odoo18/addons/hr_recruitment/i18n/sl.po

3727 lines
146 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_recruitment
#
# Translators:
# Matjaž Editor <matjaz.brilj@editor.si>, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Gregor Flajs, 2025
# Aleš Pipan, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-29 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Aleš Pipan, 2025\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__accepted_applications_count
msgid "# Accepted Offers"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__applications_count
msgid "# Offers"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__refused_applications_count
msgid "# Refused Offers"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0
msgid "1 Meeting"
msgstr "1 Sestanek"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Click to view</b> the application."
msgstr "<b>Kliknite za ogled</b> aplikacije."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Did you apply by sending an email?</b> Check incoming applications."
msgstr ""
"<b>Ste se prijavili po elektronski pošti?</b> Preverite prejete prijave."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "<b>Drag this card</b>, to qualify him for a first interview."
msgstr "<b>Povlecite to kartico</b>, da ga kvalificirate za prvi razgovor."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid ""
"<div><b>Try to send an email</b> to the applicant.</div><div><i>Tips: All "
"emails sent or received are saved in the history here</i>"
msgstr ""
"<div><b>Poskusite poslati e-pošto</b>prosilcu.</div><div><i>Nasveti: Vsa "
"poslana ali prejeta e-poštna sporočila se shranjujejo v zgodovini tukaj.</i>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" "
"title=\"Company\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" "
"title=\"Company\"/>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" "
"title=\"Alias\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" "
"title=\"Alias\"/>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "<i class=\"fa fa-paperclip\" role=\"img\" aria-label=\"Documents\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-paperclip\" role=\"img\" aria-label=\"Documents\"/>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid ""
"<span class=\"mx-2\" style=\"padding-top: 1px; padding-bottom: 1px;\">to</"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"mx-2\" style=\"padding-top: 1px; padding-bottom: 1px;\">do</"
"span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Employee</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Zaposleni</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Trackers</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sledilci</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "<span invisible=\"address_id\" class=\"oe_read_only\">Remote</span>"
msgstr "<span invisible=\"address_id\" class=\"oe_read_only\">Daljinsko</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"<span invisible=\"not is_warning_visible\">\n"
" <span class=\"fa fa-exclamation-triangle "
"text-danger ps-3\">\n"
" </span>\n"
" <span class=\"text-danger\">\n"
" All applications will lose their hired "
"date and hired status.\n"
" </span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"not is_warning_visible\">\n"
" <span class=\"fa fa-exclamation-triangle "
"text-danger ps-3\">\n"
" </span>\n"
" <span class=\"text-danger\">\n"
" Vse prijave bodo izgubile datum "
"zaposlitve in status zaposlitve.\n"
" </span>\n"
" </span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span invisible=\"not salary_expected_extra\"> + </span>"
msgstr "<span invisible=\"not salary_expected_extra\"> + </span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "<span invisible=\"not salary_proposed_extra\"> + </span>"
msgstr "<span invisible=\"not salary_proposed_extra\"> + </span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>New</span>"
msgstr "<span>Nov</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Poročanje</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Prikaz</span>"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"background-color: white; border-collapse: collapse; margin-left: "
"20px;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"padding: 0px 10px;\">\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Hello,\n"
" <br/><br/>\n"
" We confirm we successfully received your application for the "
"job\n"
" \"<a t-att-href=\"hasattr(object.job_id, 'website_url') and "
"object.job_id.website_url or ''\" style=\"color:#9A6C8E;\"><strong t-"
"out=\"object.job_id.name or ''\">Experienced Developer</strong></a>\" at "
"<strong t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</strong>.\n"
" <br/><br/>\n"
" We will come back to you shortly.\n"
"\n"
" <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" "
"style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; "
"padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
"rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
"size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>Your Contact:</"
"strong></h3>\n"
" <p>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell "
"Admin</strong><br/>\n"
" <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
" <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or "
"''\">+1 650-123-4567</t></span>\n"
" </p>\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
"rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
"size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next step?</"
"strong></h3>\n"
" We usually <strong>answer applications within a few days.</"
"strong><br/><br/>\n"
" Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
" feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
" quickly enough (just reply to this email).\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
"rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
"size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
" <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or "
"''\">Teksa SpA</strong><br/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or "
"''\">Puerto Madero 9710</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-"
"value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of "
"A15, Santiago (RM)</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or "
"''\">Pudahuel</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or "
"''\">C1</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</"
"t>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
" </t>\n"
" <br/>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
" </t>\n"
" <br/>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"background-color: white; border-collapse: collapse; margin-left: "
"20px;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"padding: 0px 10px;\">\n"
" <div style=\"text-align: center\">\n"
" <h2>Congratulations!</h2>\n"
" <div style=\"color:grey;\">Your resume has been positively "
"reviewed.</div>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" We just reviewed your resume, and it caught our\n"
" attention. As we think you might be great for the\n"
" position, your application has been short listed for a\n"
" call or an interview.\n"
" <br/><br/>\n"
" <div t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"object.job_id.website_url\" style=\"padding: 16px 8px 16px 8px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.job_id.website_url\" "
"style=\"background-color: #875a7b; text-decoration: none; color: #fff; "
"padding: 8px 16px 8px 16px; border-radius: 5px;\">Job Description</a>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" You will soon be contacted by:<br/>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell "
"Admin</strong><br/>\n"
" <span>Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t></span><br/>\n"
" <span>Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t></span>\n"
" <br/><br/>\n"
" </t>\n"
" See you soon,\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" -- <br/>\n"
" The HR Team\n"
" <t t-if=\"'website_url' in object.job_id and "
"hasattr(object.job_id, 'website_url') and object.job_id.website_url\">\n"
" Discover <a href=\"/jobs\" style=\"text-"
"decoration:none;color:#717188;\">all our jobs</a>.<br/>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
"rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
"size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" <h3 style=\"color:#9A6C8E;\"><strong>What is the next step?</"
"strong></h3>\n"
" We usually <strong>answer applications within a few days</"
"strong>.\n"
" <br/><br/>\n"
" The next step is either a call or a meeting in our offices.\n"
" <br/>\n"
" Feel free to <strong>contact us if you want a faster\n"
" feedback</strong> or if you don't get news from us\n"
" quickly enough (just reply to this email).\n"
" <br/>\n"
"\n"
" <hr width=\"97%\" style=\"background-color: "
"rgb(204,204,204); border: medium none; clear: both; display: block; font-"
"size: 0px; min-height: 1px; line-height: 0; margin: 17px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"''\"/>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.name\">\n"
" <strong t-out=\"object.job_id.address_id.name or "
"''\">Teksa SpA</strong><br/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street or "
"''\">Puerto Madero 9710</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-"
"value=\"object.job_id.address_id.street\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.street2\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.street2 or ''\">Of "
"A15, Santiago (RM)</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.street2)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.city\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.city or "
"''\">Pudahuel</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.city)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.state_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.state_id.name or "
"''\">C1</t>,\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.state_id.name)\"/>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.zip\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.zip or ''\">98450</"
"t>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.zip)\"/>\n"
" </t>\n"
" <br/>\n"
" <t t-if=\"object.job_id.address_id.country_id.name\">\n"
" <t t-out=\"object.job_id.address_id.country_id.name or "
"''\">Argentina</t><br/>\n"
" <t t-set=\"location\" t-value=\"'%s, %s' % (location, "
"object.job_id.address_id.country_id.name)\"/>\n"
" </t>\n"
" <br/>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; "
"border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\">\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Dear,<br/><br/>\n"
" We would like to thank you for your interest and your time."
