstr "Sağ Menü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Ripple"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "Road"
msgstr "Yol"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
msgid "RoadMap"
msgstr "Yolharitası"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/res_config_settings.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__robots_txt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Robots.txt"
msgstr "Robots.txt"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_robots
msgid "Robots.txt Editor"
msgstr "Robots.txt editörü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Robots.txt: This file tells to search engine crawlers which pages or files "
"they can or can't request from your site."
msgstr ""
"Robots.txt: Bu dosya arama motoru tarayıcılarına sitenizde hangi sayfa veya "
"dosyalara erişebileceklerini ya da erişemeyeceklerini bildirir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_border_widgets
msgid "Round Corners"
msgstr "Yuvarlak köşeler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave
msgid ""
"Round-the-clock assistance is available, ensuring issues are resolved "
"quickly, keeping your operations running smoothly."
msgstr ""
"7/24 destek mevcuttur, sorunlar hızla çözülür ve operasyonlarınızın sorunsuz "
"devam etmesi sağlanır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Rounded"
msgstr "Yuvarlak"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Rounded Miniatures"
msgstr "Yuvarlak Minyatürler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Rounded box menu"
msgstr "Yuvarlatılmış kutu menü"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__route_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_route__path
msgid "Route"
msgstr "Rota"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0
msgid "SCSS file: %s"
msgstr "SCSS dosyası: %s"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view
msgid "SEO Optimized"
msgstr "SEO Optimizasyonu"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
msgid "SEO metadata"
msgstr "SEO meta veriler"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__is_seo_optimized
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__is_seo_optimized
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__is_seo_optimized
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__is_seo_optimized
msgid "SEO optimized"
msgstr "SEO en iyileştirildi"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Sample %s"
msgstr "Örnek %s"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Sample Icons"
msgstr "Örnek Simgeler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "Satellite"
msgstr "Uydu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0
#: code:addons/website/static/src/components/edit_head_body_dialog/edit_head_body_dialog.xml:0
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.xml:0
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Save & copy"
msgstr "Kaydet ve kopyala"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Save and Reload"
msgstr "Kaydet ve Yeniden Yükle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Save changes"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Save the block to use it elsewhere"
msgstr "Save the block to use it elsewhere"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid ""
"Savor our fresh, local cuisine with a modern twist.<br/>Deliciously crafted "
"for every taste!"
msgstr ""
"Modern dokunuşlarla hazırlanmış taze, yerel mutfağımızın keyfini çıkarın.<br/"
">Her damak tadına uygun lezzetlerle!"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave
msgid "Scalability"
msgstr "Ölçeklenebilirlik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "Score"
msgstr "Skor"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails
msgid "Screens"
msgstr "Ekranlar"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_module_module__image_ids
msgid "Screenshots"
msgstr "Ekran Görüntüleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Scroll"
msgstr "Kaydırma"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Aşağı Kaydırma Düğmesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Scroll Effect"
msgstr "Kaydırma Efekti"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.option_footer_scrolltop
msgid "Scroll To Top"
msgstr "Yukarı Kaydır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Scroll Top Button"
msgstr "Üstteki Kaydırma Düğmesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Scroll Zone"
msgstr "Kaydırma Bölgesi"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid "Scroll down to next section"
msgstr "Sonraki bölüme ilerleyin"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/hierarchy_navbar.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.header_search_box
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_text_block_h2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_searchbar
msgid "Search Input"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
msgid "Search Menus"
msgstr "Arama Menüleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_rewrite_search
msgid "Search Redirect"
msgstr "Arama Yönlendirme"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_hybrid
msgid "Search Results"
msgstr "Arama Sonuçları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Search Visitor"
msgstr "Ziyaretçi Ara"
#. module: website
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_1
msgid ""
"Search in the media dialogue when you need photos to illustrate your "
"website. Odoo's integration with Unsplash, featuring millions of royalty "
"free and high quality photos, makes it possible for you to get the perfect "
"picture, in just a few clicks."
msgstr ""
"Web sitenizi göstermek için fotoğraflara ihtiyacınız olduğunda medya "
"iletişim kutusunda arama yapın. Odoo'nun milyonlarca telifsiz ve yüksek "
"kaliteli fotoğraf içeren Unsplash ile entegrasyonu, sadece birkaç tıklamayla "
"mükemmel resmi elde etmenizi mümkün kılar."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_searchbar
msgid "Search on our website"
msgstr "Web sitemizde arama yapın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.searchbar_input_snippet_options
msgid "Search within"
msgstr "İçeride ara"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box
msgid "Search..."
msgstr "Ara..."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "Searching your images."
msgstr "Görselleriniz aranıyor."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "Searching your images...."
msgstr "Görselleriniz aranıyor...."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid "Second Feature"
msgstr "İkinci Özellik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus
msgid "Second Menu"
msgstr "İkinci Menü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Second default radio"
msgstr "İkinci varsayılan radyo"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_badge_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Secondary"
msgstr "İkincil"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Secondary Style"
msgstr "İkincil Stil"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown
msgid "Seconds"
msgstr "Saniye"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "Section Title"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase
msgid "Secure and Comfortable Fit"
msgstr "Güvenli ve Rahat Uyum"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template
msgid "See All"
msgstr "Hepsini Gör"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template
msgid "See all <i class=\"fa fa-long-arrow-right ms-2\"/>"
msgstr "Tümünü görün <i class=\"fa fa-long-arrow-right ms-2\"/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_badge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_empowerment
msgid "See more <i class=\"fa fa-long-arrow-right\" role=\"img\"/>"
msgstr "Daha fazlası <i class=\"fa fa-long-arrow-right\" role=\"img\"/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_grid
msgid "See our case studies"
msgstr "Örnek vakalarımızı görün"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
msgid "See our case studies <i class=\"fa fa-long-arrow-right ms-2\"/>"
msgstr "Örnek vakalarımıza göz atın <i class=\"fa fa-long-arrow-right ms-2\"/>"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Select a Google Font..."
msgstr "Bir Google Yazı Tipi seçin..."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "Select an image for social share"
msgstr "Sosyal paylaşım için bir resim seçin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Select and delete blocks to remove features."
msgstr "Özellikleri kaldırmak için blokları seçin ve silin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Select and delete blocks to remove some steps."
msgstr "Bazı adımları kaldırmak için blokları seçip silin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Selection type"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_cover
msgid "Sell Online. <br/>Easily."
msgstr "Çevrim İçi Satış. <br/>Kolayca."
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_shop
msgid "Sell more with an eCommerce"
msgstr "Bir e-Ticaret ile daha fazla satış yapın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
msgid "Send Email"
msgstr "E-posta Gönder"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info
msgid "Send an email"
msgstr "E-mail Gönder"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
msgid "Send us a message"
msgstr "Bize bir mesaj gönderin"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__seo_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__seo_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__seo_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__seo_name
msgid "Seo name"
msgstr "Seo adı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "Separate email addresses with a comma."
msgstr "E-posta adreslerini virgülle ayırın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Separated link"
msgstr "Ayrılmış bağlantı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_text_cover
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Separator"
msgstr "Ayraç"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sıralama"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Serve font from Google servers"
msgstr "Google sunucularından yazı tipi sunma"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__action_server_id
msgid "Server Action"
msgstr "Sunucu İşlemi"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,name:website.feature_page_our_services
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.our_services
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_minimalist
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_overlap
msgid "Services we offer"
msgstr "Sunduğumuz hizmetler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "Session &amp; Security<br/>(essential)"
msgstr "Oturum &amp; Güvenlik<br/>(gerekli)"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "Setting up your %s."
msgstr "%sinizi ayarlama."
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_website_settings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_kanban_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_tree_view
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Settings of Website"
msgstr "Web Sitesi Ayarları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Settings on this page will apply to this website"
msgstr "Bu sayfadaki ayarlar bu web sitesi için geçerli olacak"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "Shadow"
msgstr "Gölge"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Shadow large"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Shadow medium"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Shadow small"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Shake"
msgstr "Salla"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Shape image"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_elearning
msgid "Share knowledge publicly or for a fee"
msgstr "Bilgiyi herkese açık olarak veya bir ücret karşılığında paylaşın"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,description:website.feature_module_success_stories
msgid "Share your best case studies"
msgstr "En iyi örnek olay incelemelerinizi paylaşın"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__shared_user_account
msgid "Shared Customer Accounts"
msgstr "Paylaşılan Müşteri Hesapları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Shared Link Auth"
msgstr "Paylaşılan Bağlantı Kimlik Doğrulama"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Shoes"
msgstr "Ayakkabılar"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_shop
msgid "Shop"
msgstr "Mağaza"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__auto_redirect_lang
msgid "Should users be redirected to their browser's language"
msgstr "Kullanıcılar tarayıcılarının diline yönlendirilmelidir"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/view_hierarchy.xml:0
msgid "Show Arch Diff"
msgstr "Arch Farkını Göster"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__customize_show
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__customize_show
msgid "Show As Optional Inherit"
msgstr "İsteğe Bağlı Devralma Olarak Göster"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Show Header"
msgstr "Üstbilgiyi Göster"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Show Message"
msgstr "Mesajı Göster"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Show Message and hide countdown"
msgstr "Mesajı Göster ve Geri Sayımı Gizle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Show Message and keep countdown"
msgstr "Mesajı Göster ve Geri Sayıma Devam Et"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/hierarchy_navbar.xml:0
msgid "Show inactive views"
msgstr "Etkin olmayan görünümleri göster"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "Show on"
msgstr "Göster"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Show reCaptcha Policy"
msgstr "ReCaptcha Politikasını Göster"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend
msgid "Show site map"
msgstr "Site haritasını göster"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_popup/000.js:0
msgid "Show the cookies bar"
msgstr "Çerez çubuğunu göster"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Show/Hide on Desktop"
msgstr "Masaüstünde Göster/Gizle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Show/Hide on Mobile"
msgstr "Mobil Cihazlarda Göster/Gizle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Show/hide button"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Show/hide language selector"
msgstr "Dil seçiciyi göster/gizle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Show/hide logo"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Show/hide search bar"
msgstr "Arama çubuğunu göster/gizle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Show/hide sign in button"
msgstr "Giriş butonunu göster/gizle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Show/hide social links"
msgstr "Sosyal bağlantıları göster/gizle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Show/hide text element"
msgstr "Metin öğesini göster/gizle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Showcase"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Side grid"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps
msgid "Sign in"
msgstr "Giriş"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__connected
msgid "Signed In"
msgstr "Giriş"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list
msgid "Simple"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_site
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Site"
msgstr "Site"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "Skip and start from scratch"
msgstr "Atlayın ve sıfırdan başlayın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list
msgid "Sleek"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid ""
"Sleek, minimalist space offering meticulously brewed coffee and espresso "
"drinks using freshly roasted beans."
msgstr ""
"Taze kavrulmuş çekirdeklerle özenle hazırlanan kahve ve espresso içecekleri "
"sunan şık, minimalist bir mekan."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Slide"
msgstr "Slayt"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Slide Down"
msgstr "Aşağı kaydır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Slide Hover"
msgstr "Slayt Vurgusu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Slide Left"
msgstr "Sola Kaydır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Slide Right"
msgstr "Sağa Kaydır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid "Slide Title"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Slide Up"
msgstr "Yukarı kaydır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Slideout Effect"
msgstr "Kaydırmalı Efekt"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.dynamic_snippet_carousel_options_template
msgid "Slider Speed"
msgstr "Slayt Hızı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Slideshow"
msgstr "Slayt Gösterisi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options
msgid "Small Header"
msgstr "Küçük Başlık"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid ""
"Small text. Lorem <b>ipsum dolor sit amet</b>, consectetur adipiscing elit. "
"<i>Integer posuere erat a ante</i>."
msgstr ""
"Küçük metin. Lorem <b>ipsum dolor sit amet</b>, consectetur adipiscing elit. "
"<i>Tamsayı posuere erat a ante</i>."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Smartphones"
msgstr "Kuluçka Makineleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_text_cover
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Social"
msgstr "Sosyal"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Social Media"
msgstr "Sosyal Medya"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media_options
msgid "Social Networks"
msgstr "Sosyal Ağlar"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "Social Preview"
msgstr "Sosyal Önizleme"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid ""
"Soft, sweet dough rolled with cinnamon and sugar, topped with a rich cream "
"cheese frosting."
msgstr ""
"Tarçın ve şekerle sarılmış yumuşak, tatlı hamur; üzerine zengin krem "
"peynirli krema eklenmiştir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_border_line_widgets
msgid "Solid"
msgstr "Katı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
msgid "Some of these pages are used as new page templates."
msgstr "Bu sayfaların bazıları yeni sayfa şablonları olarak kullanılmaktadır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid ""
"Some quick example text to build on the card title and make up the bulk of "
"the card's content."
msgstr ""
"Kart başlığını temel alıp kartın ana içeriğini oluşturacak birkaç hızlı "
"örnek metin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Something else here"
msgstr "Burada başka bir şey var"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "Something went wrong."
msgstr "Bir şeyler yanlış gitti."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes
msgid "Sophia Langston"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_detail
msgid "Sophia evaluates financial data and provides strategic insights."
msgstr "Sophia, finansal verileri değerlendirir ve stratejik içgörüler sunar."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_catalog
msgid "Sourdough Bread"
msgstr "Ekşi Maya Ekmek"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Spacing"
msgstr "Aralık"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.grid_layout_options
msgid "Spacing (Y, X)"
msgstr "Boşluk (Y, X)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid "Spaghetti Carbonara"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid ""
"Speakers from all over the world will join our experts to give inspiring "
"talks on various topics. Stay on top of the latest business management "
"trends &amp; technologies"
msgstr ""
"Dünyanın her yerinden konuşmacılar, çeşitli konularda ilham verici "
"konuşmalar yapmak için uzmanlarımıza katılacak. En son iş yönetimi "
"trendlerini takip edin; teknolojiler"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__specific_user_account
msgid "Specific User Account"
msgstr "Belirli Kullanıcı Hesabı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_hybrid
msgid "Specify a search term."
msgstr "Bir arama terimi belirtin."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_model__website_form_default_field_id
msgid "Specify the field which will contain meta and custom form fields datas."
