odoo18/addons/hr_timesheet/i18n/fa.po

1451 lines
57 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet
#
# Translators:
# zakariya moradi, 2025
# Tiffany Chang, 2025
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2025
# Naser mars, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Naser mars, 2025\n"
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "#{timesheet.employee_id.name}"
msgstr "#{timesheet.employee_id.name}"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "%(effective)s %(uom_name)s"
msgstr "%(effective)s %(uom_name)s"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "%(effective)s / %(allocated)s %(uom_name)s"
msgstr "%(موثر)s / %(اختصاص داده‌شده)s %(نام_واحد)s"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "%(effective)s / %(allocated)s %(uom_name)s (%(success_rate)s%%)"
msgstr "%(موثر)s / %(اختصاص‌یافته)s %(نام واحد)s (%(نرخ موفقیت)s%%)"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "%(exceeding_hours)s %(uom_name)s (+%(exceeding_rate)s%%)"
msgstr "%(exceeding_hours)s %(uom_name)s (+%(exceeding_rate)s%%)"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_timesheet/static/src/components/time_hour_field/time_hour_field.js:0
msgid "%(hours)sh"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_timesheet/static/src/components/time_hour_field/time_hour_field.js:0
msgid "%(hours)sh%(minutes)s"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "%(name)s's Timesheets"
msgstr "دفتر زمان‌بندی‌های %(name)s"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid ""
"'%(missing_plan_names)s' analytic plan(s) required on the project "
"'%(project_name)s' linked to the timesheet."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s remaining)"
msgstr "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s باقیمانده)"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid "(%s days remaining)"
msgstr "(%s روز باقی مانده است)"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "(incl."
msgstr "شامل"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "1 day"
msgstr "1 روز"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "2 hours"
msgstr "2 ساعت"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "2021-09-01"
msgstr "۲۰۲۱-۰۹-۰۱"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Record your Timesheets faster</b>"
msgstr "<b class=\"tip_title\">نکته: برگه ساعت‌کارکرد خود را سریعتر پر کنید</b>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
msgid "<i class=\"fa fa-calendar me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"تاریخ\"/>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> View Details"
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/>دیدن جزئیات"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Timesheets</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">برگه‌های ساعت کارکرد</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "<span class=\"text-nowrap\">Time Spent on Sub-tasks:</span>"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid ""
"<span invisible=\"not has_timesheet\">\n"
" You cannot delete employees who have timesheets.\n"
" <span invisible=\"not has_active_employee\">\n"
" You can either archive these employees or first delete all of their timesheets.\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"has_active_employee\" groups=\"hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver\">\n"
" Please first delete all of their timesheets.\n"
" </span>\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"has_timesheet\">\n"
" Are you sure you want to delete these employees?\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"not has_timesheet\">\n"
" شما نمی‌توانید کارکنانی که برگه‌های زمانی دارند را حذف کنید.\n"
" <span invisible=\"not has_active_employee\">\n"
" شما می‌توانید این کارکنان را آرشیو کنید یا ابتدا تمامی برگه‌های زمانی آن‌ها را حذف کنید.\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"has_active_employee\" groups=\"hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver\">\n"
" لطفاً ابتدا تمامی برگه‌های زمانی آن‌ها را حذف کنید.\n"
" </span>\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"has_timesheet\">\n"
" آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کارکنان را حذف کنید؟\n"
" </span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Days)</span>"
msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">مجموع (روزها)</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Hours)</span>"
msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">مجموع (ساعات)</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Date</span>"
msgstr "<span>تاریخ</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Description</span>"
msgstr "<span>توضیحات</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Employee</span>"
msgstr "<span>کارمند</span>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "<span>Time Spent</span>"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
msgid "<strong>Progress:</strong>"
msgstr "<strong>پیشرفت:</strong>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Time Remaining: </strong>"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Time recorded on sub-tasks: </strong>"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Total Days: </strong>"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Total Hours: </strong>"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "<strong>Total Time Spent: </strong>"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_timesheet_manager
msgid "Administrator"
msgstr "مدیر"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "All"
msgstr "همه"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_all
msgid "All Timesheets"
msgstr "همه برگه های ساعت کارکرد"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allocated_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_update__allocated_time
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__allocated_hours
msgid "Allocated Time"
msgstr "زمان تخصیص داده شده"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__amount
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
msgid "Analysis"
msgstr "تحلیل"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
msgid "Analytic Entry"
msgstr "داده تحلیلی"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "سطر تحلیلی"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_applicability
msgid "Analytic Plan's Applicabilities"
msgstr "کاربردهای طرح تحلیلی"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid ""
"Analyze the projects and tasks on which your employees spend their time.<br>\n"
" Evaluate which part is billable and what costs it represents."