"<br/>\n"
" We wish you all the best in your future endeavors.\n"
" <br/><br/>\n"
" Best<br/>\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" -- <br/>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc "
"Demo</strong><br/>\n"
" Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">mark.brown23@example.com</t><br/>\n"
" Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" -- <br/>\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or "
"''\">YourCompany</t><br/>\n"
" The HR Team<br/>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,body_html:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" "
"style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; "
"border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\">\n"
" <div style=\"font-size: 13px; margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
" Hello,<br/><br/>\n"
" Thank you for your interest in joining the\n"
" <b><t t-out=\"object.company_id.name or ''\">YourCompany</"
"t></b> team. We\n"
" wanted to let you know that, although your resume is\n"
" competitive, our hiring team reviewed your application\n"
" and <b>did not select it for further consideration</b>.\n"
" <br/><br/>\n"
" Please note that recruiting is hard, and we can make\n"
" mistakes. Do not hesitate to reply to this email if you\n"
" think we made a mistake, or if you want more information\n"
" about our decision.\n"
" <br/><br/>\n"
" We will, however, keep your resume on record and get in\n"
" touch with you about future opportunities that may be a\n"
" better fit for your skills and experience.\n"
" <br/><br/>\n"
" We wish you all the best in your job search and hope we\n"
" will have the chance to consider you for another role\n"
" in the future.\n"
" <br/><br/>\n"
" Thank you,\n"
" <div style=\"font-size: 11px; color: grey;\">\n"
" <t t-if=\"object.user_id\">\n"
" -- <br/>\n"
" <strong t-out=\"object.user_id.name or ''\">Mitchell "
"Admin</strong><br/>\n"
" Email: <t t-out=\"object.user_id.email or "
"''\">admin@yourcompany.example.com</t><br/>\n"
" Phone: <t t-out=\"object.user_id.phone or ''\">+1 "
"650-123-4567</t>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" -- <br/>\n"
" <t t-out=\"object.company_id.name or "
"''\">YourCompany</t><br/>\n"
" The HR Team\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Python slovar, po katerem se podaja privzete vrednosti ob ustvarjanju vnosov "
"za ta vzdevek."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potreben je ukrep"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_activities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activities_overdue
msgid "Activities Overdue"
msgstr "Zamujene dejavnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__activities_today
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Activities Today"
msgstr "Dejavnosti danes"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Izjema pri oznaki aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_mail_activity_plan
msgid "Activity Plan"
msgstr "Načrt aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_recruitment_menu_config_activity_plan
msgid "Activity Plans"
msgstr "Načrti dejavnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stanje aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona vrste dejavnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_recruitment_menu_config_activity_type
msgid "Activity Types"
msgstr "Tipi aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
" (e.g. \"Language Test\", \"Prepare Offer\", ...)"
msgstr ""
"Načrti aktivnosti se uporabljajo za dodelitev seznama aktivnosti z le nekaj "
"kliki\n"
"(npr. »Jezikovni test«, »Priprava ponudbe«, ...)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "Čarovnik za načrtovanje urnika dejavnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid "Add a new stage in the recruitment process"
msgstr "Dodaj novo stopnjo v procesu zaposlovanja"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
msgid "Add a new tag"
msgstr "Dodaj novo oznako"
#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Vzdevek"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Varnostne nastavitve vzdevka stika"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain_id
msgid "Alias Domain"
msgstr "Domenski vzdevek"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Vzdevek domenskega imena"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "Vzdevek za E-mail"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__alias_id
msgid "Alias ID"
msgstr "ID vzdevka"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Naziv vzdevka"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr "Vzdevek status"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "Stanje vzdevka je ocenjeno pri zadnjem prejetem sporočilu."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Model vzdevka"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__all_application_count
msgid "All Application Count"
msgstr "Število vseh aplikacij"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ_all_app
msgid "All Applications"
msgstr "Vse prošnje"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__allowed_user_ids
msgid "Allowed User"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_applicant_new
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__applicant_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__applicant_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view
msgid "Applicant"
msgstr "Kandidat"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Applicant Degree"
msgstr "Diploma kandidata"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_emails
msgid "Applicant Emails"
msgstr "E-poštni naslovi prijaviteljev"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
msgstr "Kandidat najet"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__applicant_notes
msgid "Applicant Notes"
msgstr "Opombe prosilca"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_properties_definition
msgid "Applicant Properties"
msgstr "Nepremičnine prosilca"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
msgid "Applicant Stage Changed"
msgstr "Stopnja kandidata spremenjena"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "Applicant created"
msgstr "Kandidat ustvarjen"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__applicant_without_email
msgid "Applicant(s) not having email"
msgstr "Prijavitelj(i) nima(jo) e-pošte"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_activity
msgid "Applicants"
msgstr "Kandidati"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__applicant_hired
msgid "Applicants Hired"
msgstr "Zaposleni kandidati"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Applicants and their attached résumé are created automatically when an email "
"is sent.\n"
" If you install the document management modules, all resumes "
"are indexed automatically,\n"
" so that you can easily search through their content."
msgstr ""
"Kandidati in njihov priloženi življenjepis se ustvarijo samodejno, ko je "
"poslano e-poštno sporočilo.\n"
"Če namestite module za upravljanje dokumentov, se vsi življenjepisi "
"samodejno indeksirajo,\n"
"tako da lahko preprosto iščete po njihovi vsebini."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__application_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_count
msgid "Application Count"
msgstr "Število prošenj"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__application_status
msgid "Application Status"
msgstr "Stanje aplikacije"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Application email"
msgstr "E-poštni naslov za prijavo"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search
msgid "Application in Progress"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__applicant_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_applications
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_view_tree_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Applications"
msgstr "Prošnje"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_platform__email
msgid ""
"Applications received from this Email won't be linked to a contact.There "
"will be no email address set on the Applicant either."