msgstr "Metadata ve özel form alanlarındaki bilgileri içeren alanı belirleyin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave
msgid ""
"Speed and efficiency ensure tasks are completed quickly and resources are "
"used optimally, enhancing productivity and satisfaction."
msgstr ""
"Hız ve verimlilik, görevlerin hızlı tamamlanmasını ve kaynakların en iyi "
"şekilde kullanılmasını sağlayarak üretkenliği ve memnuniyeti artırır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid ""
"Spicy pepperoni paired with fiery chili flakes, mozzarella, and tomato sauce "
"for a flavorful kick."
msgstr ""
"Baharatlı pepperoni, acı pul biber, mozzarella ve domates sosu ile lezzetli "
"bir tat patlaması."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_shadow_widgets
msgid "Spread"
msgstr "Yayıldı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Spring collection has arrived!"
msgstr "Bahar koleksiyonu geldi!"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Square"
msgstr "Kare"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
msgid "Squared Miniatures"
msgstr "Kare Minyatürler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Stacked"
msgstr "Yığılmış"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Start After"
msgstr "Sonra Başlat"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action
msgid "Start Button"
msgstr "Başlat Düğmesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_adventure
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_closer_look
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
msgid "Start Now"
msgstr "Şimdi Başla"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
msgid "Start Now <span class=\"fa fa-angle-right ms-2\"/>"
msgstr "Hemen Başlayın <span class=\"fa fa-angle-right ms-2\"/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_offset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_hexagonal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_box
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_overlap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mockup_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid "Start with the customer find out what they want and give it to them."
msgstr "Müşteri ile başlayın - ne istediklerini bulun ve onlara verin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid "Start your journey"
msgstr "Yolculuğunuza başlayın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Status Colors"
msgstr "Durum Renkleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
msgid ""
"Stay informed of our latest news and discover what will happen in the next "
"weeks."
msgstr ""
"En son haberlerimizden haberdar olun ve önümüzdeki haftalarda neler "
"olacağını keşfedin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture
msgid "Step Up Your Game"
msgstr "İlerleyin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_s_three_columns
msgid ""
"Step into our past and witness the transformation of a simple idea into an "
"innovative force. Our journey, born in a garage, reflects the power of "
"passion and hard work."
msgstr ""
"Geçmişimize adım atın ve basit bir fikrin yenilikçi bir güce dönüşümüne "
"tanık olun. Bir garajda başlayan yolculuğumuz, tutku ve sıkı çalışmanın "
"gücünü yansıtıyor."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.step_wizard
msgid "Steps"
msgstr "Adımlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content_options
msgid "Sticky"
msgstr "Yapışkan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails
msgid "Storage"
msgstr "Depolama"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_stores_locator
msgid "Stores Locator"
msgstr "Mağaza Bulucu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid "Storytelling is powerful.<br/> It draws readers in and engages them."
msgstr ""
"Hikaye anlatımı güçlü.<br/>Okuyucuları içeri çeker ve onları birleştirir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_process_steps_options
msgid "Straight arrow"
msgstr "Düz ok"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_image_text
msgid "Strategic Marketing Solutions"
msgstr "Stratejik Pazarlama Çözümleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns
msgid "Strength Training:"
msgstr "Kuvvet Antrenmanı:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Stretch menu"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.vertical_alignment_option
msgid "Stretch to Equal Height"
msgstr "Eşit Yüksekliğe Uzat"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
msgid "Striped"
msgstr "Çizgili"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Striped Center Top"
msgstr "Çizgili Orta Üst"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Striped Top"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Striped section"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Stroke Width"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Structure"
msgstr "Yapı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_badge_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_blockquote_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.searchbar_input_snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Sub Menus"
msgstr "Alt Menüler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Subheading"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_product_list
msgid "Subtle"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website_form.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_badge_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_success_stories
msgid "Success Stories"
msgstr "Başarı Öyküleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social
msgid "Successful collaboration since 2019"
msgstr "2019dan beri başarılı iş birliği"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.searchbar_input_snippet_options
msgid "Suggestions"
msgstr "Öneriler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid "Support and Resources"
msgstr "Destek ve Kaynaklar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Surrounded"
msgstr "Çevrili"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/controllers/form.py:0
msgid "Suspicious activity detected by Google reCaptcha."
msgstr "Google reCaptcha tarafından şüpheli etkinlik algılandı."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Switch Theme"
msgstr "Anahtarı Teması"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid "System Fonts"
msgstr "Sistem Yazı Tipleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "T-shirts"
msgstr "Tişörtler"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "TIP"
msgstr "IPUCU"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Table of Content"
msgstr "İçindekiler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_thumbnails
msgid "Tablets"
msgstr "Tabletler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Tada"
msgstr "Tada"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave
msgid ""
"Tailor the platform to your needs, offering flexibility and control over "
"your user experience."
msgstr ""
"Platformu ihtiyaçlarınıza göre uyarlayın; kullanıcı deneyiminiz üzerinde "
"esneklik ve kontrol elde edin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid
msgid "Tailored Solutions"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_closer_look
msgid "Take a closer look"
msgstr "Yakından bakın"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_asset__target
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__target_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__target_model_id
msgid "Target Model"
msgstr "Hedef Model"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits
msgid "Tax free"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_groups
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Team"
msgstr "Ekip"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Team Basic"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Team Detail"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Team Shapes"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_cafe
msgid "Teas"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "Technical name:"
msgstr "Teknik adı:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "Televisions"
msgstr "Televizyon"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0
msgid "Template ID: %s"
msgstr "Tema ID:%s"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid "Template fallback"
msgstr "Şablon Adı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
msgid "Terms of Services"
msgstr "Hizmet Şartlarını okudum ve kabul ediyorum"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
msgid "Terrain"
msgstr "Arazi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_robots
msgid "Test your robots.txt with Google Search Console"
msgstr "Google Arama Konsolu ile robots.txt test edin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.grid_layout_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Text - Image"
msgstr "Metin - Görsel"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Text Alignment"
msgstr "Metin hizalama"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Text Cover"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_highlight
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Text Highlight"
msgstr "Text Highlight"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
msgid "Text Image Text"
msgstr "Metin Görüntü Metni"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Text Inline"
msgstr "Metin Satır İçi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list_options
msgid "Text Position"
msgstr "Metnin Pozisyonu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "Text muted. Lorem <b>ipsum dolor sit amet</b>, consectetur."
msgstr "Metin sessize alındı. Lorem <b>ipsum dolor sit amet</b>, consectetur."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view
msgid "Thank You!"
msgstr "Teşekkürler!"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0
msgid "Thank you for your feedback!"
msgstr "Geri bildiriminiz için teşekkür ederiz!"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mockup_image
msgid "The Innovation Behind Our Product"
msgstr "Ürünümüzün Ardındaki İnovasyon"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_instagram_page/options.js:0
msgid "The Instagram page name is not valid"
msgstr "Instagram sayfa adı geçerli değil"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "The chosen name already exists"
msgstr "Seçilen ad zaten var"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_showcase
msgid ""
"The compact charging case offers convenient on-the-go charging with a "
"battery life that lasts up to 17h, you can enjoy your favorite tunes without "
"interruption."
msgstr ""
"Kompakt şarj kutusu, hareket halindeyken kolay şarj imkânı sunar ve 17 saate "
"kadar pil ömrüyle favori müziklerinizi kesintisiz dinlemenizi sağlar."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "The company this website belongs to"
msgstr "Bu web sitesinin ait olduğu şirket"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/res_company.py:0
msgid ""
"The company “%(company_name)s” cannot be archived because it has a linked "
"website “%(website_name)s”.\n"
"Change that website's company first."
msgstr ""
"“%(company_name)s”  şirketi, “%(website_name)s” adlı bir web sitesiyle "
"bağlantılı olduğu için arşivlenemez. \n"
"Önce bu web sitesinin şirketini değiştirin."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0
msgid ""
"The description will be generated by search engines based on page content "
"unless you specify one."
msgstr ""
"Açıklama, siz belirtmedikçe, arama motorları tarafından sayfa içeriğine göre "
"oluşturulacaktır."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0
msgid ""
"The description will be generated by social media based on page content "
"unless you specify one."
msgstr ""
"Açıklama, siz belirtmedikçe sayfa içeriğine göre sosyal medya tarafından "
"oluşturulur."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped
msgid "The evolution of our company"
msgstr "Şirketimizin evrimi"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_form.py:0
msgid ""
"The field '%(field)s' cannot be deleted because it is referenced in a "
"website view.\n"
"Model: %(model)s\n"
"View: %(view)s"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "The field “%(field)s” is mandatory for the action “%(action)s”."
msgstr "“%(action)s” işlemi için “%(field)s” alanı zorunludur."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/wizard/blocked_third_party_domains.py:0
msgid "The following domain is not valid:"
msgstr "Aşağıdaki alan adı geçerli değil:"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website_form.xml:0
msgid "The form has been sent successfully."
msgstr "Form başarılı şekilde gönderildi."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/controllers/form.py:0
msgid "The form's specified model does not exist"
msgstr "Formun belirtilen modeli mevcut değil"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_users__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_multi_mixin__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "Web sitesi aracılığıyla belgeye erişmek için tam URL."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_actions_server__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_cron__website_url
msgid "The full URL to access the server action through the website."
msgstr "Web sitesinden sunucu eylemine erişmek için tam URL."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website.py:0
msgid "The homepage URL should be relative and start with '/'."
msgstr "Ana sayfa URL'si göreli olmalı ve '/' ile başlamalıdır."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/new_content.js:0
msgid "The installation of an App is already in progress."
msgstr "Bir uygulamanın yüklenmesi zaten devam ediyor."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave
msgid ""
"The intuitive design ensures smooth navigation, enhancing user experience "
"without needing technical expertise."
msgstr ""
"Kolay kullanımlı tasarım, teknik uzmanlık gerektirmeden sorunsuz bir gezinme "
"sağlar ve kullanıcı deneyimini iyileştirir."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "The language of the keyword and related keywords."
msgstr "Anahtar kelimenin dili ve ilgili anahtar kelimeler."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_snippet_filter__limit
msgid "The limit is the maximum number of records retrieved"
msgstr "Sınır, alınan maksimum kayıt sayısıdır"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "The limit must be between 1 and 16."
msgstr "Sınır 1 ile 16 arasında olmalıdır."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0
msgid "The logo is too large. Please upload a logo smaller than 2.5 MB."
msgstr "Logo çok büyük. Lütfen 2.5 MBtan küçük bir logo yükleyin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "The maximum number of files that can be uploaded."
msgstr "Yüklenebilecek en fazla dosya sayısı."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "The maximum size (in MB) an uploaded file can have."
msgstr "Yüklenen bir dosyanın sahip olabileceği maksimum boyut (MB)."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "The message will be visible once the countdown ends"
msgstr "Geri sayım sona erdiğinde mesaj görünür olacaktır"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__name
msgid ""
"The name is used to generate the URL and is shown in the browser title bar"
msgstr ""
"Ad, URL oluşturmak ve tarayıcı başlık çubuğunda görüntülenmek için "
"kullanılır."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__name_slugified
msgid "The name of the page usable in a URL"
msgstr "Bir URLde kullanılabilir sayfa adı"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website.py:0
msgid "The provided website domain is not a valid URL."
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid "The selected font cannot be accessed."
msgstr "Seçilen yazı tipine erişilemiyor."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
msgstr "Seçilen şablonlar fabrika ayarlarına sıfırlanacaktır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_little_icons
msgid "The team"
msgstr "Takım"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "The title will take a default value unless you specify one."
msgstr "Siz belirtmezseniz başlık varsayılan bir değer alır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"The website will not work properly if you reject or discard those cookies."
msgstr ""
"Bu çerezleri reddeder ya da silerseniz websitesi düzgün çalışmayacaktır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "The website will still work if you reject or discard those cookies."
msgstr ""
"Bu çerezleri reddederseniz veya atarsanız web sitesi çalışmaya devam "
"edecektir."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__theme_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_search
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_theme_ir_asset
msgid "Theme Asset"
msgstr "Tema Varlığı"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_theme_ir_attachment
msgid "Theme Attachments"
msgstr "Tema Ekleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "Theme Colors"
msgstr "Tema Renkleri"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_asset__theme_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__theme_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__theme_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_document__theme_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__theme_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__theme_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__theme_template_id
msgid "Theme Template"
msgstr "Tema Şablonu"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_theme_ir_ui_view
msgid "Theme UI View"
msgstr "Theme UI Görüntüle"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_theme_utils
msgid "Theme Utils"
msgstr "Tema Araçları"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0
msgid "Then enable the \"Is a Template\" option."
msgstr "Ardından “Şablon” seçeneğini etkinleştirin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages
msgid "There are currently no pages for this website."
msgstr "Şu anda bu web sitesi için sayfa bulunmamaktadır."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_visitor.py:0
msgid "There are no contact and/or no email linked to this visitor."
msgstr ""
"Bu ziyaretçiyle bağlantılı herhangi bir iletişim ve / veya e-posta yoktur."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "There is no field available for this option."
msgstr "Bu seçenek için kullanılabilir alan yoktur."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_big_icons_subtitles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_images_subtitles
msgid "They trust us since years"
msgstr "Yıllardan beri bize güveniyorlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Thick"
msgstr "Kalın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Thickness"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "Thin"
msgstr "İnce"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline
msgid "Third Feature"
msgstr "Üçüncü Özellik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_multi_menus
msgid "Third Menu"
msgstr "Üçüncü Menü"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
msgid "This URL is contained in the “%(field)s” of the following “%(model)s”"
msgstr "Bu URL, aşağıdaki “%(model)s” in “%(field)s” alanında bulunmaktadır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns
msgid ""
"This coaching program offers specialized strength-focused workouts, "
"nutrition guidance, and expert coaching. Elevate your fitness level and "
"achieve feats you never thought possible."
msgstr ""
"Bu koçluk programı; özel olarak güç odaklı antrenmanlar, beslenme rehberliği "
"ve uzman koçluk hizmetleri sunar. Fitness seviyenizi yükseltin ve hiç mümkün "
"olmadığını düşündüğünüz başarıları elde edin."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__favicon
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__favicon
msgid "This field holds the image used to display a favicon on the website."
msgstr ""
"Bu alan web sitenizdeki sekme ikonunun görüntülenmesi için kullanılan resmi "
"tutar."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid ""
"This field is mandatory for this action. You cannot remove it. Try hiding it "
"with the 'Visibility' option instead and add it a default value."