msgstr ""
"پروژه‌ها و وظایفی را که کارکنان شما زمان خود را صرف آنها می‌کنند، تحلیل کنید.<br>\n"
" ارزیابی کنید که کدام قسمت قابل صدور صورتحساب است و چه هزینه‌هایی را نشان می‌دهد."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__reminder_allow
msgid "Approver Reminder"
msgstr "یادآوری تأیید کننده"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "Archive Employees"
msgstr "آرشیو کردن کارکنان"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "Audrey Peterson"
msgstr "آدری پترسون"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Average of Progress"
msgstr "میانگین پیشرفت"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
msgid "By Employee"
msgstr "بر اساس کارمند"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_project
msgid "By Project"
msgstr "بر اساس پروژه"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_task
msgid "By Task"
msgstr "بر اساس وظیفه"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "Call client and discuss project"
msgstr "تماس با مشتری و بحث در مورد پروژه"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_collaborator
msgid "Collaborators in project shared"
msgstr "همکاران در پروژه به اشتراک گذاشته شده"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "شرکت‌ها"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__company_id
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "تنظیمات پیکربندی"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_employee.py:0
msgid "Confirmation"
msgstr "تاییدیه"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده توسط"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__create_date
msgid "Created on"
msgstr "ایجادشده در"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "ارز"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet.selection__res_config_settings__timesheet_encode_method__days
msgid "Days / Half-Days"
msgstr "روزها / نیم‌روزها"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
msgid "Days Remaining"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_active
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__analytic_account_active
msgid "Deactivate the account."
msgstr "غیرفعال‌سازی حساب."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__internal_project_id
msgid "Default project value for timesheet generated from time off type."
msgstr "مقدار پیش‌فرض پروژه برای برگه‌ساعتی که از نوع مرخصی ایجاد شده است."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id
msgid ""
"Define an 'hourly cost' on the employee to track the cost of their time."
msgstr ""
"یک «هزینه ساعتی» برای کارمند تعریف کنید تا هزینه زمان آنها را پیگیری کنید."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet.unlink_employee_action
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "Delete Employee"
msgstr "حذف کارمند"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_account_analytic_line__milestone_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__milestone_id
msgid ""
"Deliver your services automatically when a milestone is reached by linking "
"it to a sales order item."