msgstr ""
"Prijave, prejete s tega e-poštnega naslova, ne bodo povezane s stikom. Prav "
"tako ne bo nastavljen noben e-poštni naslov za prijavitelja."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_date
msgid "Applied on"
msgstr "Uporabljeno na"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_kanban_view.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__archived
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_form_controller.js:0
msgid "Are you sure that you want to archive this job position?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite arhivirati to delovno mesto?"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_open
msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"At least one applicant doesn't have a email; you can't use send email option."
msgstr ""
"At least one applicant doesn't have a email; you can't use send email option."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.candidate_send_mail_view_form
msgid "Attach a file"
msgstr "Pripni datoteko"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Število prilog"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Priponke"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__author_id
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__availability
msgid "Availability"
msgstr "Razpoložljivost"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Visokošolska diploma"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__is_blacklisted
msgid "Blacklist"
msgstr "Črni seznam"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__mobile_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
msgstr "Blacklisted Phone Is Mobile"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__phone_blacklisted
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
msgstr "Blacklisted Phone is Phone"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_blocked:hr_recruitment.stage_job5
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Blocked"
msgstr "Blokirano"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body_has_template_value
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "Vsebina telesa je enaka kot v predlogi"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_bounce
msgid "Bounce"
msgstr "Odboj"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_position_interviewer
msgid "By Job Positions"
msgstr "Po delovnih mestih"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid ""
"By setting an alias to a job position, emails sent to this address create "
"applications automatically. You can even use multiple trackers to get "
"statistics according to the source of the application: LinkedIn, Monster, "
"Indeed, etc."
msgstr ""
"Z nastavitvijo vzdevka za delovno mesto se e-poštna sporočila, poslana na ta "
"naslov, samodejno ustvarijo za prijavo. Za pridobitev statistike glede na "
"vir prijave lahko uporabite celo več sledilnikov: LinkedIn, Monster, Indeed "
"itd."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "Dogodek v koledarju"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__can_edit_body
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Lahko urejate telo"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.candidate_send_mail_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_candidate
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_calendar_event__candidate_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__candidate_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_employee__candidate_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Candidate"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__user_id
msgid "Candidate Manager"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__candidate_properties_definition
msgid "Candidate Properties"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form
msgid "Candidate's Name"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_candidate
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__candidate_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_candidate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_tree
msgid "Candidates"
msgstr "Kandidati"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__similar_candidates_count
msgid "Candidates with the same email or phone or mobile"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__partner_name
msgid "Candidates's Name"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "Primeri po stopnjah in vrednotenjih"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
msgstr "Kategorija kandidata"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Choose an application email."
msgstr "Izberite e-poštni naslov za prijavo."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__color
msgid "Color Index"
msgstr "Barvni indeks"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Podjetja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Uredi nastavitve"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid "Confirmation email sent to all new job applications"
msgstr ""
"Potrditveno e-poštno sporočilo, poslano vsem novim prijavam za zaposlitev"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Contact Email"
msgstr "E-pošta stika"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_view_search_inherit_hr_recruitment
msgid "Content"
msgstr "Prispevek"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__body
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__body
msgid "Contents"
msgstr "Prispevki"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgid "Contract Proposal"
msgstr "Predlog pogodbe"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "Podpisana pogodba"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Copy this email address, to paste it in your email composer, to apply."
msgstr ""
"Kopirajte ta e-poštni naslov, da ga prilepite v sestavljalnik e-poštnih "
"sporočil in se prijavite."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr "Število odbitih sporočil za ta stik"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form
msgid "Create Employee"
msgstr "Ustvari kader"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.create_job_simple
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Create a Job Position"
msgstr "Ustvari delovno mesto"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid "Create a Recruitment Activity Plan"
msgstr "Ustvarite načrt zaposlitvenih dejavnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "Create a new rule to process emails from specific job boards."
msgstr ""
"Ustvarite novo pravilo za obdelavo e-poštnih sporočil z določenih oglasnih "
"desk."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Create your first Job Position."
msgstr "Ustvarite si svoje prvo delovno mesto."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum nastanka"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Custom Bounced Message"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__date_from
msgid "Date From"
msgstr "Datum od"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__date_to
msgid "Date To"
msgstr "Date To"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_close
msgid "Days to Close"
msgstr "Dnevi do končanja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__day_open
msgid "Days to Open"
msgstr "Dni do odprtja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Privzete vrednosti"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid ""
"Define a regex: Extract the applicant's name from the email's subject or "
"body."
msgstr ""
"Definirajte regularni izraz: Izvlecite ime prosilca iz zadeve ali telesa e-"
"poštnega sporočila."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid ""
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
"settings"
msgstr ""
"Določite naslov stika za to delovno mesto. Če pustite prazno, bo uporabljen "
"e-poštni naslov iz nastavitev kadrovske službe"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid ""
"Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
" qualification call, first interview, second interview, "
"refused,\n"
" hired."
msgstr ""
"Tukaj opredelite faze postopka zaposlovanja, na primer:\n"
" kvalifikacijski klic, prvi razgovor, drugi razgovor, "
"zavrnitev,\n"
" zaposlitev."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
msgid "Degree"
msgstr "Univerzitetna diploma"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__name
msgid "Degree Name"
msgstr "Ime diplome"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
msgstr "Diplome"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close
msgid "Delay to Close"
msgstr "Zamuda pri končanju"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Department"
msgstr "Oddelek"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__manager_id
msgid "Department Manager"
msgstr "Upravitelj oddelka"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_department
msgid "Departments"
msgstr "Oddelki"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__name
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Povzemanje"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Digitize your résumé to extract name and email automatically."
msgstr ""
"Digitalizirajte svoj življenjepis, da samodejno izvlečete ime in e-pošto."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Directly"
msgstr "Neposredno"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search
msgid "Directly Available"
msgstr "Neposredno na voljo"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "Discard"
msgstr "Opusti"
#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_applicant_cv_display
msgid "Display CV on application form"
msgstr "Prikaži življenjepis na prijavnem obrazcu"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Display résumé on application form"
msgstr "Prikaži življenjepis na prijavnem obrazcu"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/digest.py:0
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Nimate dostopa, preskočite te podatke v uporabnikovem e-poštnem povzetku."
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid "Doctoral Degree"
msgstr "Doktorat"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__documents_count
msgid "Document Count"
msgstr "Število dokumentov"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__document_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_1
msgid "Does not fit the job requirements"
msgstr "Ne ustreza zahtevam delovnega mesta"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid ""
"Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
" is different according to the job position."
msgstr ""
"Ne pozabite navesti oddelka, če se vaš postopek zaposlovanja razlikuje\n"
" glede na delovno mesto."