msgstr ""
"Bu işlem için bu alan zorunludur. Kaldıramazsınız. Bunun yerine Görünürlük "
"seçeneğini kullanarak gizlemeyi deneyin ve varsayılan bir değer atayın."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__arch_base
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_base
msgid "This field is the same as `arch` field without translations"
msgstr "Bu alan, çevirileri olmayan `arch` alanı ile aynıdır"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__website_default_lang_code
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr "This field is used to set/get locales for user"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__arch
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch
msgid ""
"This field should be used when accessing view arch. It will use "
"translation.\n"
" Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` "
"if in dev-xml mode."
msgstr ""
"Bu alan görünüm arkasına erişilirken kullanılmalıdır. Çeviri kullanır.\n"
" dev-xml modundaysa \"arch_db` veya\" arch_fs` "
"okuyacağını unutmayın."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__arch_db
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_db
msgid "This field stores the view arch."
msgstr "Bu alan görünüm kemerini saklar."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_controller_page__arch_prev
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_page__arch_prev
msgid ""
"This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n"
" Useful "
"to (soft) reset a broken view."
msgstr ""
"Bu alan, üzerine yazmadan önce geçerli \"arch_db\" yi kaydeder.\n"
" Kırık "
"bir görünümü (yumuşak) sıfırlamak için kullanışlıdır."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid ""
"This font already exists, you can only add it as a local font to replace the "
"server version."
msgstr ""
"Bu yazı tipi zaten mevcut, yalnızca sunucu sürümünü değiştirmek için yerel "
"bir yazı tipi olarak ekleyebilirsiniz."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "This font is hosted and served to your visitors by Google servers"
msgstr ""
"Bu yazı tipi Google sunucuları tarafından barındırılır ve ziyaretçilerinize "
"sunulur"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "This is a \""
msgstr "Bu bir \""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid ""
"This is a paragraph. Ambitioni dedisse scripsisse iudicaretur. Nihilne te "
"nocturnum praesidium Palati, nihil urbis vigiliae. Unam incolunt Belgae, "
"aliam Aquitani, tertiam. Integer legentibus erat a ante historiarum dapibus. "
"Phasellus laoreet lorem vel dolor tempus vehicula."
msgstr ""
"Bu bir paragraftır. Ambitioni dedisse scripsisse iudicaretur. Nihilne te "
"nocturnum praesidium Palati, nihil urbis vigiliae. Unam incolunt Belgae, "
"aliam Aquitani, tertiam. Integer legentibus erat a ante historiarum dapibus. "
"Phasellus laoreet lorem vel dolor tempus vehicula."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_framed_intro
msgid ""
"This is a simple hero unit, a simple jumbotron-style component for calling "
"extra attention to featured content or information."
msgstr ""
"Bu, özellikli içerik veya bilgiye ekstra dikkat çekmek için basit bir "
"Jumbotron tarzı bileşeni olan basit bir kahraman ünitesidir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images
msgid "This is a small title related to the current image"
msgstr "Bu, mevcut görselle ilgili küçük bir başlıktır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid ""
"This is a wider card with supporting text below as a natural lead-in to "
"additional content. This content is a little bit longer."
msgstr ""
"Bu, ek içerik için doğal bir giriş niteliğinde destekleyici metin içeren "
"daha geniş bir karttır. Bu içerik biraz daha uzundur."
#. module: website
#: model:ir.ui.view,website_meta_description:website.contactus
msgid "This is the contact us page of the website"
msgstr "Bu, web sitesinin 'bize ulaşın' sayfasıdır"
#. module: website
#: model:ir.ui.view,website_meta_description:website.homepage
msgid "This is the homepage of the website"
msgstr "Bu, web sitesinin ana sayfasıdır"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/controllers/form.py:0
msgid "This message has been posted on your website!"
msgstr "Bu mesaj web sitenize gönderildi!"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_visitor.py:0
msgid "This operator is not supported"
msgstr "Bu operatör desteklenmiyor"
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_current_page
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "This page"
msgstr "Bu sayfa"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
msgid ""
"This page does not exist, but you can create it as you are editor of this "
"site."
msgstr ""
"Bu sayfa mevcut değil, ancak bu sitenin editörü olduğunuz için "
"oluşturabilirsiniz."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
msgid "This page is used as a new page template."
msgstr "Bu sayfa yeni bir sayfa şablonu olarak kullanılır."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/translator/translator.js:0
msgid "This translation is not editable."
msgstr "Bu çeviri düzenlenemez."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.options.js:0
msgid ""
"This uploaded font already exists.\n"
"To replace an existing font, remove it first."
msgstr ""
"Bu yüklenen yazı tipi zaten mevcut.\n"
"Mevcut bir yazı tipini değiştirmek için önce onu kaldırın."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0
msgid ""
"This value will be escaped to be compliant with all major browsers and used "
"in url. Keep it empty to use the default name of the record."
msgstr ""
"Bu değer, tüm büyük tarayıcılarla uyumlu olacak şekilde çıkış yapar ve "
"URL'de kullanılır. Kaydın varsayılan adını kullanmak için boş tutun."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/backend/view_hierarchy/view_hierarchy.xml:0
msgid "This view arch has been modified"
msgstr "Bu görünüm kemeri değiştirildi"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/website_switcher.js:0
#: code:addons/website/static/src/systray_items/website_switcher.xml:0
msgid "This website does not have a domain configured."
msgstr "Bu web sitesi için alan adı yapılandırılmamış."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/website_switcher.js:0
msgid ""
"This website does not have a domain configured. To avoid unexpected "
"behaviours during website edition, we recommend closing (or refreshing) "
"other browser tabs.\n"
"To remove this message please set a domain in your website settings"
msgstr ""
"Bu Web sitesi için herhangi bir alan adı yapılandırılmamış. Web sitesi "
"düzenleme sırasında beklenmedik davranışlardan kaçınmak için diğer tarayıcı "
"sekmelerini kapatmanızı (veya yenilemenizi) öneririz.\n"
"Bu mesajı kaldırmak için lütfen Web Sitesi ayarlarınızda bir alan adı "
"tanımlayın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_edit_third_party_domains
msgid ""
"Those services will be blocked on your website for users until they accept "
"optional cookies."
msgstr ""
"Bu hizmetler, kullanıcılar isteğe bağlı çerezleri kabul edene kadar web "
"sitenizde engellenecektir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social
msgid "Thriving partnership since 2021"
msgstr "2021den beri sürekli iyileşen partnerlik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Thumbnails"
msgstr "Küçük Resimler"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_social_media/options.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_tiktok
msgid "TikTok Account"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__time_since_last_action
msgid "Time since last page view. E.g.: 2 minutes ago"
msgstr "Son sayfa görüntülemesinden bu yana geçen süre. Ör .: 2 dakika önce"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0
msgid "Time's up! You can now visit"
msgstr "Zaman doldu! Şimdi ziyaret edebilirsiniz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft
msgid "Timeless Quality"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_facebook_page_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Timeline"
msgstr "Çalışma çizelgesi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Timeline List"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__timezone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Timezone"
msgstr "Saat Dilimi"
#. module: website
#: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_4
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_4
msgid "Tip: Add shapes to energize your Website"
msgstr "İpucu: Web sitenize enerji vermek için şekiller ekleyin"
#. module: website
#: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_0
msgid "Tip: Engage with visitors to convert them into leads"
msgstr ""
"İpucu: Potansiyel müşterilere dönüştürmek için ziyaretçilerle etkileşim kurun"
#. module: website
#: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_2
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_2
msgid "Tip: Search Engine Optimization (SEO)"
msgstr "İpucu: Arama Motoru Optimizasyonu (SEO)"
#. module: website
#: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_3
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_3
msgid "Tip: Use illustrations to spice up your website"
msgstr "İpucu: Web sitenizi renklendirmek için illüstrasyonlar kullanın"
#. module: website
#: model:digest.tip,name:website.digest_tip_website_1
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_1
msgid "Tip: Use royalty-free photos"
msgstr "İpucu: Telifsiz fotoğraflar kullanın"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_map_s_text_block_h1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block_h1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block_h2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Title - Form"
msgstr "Başlık - Form"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Title - Image"
msgstr "Başlık - Görsel"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Title Position"
msgstr "Başlık Pozisyonu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
msgid ""
"To add a fourth column, reduce the size of these three columns using the "
"right icon of each block. Then, duplicate one of the columns to create a new "
"one as a copy."
msgstr ""
"Dördüncü bir sütun eklemek için, her bloğun sağındaki simgeyi kullanarak bu "
"üç sütunun boyutunu küçültün. Ardından, sütunlardan birini kopyalayıp yeni "
"bir sütun oluşturun."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/add_page_dialog.xml:0
msgid ""
"To add your page to this category, open the page properties: \"Site -> "
"Properties\"."
msgstr ""
"Sayfanızı bu kategoriye eklemek için sayfa özelliklerini açın: \"Site -> "
"Özellikler\"."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
msgid "To be successful your content needs to be useful to your readers."
msgstr ""
"Başarılı olmak için içeriğinizin okuyucularınız için yararlı olması gerekir."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "To comply with some local regulations"
msgstr "Bazı yerel düzenlemelere uymak için"
#. module: website
#: model_terms:digest.tip,tip_description:website.digest_tip_website_2
msgid ""
"To get more visitors, you should target keywords that are often searched in "
"Google. With the built-in SEO tool, once you define a few keywords, Odoo "
"will recommend you the best keywords to target. Then adapt your title and "
"description accordingly to boost your traffic."
msgstr ""
"Daha fazla ziyaretçi almak için, Google'da sıklıkla aranan anahtar "
"kelimeleri hedeflemelisiniz. Yerleşik SEO aracıyla, birkaç anahtar kelime "
"tanımladıktan sonra, Odoo size hedeflenecek en iyi anahtar kelimeleri "
"önerecektir. Ardından, trafiğinizi artırmak için başlığınızı ve açıklamanızı "
"buna göre uyarlayın."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_warning.xml:0
msgid "To see the interactive content, you need to accept optional cookies."
msgstr ""
"Etkileşimli içeriği görmek için isteğe bağlı çerezleri kabul etmeniz gerekir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"To send invitations in B2B mode, open a contact or select several ones in "
"list view and click on 'Portal Access Management' option in the dropdown "
"menu *Action*."
msgstr ""
"B2B modunda davetiye göndermek için bir kişi açın veya liste görünümünde "
"birkaç kişi seçin ve açılır menüde *Aksiyon * 'Portal Erişim Yönetimi' "
"seçeneğini tıklayın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Toggle"
msgstr "Geçiş"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_mobile
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Geçiş navigasyonu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_shapes
msgid "Tony Fred"
msgstr "Tony Fred"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_0_s_three_columns
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_image_text
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_team_s_media_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_company_team_basic
msgid "Tony Fred, CEO"
msgstr "Tony Fred, CEO"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
msgid "Tooltip"
msgstr "Bilgi Çubuğu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_options_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_four
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_one
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_three
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_sales_two
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_header_search
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website.py:0
msgid "Top Menu for Website %s"
msgstr "%s Web Sitesi için En İyi Menü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion_image
msgid "Top questions answered"
msgstr "En çok sorulan sorulara yanıtlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Yukarıdan Aşağıya"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid "Topic Walkthrough"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal_options
msgid "Topics"
msgstr "Başlıklar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Topics List"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Tops"
msgstr "Üstler"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__page_count
msgid "Total number of tracked page visited"
msgstr "Ziyaret edilen toplam izlenen sayfa sayısı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__visitor_page_count
msgid "Total number of visits on tracked pages"
msgstr "İzlenen sayfalardaki toplam ziyaret sayısı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__track
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__track
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__track
msgid "Track"
msgstr "İzle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Track visits using Google Analytics"
msgstr "Google Analytics'i kullanarak ziyaretleri izleme"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search
msgid "Tracked"
msgstr "İzlemek"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid ""
"Traditional Roman dish with creamy egg, crispy pancetta, and Pecorino "
"Romano, topped with black pepper."
msgstr ""
"Kremalı yumurta, çıtır pancetta ve Pecorino Romano peyniriyle hazırlanan, "
"üzerine siyah biber serpilmiş geleneksel bir Roma yemeği."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
msgid "Transactions"
msgstr "İşlemler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_image
msgid "Transform Your Brand"
msgstr "Markanızı Dönüştürün"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_title
msgid ""
"Transform your environment with our new design collection, where elegance "
"meets functionality. Elevate your space with pieces that blend style and "
"comfort seamlessly."
msgstr ""
"Zarafet ve işlevselliğin buluştuğu yeni tasarım koleksiyonumuzla ortamınızı "
"dönüştürün. Stil ve konforu kusursuz şekilde harmanlayan parçalarla "
"alanınızı daha da güzelleştirin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_carousel
msgid "Transition"
msgstr "Geçiş"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/systray_items/edit_website.xml:0
msgid "Translate -"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/translator/translator.js:0
msgid "Translate Attribute"
msgstr "Nitelikli Çeviri"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/translator/translator.js:0
msgid "Translate Selection Option"
msgstr "Seçim Seçeneğini Çevir"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/translator/translator.js:0
msgid "Translate header in the text. Menu is generated automatically."
msgstr "Metindeki başlığı çevirin. Menü otomatik olarak oluşturulur."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/translator/translator.xml:0
msgid "Translated content"
msgstr "İçerik Çevrildi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Trigger"
msgstr "Tetikleyici"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__configurator_done
msgid "True if configurator has been completed or ignored"
msgstr "Yapılandırıcı tamamlandıysa veya yok sayıldıysa doğru"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_grid
msgid "Trusted references"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "Turn every feature into a benefit for your reader."
msgstr "Her özelliği okuyucunuz için bir fayda haline getirin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_center_top
msgid "Turning Vision into Reality"
msgstr "Vizyonu Gerçeğe Dönüştürmek"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_chart_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/web_editor.xml:0
msgid "Type '"
msgstr "Tür '"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid ""
"Type '<i class=\"confirm_word\">yes</i>' in the box below if you want to "
"confirm."
msgstr ""
"Onaylamak istiyorsanız, aşağıdaki kutuyu '<i class=\"confirm_word\">evet</"
"i>' olarak seçin."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
msgid "Type in text here..."