msgstr ""
"در زمان رسیدن به نقطه عطف، خدمات خود را به‌طور خودکار ارائه کنید، با پیوند "
"دادن آن به یک آیتم سفارش فروش."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Department"
msgstr "دپارتمان"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
msgid "Describe your activity"
msgstr "فعالیت خود را شرح دهید"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "Discard"
msgstr "رها کردن"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایش داده شده"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_applicability__business_domain
msgid "Domain"
msgstr "دامنه"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Effective Hours"
msgstr "ساعت موثر"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee_delete_wizard
msgid "Employee Delete Wizard"
msgstr "جادوگر حذف کارمند"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__reminder_user_allow
msgid "Employee Reminder"
msgstr "یادآوری کارمندان"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_employee_delete_wizard.py:0
msgid "Employee Termination"
msgstr "اخراج کارمند"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_employee_delete_wizard.py:0
msgid "Employees' Timesheets"
msgstr "برگه‌های زمانی کارمندان"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_encode_method
msgid "Encoding Method"
msgstr "متد رمزگذاری"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "Extra Time"
msgstr "اضافه کاری"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Generate timesheets for validated time off requests and public holidays"
msgstr "ایجاد برگه‌های زمانی برای درخواست‌های مرخصی تایید شده و تعطیلات رسمی"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "مسیریابی HTTP"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__has_department_manager_access
msgid "Has Department Manager Access"
msgstr "آیا دسترسی مدیر بخش را دارد"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet.selection__res_config_settings__timesheet_encode_method__hours
msgid "Hours / Minutes"
msgstr "ساعت / دقیقه"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__total_hours_spent
msgid "Hours By Task (Including Subtasks)"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__id
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
#: model:project.task.type,name:hr_timesheet.internal_project_default_stage
msgid "Internal"
msgstr "داخلی"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__internal_project_id
msgid "Internal Project"
msgstr "پروژه داخلی"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "Invalid operator: %s"
msgstr "عملگر نامعتبر: %s"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "مقدار نامعتبر: %s"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Last Month"
msgstr "ماه گذشته"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Last Quarter"
msgstr "فصل گذشته"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخرین بروز رسانی توسط"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_hr_employee_delete_wizard__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخرین بروز رسانی در"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Last Week"
msgstr "هفته قبل"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Last Year"
msgstr "سال قبل"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit_timesheet
msgid "Log time on tasks"
msgstr "ثبت زمان انجام وظایف"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__manager_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Manager"
msgstr "مدیر"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
msgid "Meeting"
msgstr "ملاقات"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "منو"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__message_partner_ids
msgid "Message Partner"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__milestone_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__milestone_id
msgid "Milestone"
msgstr "موعد"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_update_view_search_inherit
msgid "My Department's Updates"
msgstr "به‌روزرسانی‌های بخش من"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_update_view_search_inherit
msgid "My Team's Updates"
msgstr "به‌روزرسانی‌های تیم من"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_mine
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "My Timesheets"
msgstr "برگه‌های ساعت کارکرد من"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Newest"
msgstr "جدیدترین"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "No Parent Task"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "No Task"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
msgid "No activities found. Let's start a new one!"
msgstr "هیچ فعالیتی یافت نشد بیایید یک مورد جدید را شروع کنیم!"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid "No data yet!"
msgstr "هنوز هیچ داده ای وجود ندارد!"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
msgid "Number of allocated hours minus the number of hours spent."
msgstr "مقدار ساعات تخصیص یافته منهای تعداد ساعات مصرف شده."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "Ok"
msgstr "تأیید"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__overtime
msgid "Overtime"
msgstr "اضافه کار"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__parent_task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__parent_task_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Parent Task"
msgstr "کار والد"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "همکار"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "واحد اندازه گیری محصول"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__progress
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__progress
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__project_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "Project"
msgstr "پروژه"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__account_id
msgid "Project Account"
msgstr "حساب پروژه"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
msgid "Project Time Unit"
msgstr "واحد زمانی پروژه"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_update
msgid "Project Update"
msgstr "به‌روزرسانی پروژه"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_project
msgid "Project's Timesheets"
msgstr "برگه ساعت کارکرد پروژه"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
msgid "Record a new activity"
msgstr "ثبت یک فعالیت جدید"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
msgid ""
"Record your timesheets in an instant by pressing Shift + the corresponding "
"hotkey to add 15min to your projects."