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_6
msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicates
msgid "Duplicates"
msgstr "Podvojeni"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__duplicates_count
msgid "Duplicates Count"
msgstr "Število dvojnikov"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Email Alias"
msgstr "Email vzdevek"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Predloga e-pošte"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_id
msgid ""
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
msgstr ""
"E-poštni psevdonim za to delovno mesto. Prispela e-pošta bo samodejno "
"ustvarila kandidate za to delovno mesto."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "Email cc"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_domain
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "E-poštna domena, npr. »example.com« v »odoo@example.com«"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid "Email template must be selected to send a mail"
msgstr "Za pošiljanje e-pošte je treba izbrati predlogo e-pošte"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_emails
msgid "Emails"
msgstr "Elektronska pošta"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__employee_id
msgid "Employee"
msgstr "Kader"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_is_active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__emp_is_active
msgid "Employee Active"
msgstr "Aktivni zaposleni"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__employee_name
msgid "Employee Name"
msgstr "Ime zaposlenega"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.candidate_hired_template
msgid "Employee created:"
msgstr "Zaposleni je ustvaril:"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__employee_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__employee_id
msgid "Employee linked to the candidate."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_employees
msgid "Employees"
msgstr "Kadri"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_contract_type
msgid "Employment Types"
msgstr "Tip zaposlitve"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__priority
msgid "Evaluation"
msgstr "Vrednotenje"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_candidate__priority__3
msgid "Excellent"
msgstr "Odlično"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Expected"
msgstr "Pričakovano"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__expected_employee
msgid "Expected Employee"
msgstr "Pričakovani zaposleni"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra
msgid "Expected Salary Extra"
msgstr "Pričakovani dodatek k plači"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Extended Filters"
msgstr "Razširjeni filtri"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__extended_interviewer_ids
msgid "Extended Interviewer"
msgstr "Razširjeni anketar"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__favorite_user_ids
msgid "Favorite User"
msgstr "Priljubljeni uporabnik"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__phone_sanitized
msgid ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."
msgstr ""
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
"comparisons."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.ir_attachment_hr_recruitment_list_view
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "Prvi intervju"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold
msgid "Folded in Kanban"
msgstr "Prepognjeno v Kanban"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_recruitment_stage_kanban
msgid "Folded in Recruitment Pipe:"
msgstr "Zložena cev za zaposlovanje:"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Sledilci"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Sledilci (partnerji)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font izjemna ikona npr. fa-tasks"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Future Activities"
msgstr "Bodoče aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "Generate Email"
msgstr "Ustvari e-pošto"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_get_refuse_reason
msgid "Get Refuse Reason"
msgstr "Pridobi razlog za zavrnitev"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_candidate__priority__1
msgid "Good"
msgstr "Dobro"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
msgid "Graduate"
msgstr "Srednješolska izobrazba"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_recruitment.hr_recruitment_tour
msgid "Great job! You hired a new colleague!"
msgstr "Odlično delo! Zaposlili ste novega sodelavca!"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__done
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_done
msgid "Green Kanban Label"
msgstr "Zelena kanban oznaka"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__normal
msgid "Grey"
msgstr "Siva"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_normal
msgid "Grey Kanban Label"
msgstr "Siva kanban oznaka"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__group_applicant_cv_display
msgid "Group Applicant Cv Display"
msgstr "Prikaz življenjepisa za skupinske kandidate"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Združi po"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__has_domain
msgid "Has Domain"
msgstr "Ima domeno"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima sporočilo"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid ""
"Have you tried to <a>add skills to your job position</a> and search into the "
"Reserve ?"
msgstr ""
"Ste že poskusili <a>dodati znanja in spretnosti svojemu delovnemu mestu</a> "
"in jih poiskati v rezervi?"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_closed
msgid "Hire Date"
msgstr "Datum najema"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_hired_employee
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__hired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Hired"
msgstr "Zaposljen/a"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage
msgid "Hired Stage"
msgstr "Najeto oder"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Hiring Date"
msgstr "Datum zaposlitve"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
"creation alias)"
msgstr ""
"ID nadrejenega zapisa, ki vsebuje vzdevek (primer: projekt z vzdevkom "
"ustvarjanja opravil)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za označevanje izjemne aktivnosti."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Če je označeno, nekatera sporočila vsebujejo napako pri dostavi."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__hired_stage
msgid ""
"If checked, this stage is used to determine the hire date of an applicant"
msgstr ""
"Če je označeno, se ta faza uporablja za določitev datuma zaposlitve "
"kandidata."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__template_id
msgid ""
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
"applicant is set to the stage."
msgstr ""
"Če je nastavljeno, se knjiži na kandidata preko predloge, kadar je kandidat "
"nastavljen na stopnjo."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__emp_is_active
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__emp_is_active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Če je aktivno polje nastavljeno, bo doboljeno skriti zapis vira, ne da bi ga "
"brisali."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr ""
"Če nastavljeno na 'false' omogoči skrivanje primera, ne da bi ga brisali."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__is_blacklisted
msgid ""
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
"mailing anymore, from any list"
msgstr ""
"Če je e-poštni naslov na črnem seznamu, ta stik ne bo več prejemal masovnih "
"sporočil iz nobenega poštnega seznama"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__phone_sanitized_blacklisted
msgid ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive "
"mass mailing sms anymore, from any list"
msgstr ""
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive "
"mass mailing sms anymore, from any list"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_normal:hr_recruitment.stage_job5
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "In Progress"
msgstr "V teku"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "In-App Purchases"
msgstr "Nakupi v aplikaciji"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid ""
"Incoming emails create applications automatically. Use it for direct "
"applications or when posting job offers on LinkedIn, Monster, etc."
msgstr ""
"Dohodna e-poštna sporočila samodejno ustvarijo prijave. Uporabite to za "
"neposredne prijave ali pri objavljanju ponudb za delo na LinkedInu, "
"Monsterju itd."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__mobile_blacklisted
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__phone_blacklisted
msgid ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
msgstr ""
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
"mobile and phone field in a model."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__industry_id
msgid "Industry"
msgstr "Panoga"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Initial Qualification"
msgstr "Začetna kvalifikacija"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Internal notes..."