msgstr "Buraya metin girin..."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_rewrite__redirect_type
msgid ""
"Type of redirect/Rewrite:\n"
"\n"
" 301 Moved permanently: The browser will keep in cache the new url.\n"
" 302 Moved temporarily: The browser will not keep in cache the new "
"url and ask again the next time the new url.\n"
" 404 Not Found: If you want remove a specific page/controller (e.g. "
"Ecommerce is installed, but you don't want /shop on a specific website)\n"
" 308 Redirect / Rewrite: If you want rename a controller with a new "
"url. (Eg: /shop -> /garden - Both url will be accessible but /shop will "
"automatically be redirected to /garden)\n"
" "
msgstr ""
"Yönlendirme/Yeniden Yazma Türü:\n"
"\n"
" 301 Kalıcı Olarak Taşındı: Tarayıcı, yeni URLyi önbelleğe alır.\n"
" 302 Geçici Olarak Taşındı: Tarayıcı, yeni URLyi önbelleğe almaz ve "
"her seferinde yeniden ister.\n"
" 404 Bulunamadı: Belirli bir sayfayı veya denetleyiciyi (örneğin, e-"
"Ticaret modülü kurulu ama belirli bir web sitesinde '/shop' yolunu kullanmak "
"istemiyorsanız) kaldırmak için kullanılır\n"
" 308 Yönlendirme / Yeniden Yazma: Bir denetleyiciyi yeni bir URL ile "
"yeniden adlandırmak isterseniz kullanılır. (Örn: /shop → /garden Her iki "
"URL de erişilebilir olur ancak '/shop' otomatik olarak '/garden'a "
"yönlendirilir.)\n"
" "
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/html_editor.xml:0
msgid "Type your URL"
msgstr "URLnizi yazın"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__name_slugified
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__url_from
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_rewrite_form
msgid "URL from"
msgstr "URL adresi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_config_settings__cdn_filters
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website__cdn_filters
msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL"
msgstr ""
"Bu filtrelerle URL'nin eşleşmesi CDN Temel URL kullanılarak tekrar yazılacak"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0
msgid "URL must not start with '#'."
msgstr "URL # ile başlamamalıdır."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__url_to
msgid "URL to"
msgstr "URL adresi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "UTM Campaign"
msgstr "UTM Kampanyası"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "UTM Medium"
msgstr "UTM Medium"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "UTM Source"
msgstr "UTM Kaynak"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
msgid "Ultrawide - 21/9"
msgstr "Ultra Geniş - 21/9"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "Unalterable unique identifier"
msgstr "Değiştirilemez benzersiz tanımlayıcı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
msgid "Underline"
msgstr "Altı çizili"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Underline On Hover"
msgstr "Vurgulu Altı Çizili"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Understand how visitors engage with our website, via Google Analytics.\n"
" Learn more about"
msgstr ""
"Ziyaretçilerin Google Analytics aracılığıyla web sitemizle nasıl etkileşimde "
"bulunduğunu anlayın.\n"
" Daha fazla bilgi edinin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quadrant
msgid "Understanding the Innovation"
msgstr "Yeniliği Anlamak"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/utils.js:0
msgid "Unexpected %(char)s"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
msgid "Unleash your <strong>potential.</strong>"
msgstr "<strong>Potansiyelinizi</strong> açığa çıkarın"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/fields/publish_button.xml:0
#: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.js:0
msgid "Unpublish"
msgstr "Yayından Kaldır"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/fields/publish_button.xml:0
#: code:addons/website/static/src/components/fields/redirect_field.js:0
#: code:addons/website/static/src/systray_items/publish.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayında Değil"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Unregistered"
msgstr "Kaydedilmemiş"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Unveil"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall
msgid "Unveil Our Exclusive Collections"
msgstr "Özel Koleksiyonlarımızı Keşfedin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_unveil
msgid "Unveiling our newest products"
msgstr "En yeni ürünlerimizi tanıtıyoruz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_images_mosaic
msgid "Unveiling our newest solutions"
msgstr "En yeni çözümlerimizi tanıtıyoruz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban
msgid "Update theme"
msgstr "Temayı güncelle"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid "Updates and Improvements"
msgstr "Güncellemeler ve İyileştirmeler"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/000.js:0
msgid "Uploaded file is too large."
msgstr "Yüklenen dosya çok büyük."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_attachment__url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_visitor__country_flag
msgid "Url of static flag image"
msgstr "Statik bayrak resminin URL'si"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/edit_menu.xml:0
msgid "Url or Email"
msgstr "URL veya E-posta"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
msgid "Urls & Pages"
msgstr "URL'ler ve Sayfalar"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "Use Google Map on your website (Contact Us page, snippets, etc)."
msgstr ""
"Web sitenizde Google Harita'yı kullanın (Bize Ulaşın sayfası, snippet'ler "
"vb.)."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_menu__use_main_menu_as_parent
msgid "Use Main Menu As Parent"
msgstr "Ana Menüyü Üst Öğe Olarak Kullan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Use Plausible.io, Simple and privacy-friendly Google Analytics alternative"
msgstr ""
"Plausible.io, Basit ve gizlilik dostu Google Analytics alternatifini kullanın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Use a CDN to optimize the availability of your website's content"
msgstr ""
"Web sitenizin içeriğinin kullanılabilirliğini optimize etmek için CDN "
"kullanın"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__has_default_share_image
msgid "Use a image by default for sharing"
msgstr "Paylaşım için varsayılan olarak resim kullanma"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/fields/fields.js:0
msgid "Use an array to list the images to use in the radio selection."
msgstr "Kullanılacak görselleri radyo seçimi için bir dizi halinde listeleyin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.theme_view_kanban
msgid "Use default theme"
msgstr "Varsayılan temayı kullanın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid ""
"Use this component for creating a list of featured elements to which you "
"want to bring attention."
msgstr ""
"Dikkat çekmek istediğiniz öne çıkan öğelerin bir listesini oluşturmak için "
"bu bileşeni kullanın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
msgid "Use this section to boost your company's credibility."
msgstr "Şirketinizin güvenilirliğini artırmak için bu bölümü kullanın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_media_list
msgid ""
"Use this snippet to build various types of components that feature a left- "
"or right-aligned image alongside textual content. Duplicate the element to "
"create a list that fits your needs."
msgstr ""
"Metin içeriğinin yanı sıra sola veya sağa hizalanmış bir görüntü içeren "
"çeşitli bileşen türleri oluşturmak için bu parçacığı kullanın. "
"İhtiyaçlarınıza uygun bir liste oluşturmak için öğeyi çoğaltın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel
msgid ""
"Use this snippet to presents your content in a slideshow-like format. Don't "
"write about products or services here, write about solutions."
msgstr ""
"İçeriğinizi slayt gösterisi benzeri bir biçimde sunmak için bu parçacığı "
"kullanın. Burada ürünler veya hizmetler hakkında yazmayın, çözümler hakkında "
"yazın."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0
msgid "Use this theme"
msgstr "Bu temayı kullan"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_model__website_form_key
msgid "Used in FormBuilder Registry"
msgstr "FormBuilder Kayıt Defterinde kullanılır"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "Used in page content"
msgstr "Sayfa içeriğinde kullanılır"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "Used in page description"
msgstr "Sayfa açıklamasında kullanılır"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "Used in page first level heading"
msgstr "Sayfa birinci düzey başlığında kullanılır"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "Used in page second level heading"
msgstr "Sayfa ikinci düzey başlıkta kullanılır"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "Used in page title"
msgstr "Sayfa başlığında kullanılır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Used to collect information about your interactions with the website, the "
"pages you've seen,\n"
" and any specific marketing "
"campaign that brought you to the website."
msgstr ""
"Web sitesiyle etkileşimleriniz, gördüğünüz sayfalar hakkında bilgi toplamak "
"için kullanılır,\n"
" ve sizi web sitesine getiren "
"herhangi bir özel pazarlama kampanyası."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Used to make advertising more engaging to users and more valuable to "
"publishers and advertisers,\n"
" such as providing more "
"relevant ads when you visit other websites that display ads or to improve "
"reporting on ad campaign performance."
msgstr ""
"Reklamları kullanıcılar için daha ilgi çekici ve yayıncılar ve reklam "
"verenler için daha değerli hale getirmek için kullanılır,\n"
" reklam görüntüleyen diğer "
"web sitelerini ziyaret ettiğinizde daha alakalı reklamlar sunmak veya reklam "
"kampanyası performansıyla ilgili raporları iyileştirmek gibi."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid "Useful Links"
msgstr "Faydalı bağlantılar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_showcase
msgid "Useful options"
msgstr "Faydalı seçenekler"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list
msgid "User Retention"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_custom_blocked_third_party_domains
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__custom_blocked_third_party_domains
msgid "User list of blocked 3rd-party domains"
msgstr "Engellenmiş üçüncü taraf alan adları listesi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_menu__group_ids
msgid "User needs to be at least in one of these groups to see the menu"
msgstr ""
"Menüyü görebilmek için kullanıcının en az bu gruplardan birinde bulunması "
"gerekir"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wave
msgid "User-Friendly Interface"
msgstr "Kullanıcı Dostu Arayüz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "Utilities &amp; Typography"
msgstr "Yardımcı Uygulamalar &amp; Tipografi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar_options
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns_menu
msgid "Vegetable Salad, Beef Burger and Mango Ice Cream"
msgstr "Sebze Salatası, Dana Burger ve Mango Dondurması"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quadrant_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.vertical_alignment_option
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Dikey hizalama"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_quadrant_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.vertical_alignment_option
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Dikey Hizalama"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_video
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_background_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_website_page__view_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__view_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__arch
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__arch
msgid "View Architecture"
msgstr "Görünüm Yapısı"
#. module: website
#: model:ir.actions.client,name:website.action_website_view_hierarchy
msgid "View Hierarchy"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__name
msgid "View Name"
msgstr "Görünüm Adı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__type
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__type
msgid "View Type"
msgstr "Görünüm Türü"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__mode
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__mode
msgid "View inheritance mode"
msgstr "Görünüm devralma modu"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "View more themes"
msgstr "Daha fazla tema görüntüle"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor.js:0
msgid "Views and Assets bundles"
msgstr "Görünümler ve Varlıklar paketleri"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_theme_ir_ui_view__copy_ids
msgid "Views using a copy of me"
msgstr "Bir kopyamı kullanan görüntülemeler"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__inherit_children_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__inherit_children_ids
msgid "Views which inherit from this one"
msgstr "Birisinden kalan görünümler"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__visibility
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__visibility
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__visibility
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__visibility
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__visibility_password
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__visibility_password
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__visibility_password
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_view_form_extend
msgid "Visibility Password"
msgstr "Görünürlük Parolası"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__visibility_password_display
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__visibility_password_display
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__visibility_password_display
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__visibility_password_display
msgid "Visibility Password Display"
msgstr "Görünürlük Şifre Ekranı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__group_ids
msgid "Visible Groups"
msgstr "Görünür Gruplar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options_conditional_visibility
msgid "Visible for"
msgstr "Şunlara görünür"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Visible for Everyone"
msgstr "Herkes için Görünür"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Visible for Logged In"
msgstr "Oturum Açmak için Görünür"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Visible for Logged Out"
msgstr "Oturumu kapattığınızda görülebilir"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr "Mevcut web sitesinde görülebilir"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "Visible only if"
msgstr "Yalnızca şu durumlarda görünür"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__visit_datetime
msgid "Visit Date"
msgstr "Ziyaret Tarihi"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/options.xml:0
msgid "Visit our Facebook page to know if you are one of the lucky winners."
msgstr ""
"Şanslı kazananlardan biri olup olmadığınızı öğrenmek için Facebook sayfamızı "
"ziyaret edin."
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_track
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__page_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
msgid "Visited Pages"
msgstr "Ziyaret Edilen Sayfalar"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__website_track_ids
msgid "Visited Pages History"
msgstr "Ziyaret Edilen Sayfa Geçmişi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_track__visitor_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
msgid "Visitor"
msgstr "Ziyaretçi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_graph
msgid "Visitor Page Views"
msgstr "Ziyaretçi Sayfa Görüntülemeleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_page_view_tree
msgid "Visitor Page Views History"
msgstr "Ziyaretçi Sayfa Görüntüleme Geçmişi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_track_view_graph
msgid "Visitor Views"
msgstr "Ziyaretçi Görüntülemeleri"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_track_view_tree
msgid "Visitor Views History"
msgstr "Ziyaretçi Görüntüleme Geçmişi"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.website_visitors_action
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__visitor_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__visitor_ids
#: model:ir.ui.menu,name:website.website_visitor_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_graph
msgid "Visitors"
msgstr "Ziyaretçiler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_kanban
msgid "Visits"
msgstr "Ziyaretler"
#. module: website
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitor_view_action
msgid "Wait for visitors to come to your website to see the pages they viewed."
msgstr ""
"Ziyaretçilerin görüntüledikleri sayfaları görmek için web sitenize "
"gelmelerini bekleyin."
#. module: website
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website.website_visitors_action
msgid ""
"Wait for visitors to come to your website to see their history and engage "
"with them."
msgstr ""
"Ziyaretçilerin geçmişlerini görmek ve onlarla etkileşim kurmak için web "
"sitenize gelmesini bekleyin."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_alert_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_badge_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__warning_info
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__warning_info
msgid "Warning information"
msgstr "Uyarı bilgisi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Watches"
msgstr "Saatler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "Wavy Grid"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_4_s_cover
msgid "We Are Coming Soon"
msgstr "Yakında Hizmetinizdeyiz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_5_s_banner
msgid "We Are Down for Maintenance"
msgstr "Bakım Modundayız"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid ""
"We also provide regular updates and new features based on user feedback, "
"ensuring that our platform continues to evolve to meet your needs."
msgstr ""
"Kullanıcı geri bildirimlerine dayanarak düzenli güncellemeler ve yeni "
"özellikler de sağlıyoruz; böylece platformumuz ihtiyaçlarınıza uygun şekilde "
"gelişmeye devam ediyor."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life "
"through disruptive products. We build great products to solve your business "
"problems.\n"
" <br/><br/>Our products are designed for small to "
"medium size companies willing to optimize their performance."
msgstr ""
"Biz, amacı yıkıcı ürünlerle herkesin hayatını iyileştirmek olan tutkulu "
"insanlardan oluşan bir ekibiz. İş sorunlarınızı çözmek için harika ürünler "
"üretiyoruz.\n"
" <br/><br/>Ürünlerimiz, performanslarını "
"optimize etmek isteyen küçük ve orta ölçekli şirketler için tasarlanmıştır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life "
"through disruptive products. We build great products to solve your business "
"problems. Our products are designed for small to medium size companies "
"willing to optimize their performance."
msgstr ""
"Amacımız yıkıcı ürünlerle herkesin hayatını iyileştirmek olan tutkulu "
"insanlardan oluşan bir ekibiz. İş sorunlarınızı çözmek için harika ürünler "
"üretiyoruz. Ürünlerimiz, performanslarını optimize etmek isteyen küçük ve "
"orta ölçekli şirketler için tasarlanmıştır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life."