msgstr ""
"متن کارکرد خود را به سرعت با فشردن Shift و کلید میانبر مربوطه برای افزودن 15"
" دقیقه به پروژه‌های خود ثبت کنید."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
msgid "Reporting"
msgstr "گزارش"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "Research and Development"
msgstr "تحقیق و توسعه"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "Research and Development/New Portal System"
msgstr "تحقیقات و توسعه/سامانه جدید پورتال"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_home_timesheet
msgid "Review all timesheets related to your projects"
msgstr "بررسی تمام برگه‌های زمانی مربوط به پروژه‌های شما"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Description"
msgstr "جستجو در توضیحات"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Employee"
msgstr "جستجو در کارمند"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Parent Task"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Project"
msgstr "جستجو در پروژه"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "Search in Task"
msgstr "جستجو در وظیفه"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_delete_wizard_form
msgid "See Timesheets"
msgstr "مشاهده تایم‌شیت‌ها"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid "See timesheet entries"
msgstr "مشاهده ورودی های برگه ساعت کارکرد"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send a periodical email reminder to timesheets approvers that still have "
"timesheets to validate"
msgstr ""
"یادآور ایمیل دوره‌ای برای تأییدکنندگان برگه‌های زمان ارسال کنید که هنوز "
"برگه‌های زمان برای تأیید دارند."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Send a periodical email reminder to timesheets users that still have "
"timesheets to encode"
msgstr ""
"به کاربران تایم‌شیت که هنوز تایم‌شیت‌هایی برای ثبت دارند، یادآوری دوره‌ای "
"ایمیل ارسال کنید."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_action
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_report_subtask
msgid "Sub-Task of '"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Sub-tasks Time Spent"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__task_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__task_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
msgid "Task"
msgstr "وظیفه"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_task
msgid "Task's Timesheets"
msgstr "برگه ساعت کارکرد وظیفه"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "تحلیل کارها"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
msgid "The Internal Project of a company should be in that company."
msgstr "پروژه داخلی یک شرکت باید در همان شرکت باشد."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid ""
"The project, the task and the analytic accounts of the timesheet must belong"
" to the same company."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "There are no timesheets."
msgstr "هیچ برگه ساعت کارکردی وجود ندارد."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid ""
"These projects have some timesheet entries referencing them. Before removing"
" these projects, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"این پروژه ها دارای برخی از ورودی های برگه ساعت کارکرد هستند که به آنها ارجاع"
" می دهند. قبل از حذف این پروژه ها، باید این ورودی های برگه ساعت کارکرد را "
"حذف کنید."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid ""
"These tasks have some timesheet entries referencing them. Before removing "
"these tasks, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"این وظایف دارای برخی از ورودی های برگه ساعت کارکرد هستند که به آنها ارجاع می"
" دهند. قبل از حذف این وظایف، باید این ورودی‌های برگه ساعت کارکرد را حذف "
"کنید."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "This Month"
msgstr "این ماه"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "This Quarter"
msgstr "این سه ماهه"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "This Week"
msgstr "این هفته"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
msgid "This Year"
msgstr "امسال"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid "This operator %s is not supported in this search method."
msgstr "این عملگر %s در این روش جستجو پشتیبانی نمی‌شود."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid ""
"This project has some timesheet entries referencing it. Before removing this"
" project, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"این پروژه دارای برخی از ورودی های ساعت کارکرد است که به آن ارجاع می دهند. "
"قبل از حذف این پروژه، باید این ورودی های ساعت کارکرد را حذف کنید."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid ""
"This task cannot be private because there are some timesheets linked to it."
msgstr ""
"این وظیفه نمی‌تواند خصوصی باشد زیرا بعضی از برگه‌های زمانی به آن پیوند "
"دارند."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
msgid ""
"This task has some timesheet entries referencing it. Before removing this "
"task, you have to remove these timesheet entries."