msgstr "Interni zaznamki ..."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_survey
msgid "Interview Forms"
msgstr "Intervju obrazci"
#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_interviewer
msgid "Interviewer"
msgstr "Anketar"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__interviewer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids
msgid "Interviewers"
msgstr "Anketarji"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__is_mail_template_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "Je urednik"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__is_favorite
msgid "Is Favorite"
msgstr "Je priljubljen"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je sledilec"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__is_warning_visible
msgid "Is Warning Visible"
msgstr "Je opozorilo vidno"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__date_from
msgid ""
"Is set, update candidates availability once hired for that specific mission."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr "JSON, ki preslika ID-je iz polja »mnogo v eno« v porabljene sekunde"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_job.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__job_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Job"
msgstr "Zaposlitev"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__application_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.crm_case_pivot_view_job
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Job Applications"
msgstr "Prošnje za zaposlitev"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_boards
msgid "Job Boards"
msgstr "Oglasne deske"
#. module: hr_recruitment
#: model:utm.campaign,title:hr_recruitment.utm_campaign_job
msgid "Job Campaign"
msgstr "Zaposlitvena kampanja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__address_id
msgid "Job Location"
msgstr "Lokacija zaposlitve"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job_platform
msgid "Job Platforms"
msgstr "Platforme za zaposlitev"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__job_id
msgid "Job Position"
msgstr "Delovno mesto"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_department_new
msgid "Job Position Created"
msgstr " Delovno mesto je ustvarjeno"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_job_new
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new
msgid "Job Position created"
msgstr " Delovno mesto je ustvarjeno"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_config
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_interviewer
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_config_jobs
msgid "Job Positions"
msgstr "Delovno mesto"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Job Posting"
msgstr "Objava delovnih mest"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_company__job_properties_definition
msgid "Job Properties"
msgstr "Lastnosti opravila"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids
msgid "Job Specific"
msgstr "Specifično za delo"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_5
msgid "Job already fulfilled"
msgstr "Naloga je že opravljena"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Jobs"
msgstr "Zaposlitve"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "Obrazec zaposlovanja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_blocked
msgid "Kanban Blocked"
msgstr "Kanban blokiran"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_normal
msgid "Kanban Ongoing"
msgstr "Kanban v teku"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "Kanban stanje"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__legend_done
msgid "Kanban Valid"
msgstr "Veljaven Kanban"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value
msgid "Kpi Hr Recruitment New Colleagues Value"
msgstr ""
"Ključni kazalniki uspešnosti - Kadrovska služba Zaposlovanje Novi sodelavci "
"Vrednost"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__lang
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0
msgid "Last Meeting"
msgstr "Zadnji sestanek"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id
msgid "Last Stage"
msgstr "Zadnja stopnja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__date_last_stage_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Zadnja posodobitev stopnje"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji posodobil"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Late Activities"
msgstr "Aktivnosti z zamudo"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid "Let's create a job position."
msgstr "Ustvarimo delovno mesto."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid ""
"Let's create the position. An email will be setup for applications, and a "
"public job description, if you use the Website app."
msgstr ""
"Ustvarimo delovno mesto. Za prijave bo nastavljen e-poštni naslov in javno "
"objavljen opis delovnega mesta, če uporabljate aplikacijo spletnega mesta."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Let's have a look at how to <b>improve</b> your <b>hiring process</b>."
msgstr "Poglejmo si, kako <b>izboljšati</b> vaš<b>postopek zaposlovanja</b>."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Lets create this new employee now."
msgstr "Ustvarimo tega novega zaposlenega zdaj."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Lets go back to the dashboard."
msgstr "Vrnimo se na nadzorno ploščo."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__linkedin_profile
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__linkedin_profile
msgid "LinkedIn Profile"
msgstr "Profil na LinkedInu"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_load_demo_data
msgid "Load demo data"
msgstr "Naložite demo podatke"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "Load sample data"
msgstr "Nalaganje vzorčnih podatkov"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.candidate_send_mail_view_form
msgid "Load template"
msgstr "Naloži predlogo"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "Lokalno zaznavanje dohodnih delov"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Predloga za e-pošto"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_main_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Glavna priponka"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_tree
msgid "Manager"
msgstr "Upravitelj"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree"
msgstr "Magisterij"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Medij"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_mediums
msgid "Mediums"
msgstr "Mediji"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__meeting_display_date
msgid "Meeting Display Date"
msgstr "Datum prikaza sestanka"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_display_text
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__meeting_display_text
msgid "Meeting Display Text"
msgstr "Prikazno besedilo sestanka"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__meeting_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__meeting_ids
msgid "Meetings"
msgstr "Sestanki"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Napaka pri dostavi sporočila"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Mission Dates"
msgstr "Datumi misij"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Moj rok dejavnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "My Applications"
msgstr "Moje prošnje"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search
msgid "My Candidates"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
msgid "My Favorites"
msgstr "Moje priljubljene"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_search_view
msgid "My Job Positions"
msgstr "Moja delovna mesta"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_tree
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_applicant_count
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
msgid "New Applicant"
msgstr "Nov kandidat"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
msgid "New Applicants"
msgstr "Novi prijavitelji"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_new_application
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count
msgid "New Application"
msgstr "Nova prošnja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_from_department
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "New Applications"
msgstr "Nove prošnje"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_digest_digest__kpi_hr_recruitment_new_colleagues
msgid "New Employees"
msgstr "Novo zaposlenih"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_department__new_hired_employee
msgid "New Hired Employee"
msgstr "Novo zaposleni zaposleni"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_tree_activity
msgid "Next Activities"
msgstr "Naslednje aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Naslednji dogodek v koledarju"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Rok naslednje aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Povzetek naslednje aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip naslednje aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0
msgid "Next Meeting"
msgstr "Naslednji sestanek"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0
msgid "No Meeting"
msgstr "Ni sestanka"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "No application found. Let's create one !"
msgstr "Ni najdene aplikacije. Ustvarimo jo!"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid "No applications yet"
msgstr "Prošenj še ni"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_candidate
msgid "No candidates yet"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
msgid "No data to display"
msgstr "Ni podatkov za prikaz"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis
msgid "No data yet!"
msgstr "Podatkov še ni!"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "No rules have been defined."
msgstr "Nobena pravila niso bila določena."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_candidate__priority__0
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__email_normalized
msgid "Normalized Email"
msgstr "Normalized Email"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Število aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__attachment_number
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__attachment_count
msgid "Number of Attachments"
msgstr "Število prilog"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__new_application_count
msgid ""
"Number of applications that are new in the flow (typically at first step of "
"the flow)"
msgstr "Število novih aplikacij v toku (običajno na prvem koraku toka)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__delay_close
msgid "Number of days to close"
msgstr "Število dni do zaprtja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Število napak"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__no_of_hired_employee
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr "Število kadrov za to delovno mesto med postopkom zaposlovanja."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo ukrepanje"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Število sporočil, ki niso bila pravilno dostavljena."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
" process and follow up all operations: meetings, interviews, "
"etc."
msgstr ""
"Odoo vam pomaga slediti prosilcem v postopku zaposlovanja\n"
" in spremljati vse operacije: sestanke, intervjuje itd. "
#. module: hr_recruitment
#: model:res.groups,name:hr_recruitment.group_hr_recruitment_user
msgid "Officer: Manage all applicants"
msgstr "Uradnik: Upravljajte vse kandidate"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__old_application_count
msgid "Old Application"
msgstr "Stara aplikacija"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__ongoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Ongoing"
msgstr "V teku"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_website_hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Online Posting"
msgstr "Spletna objava"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija ni podprta"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Opcijski ID niti (zapisa), kamor bodo pripeta prejeta sporočila, čeprav niso "
"bila poslana kot odgovor na nit. Če se nastavi, bo ustvarjanje novih zapisov "
"onemogočeno."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__lang
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
"{{ object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Izbirni jezik prevoda (koda ISO), ki ga je treba izbrati pri pošiljanju e-"
"pošte. Če ni nastavljen, bo uporabljena angleška različica. Običajno naj bo "
"to nadomestni izraz, ki ponuja ustrezen jezik, npr. "
"{{ object.partner_id.lang }}."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Or talk about this applicant privately with your colleagues."