"<br/>Our services are designed for small to medium size companies."
msgstr ""
"Amacı herkesin hayatını iyileştirmek olan tutkulu insanlardan oluşan bir "
"ekibiz.<br/>Hizmetlerimiz küçük ve orta ölçekli şirketler için "
"tasarlanmıştır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_progress_bar
msgid "We are almost done!"
msgstr "Neredeyse bitti!"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid ""
"We are committed to continuous improvement, regularly releasing updates and "
"new features based on user feedback and technological advancements."
msgstr ""
"Kullanıcı geri bildirimleri ve teknolojik gelişmeler doğrultusunda düzenli "
"güncellemeler ve yeni özellikler sunarak sürekli iyileştirmeye kararlıyız."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid ""
"We are committed to providing exceptional support and resources to help you "
"succeed with our platform."
msgstr ""
"Platformumuzda başarılı olmanız için olağanüstü destek ve kaynaklar "
"sağlamaya kararlıyız."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_references_social
msgid "We are in good company."
msgstr "İyi bir şirkette çalışıyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_text_image
msgid ""
"We believe that every fitness journey is unique. Our approach begins with "
"understanding your fitness aspirations, your current lifestyle, and any "
"challenges you face."
msgstr ""
"Her fitness yolculuğunun benzersiz olduğuna inanıyoruz. Yaklaşımımız, "
"fitness hedeflerinizi, mevcut yaşam tarzınızı ve karşılaştığınız zorlukları "
"anlamakla başlar."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list
msgid ""
"We collaborate with trusted, high-quality partners to bring you reliable and "
"top-notch products and services."
msgstr ""
"Güvenilir ve kaliteli iş ortaklarıyla çalışarak size güvenilir ve üstün "
"hizmet ve ürünler sunuyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_carousel_intro
msgid ""
"We combine strategic insights and innovative solutions to drive business "
"success, ensuring sustainable growth and competitive advantage in a dynamic "
"market."
msgstr ""
"Stratejik içgörüleri ve yenilikçi çözümleri bir araya getirerek iş "
"başarısını sağlıyor, dinamik bir pazarda sürdürülebilir büyüme ve rekabet "
"avantajı sunuyoruz."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_facebook_page/options.js:0
msgid "We couldn't find the Facebook page"
msgstr "Facebook sayfasını bulamadık"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list
msgid ""
"We deliver personalized solutions, ensuring that every customer receives top-"
"tier service tailored to their needs."
msgstr ""
"Kişiselleştirilmiş çözümler sunarak her müşterinin ihtiyaçlarına göre "
"uyarlanmış üst düzey hizmet almasını sağlıyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_striped_center_top
msgid ""
"We deliver seamless, innovative solutions that not only meet your needs but "
"exceed expectations, driving meaningful results and lasting success."
msgstr ""
"İhtiyaçlarınızı karşılamakla kalmayan, beklentilerinizi aşan, sorunsuz ve "
"yenilikçi çözümler sunuyor; anlamlı sonuçlar ve kalıcı başarı sağlıyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"We do not currently support Do Not Track signals, as there is no industry "
"standard for compliance."
msgstr ""
"Uyumluluk için endüstri standardı olmadığı için şu anda Takip Etme "
"sinyallerini desteklemiyoruz."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
msgid "We found these ones:"
msgstr "Bunu bulduk:"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft
msgid "We make every moment count with solutions designed just for you."
msgstr "Size özel olarak tasarlanmış çözümlerimizle her anı değerli kılıyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"We may not be able to provide the best service to you if you reject those "
"cookies, but the website will work."
msgstr ""
"Bu çerezleri reddederseniz size en iyi hizmeti veremeyebiliriz, ancak web "
"sitesi çalışacaktır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_2_s_three_columns
msgid ""
"We monitor your progress meticulously, adjusting your plan as needed to "
"ensure continuous improvement and results."
msgstr ""
"İlerlemenizi titizlikle takip ediyor; sürekli iyileştirme ve sonuç odaklı "
"çalışma için planınızı gerektiğinde düzenliyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion
msgid ""
"We offer a 30-day return policy for all products. Items must be in their "
"original condition, unused, and include the receipt or proof of purchase. "
"Refunds are processed within 5-7 business days of receiving the returned "
"item."
msgstr ""
"Tüm ürünler için 30 günlük iade politikası sunuyoruz. Ürünler orijinal "
"halinde, kullanılmamış olmalı ve fiş veya satın alma kanıtı ile birlikte "
"gönderilmelidir. İadeler, ürünün bize ulaşmasından sonraki 5-7 iş günü "
"içinde işleme alınır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid
msgid ""
"We offer cutting-edge products and services to tackle modern challenges. "
"Leveraging the latest technology, we help you achieve your goals."
msgstr ""
"Günümüzün zorluklarını aşmanıza yardımcı olmak için en son teknolojiyi "
"kullanarak yenilikçi ürün ve hizmetler sunuyor, hedeflerinize ulaşmanızı "
"sağlıyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_cards
msgid "We offer tailor-made products according to your needs and your budget."
msgstr "İhtiyaçlarınıza ve bütçenize göre size özel ürünler sunuyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_charts
msgid "We proudly serves over 25,000 clients."
msgstr "25.000den fazla müşteriye gururla hizmet veriyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list
msgid ""
"We provide 24/7 support through various channels, including live chat, "
"email, and phone, to assist with any queries."
msgstr ""
"Sorularınıza yardımcı olmak için canlı sohbet, e-posta ve telefon dahil "
"çeşitli kanallar üzerinden 7/24 destek sağlıyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid
msgid ""
"We provide personalized solutions to meet your unique needs. Our team works "
"with you to ensure optimal results from start to finish."
msgstr ""
"Benzersiz ihtiyaçlarınızı karşılamak için kişiselleştirilmiş çözümler "
"sunuyoruz. Ekibimiz, baştan sona en iyi sonuçları elde etmek için sizinle "
"birlikte çalışır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits
msgid ""
"We provide transparent pricing that offers great value, ensuring you always "
"get the best deal without hidden costs."
msgstr ""
"Gizli maliyet olmadan her zaman en iyi teklifi almanızı sağlayan, harika "
"değer sunan şeffaf fiyatlandırma sunuyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_horizontal
msgid ""
"We understand that the initial setup can be daunting, especially if you are "
"new to our platform, so we have designed a step-by-step guide to walk you "
"through every stage, ensuring that you can hit the ground running.<br/>"
msgstr ""
"İlk kurulumun özellikle platformumuza yeniyseniz göz korkutucu olabileceğini "
"biliyoruz. Bu nedenle, her aşamada size yol gösterecek ve hızlı bir "
"başlangıç yapabilmenizi sağlayacak adım adım bir kılavuz tasarladık.<br/>"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
msgid ""
"We use cookies to provide improved experience on this website. You can learn "
"more about our cookies and how we use them in our"
msgstr ""
"Bu web sitesinde daha iyi bir deneyim sağlamak için çerezleri kullanıyoruz. "
"Çerezlerimiz ve bunları nasıl kullandığımız hakkında daha fazla bilgiyi "
"öğrenebilirsin"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
msgid "We use cookies to provide you a better user experience on this website."
msgstr ""
"Bu web sitesinde size daha iyi bir kullanıcı deneyimi sunmak için çerezleri "
"kullanıyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view
msgid "We will get back to you shortly."
msgstr "Size en kısa sürede dönüş yapacağız."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info
msgid ""
"We'd love to hear from you! If you have any questions, feedback, or need "
"assistance, please feel free to reach out to us using the contact details "
"provided. Our team is here to help and will respond as soon as possible. "
"Thank you for getting in touch!"
msgstr ""
"Sizden haber almak bizi mutlu eder! Herhangi bir sorunuz, geri bildiriminiz "
"varsa veya desteğe ihtiyaç duyuyorsanız, lütfen sağlanan iletişim "
"bilgilerini kullanarak bizimle iletişime geçmekten çekinmeyin. Ekibimiz size "
"yardımcı olmak için burada ve en kısa sürede yanıt verecektir. Bizimle "
"iletişime geçtiğiniz için teşekkür ederiz!"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "We'll set you up and running in"
msgstr "Biz ayarlayacağız siz çalışmaya başlayacaksınız"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_full_s_text_image
msgid ""
"We're driven by the aspiration to redefine industry standards, to exceed the "
"expectations of our clients, and to foster a culture of continuous growth."
msgstr ""
"Sektör standartlarını yeniden tanımlama, müşterilerimizin beklentilerini "
"aşma ve sürekli büyüme kültürünü geliştirme arzusuyla hareket ediyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_tree
msgid "Web Visitors"
msgstr "Web Ziyaretçileri"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/fields/redirect_field.xml:0
#: code:addons/website/static/src/components/views/page_list.xml:0
#: code:addons/website/static/src/components/wysiwyg_adapter/wysiwyg_adapter.js:0
#: code:addons/website/static/src/js/editor/snippets.editor.js:0
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
#: model:ir.model,name:website.model_website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_asset__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_document__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_company__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_multi_mixin__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page_properties_base__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_rewrite__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_visitor__website_id
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_search_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_search
msgid "Website"
msgstr "Websitesi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_company_id
msgid "Website Company"
msgstr "Web Sitesi Şirketi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_configurator_feature__website_config_preselection
msgid "Website Config Preselection"
msgstr "Web Sitesi Yapılandırma Ön Seçimi"
#. module: website
#: model:ir.actions.client,name:website.website_configurator
msgid "Website Configurator"
msgstr "Web Sitesi Yapılandırıcı"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_configurator_feature
msgid "Website Configurator Feature"
msgstr "Web Sitesi Yapılandırıcı Özelliği"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__domain
msgid "Website Domain"
msgstr "Website Domaini"
#. module: website
#: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_website_domain_unique
msgid "Website Domain should be unique."
msgstr "Web Sitesi Etki Alanı benzersiz olmalıdır."
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__favicon
msgid "Website Favicon"
msgstr "Website Simgesi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_model__website_form_key
msgid "Website Form Key"
msgstr "Web Sitesi Formu Anahtarı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.ir_model_view
msgid "Website Forms"
msgstr "Website Formları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Website Info"
msgstr "Website Bilgileri"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.cookies_bar.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_logo
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__logo
msgid "Website Logo"
msgstr "Web Sitesi Logosu"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
#: model:ir.model,name:website.model_website_menu
msgid "Website Menu"
msgstr "Web Sitesi Menü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_menus_form_view
msgid "Website Menus Settings"
msgstr "Web Sitesi Menüleri Ayarları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_controller_pages_form_view
msgid "Website Model Page Settings"
msgstr "Web Sitesi Model Sayfa Ayarları"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_controller_pages_list
msgid "Website Model Pages"
msgstr "Web Sitesi Model Sayfaları"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "Website Name"
msgstr "Web Sitesi Adı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__first_page_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__first_page_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__first_page_id
msgid "Website Page"
msgstr "Web Sitesi Sayfası"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_form_view
msgid "Website Page Settings"
msgstr "Website Sayfa Ayarları"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_pages_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_pages_view_search
msgid "Website Pages"
msgstr "Website Sayfaları"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_path
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__website_path
msgid "Website Path"
msgstr "Web Sitesi Yolu"
#. module: website
#: model:ir.actions.client,name:website.website_preview
msgid "Website Preview"
msgstr "Web Sitesi Önizlemesi"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin
msgid "Website Published Mixin"
msgstr "Web Sitesi Karması Yayınlandı"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_searchable_mixin
msgid "Website Searchable Mixin"
msgstr "Web Sitesi Aranabilir Karışım"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
msgid "Website Settings"
msgstr "Web Sitesi Ayarları"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_snippet_filter
msgid "Website Snippet Filter"
msgstr "Web Sitesi Snippet Filtresi"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_theme_website_menu
msgid "Website Theme Menu"
msgstr "Web Sitesi Tema Menüsü"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_theme_website_page
msgid "Website Theme Page"
msgstr "Web Sitesi Tema Sayfası"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_users__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_multi_mixin__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_snippet_filter__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "Web Sitesi URL Adresi"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_actions_server__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_cron__website_url
msgid "Website Url"
msgstr "Web Sitesi URL'si"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_visitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_visitor_view_form
msgid "Website Visitor"
msgstr "Websitesi Ziyaretçi"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_visitor.py:0
msgid "Website Visitor #%s"
msgstr "Web Sitesi Ziyaretçisir #%s"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.website_visitor_cron_ir_actions_server
msgid "Website Visitor : clean inactive visitors"
msgstr "Web Sitesi Ziyaretçisi: aktif olmayan ziyaretçileri temizleyin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree
msgid "Website menu"
msgstr "Web sitesi menü"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_description
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_description
msgid "Website meta description"
msgstr "Web sitesi meta açıklaması"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_keywords
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_keywords
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Web Sitesi meta anahtar kelimeleri"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_title
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_title
msgid "Website meta title"
msgstr "Web sitesi meta başlık"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view__website_meta_og_img
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_controller_page__website_meta_og_img
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_page__website_meta_og_img
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata__website_meta_og_img
msgid "Website opengraph image"
msgstr "Web sitesi açılış grafiği görüntüsü"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_rewrite
msgid "Website rewrite"
msgstr "Web sitesi yeniden yazma"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_rewrite_form
msgid "Website rewrite Settings"
msgstr "Web sitesi yeniden yazma ayarları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.action_website_rewrite_tree
msgid "Website rewrites"
msgstr "Web sitesi yeniden yazar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_numbers_list
msgid "Website visitors"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_analytics
msgid "Website: Analytics"
msgstr "Web Sitesi: Analytics"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.ir_actions_server_website_dashboard
msgid "Website: Dashboard"
msgstr "Website: Panel"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_list
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_websites_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_numbers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree
msgid "Websites"
msgstr "Web Siteleri"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install__website_ids
msgid "Websites to translate"
msgstr "Web Sitelerini Çevirme"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns
msgid "Weight Loss Transformation"
msgstr "Kilo Verme Dönüşümü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_s_text_block_2nd
msgid ""
"Welcome to our comprehensive range of Tailored Fitness Coaching Services, "
"with personalized workouts, customized nutrition plans, and unwavering "
"support, we're committed to helping you achieve lasting results that align "
"with your aspirations."