msgstr ""
"این وظیفه دارای برخی از ورودی های ساعت کارکرد است که به آن ارجاع می دهند. "
"قبل از حذف این وظیفه، باید این ورودی های ساعت کارکرد را حذف کنید."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
msgstr ""
"این واحد اندازه گیری مورد استفاده در پروژه ها و وظایف را تعیین می کند.\n"
"اگر از برگه ساعت کارکرد مرتبط با پروژه ها استفاده می کنید، فراموش نکنید که واحد اندازه گیری مناسب را در کارکنان خود تنظیم کنید."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time Encoding"
msgstr "رمزگذاری زمان"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_holidays
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time Off"
msgstr "مرخصی"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__remaining_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Time Remaining"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours_percentage
msgid "Time Remaining Percentage"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Time Remaining on SO"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__effective_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__effective_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__unit_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_tasks_list_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Time Spent"
msgstr "زمان صرف شده"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__subtask_effective_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Time Spent on Sub-Tasks"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
msgid "Time Spent on Sub-tasks"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_report_project_task_user__subtask_effective_hours
msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task."
msgstr "زمان صرف شده برای زیر وظایف (و زیر وظایف خود) برای این وظیفه."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
msgid "Time spent on this task and its sub-tasks (and their own sub-tasks)."
msgstr "زمان صرف شده برای این وظیفه و زیر وظایف آن (و زیر وظایف خودشان)."
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_report_project_task_user__total_hours_spent
msgid "Time spent on this task, including its sub-tasks."
msgstr "زمان صرف شده برای این وظیفه، از جمله زیر وظایف آن."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time unit used to record your timesheets"
msgstr "واحد زمان برای ثبت برگه ساعت کارکرد شما استفاده می شود"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet.selection__account_analytic_applicability__business_domain__timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot
msgid "Timesheet"
msgstr "برگه ساعت کارکرد"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Timesheet Activities"
msgstr "فعالیتهای برگه کارکرد"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot
msgid "Timesheet Costs"
msgstr "هزینه های برگه ساعت کارکرد"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__timesheet_encode_uom_id
msgid "Timesheet Encoding Unit"
msgstr "واحد رمزگذاری برگه ساعت کارکرد"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
msgid "Timesheet Report"
msgstr "گزارش برگه‌ی کار"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_update__timesheet_time
msgid "Timesheet Time"
msgstr "زمان برگه زمانی"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_task.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_project
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_task
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_task_timesheets
#: model:ir.embedded.actions,name:hr_timesheet.project_embedded_action_timesheets
#: model:ir.embedded.actions,name:hr_timesheet.project_embedded_action_timesheets_dashboard
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allow_timesheets
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_home_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_task
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid "Timesheets"
msgstr "برگه ساعت کارکرد"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "Timesheets - %s"
msgstr "-برگه‌های زمانی %s"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
msgid "Timesheets 80%"
msgstr "برگه‌های زمانی ۸۰٪"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_project_filter_inherit_timesheet
msgid "Timesheets >100%"
msgstr "<‎برگه‌های‌زمان> 100%>"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_task
msgid "Timesheets Analysis"
msgstr "تجزیه و تحلیل برگه‌های زمانی"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_timesheets_analysis_report
msgid "Timesheets Analysis Report"
msgstr "گزارش تجزیه و تحلیل برگه‌های زمانی"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Timesheets Control"
msgstr "کنترل برگه های ساعت کارکرد"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
msgid "Timesheets by Employee"
msgstr "برگه ساعت کارکرد بر اساس کارمند"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
msgid "Timesheets by Project"
msgstr "برگه ساعت کارکرد بر اساس پروژه"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
msgid "Timesheets by Task"
msgstr "برگه ساعت کارکرد بر اساس وظیفه"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "Timesheets cannot be created on a private task."
msgstr "نمی‌توان جدول‌های زمانی را برای یک وظیفه خصوصی ایجاد کرد."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid ""
"Timesheets must be created with an active employee in the selected "
"companies."