msgstr "Ali pa se o tem kandidatu pogovorite na samem s sodelavci."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Other Applications"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__other_applications_count
msgid "Other Applications Count"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Other applications"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Other benefits"
msgstr "Druge ugodnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Nadrejeni model"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "ID nadrejene niti zapisov"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_name
msgid "Partner Name"
msgstr "Naziv partnerja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__partner_phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__phone_sanitized_blacklisted
msgid "Phone Blacklisted"
msgstr "Phone Blacklisted"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__phone_mobile_search
msgid "Phone/Mobile"
msgstr "Phone/Mobile"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0
msgid "Please provide an candidate name."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__probability
msgid "Probability"
msgstr "Verjetnost"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Process"
msgstr "Procesiraj"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__applicant_properties
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__candidate_properties
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__job_properties
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed
msgid "Proposed"
msgstr "Predlagano"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra
msgid "Proposed Salary Extra"
msgstr "Predlagani dodatek k plači"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Provide an email"
msgstr "Navedite e-poštni naslov"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Publish job offers on your website"
msgstr "Objavite ponudbe za delo na svoji spletni strani"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Ocene"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_recruitment_stage.py:0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job0
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job1
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job2
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job3
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job4
#: model:hr.recruitment.stage,legend_done:hr_recruitment.stage_job5
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Ready for Next Stage"
msgstr "Pripravljeno za naslednjo stopnjo"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_config
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
msgstr "Ste pripravljeni na bolj učinkovito zaposlovanje?"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "ID niti zapisov"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job__user_id
msgid "Recruiter"
msgstr "Rekruter"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.digest_digest_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Recruitment"
msgstr "Kadrovanje"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
msgstr "Stopnje zaposlovanja/kandidatov"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_department
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_filtered_job
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_action_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_report_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr "Analiza zaposlovanja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.mail_activity_plan_action_config_hr_applicant
msgid "Recruitment Plans"
msgstr "Načrti zaposlovanja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Recruitment Stages"
msgstr "Stopnje zaposlovanja"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
msgid "Recruitment: Application Acknowledgement"
msgstr "Zaposlovanje: Potrditev prijave"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid "Recruitment: Interest"
msgstr "Zaposlovanje: Zanimanje"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
msgid "Recruitment: Not interested anymore"
msgstr "Zaposlovanje: Ne zanima me več"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,name:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "Recruitment: Refuse"
msgstr "Zaposlovanje: Zavrnitev"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__kanban_state__blocked
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__legend_blocked
msgid "Red Kanban Label"
msgstr "Rdeča kanban oznaka"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.ir_actions_server_refuse_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Refuse"
msgstr "Zavrni"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__refuse_date
msgid "Refuse Date"
msgstr "Datum zavrnitve"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__refuse_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__refuse_reason_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Refuse Reason"
msgstr "Razlog zavrnitve"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_refuse_reason
msgid "Refuse Reason of Applicant"
msgstr "Razlog zavrnitve prosilca"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_refuse_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_applicant_refuse_reason
msgid "Refuse Reasons"
msgstr "Razlogi za zavrnitev"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "Refuse the"
msgstr "Zavrni"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__application_status__refused
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Refused"
msgstr "Zavrnjeno"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"Refused automatically because this application has been identified as a "
"duplicate of %(link)s"
msgstr ""
"Samodejno zavrnjeno, ker je bila ta vloga prepoznana kot dvojnik %(link)s"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_2
msgid "Refused by applicant: job fit"
msgstr "Zavrnil kandidat: primeren za delo"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_8
msgid "Refused by applicant: salary"
msgstr "Zavrnil prosilec: plača"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_job_platform__regex
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Remote"
msgstr "Daljinsko"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Model upodabljanja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.report_hr_recruitment
msgid "Reporting"
msgstr "Poročanje"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__requirements
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Requirements"
msgstr "Zahteve"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoren"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni uporabnik"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Resume's content"
msgstr "Vsebina življenjepisa"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Running Applicants"
msgstr "Kandidati, ki se prijavljajo"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Résumé Digitization (OCR)"
msgstr "Digitalizacija življenjepisa (OCR - optično prepoznavanje znakov)"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Résumé Display"
msgstr "Prikaz življenjepisa"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Napaka pri dostavi SMS "
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected
msgid "Salary Expected by Applicant"
msgstr "Plača, ki jo kandidat pričakuje"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_expected_extra
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr "Plača, ki jo kandidat pričakuje in dodatki"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Salary Package"
msgstr "Paket plač"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
msgstr "Plača, ki jo predlaga organizacija"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__salary_proposed_extra
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr "Plača predlagana s strani organizacije, dodatki"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__phone_sanitized
msgid "Sanitized Number"
msgstr "Sanitized Number"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__partner_phone_sanitized
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__partner_phone_sanitized
msgid "Sanitized Phone Number"
msgstr "Sanizirana telefonska številka"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Save it!"
msgstr "Shrani!"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Schedule Interview"
msgstr "Načrtuj intervju"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Search Applicants"
msgstr "Iskanje kandidatov"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_view_search
msgid "Search Source"
msgstr "Iskanje vira"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "Drugi intervju"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__address_id
msgid ""
"Select the location where the applicant will work. Addresses listed here are "
"defined on the company's contact information."
msgstr ""
"Izberite lokacijo, kjer bo kandidat delal. Navedeni naslovi so navedeni v "
"kontaktnih podatkih podjetja."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.candidate_send_mail_view_form
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_res_config_settings__module_hr_recruitment_extract
msgid "Send CV to OCR to fill applications"
msgstr ""
"Pošljite življenjepis (OCR-optično prepoznavanje znakov) za izpolnitev prijav"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_applicant_send_mail
#: model:ir.actions.server,name:hr_recruitment.action_candidate_send_mail
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__send_mail
msgid "Send Email"
msgstr "Pošlji e-pošto"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send Interview Survey"
msgstr "Pošlji anketo za intervju"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send SMS"
msgstr "Pošlji SMS"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send an Interview Survey to the applicant during the recruitment process"
msgstr "Med postopkom zaposlovanja pošljite kandidatu anketo za razgovor"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_applicant_send_mail
msgid "Send mails to applicants"
msgstr "Pošljite e-pošto prijaviteljem"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_candidate_send_mail
msgid "Send mails to candidates"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Send texts to your contacts"
msgstr "Pošlji sporočila svojim kontaktom"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "Send your email. Followers will get a copy of the communication."