msgstr ""
"Kapsamlı Kişisel Fitness Koçluğu Hizmetlerimize hoş geldiniz. "
"Kişiselleştirilmiş antrenmanlar, özel beslenme planları ve sürekli destek "
"ile hedeflerinize uygun kalıcı sonuçlar elde etmenize yardımcı olmaya "
"kararlıyız."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_preview.xml:0
msgid "Welcome to your"
msgstr "Hoşgeldiniz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns
msgid "Wellness Coaching"
msgstr "İyi Yaşam Koçluğu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion
msgid ""
"Were committed to providing prompt and effective solutions to ensure your "
"satisfaction."
msgstr ""
"Memnuniyetinizi sağlamak için hızlı ve etkili çözümler sunmaya kararlıyız."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_about_personal_s_text_block_h2
msgid "What Makes Me Proud"
msgstr "Beni Gururlandıran Şey"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid
msgid "What we offer to our customers"
msgstr "Müşterilerimize sunduklarımız"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_images
msgid "What we propose to our customers"
msgstr "Müşterilerimize önerdiklerimiz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_table_of_content
msgid "What you see is what you get"
msgstr "Ne görürsen onu alırsın"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cta_card
msgid "What you will get"
msgstr "Elde edecekleriniz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_timeline_list
msgid "What's new"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_share
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_image_text_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_image_text_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_alternation_text_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_default_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_image_texts_image_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_images_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_reversed_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_masonry_block_texts_image_texts_template
msgid "Where ideas come to life"
msgstr "Fikirlerin hayata geçtiği yer"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_picture
msgid "Where innovation meets performance"
msgstr "İnovasyonun performansla buluştuğu yer"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_offset
msgid "Why Our Product is the Future of Innovation"
msgstr "Ürünümüz Neden İnovasyonun Geleceği"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
msgid "Wide - 16/9"
msgstr "Geniş - 16/9"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_hr_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup
msgid "Win $20"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_3_s_three_columns
msgid "Wireless Freedom"
msgstr "Kablosuz Özgürlük"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__ir_ui_view__visibility__password
msgid "With Password"
msgstr "Şifre ile"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_grid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_wavy_grid
msgid ""
"With extensive experience and deep industry knowledge, we provide insights "
"and solutions that keep you ahead of the curve."
msgstr ""
"Kapsamlı deneyimimiz ve derin sektör bilgimizle, sizi her zaman bir adım "
"önde tutacak içgörüler ve çözümler sunuyoruz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_services_0_s_three_columns
msgid ""
"With personalized fitness plans, tailored nutrition guidance, and consistent "
"support, you'll shed unwanted pounds while building healthy habits that last."
msgstr ""
"Kişiselleştirilmiş fitness planları, özel beslenme rehberliği ve sürekli "
"destek sayesinde, kalıcı sağlıklı alışkanlıklar geliştirirken istenmeyen "
"kilolardan kurtulacaksınız."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_menus_logos
msgid "Women"
msgstr "Kadın"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid ""
"Would you like to save before being redirected? Unsaved changes will be "
"discarded."
msgstr ""
"Yönlendirilmeden önce kaydetmek ister misiniz? Kaydedilmemiş değişiklikler "
"atılır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_tabs
msgid "Write one or two paragraphs describing your product or services."
msgstr "Ürün veya hizmetlerinizi açıklayan bir veya iki paragraf yazın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_card_offset
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_wall
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_hexagonal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_box
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text_overlap
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mockup_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product or services. To be "
"successful your content needs to be useful to your readers."
msgstr ""
"Ürün veya hizmetlerinizi açıklayan bir veya iki paragraf yazın. Başarılı "
"olmak için içeriğinizin okuyucularınız için yararlı olması gerekir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_freegrid
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product or services. To be "
"successful your content needs to be useful to your readers. Start with the "
"customer find out what they want and give it to them."
msgstr ""
"Ürününüzü veya hizmetlerinizi tanımlayan bir-iki paragraf yazın. Başarılı "
"olmak için içeriğinizin okuyucularınıza fayda sağlaması gerekir. Müşteriyle "
"başlayın onların ne istediğini öğrenin ve onlara bunu sunun."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_closer_look
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
"feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
"readers."
msgstr ""
"Ürününüzü, hizmetlerinizi veya belirli bir özelliği açıklayan bir veya iki "
"paragraf yazın.<br/> Başarılı olmak için içeriğinizin okuyucularınız için "
"yararlı olması gerekir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_discovery
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product, services or a specific "
"feature.<br/> To be successful your content needs to be useful to your "
"readers.<br/><br/>"
msgstr ""
"Ürününüzü, hizmetlerinizi veya belirli bir özelliği tanımlayan bir veya iki "
"paragraf yazın.<br/> Başarılı olmak için içeriğinizin okuyucularınız için "
"faydalı olması gerekir.<br/><br/>"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_twitter
msgid "X Account"
msgstr "X Hesabı"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_preview.js:0
msgid ""
"You are about to be redirected to the domain configured for your website "
"( %s ). This is necessary to edit or view your website from the Website app. "
"You might need to log back in."
msgstr ""
"Web siteniz (%s) için yapılandırılmış olan alan adına yönlendirilmek "
"üzeresiniz. Web Sitesi uygulamasından Web sitenizi düzenlemek veya "
"görüntülemek için bu gereklidir. Yeniden giriş yapmanız gerekebilir."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/translator/translator.xml:0
msgid "You are about to enter the translation mode."
msgstr "Çeviri modu girmek üzeresiniz."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"You can choose to have your computer warn you each time a cookie is being "
"sent, or you can choose to turn off all cookies.\n"
" Each browser is a little different, so look at "
"your browser's Help menu to learn the correct way to modify your cookies."
msgstr ""
"Her çerez gönderildiğinde bilgisayarınızın sizi uyarmasını seçebilir veya "
"tüm çerezleri kapatmayı seçebilirsiniz.\n"
" Her tarayıcı biraz farklıdır, bu nedenle "
"çerezlerinizi değiştirmenin doğru yolunu öğrenmek için tarayıcınızın Yardım "
"menüsüne bakın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_features_grid
msgid "You can edit colors and backgrounds to highlight features."
msgstr ""
"Özellikleri vurgulamak için renkleri ve arka planları düzenleyebilirsiniz."
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/res_users.py:0
#: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_res_users_login_key
msgid "You can not have two users with the same login!"
msgstr "Aynı girişe sahip iki kullanıcınız olamaz!"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "You can only use template prefixed by dynamic_filter_template_ "
msgstr ""
"Yalnızca dynamic_filter_template_ ön ekine sahip şablonu kullanabilirsiniz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_accordion
msgid ""
"You can reach our customer support team by emailing "
"info@yourcompany.example.com, calling +1 555-555-5556, or using the live "
"chat on our website. Our dedicated team is available 24/7 to assist with any "
"inquiries or issues."
msgstr ""
"Müşteri destek ekibimize info@yourcompany.example.com adresine e-posta "
"göndererek, +1 555-555-5556 numarasını arayarak veya Web Sitemizdeki canlı "
"sohbeti kullanarak ulaşabilirsiniz. Ekibimiz 7/24 hizmetinizdedir ve her "
"türlü soru veya sorununuza yardımcı olmaya hazırdır."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "You can't duplicate the submit button of the form."
msgstr "Formun gönder düğmesini çoğaltamazsınız."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "You can't remove the submit button of the form"
msgstr "Formun gönder düğmesini kaldıramazsınız"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website.py:0
msgid ""
"You cannot delete default website %s. Try to change its settings instead"
msgstr ""
"Varsayılan web sitesi %s silemezsiniz. Bunun yerine ayarlarını değiştirmeyi "
"deneyin"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_menu.py:0
msgid ""
"You cannot delete this website menu as this serves as the default parent "
"menu for new websites (e.g., /shop, /event, ...)."
msgstr ""
"Bu web sitesi menüsünü silemezsiniz, çünkü bu menü yeni web siteleri için "
"varsayılan üst menü olarak kullanılır (ör. /shop, /event, ...)."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_website_form/options.js:0
msgid "You cannot duplicate this field."
msgstr "Bu alanı kopyalayamazsınız."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_facebook_page/options.js:0
msgid "You didn't provide a valid Facebook link"
msgstr "Geçerli bir Facebook bağlantısı vermediniz"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/mixins.py:0
msgid "You do not have the rights to publish/unpublish"
msgstr "Yayınlama / yayından kaldırma haklarına sahip değilsiniz"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid "You don't have permissions to edit this record."
msgstr "Bu kaydı düzenleme izniniz yok."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.xml:0
msgid ""
"You have hidden this page from search results. It won't be indexed by search "
"engines."
msgstr ""
"Bu sayfayı arama sonuçlarından gizlediniz. Arama motorları tarafından dizine "
"eklenmez."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "You may opt-out of a third-party's use of cookies by visiting the"
msgstr "Bir üçüncü tarafın çerez kullanımından vazgeçebilirsiniz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_searchbar
msgid "You will get results from blog posts, products, etc"
msgstr "Blog yayınlarından, ürünlerden vb. sonuçlar alacaksınız"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "You'll be able to create your pages later on."
msgstr "Sayfalarınızı daha sonra oluşturabileceksiniz."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_social_media/options.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_social_media
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0
msgid "Your Company"
msgstr "Şirketin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_dynamic_snippet_template
msgid ""
"Your Dynamic Snippet will be displayed here... This message is displayed "
"because you did not provide both a filter and a template to use.<br/>"
msgstr ""
"Dinamik Snippetiniz burada görüntülenecek... Bu mesaj, hem bir filtre hem "
"de kullanılacak bir şablon sağlamadığınız için görüntüleniyor.<br/>"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0
msgid "Your Email"
msgstr "E-Posta Adresiniz"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_embed_code/000.js:0
msgid ""
"Your Embed Code snippet doesn't have anything to display. Click on Edit to "
"modify it."
msgstr ""
"Gömülü Kod parçacığınızda görüntülenecek bir şey yok. Düzenlemek için "
"Düzenleye tıklayın."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cards_soft
msgid "Your Journey Begins Here"
msgstr "Yolculuğunuz Burada Başlıyor"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_kickoff
msgid "Your Journey Starts Here,"
msgstr "Yolculuğunuz Burada Başlıyor,"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0
msgid "Your Name"
msgstr "Adınız"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/js/send_mail_form.js:0
msgid "Your Question"
msgstr "Sorunuz"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_title
msgid "Your Site Title"
msgstr "Site Başlığınız"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.new_page_template_landing_s_features
msgid ""
"Your brand is your story. We help you tell it through cohesive visual "
"identity and messaging that resonates with your audience."
msgstr ""
"Markanız sizin hikayenizdir. Bunu, hedef kitlenizde yankı uyandıran bütünsel "
"bir görsel kimlik ve mesajlaşma ile anlatmanıza yardımcı oluyoruz."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/resource_editor/resource_editor_warning.xml:0
msgid "Your changes might be lost during future Odoo upgrade."
msgstr "Değişiklikleriniz, gelecekteki bir Odoo yükseltmesinde kaybolabilir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_list
msgid ""
"Your data is protected by advanced encryption and security protocols, "
"keeping your personal information safe."
msgstr ""
"Verileriniz, gelişmiş şifreleme ve güvenlik protokolleriyle korunur, kişisel "
"bilgileriniz güvende tutulur."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0
msgid "Your description looks too long."
msgstr "Açıklamanız çok uzun görünüyor."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/seo.js:0
msgid "Your description looks too short."
msgstr "Açıklamanız çok kısa görünüyor."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"Your experience may be degraded if you discard those cookies, but the "
"website will still work."
msgstr ""
"Bu çerezleri atarsanız deneyiminiz bozulabilir, ancak web sitesi çalışmaya "
"devam edecektir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_instagram_page_options
msgid ""
"Your instagram page must be public to be integrated into an Odoo website."
msgstr ""
"Instagram sayfanızın Odoo Web Sitesine entegre edilebilmesi için herkese "
"açık olması gerekir."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_cover
msgid "Your journey starts here"
msgstr "Yolculuğunuz burada başlıyor"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.contactus_thanks_ir_ui_view
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Mesajınız gönderildi."