msgstr ""
"باید گزارش‌های زمانی با یک کارمند فعال در شرکت‌های انتخاب‌شده ایجاد شوند."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid ""
"Timesheets must be created with at least an active analytic account defined "
"in the plan '%(plan_name)s'."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_employee_delete_wizard.py:0
msgid "Timesheets of %(name)s"
msgstr "برگه‌های زمان‌بندی شده‌ی %(name)s"
#. module: hr_timesheet
#: model:digest.tip,name:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
msgid "Tip: Record your Timesheets faster"
msgstr "نکته: برگه ساعت‌ کارکرد خود را سریعتر پر کنید"
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/project_project.py:0
msgid ""
"To use the timesheets feature, you need an analytic account for your "
"project. Please set one up in the plan '%(plan_name)s' or turn off the "
"timesheets feature."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
msgid "Today"
msgstr "امروز"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_list
msgid "Total"
msgstr "مجموع"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Total Allocated Time"
msgstr "کل زمان تخصیص‌یافته"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
msgid "Total Days Spent"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
msgid "Total Time Spent"
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
msgid "Total:"
msgstr "مجموع:"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
msgid ""
"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your"
" customers."
msgstr ""
"هر روز ساعات کاری خود را بر اساس پروژه ها پیگیری کنید و این زمان را برای "
"مشتریان خود فاکتور کنید."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
msgid "Training"
msgstr "آموزش"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__display_name
msgid ""
"Use these keywords in the title to set new tasks:\n"
"\n"
" 30h Allocate 30 hours to the task\n"
" #tags Set tags on the task\n"
" @user Assign the task to a user\n"
" ! Set the task a high priority\n"
"\n"
" Make sure to use the right format and order e.g. Improve the configuration screen 5h #feature #v16 @Mitchell !"
msgstr ""
"برای ایجاد وظایف جدید از این کلمات کلیدی در عنوان استفاده کنید:\n"
"\n"
"30h تخصیص 30 ساعت به وظیفه\n"
"#tags تنظیم برچسب‌ها روی وظیفه\n"
"@user تخصیص وظیفه به یک کاربر\n"
"! تنظیم اولویت بالا برای وظیفه\n"
"\n"
"اطمینان حاصل کنید که از فرمت و ترتیب صحیح استفاده کنید، مثلاً: بهبود صفحه تنظیمات 5h #feature #v16 @Mitchell !"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__user_id
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver
msgid "User: all timesheets"
msgstr "کاربر: همه برگه ساعت کارکرد‌ها"
#. module: hr_timesheet
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
msgid "User: own timesheets only"
msgstr "کاربر: برگه ساعت کارکرد‌های خودش"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
msgid "View Details"
msgstr "مشاهده جزئیات"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
msgid ""
"You can register and track your workings hours by project every\n"
" day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
" customers if required."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "You cannot access timesheets that are not yours."
msgstr ""
"شما نمی توانید به برگه های ساعت کارکرد که متعلق شما نیست دسترسی پیدا کنید."
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_employee.py:0
msgid "You cannot delete employees who have timesheets."
msgstr "شما نمی‌توانید کارمندانی که برگه‌های حضور دارند را حذف کنید."
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
msgid ""
"You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive analytic account.<br/>\n"
" Please switch to another account, or reactivate the current one to timesheet on the project."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid ""
"You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive "
"analytic account.<br/> Please change this account, or reactivate the current"
" one to timesheet on the project."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
msgid "You cannot set an archived employee on existing timesheets."
msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet_task
msgid "for"
msgstr "برای"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
msgid "for the"
msgstr "برایِ"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
msgid ""
"on\n"
" <span class=\"fw-bold text-dark\"> Sub-tasks</span>)"
msgstr ""
"بر روی\n"
" <span class=\"fw-bold text-dark\"> زیر وظایف</span>)"
#. module: hr_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
msgid ""
"on\n"
" <span class=\"fw-bold text-dark\"> Sub-tasks</span>)"
msgstr ""
"روی\n"
" <span class=\"fw-bold text-dark\"> زیر وظایف</span>)"