msgstr ""
"Pošljite svoje e-poštno sporočilo. Sledilci bodo prejeli kopijo sporočila."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_refuse_reason__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_degree__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
msgid ""
"Set this template to a recruitment stage to send it when applications reach "
"that stage"
msgstr ""
"Nastavite to predlogo na fazo zaposlovanja, da se pošlje, ko prijave "
"dosežejo to fazo"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_global_settings
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Prikaži vse zapise z datumom naslednje aktivnosti pred današnjim datumom."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_form
msgid "Similar Candidates"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__similar_candidates_count
msgid "Similar Candidates Count"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_get_refuse_reason__single_applicant_email
msgid "Single Applicant Email"
msgstr "E-pošta posameznega prijavitelja"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Some values do not exist in the application status"
msgstr "Nekatere vrednosti ne obstajajo v stanju aplikacije"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__source_id
msgid "Source"
msgstr "Vir"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
msgid "Source of Applicants"
msgstr "Vir kandidatov"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm_sources
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "Sources of Applicants"
msgstr "Viri kandidatov"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Sourcing"
msgstr "Izvor"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant.refuse.reason,name:hr_recruitment.refuse_reason_7
msgid "Spam"
msgstr "Neželena pošta"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__job_ids
msgid "Specific jobs that use this stage. Other jobs will not use this stage."
msgstr ""
"Določena opravila, ki uporabljajo to stopnjo. Druga opravila te stopnje ne "
"bodo uporabljala."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage"
msgstr "Stopnja"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage Changed"
msgstr "Faza spremenjena"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage Definition"
msgstr "Določitev stopnje"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Naziv stopnje"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage changed"
msgstr "Faza spremenjena"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__last_stage_id
msgid ""
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
"cases analysis."
msgstr ""
"Stopnja kandidata pred trenutno stopnjo. Uporablja se za analizo izgubljenih "
"primerov."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
msgid "Stages"
msgstr "Stopnje"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status na osnovi aktivnosti\n"
"Zapadel: Rok je že prekoračen\n"
"Danes: Datum aktivnosti je danes\n"
"Planirano: Bodoče aktivnosti."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr "Čas stanja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_applicant_send_mail__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_candidate_send_mail__subject
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant_category__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Naziv oznake"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_applicant_category_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Ime oznake že obstaja!"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__categ_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__categ_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.hr_applicant_category_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_category_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
msgid "Tags"
msgstr "Ključne besede"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_job_platform_email_uniq
msgid ""
"The Email must be unique, this one already corresponds to another Job "
"Platform."
msgstr ""
"E-poštni naslov mora biti edinstven, saj se ta že nanaša na drugo platformo "
"za zaposlitev."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__interviewer_ids
msgid ""
"The Interviewers set on the job position can see all Applicants in it. They "
"have access to the information, the attachments, the meeting management and "
"they can refuse him. You don't need to have Recruitment rights to be set as "
"an interviewer."
msgstr ""
"Anketarji, ki so določeni za delovno mesto, lahko vidijo vse kandidate na "
"njem. Imajo dostop do informacij, prilog, upravljanja sestankov in ga lahko "
"zavrnejo. Za določitev anketarja ne potrebujete pravic do zaposlovanja."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__user_id
msgid ""
"The Recruiter will be the default value for all Applicants Recruiter's field "
"in this job position. The Recruiter is automatically added to all meetings "
"with the Applicant."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/utm_campaign.py:0
msgid ""
"The UTM campaign '%s' cannot be deleted as it is used in the recruitment "
"process."
msgstr ""
"Kampanje UTM '%s' ni mogoče izbrisati, ker se uporablja v postopku "
"zaposlovanja."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0
msgid ""
"The candidate is linked to an employee, to avoid losing information, archive "
"it instead."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__availability
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__availability
msgid "The date at which the applicant will be available to start working"
msgstr "Datum, ko bo kandidat na voljo za začetek dela"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_send_mail.py:0
msgid "The following applicants are missing an email address: %s."
msgstr "Naslednjim kandidatom manjka e-poštni naslov: %s."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/candidate_send_mail.py:0
msgid "The following candidates are missing an email address: %s."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Model (Odoo Document Kind) kateremu pripada vzdevek. Vsa prispela e-pošta, "
"ki se ne nanaša na kateri obstoječi zapis, ustvari nov zapis tega modela "
"(npr. projektno opravilo)"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.constraint,message:hr_recruitment.constraint_hr_recruitment_degree_name_uniq
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr "Naziv diplome pri zaposlovanju mora biti unikaten!"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Naziv e-poštnega vzdevka, npr. 'zaposlovanje', če želite loviti e-pošto za "
"<zaposlovanje@domena.com>"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_job_platform__regex
msgid ""
"The regex facilitates to extract information from the subject or body of the "
"received email to autopopulate the Applicant's name field"
msgstr ""
"Regularni izraz omogoča pridobivanje informacij iz zadeve ali telesa "
"prejetega e-poštnega sporočila za samodejno izpolnjevanje polja z imenom "
"prosilca."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_list_controller.js:0
msgid ""
"These job positions and all related applicants will be archived. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Ta delovna mesta in vsi povezani kandidati bodo arhivirani. Ste prepričani?"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__medium_id
msgid ""
"This displays how the applicant has reached out, e.g. via Email, LinkedIn, "
"Website, etc."
msgstr ""
"To prikazuje, kako se je prosilec obrnil na vas, npr. prek e-pošte, "
"LinkedIna, spletne strani itd."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__email_normalized
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__email_normalized
msgid ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can "
"contain more than strictly an email address."
msgstr ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can "
"contain more than strictly an email address."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Naziv, ki pomaga slediti različnim kampanjam, Primer: Posebna_ponudba, "
"Božična_akcija"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__source_id
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr "Vir povezave. Primer: Iskalnik, druga domena, naziv e-poštnega seznama"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_form_controller.js:0
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_kanban_view.js:0
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_list_controller.js:0
msgid ""
"This job position and all related applicants will be archived. Are you sure?"
msgstr ""
"To delovno mesto in vsi povezani kandidati bodo arhivirani. Ste prepričani?"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_recruitment_stage__fold
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."
msgstr ""
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
"stage to display."