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/editor/editor.js:0
msgid "Your modifications were saved to apply this option."
msgstr "Değişiklikleriniz bu seçeneği uygulamak için kaydedildi."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_hybrid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.list_website_public_pages
msgid "Your search '"
msgstr "Aramanız"
#. module: website
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website__social_youtube
msgid "Youtube Account"
msgstr "Youtube Hesabı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "Zoom"
msgstr "Yakınlaştır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"__gads (Google)<br/>\n"
" __gac (Google)"
msgstr ""
"__gads (Google)<br/>\n"
" __gac (Google)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"_ga (Google)<br/>\n"
" _gat (Google)<br/>\n"
" _gid (Google)<br/>\n"
" _gac_* (Google)"
msgstr ""
"_ga (Google)<br/>\n"
" _gat (Google)<br/>\n"
" _gid (Google)<br/>\n"
" _gac_* (Google)"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "a Color Palette"
msgstr "bir Renk Paleti"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0
msgid "a blog"
msgstr "bir blog"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0
msgid "a business website"
msgstr "bir işletme web sitesi"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "a new image"
msgstr "yeni bir görsel"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0
msgid "an elearning platform"
msgstr "bir e-Eğitim platformu"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0
msgid "an event website"
msgstr "bir etkinlik web sitesi"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0
msgid "an online store"
msgstr "çevrimiçi bir mağaza"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "and"
msgstr "ve"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/models/website_rewrite.py:0
msgid "base URL of 'URL to' should not be same as 'URL from'."
msgstr "'URL':' için temel URL, 'URL'den' ile aynı olmamalıdır."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "block, blog, post, catalog, feed, items, entries, entry, collection"
msgstr ""
"blok, blog, gönderi, katalog, akış, öğeler, kayıtlar, giriş, koleksiyon"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "blog"
msgstr ""
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "breadcrumb"
msgstr "içerik haritası"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "btn-outline-primary"
msgstr "btn-anahat-birincil"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "btn-outline-secondary"
msgstr "btn-anahat-ikincil"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "btn-primary"
msgstr "btn-birincil"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "btn-secondary"
msgstr "btn-ikincil"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "business"
msgstr "işletme"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "celebration, launch"
msgstr "kutlama, lansman"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"cite, slogan, tagline, mantra, catchphrase, statements, sayings, comments, "
"mission, citations, maxim, quotes, principle, ethos, values"
msgstr ""
"alıntı, slogan, etiket, motto, deyim, ifadeler, yorumlar, misyon, alıntılar, "
"özdeyiş, alıntılar, prensip, anlayış, değerler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"cite, testimonials, endorsements, reviews, feedback, statements, references, "
"sayings, comments, appreciations, citations"
msgstr ""
"alıntı, referanslar, onaylar, değerlendirmeler, geri bildirimler, ifadeler, "
"kaynaklar, sözler, yorumlar, teşekkürler, atıflar"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/views/theme_preview.xml:0
msgid "close"
msgstr "kapat"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "columns, containers, layouts, large, panels, modules"
msgstr "sütunlar, konteynerler, düzenler, büyük, paneller, modüller"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"columns, gallery, pictures, photos, media, text, content, album, showcase, "
"visuals, portfolio, arrangement, collection, visual-grid, split, alignment, "
"added value"
msgstr ""
"sütunlar, galeri, görseller, fotoğraflar, medya, metin, içerik, albüm, "
"vitrin, görseller, portföy, düzen, koleksiyon, görsel ızgara, bölünmüş, "
"hizalama, katma değer"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "common answers, common questions"
msgstr "ortak yanıtlar, sık sorulan sorular"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"common answers, common questions, faq, QA, collapse, expandable, toggle, "
"collapsible, hide-show, movement, information, image, picture, photo, "
"illustration, media, visual"
msgstr ""
"ortak cevaplar, sık sorulan sorular, SSS, soru-cevap, daralt, "
"genişletilebilir, geçiş, açılır-kapanır, göster-gizle, hareket, bilgi, "
"görsel, resim, fotoğraf, illüstrasyon, medya, görsel içerik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"contact, collect, submission, input, fields, questionnaire, survey, "
"registration, request"
msgstr ""
"iletişim, toplama, gönderim, giriş, alanlar, anket formu, anket, kayıt, talep"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "content, paragraph, article, body, description, information"
msgstr "içerik, paragraf, makale, gövde, açıklama, bilgi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, "
"combination"
msgstr ""
"içerik, resim, fotoğraf, çizim, medya, görsel, makale, hikaye, kombinasyon"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, "
"combination, engage, call to action, cta, box, showcase"
msgstr ""
"içerik, görsel, resim, fotoğraf, illüstrasyon, medya, görsel içerik, makale, "
"hikaye, kombinasyon, etkileşim, harekete geçirici mesaj, CTA, kutu, vitrin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, "
"combination, heading, headline"
msgstr ""
"içerik, resim, fotoğraf, illüstrasyon, medya, görsel, makale, hikaye, "
"kombinasyon, başlık, manşet"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, "
"combination, more, hexagon, geometric"
msgstr ""
"içerik, resim, fotoğraf, illüstrasyon, medya, görsel, makale, hikaye, "
"kombinasyon, daha fazla, altıgen, geometrik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, "
"combination, trendy, pattern, design"
msgstr ""
"içerik, resim, fotoğraf, illüstrasyon, medya, görsel, makale, hikaye, "
"kombinasyon, trend, desen, tasarım"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, "
"combination, trendy, pattern, design, shape, geometric, patterned"
msgstr ""
"içerik, resim, fotoğraf, illüstrasyon, medya, görsel, makale, hikâye, "
"kombinasyon, trend, desen, tasarım, şekil, geometrik, desenli"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, "
"combination, trendy, pattern, design, shape, geometric, patterned, contrast"
msgstr ""
"içerik, görsel, resim, fotoğraf, illüstrasyon, medya, görsel içerik, makale, "
"hikaye, kombinasyon, trend, desen, tasarım, şekil, geometrik, desenli, "
"kontrast"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, "
"combination, trendy, pattern, design, shape, geometric, patterned, contrast, "
"collage, arrangement, gallery, creative, mosaic"
msgstr ""
"içerik, resim, fotoğraf, illüstrasyon, medya, görsel, makale, hikaye, "
"kombinasyon, trend, desen, tasarım, şekil, geometrik, desenli, kontrast, "
"kolaj, düzenleme, galeri, yaratıcı, mozaik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"content, picture, photo, illustration, media, visual, focus, in-depth, "
"analysis, more, contact, detailed, mockup, explore, insight"
msgstr ""
"içerik, resim, fotoğraf, illüstrasyon, medya, görsel, odak, derinlemesine, "
"analiz, daha fazla, iletişim, detaylı, maket, keşif, içgörü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_number
msgid "customer satisfaction"
msgstr "müşteri memnuniyeti"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"customers, clients, sponsors, partners, supporters, case-studies, "
"collaborators, associations, associates, testimonials, endorsements"
msgstr ""
"müşteriler, sponsorlar, partnerler, destekçiler, vaka çalışmaları, "
"işbirlikçileri, dernekler, ortaklar, referanslar, onaylar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"customers, clients, sponsors, partners, supporters, case-studies, "
"collaborators, associations, associates, testimonials, endorsements, social"
msgstr ""
"müşteriler, sponsorlar, partnerler, destekçiler, vaka çalışmaları, "
"işbirlikçileri, dernekler, ortaklar, referanslar, onaylar, sosyal"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "days"
msgstr "gün"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"description, containers, layouts, structures, multi-columns, modules, boxes"
msgstr ""
"açıklama, konteynerler, düzenler, yapılar, çok sütunlular, modüller, kutular"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"description, containers, layouts, structures, multi-columns, modules, boxes, "
"content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, "
"combination, showcase, announcement, reveal"
msgstr ""
"açıklama, konteynerler, düzenler, yapılar, çok sütunlu, modüller, kutular, "
"içerik, görsel, resim, fotoğraf, illüstrasyon, medya, görsel içerik, makale, "
"hikaye, kombinasyon, vitrin, duyuru, ortaya çıkarma"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"description, containers, layouts, structures, multi-columns, modules, boxes, "
"content, picture, photo, illustration, media, visual, article, story, "
"combination, showcase, announcement, reveal, trendy, design, shape, "
"geometric, engage, call to action, cta, button"
msgstr ""
"açıklama, kaplar, düzenler, yapılar, çoklu sütunlar, modüller, kutular, "
"içerik, resim, fotoğraf, illüstrasyon, medya, görsel, makale, hikâye, "
"kombinasyon, vitrin, duyuru, ortaya çıkarma, trend, tasarım, şekil, "
"geometrik, etkileşim, harekete geçirici mesaj, hgm, buton"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0
msgid "develop the brand"
msgstr "markayı geliştirme"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "e-learning platform"
msgstr "e-öğrenme platformu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_countdown_options
msgid "e.g. /my-awesome-page"
msgstr "örneğin /my-awesome-page"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_map_options
msgid "e.g. De Brouckere, Brussels, Belgium"
msgstr "örneğin De Brouckere, Brüksel, Belçika"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_page_properties_view_form
msgid "e.g. Home Page"
msgstr "örneğin Ana Sayfa"
#. module: website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_dashboard
msgid "eCommerce"
msgstr "e-Ticaret"
#. module: website
#: model:website.configurator.feature,name:website.feature_module_elearning
msgid "eLearning"
msgstr "e-Eğitim"
#. module: website
#. odoo-python
#: code:addons/website/controllers/form.py:0
msgid "email"
msgstr "e-posta"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "fonts.google.com"
msgstr "fonts.google.com"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "for my"
msgstr "benim için"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "forum"
msgstr ""
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/dialog/page_properties.xml:0
msgid "found(s)"
msgstr "bulunanlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box
msgid "found)"
msgstr "bulundu)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"four sections, column, grid, division, split, segments, pictures, "
"illustration, media, photos, tiles, arrangement, gallery, images-grid, "
"mixed, collection, stacking, visual-grid, showcase, visuals, portfolio, "
"thumbnails, engage, call to action, cta, showcase"
msgstr ""
"dört bölüm, sütun, grid, bölme, ayırma, segmentler, resimler, illüstrasyon, "
"medya, fotoğraflar, kutucuklar, düzenleme, galeri, görsel grid, karışık, "
"koleksiyon, istifleme, görsel grid, vitrin, görseller, portföy, küçük "
"görseller, etkileşim, harekete geçirici mesaj, hgm, vitrin"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.brand_promotion
msgid "free website"
msgstr "ücretsiz websitesi"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "from Logo"
msgstr "Logo'dan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "frontend_lang (Odoo)"
msgstr "frontend_lang (Odoo)"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"gallery, carousel, pictures, photos, album, showcase, visuals, portfolio, "
"thumbnails, slideshow"
msgstr ""
"galeri, carousel, resimler, fotoğraflar, albüm, vitrin, görseller, portföy, "
"küçük görseller, slayt gösterisi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"gallery, carousel, slider, slideshow, picture, photo, image-slider, "
"rotating, swipe, transition, media-carousel, movement"
msgstr ""
"galeri, carousel, slider, slayt gösterisi, resim, fotoğraf, görsel "
"kaydırıcı, dönen, kaydırma, geçiş, medya carousel, hareket"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0
msgid "get leads"
msgstr "potansiyel müşteriler bulma"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "google1234567890123456.html"
msgstr "google1234567890123456.html"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"graph, table, diagram, pie, plot, bar, metrics, figures, data-visualization, "
"statistics, stats, analytics, infographic, skills, report"
msgstr ""
"grafik, tablo, diyagram, pasta, çizim, çubuk, metrikler, rakamlar, veri "
"görselleştirme, istatistikler, istatistik, analiz, infografik, beceriler, "
"rapor"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"grid, gallery, pictures, photos, album, showcase, visuals, portfolio, "
"mosaic, collage, arrangement, collection, visual-grid"
msgstr ""
"ızgara, galeri, resimler, fotoğraflar, albüm, vitrin, görseller, portföy, "
"mozaik, kolaj, düzen, koleksiyon, görsel ızgara"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"grid, gallery, pictures, photos, media, text, content, album, showcase, "
"visuals, portfolio, mosaic, collage, arrangement, collection, visual-grid, "
"split, alignment"
msgstr ""
"ızgara, galeri, görseller, fotoğraflar, medya, metin, içerik, albüm, vitrin, "
"görseller, portföy, mozaik, kolaj, düzen, koleksiyon, görsel ızgara, "
"bölünmüş, hizalama"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"header, introduction, home, content, introduction, overview, spotlight, "
"presentation, welcome, context, description, primary, highlight, lead"
msgstr ""
"başlık, giriş, ana sayfa, içerik, giriş, genel bakış, öne çıkanlar, sunum, "
"hoş geldiniz, bağlam, açıklama, ana, vurgu, başlık"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"heading, h1, headline, header, main, top, caption, introductory, principal, "
"key"
msgstr "başlık, h1, manşet, header, ana, üst, altyazı, giriş, ana, temel"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"headline, header, content, picture, photo, illustration, media, visual, "
"article, combination, trendy, pattern, design, bold, impactful, vibrant, "
"standout"
msgstr ""
"manşet, başlık, içerik, görsel, resim, fotoğraf, illüstrasyon, medya, görsel "
"içerik, makale, kombinasyon, trend, desen, tasarım, kalın, etkili, canlı, "
"öne çıkan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"headline, header, content, picture, photo, illustration, media, visual, "
"combination"
msgstr ""
"başlık, üstbilgi, içerik, resim, fotoğraf, çizim, medya, görsel, kombinasyon"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_descriptive
msgid "hello@mycompany.com"
msgstr "hello@mycompany.com"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"hero, jumbotron, headline, header, branding, intro, home, showcase, "
"spotlight, lead, welcome, announcement, splash, top, main"
msgstr ""
"kahraman, jumbotron, manşet, başlık, markalama, tanıtım, ana sayfa, vitrin, "
"öne çıkan, öncül, hoş geldiniz, duyuru, açılış, üst, ana"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"hero, jumbotron, headline, header, branding, intro, home, showcase, "
"spotlight, main, landing, presentation, top, splash"
msgstr ""
"kahraman, jumbotron, manşet, başlık, markalama, tanıtım, ana sayfa, vitrin, "
"öne çıkan, ana, açılış sayfası, sunum, üst, açılış"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"hero, jumbotron, headline, header, intro, home, content, description, "
"primary, highlight, lead"
msgstr ""
"hero, jumbotron, manşet, başlık, giriş, ana sayfa, içerik, açıklama, "
"birincil, öne çıkan, lead"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, "
"introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, "
"description, primary, highlight, lead"
msgstr ""
"kahraman, jumbotron, manşet, başlık, giriş, ana sayfa, içerik, giriş, genel "
"bakış, odak noktası, sunum, karşılama, bağlam, açıklama, birincil, öne "
ıkarma, öne çıkan, öncül"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, "
"introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, "
"description, primary, highlight, lead, CTA, promote, promotion"
msgstr ""
"kahraman, jumbotron, manşet, başlık, giriş, ana sayfa, içerik, tanıtım, "
"genel bakış, öne çıkan, sunum, karşılama, bağlam, açıklama, birincil, vurgu, "
"başlangıç, CTA, tanıt, promosyon"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, "
"introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, "
"description, primary, highlight, lead, discover, exploration, reveal"
msgstr ""
"kahraman, jumbotron, manşet, başlık, giriş, ana sayfa, içerik, tanıtım, "
"genel bakış, öne çıkan, sunum, karşılama, bağlam, açıklama, birincil, vurgu, "
"başlangıç, keşfet, keşif, ortaya çıkar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, "
"introduction, overview, spotlight, presentation, welcome, context, "
"description, primary, highlight, lead, journey, skills, expertises, experts, "
"accomplishments, knowledge"
msgstr ""
"kahraman, jumbotron, manşet, başlık, giriş, ana sayfa, içerik, tanıtım, "
"genel bakış, öne çıkan, sunum, karşılama, bağlam, açıklama, birincil, vurgu, "
"başlangıç, yolculuk, beceriler, uzmanlıklar, uzmanlar, başarılar, bilgi"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, picture, "
"photo, illustration, media, visual, article, combination, trendy, pattern, "
"design"
msgstr ""
"kahraman, jumbotron, manşet, başlık, giriş, ana sayfa, içerik, görsel, "
"resim, fotoğraf, illüstrasyon, medya, görsel içerik, makale, kombinasyon, "
"trend, desen, tasarım"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"hero, jumbotron, headline, header, introduction, home, content, picture, "
"photo, illustration, media, visual, article, combination, trendy, pattern, "
"design, centered"
msgstr ""
"kahraman, jumbotron, manşet, başlık, giriş, ana sayfa, içerik, görsel, "
"resim, fotoğraf, illüstrasyon, medya, görsel içerik, makale, kombinasyon, "
"trend, desen, tasarım, ortalanmış"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"history, story, events, milestones, chronology, sequence, progression, "
"achievements"
msgstr ""
"tarihçe, hikaye, etkinlikler, dönüm noktaları, kronoloji, sıralama, "
"ilerleme, başarılar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"history, story, events, milestones, chronology, sequence, progression, "
"achievements, changelog, updates, announcements, recent, latest"
msgstr ""
"tarihçe, hikaye, etkinlikler, dönüm noktaları, kronoloji, sıralama, "
"ilerleme, başarılar, değişiklik kaydı, güncellemeler, duyurular, son, en "
"güncel"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.res_config_settings_view_form
msgid "https://www.odoo.com"
msgstr "https://www.odoo.com"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_mega_menu_odoo_menu
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid ""
"im_livechat_previous_operator (Odoo)<br/>\n"
" utm_campaign (Odoo)<br/>\n"
" utm_source (Odoo)<br/>\n"
" utm_medium (Odoo)"
msgstr ""
"im_livechat_previous_operator (Odoo)<br/>\n"
" utm_campaign (Odoo)<br/>\n"
" utm_source (Odoo)<br/>\n"
" utm_medium (Odoo)"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_preview.xml:0
msgid "in the top right corner to start designing."