#. module: hr_recruitment
#: model:digest.tip,name:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid "Tip: Let candidates apply by email"
msgstr "Nasvet: Kandidati se lahko prijavijo po e-pošti"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "To Recruit"
msgstr "Zaposliti"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Today Activities"
msgstr "Današnje aktivnosti"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Tooltips"
msgstr "Opisi orodij"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_sources
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Trackers"
msgstr "Sledilniki"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "Try creating an application by sending an email to"
msgstr "Poskusite ustvariti aplikacijo tako, da pošljete e-pošto na"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_recruitment.digest_tip_hr_recruitment_0
msgid "Try sending an email"
msgstr "Try sending an email"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_recruitment.hr_recruitment_tour
msgid "Try the Website app to publish job offers online."
msgstr "Preizkusite aplikacijo Website za objavo ponudb za delo na spletu."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.mail_activity_type_action_config_hr_applicant
msgid ""
"Try to add some records, or make sure that there is no active filter in the "
"search bar."
msgstr ""
"Poskusite dodati nekaj zapisov ali pa se prepričajte, da v iskalni vrstici "
"ni aktivnega filtra."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta dejavnosti izjeme na zapisu. "
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_campaign
msgid "UTM Campaign"
msgstr "UTM kampanja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_utm_source
msgid "UTM Source"
msgstr "UTM vir"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_utm
msgid "UTMs"
msgstr "UTM-ji (moduli za sledenje Urchin)"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Unarchive"
msgstr "Dearhiviraj"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search
msgid "Unassigned"
msgstr "Nedodeljeno"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_search_bis
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid "Use OCR to fill data from a picture of the Résumr or the file itself"
msgstr ""
"Uporabite OCR za izpolnjevanje podatkov iz slike življenjepisa ali same "
"datoteke"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Use emails and links trackers"
msgstr "Uporabite sledilnike e-pošte in povezav"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Use interview forms tailored to each job position during the recruitment "
"process. Select the form to use in the job position detail form. This relies "
"on the Survey app."
msgstr ""
"Med postopkom zaposlovanja uporabite obrazce za razgovor, prilagojene "
"posameznemu delovnemu mestu. V obrazcu s podrobnostmi o delovnem mestu "
"izberite obrazec, ki ga želite uporabiti. To je odvisno od aplikacije Anketa."
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__user_email
msgid "User Email"
msgstr "Uporabnikov elektronski naslov"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_applicant__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment.selection__hr_candidate__priority__2
msgid "Very Good"
msgstr "Zelo dobro"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_candidate_view_search
msgid "Waiting"
msgstr "V čakanju"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_sources
msgid "Want to analyse where applications come from ?"
msgstr "Želite analizirati, od kod prihajajo prijave?"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment.field_hr_candidate__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Sporočila iz spletne strani"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_applicant__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr_recruitment.field_hr_candidate__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/js/tours/hr_recruitment.js:0
msgid "What do you want to recruit today? Choose a job title..."
msgstr "Kaj želite danes zaposliti? Izberite naziv delovnega mesta ..."
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
#: model:mail.template,description:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "When you refuse an application, you can choose this template"
msgstr "Ko zavrnete vlogo, lahko izberete to predlogo"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "Who can access candidates"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_platforms
msgid "Without a regex: The applicant's name will be the email's subject."
msgstr "Brez regularnega izraza: Ime prosilca bo zadeva e-poštnega sporočila."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_send_mail_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.candidate_send_mail_view_form
msgid "Write your message here..."
msgstr "Tukaj napišite svoje sporočilo ..."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Tega dejanja ni dovoljeno izvesti."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"You can define here the labels that will be displayed for the kanban state "
"instead\n"
" of the default labels."
msgstr ""
"Tukaj lahko določite oznake, ki bodo prikazane za stanje kanbana namesto\n"
" privzetih oznak."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid ""
"You can define the requirements here. They will be displayed when you hover "
"over the stage title."
msgstr ""
"Zahteve lahko določite tukaj. Prikazane bodo, ko boste z miško zadržali "
"naslov odra."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/applicant_refuse_reason.py:0
msgid ""
"You can't select Send email option.\n"
"The email will not be sent to the following applicant(s) as they don't have "
"an email address:"
msgstr ""
"Možnosti »Pošlji e-pošto« ne morete izbrati.\n"
"E-pošta ne bo poslana naslednjim prijaviteljem, ker nimajo e-poštnega "
"naslova:"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid ""
"You cannot create an applicant in a different company than the candidate"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/utm_source.py:0
msgid ""
"You cannot delete these UTM Sources as they are linked to the following "
"recruitment sources in Recruitment:\n"
"%(recruitment_sources)s"
msgstr ""
"Možnosti »Pošlji e-pošto« ne morete izbrati.\n"
"E-pošta ne bo poslana naslednjim prijaviteljem, ker nimajo e-poštnega "
"naslova:\n"
"%(recruitment_sources)s"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You have been assigned as an interviewer for %s"
msgstr "Dodeljeni ste bili kot anketar za %s"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You have been assigned as an interviewer for the Applicant %s"
msgstr ""
"Dodeljeni ste bili kot anketar za kandidata.\n"
"%s"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0
msgid "You must define a Contact Name for this applicant."
msgstr "Za tega prijavitelja morate določiti kontaktno ime."
#. module: hr_recruitment
#. odoo-python
#: code:addons/hr_recruitment/models/hr_candidate.py:0
msgid "You must define a Contact Name for this candidate."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_congratulations
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_interest
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_not_interested
#: model:mail.template,subject:hr_recruitment.email_template_data_applicant_refuse
msgid "Your Job Application: {{ object.job_id.name }}"
msgstr "Vaša prijava za delo: {{ object.job_id.name }}"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.quick_create_applicant_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "npr. Janez Novak"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
msgid "e.g. LinkedIn"
msgstr "npr. LinkedIn"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. Linkedin"
msgstr "npr. LinkedIn"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. Masters"
msgstr "npr. Masters"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "npr. Vodja prodaje"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. ^New application:.*from (.*)"
msgstr "e.g. ^Nova prijava:.*od (.*)"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "e.g. domain.com"
msgstr "npr. domena.com"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. https://www.linkedin.com/in/..."
msgstr "npr. https://www.linkedin.com/in/..."
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "e.g. jobs"
msgstr "npr. delovna mesta"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_platform_form
msgid "e.g. jobs-listings@linkedin.com"
msgstr "npr. jobs-listings@linkedin.com"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_applicant_view_form
msgid "e.g. john.doe@example.com"
msgstr "npr. john.doe@example.com"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr "npr. mycompany.si"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.hr_job_simple_form
msgid "e.g. sales-manager"
msgstr "npr. vodja prodaje"
#. module: hr_recruitment
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_recruitment/static/src/views/recruitment_helper_view.xml:0
msgid "or"
msgstr "ali"
#. module: hr_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment.applicant_get_refuse_reason_view_form
msgid "other application(s)"
msgstr "druge aplikacije"
#~ msgid ""
#~ "The Recruiter will be the default value for all Applicants in this "
#~ "job position. The Recruiter is automatically added to all "
#~ "meetings with the Applicant."
#~ msgstr ""
#~ "Zaposlovalec bo privzeta vrednost za vse kandidate na tem delovnem mestu. "
#~ "Zaposlovalec se samodejno doda na vse sestanke s kandidatom."