msgstr "tasarlamaya başlamak için sağ üst köşede."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_links
msgid "info@yourcompany.com"
msgstr "info@yourcompany.com"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_contact_info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_call_to_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_centered
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.template_footer_headline
msgid "info@yourcompany.example.com"
msgstr "info@yourcompany.example.com"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0
msgid "inform customers"
msgstr "müşterileri bilgilendirme"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
msgid "instance of Odoo, the"
msgstr "Odoo örneği"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__inherit_id__ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"journey, exploration, travel, outdoor, excitement, quest, start, onboarding, "
"discovery, thrill"
msgstr ""
"yolculuk, keşif, seyahat, açık hava, heyecan, arayış, başlangıç, onboarding, "
"keşif, macera"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.bs_debug_view
msgid "link"
msgstr "bağlantı"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"masonry, grid, column, pictures, photos, album, showcase, visuals, "
"portfolio, mosaic, collage, arrangement, collection, visual-grid"
msgstr ""
"duvar örgüsü, ızgara, sütun, resimler, fotoğraflar, albüm, vitrin, "
"görseller, portföy, mozaik, kolaj, düzenleme, koleksiyon, görsel-ızgara"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"menu, pricing, shop, table, cart, product, cost, charges, fees, rates, "
"prices, expenses"
msgstr ""
"menü, fiyatlandırma, mağaza, tablo, sepet, ürün, maliyet, ücretler, "
"bedeller, oranlar, fiyatlar, giderler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"menu, pricing, shop, table, cart, product, cost, charges, fees, rates, "
"prices, expenses, columns"
msgstr ""
"menü, fiyatlandırma, mağaza, tablo, sepet, ürün, maliyet, ücretler, "
"bedeller, oranlar, fiyatlar, giderler, sütunlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "navigation, index, outline, chapters, sections, overview, menu"
msgstr "navigasyon, dizin, taslak, bölümler, kısımlar, genel bakış, menü"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "navigation, sections, multi-tab, panel, toggle"
msgstr "navigasyon, bölümler, çoklu-sekme, panel, geçiş"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "o-color-"
msgstr "o-renk-"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_instagram_page_options
msgid "odoo.official"
msgstr "odoo.official"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.step_wizard
msgid "of"
msgstr " ile ilgili"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "online appointment system"
msgstr "çevrim içi randevu sistemi"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "online store"
msgstr "çevrim içi mağaza"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"organization, company, people, column, members, staffs, profiles, bios, "
"roles, personnel, crew"
msgstr ""
"organizasyon, şirket, insanlar, sütun, üyeler, personel, profiller, "
"biyografiler, roller, kadro, ekip"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"organization, company, people, members, staffs, profiles, bios, roles, "
"personnel, crew, patterned, trendy"
msgstr ""
"organizasyon, şirket, insanlar, üyeler, personel, profiller, biyografiler, "
"roller, kadro, ekip, desenli, trend"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"organization, company, people, members, staffs, profiles, bios, roles, "
"personnel, crew, patterned, trendy, social"
msgstr ""
"organizasyon, şirket, insanlar, üyeler, personel, profiller, biyografiler, "
"roller, kadro, ekip, desenli, trend, sosyal"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"organization, structure, people, team, name, role, position, image, "
"portrait, photo, employees, shapes"
msgstr ""
"organizasyon, yapı, insanlar, ekip, isim, rol, pozisyon, görsel, portre, "
"fotoğraf, çalışanlar, şekiller"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "perfect website?"
msgstr "mükemmel web sitesi?"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/website_preview/website_preview.xml:0
#: code:addons/website/static/src/components/fields/widget_iframe.xml:0
msgid "phone"
msgstr "telefon"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"picture, photo, illustration, media, visual, start, launch, commencement, "
"initiation, opening, kick-off, kickoff, beginning, events"
msgstr ""
"resim, fotoğraf, illüstrasyon, medya, görsel, başlangıç, başlatma, açılış, "
"başlama, açılış etkinliği, başlangıç, başlangıç etkinliği, başlangıç, "
"etkinlikler"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "placeholder"
msgstr "yer tutucu"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.xml:0
msgid "pointer to discover features."
msgstr "özellikleri keşfetmek için işaretçi."
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"pricing, promotion, price, feature-comparison, side-by-side, evaluation, "
"competitive, overview"
msgstr ""
"fiyatlandırma, promosyon, fiyat, özellik karşılaştırması, yan yana, "
"değerlendirme, rekabet, genel bakış"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"process, progression, guide, workflow, sequence, instructions, stages, "
"procedure, roadmap"
msgstr ""
"süreç, ilerleme, kılavuz, iş akışı, sıralama, talimatlar, aşamalar, "
"prosedür, yol haritası"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, "
"functionalities, exhibit, details, capabilities, attributes, promotion"
msgstr ""
"tanıtım, özellik, kalite, öne çıkanlar, teknik özellikler, avantajlar, "
"işlevsellikler, sergi, detaylar, yetenekler, nitelikler, tanıtım"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, "
"functionalities, exhibit, details, capabilities, attributes, promotion, "
"headline, content, overview, spotlight"
msgstr ""
"tanıtım, özellik, kalite, öne çıkanlar, teknik özellikler, avantajlar, "
"işlevler, sergileme, ayrıntılar, yetenekler, nitelikler, tanıtım, başlık, "
"içerik, genel bakış, odak noktası"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, "
"functionalities, exhibit, details, capabilities, attributes, promotion, "
"presentation, demo, feature"
msgstr ""
"tanıtım, özellik, kalite, öne çıkanlar, teknik özellikler, avantajlar, "
"işlevler, sergi, detaylar, yetenekler, nitelikler, tanıtım, sunum, demo, "
"özellik"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"promotion, characteristic, quality, highlights, specs, advantages, "
"functionalities, features, exhibit, details, capabilities, attributes, "
"promotion, headline, content, overview, spotlight"
msgstr ""
"tanıtım, özellik, kalite, öne çıkanlar, teknik özellikler, avantajlar, "
"işlevler, özellikler, sergileme, ayrıntılar, yetenekler, nitelikler, "
"tanıtım, başlık, içerik, genel bakış, odak noktası"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"questions, answers, common answers, common questions, faq, help, support, "
"information, knowledge, guide, troubleshooting, assistance, QA, terms of "
"services"
msgstr ""
"sorular, cevaplar, ortak cevaplar, sık sorulan sorular, SSS, yardım, destek, "
"bilgi, bilgi birikimi, kılavuz, sorun giderme, yardım, Soru-Cevap, hizmet "
"şartları"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"questions, answers, common answers, common questions, faq, help, support, "
"information, knowledge, guide, troubleshooting, assistance, columns, QA"
msgstr ""
"sorular, cevaplar, ortak cevaplar, sık sorulan sorular, SSS, yardım, destek, "
"bilgi, bilgi birikimi, kılavuz, sorun giderme, yardım, sütunlar, Soru-Cevap"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/components/website_loader/website_loader.js:0
msgid "recruitment platform"
msgstr "işe alım platformu"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.searchbar_input_snippet_options
msgid "results"
msgstr "sonuçlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"reveal, showcase, launch, presentation, announcement, content, picture, "
"photo, illustration, media, visual, article, combination"
msgstr ""
"ortaya çıkarma, vitrin, lansman, sunum, duyuru, içerik, resim, fotoğraf, "
"illüstrasyon, medya, görsel, makale, kombinasyon"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"reveal, showcase, launch, presentation, announcement, content, picture, "
"photo, illustration, media, visual, combination"
msgstr ""
"ortaya çıkarma, vitrin, lansman, sunum, duyuru, içerik, resim, fotoğraf, "
"illüstrasyon, medya, görsel, kombinasyon"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_website_form_options
msgid "rows"
msgstr "satırlar"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0
msgid "schedule appointments"
msgstr "randevular planlama"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "scrolling, depth, effect, background, layer, visual, movement"
msgstr "kaydırma, derinlik, efekt, arka plan, katman, görsel, hareket"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.js:0
msgid "sell more"
msgstr "daha fazla satmak"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.cookie_policy
msgid "session_id (Odoo)<br/>"
msgstr "session_id (Odoo)<br/>"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"shop, group, list, card, cart, products, inventory, catalog, merchandise, "
"goods"
msgstr ""
"mağaza, grup, liste, kart, sepet, ürünler, stok, katalog, ticari mal, mallar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid "social media, ig, feed"
msgstr "sosyal medya, ig, akış"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, "
"skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, "
"measurements, reports, trends, results"
msgstr ""
"istatistikler, veriler, KPI, metrikler, gösterge paneli, analitik, öne "
ıkanlar, rakamlar, beceriler, başarılar, kıyaslamalar, dönüm noktaları, "
"göstergeler, veriler, ölçümler, raporlar, trendler, sonuçlar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, "
"skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, "
"measurements, reports, trends, results, analytics, cta, call to action, "
"button"
msgstr ""
"istatistikler, istatistik, KPI, metrikler, gösterge paneli, analiz, öne "
ıkanlar, rakamlar, beceriler, başarılar, karşılaştırmalar, kilometre "
"taşları, göstergeler, veriler, ölçümler, raporlar, trendler, sonuçlar, "
"analiz, cta, harekete geçirici mesaj, buton"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, "
"skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, "
"measurements, reports, trends, results, analytics, summaries, summary"
msgstr ""
"istatistikler, istatistik, KPI, metrikler, gösterge paneli, analiz, öne "
ıkanlar, rakamlar, beceriler, başarılar, karşılaştırmalar, kilometre "
"taşları, göstergeler, veriler, ölçümler, raporlar, trendler, sonuçlar, "
"analiz, özetler, özet"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
msgid ""
"statistics, stats, KPI, metrics, dashboard, analytics, highlights, figures, "
"skills, achievements, benchmarks, milestones, indicators, data, "
"measurements, reports, trends, results, analytics, summaries, summary, large-"
"figures, prominent, standout"
msgstr ""
"istatistikler, istatistik, KPI, metrikler, gösterge paneli, analiz, öne "
ıkanlar, rakamlar, beceriler, başarılar, karşılaştırmalar, kilometre "
"taşları, göstergeler, veriler, ölçümler, raporlar, trendler, sonuçlar, "
"analiz, özetler, özet, büyük rakamlar, belirgin, öne çıkan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.color_combinations_debug_view
msgid "text link"
msgstr "metin bağlantısı"
#. module: website
#: model:ir.model.fields.selection,name:website.selection__theme_ir_ui_view__inherit_id__theme_ir_ui_view
msgid "theme.ir.ui.view"
msgstr "theme.ir.ui.view"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/snippets/s_countdown/000.xml:0
msgid "this page"
msgstr "bu sayfa"
#. module: website
#: model:ir.model.constraint,message:website.constraint_website_controller_page_unique_name_slugified
msgid "url should be unique"
msgstr "url benzersiz olmalıdır"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website_form_editor.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_config_settings__website_id
msgid "website"
msgstr "website"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/client_actions/configurator/configurator.xml:0
msgid "with the main objective to"
msgstr "ana hedefi olan"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.qweb_500
msgid "yes"
msgstr "evet"
#. module: website
#. odoo-javascript
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:0
msgid "zip, ttf, woff, woff2, otf"
msgstr "zip, ttf, woff, woff2, otf"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "⌙ Active"
msgstr "⌙ Aktif"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_popup_options
msgid "⌙ Delay"
msgstr "⌙ Gecikme"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_rating_options
msgid "⌙ Inactive"
msgstr "⌙ Etkin değil"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_google_map_options
msgid "⌙ Style"
msgstr "⌙ Still"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid "✽  Pastas"
msgstr "✽  Makarnalar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_pricelist_boxed
msgid "✽  Pizzas"
msgstr "✽  Pizzalar"
#. module: website
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website.s_key_benefits
msgid "✽  What We Offer"
msgstr "✽  Sunduklarımız"