odoo18/addons/mail/i18n/ro.po

12212 lines
436 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mail
#
# Translators:
# Maria Muntean, 2024
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2024
# Lyall Kindmurr, 2024
# Betty Keresztesi, 2025
# Wil Odoo, 2025
# Larisa_nexterp, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-03 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Larisa_nexterp, 2025\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_gateway_allowed.py:0
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Add addresses to the Allowed List\n"
" </p><p>\n"
" To protect you from spam and reply loops, Odoo automatically "
"blocks emails\n"
" coming to your gateway past a threshold of <b>%(threshold)i</"
"b> emails every <b>%(minutes)i</b>\n"
" minutes. If there are some addresses from which you need to "
"receive very frequent\n"
" updates, you can however add them below and Odoo will let "
"them go through.\n"
" </p>"
msgstr ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Adăugați adrese în lista permisă\n"
" </p><p>\n"
" Pentru a vă proteja de spam și bucle de răspuns, Odoo "
"blochează automat e-mailurile\n"
" care ajung la gateway-ul dvs. după un prag de <b>%"
"(threshold)i</b> e-mailuri la fiecare <b>%(minutes)i</b>\n"
" minute. Dacă există adrese de la care trebuie să primiți "
"actualizări foarte frecvente,\n"
" le puteți adăuga mai jos și Odoo le va permite să treacă.\n"
" </p>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_document_unfollowed
msgid "\" no longer followed"
msgstr "\" nu mai este urmărit"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "\"%(activity_name)s: %(summary)s\" assigned to you"
msgstr "\"%(activity_name)s: %(summary)s\" atribuit(ă) dumneavoastră"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
msgid "\"%(hostname)s\" needs to access your microphone"
msgstr "\"%(hostname)s\" trebuie să acceseze microfonul dvs."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "\"%(hostname)s\" requires microphone access"
msgstr "\"%(hostname)s\" necesită acces la microfon"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "%(activity)s, assigned to %(name)s, due on the %(deadline)s"
msgstr "%(activity)s, atribuit(ă) lui %(name)s, scadent(ă) la %(deadline)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/out_of_focus_service.js:0
msgid "%(author name)s from %(channel name)s"
msgstr "%(author name)s din %(channel name)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.js:0
msgid "%(candidateType)s (%(protocol)s)"
msgstr "%(candidateType)s (%(protocol)s)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
msgid ""
"%(email)s is not recognized as a valid email. This is required to create a "
"new customer."
msgstr ""
"%(email)s nu este recunoscut ca e-mail valid. Acest lucru este necesar "
"pentru a crea un client nou."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid "%(emoji)s reacted by %(person)s"
msgstr "%(emoji)s reacționat de %(person)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid "%(emoji)s reacted by %(person1)s and %(person2)s"
msgstr "%(emoji)s reacționat de %(person1)s și %(person2)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid ""
"%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s, and %(count)s "
"others"
msgstr ""
"%(emoji)s reacționat de %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s și încă %"
"(count)s persoane"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid "%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s, and 1 other"
msgstr ""
"%(emoji)s reacționat de %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s și încă 1 "
"persoană"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
msgid "%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, and %(person3)s"
msgstr "%(emoji)s reacționat de %(person1)s, %(person2)s și %(person3)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "%(model_name)s.%(field_path)s does not seem to be a valid field path"
msgstr "%(model_name)s.%(field_path)s nu pare să fie o cale de câmp validă"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "%(name)s: %(message)s)"
msgstr "%(name)s: %(message)s)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"%(new_line)s%(new_line)sType %(bold_start)s@username%(bold_end)s to mention "
"someone, and grab their attention.%(new_line)sType %(bold_start)s#channel%"
"(bold_end)s to mention a channel.%(new_line)sType %(bold_start)s/command%"
"(bold_end)s to execute a command.%(new_line)sType %(bold_start)s:shortcut%"
"(bold_end)s to insert a canned response in your message."
msgstr ""
"%(new_line)s%(new_line)sScrieți %(bold_start)s@username%(bold_end)s pentru a "
"menționa pe cineva și a-i atrage atenția.%(new_line)sScrieți %"
"(bold_start)s#channel%(bold_end)s pentru a menționa un canal.%"
"(new_line)sScrieți %(bold_start)s/command%(bold_end)s pentru a executa o "
"comandă.%(new_line)sScrieți %(bold_start)s:shortcut%(bold_end)s pentru a "
"insera un răspuns predefinit în mesajul dvs."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid ""
"%(open_button)s%(icon)s%(open_em)sDiscard editing%(close_em)s%(close_button)s"
msgstr ""
"%(open_button)s%(icon)s%(open_em)sRenunță la editare%(close_em)s%"
"(close_button)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto %(open_cancel)scancel%"
"(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sCTRL-Enter%(close_samp)s %"
"(open_em)sto %(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s"
msgstr ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)spentru %(open_cancel)sanula%"
"(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sCTRL-Enter%(close_samp)s %"
"(open_em)spentru %(open_save)ssalva%(close_save)s%(close_em)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto %(open_cancel)scancel%"
"(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sEnter%(close_samp)s %(open_em)sto %"
"(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s"
msgstr ""
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)spentru %(open_cancel)sanula%"
"(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sEnter%(close_samp)s %"
"(open_em)spentru %(open_save)ssalva%(close_save)s%(close_em)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/base_recipients_list.js:0
msgid "%(recipientCount)s more"
msgstr "%(recipientCount)s în plus"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_core_web_service.js:0
msgid "%(user)s connected. This is their first connection. Wish them luck."
msgstr ""
"%(user)s s-a conectat. Aceasta este prima lor conexiune. Urați-le succes."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"%(user)s started a thread: %(goto)s%(thread_name)s%(goto_end)s. %"
"(goto_all)sSee all threads%(goto_all_end)s."
msgstr ""
"%(user)s a început un subiect: %(goto)s%(thread_name)s%(goto_end)s. %"
"(goto_all)sVezi toate subiectele%(goto_all_end)s."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
msgid "%(user1)s and %(user2)s are typing..."
msgstr "%(user1)s și %(user2)s tastează..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
msgid "%(user1)s, %(user2)s and more are typing..."
msgstr "%(user1)s, %(user2)s și alții tastează..."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "%(user_name)s pinned a message to this channel."
msgstr "%(user_name)s a fixat un mesaj pe acest canal."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_mail_server.py:0
msgid "%s (Email Template)"
msgstr "%s (Șablon de e-mail)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "%s created"
msgstr "%s creat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
msgid "%s days overdue"
msgstr "%s zile întârziere"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
msgid "%s is typing..."
msgstr "%s tastează..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_result.js:0
msgid "%s messages found"
msgstr "%s mesaje găsite"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
msgid "%s new messages"
msgstr "%s mesaje noi"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "%s raised their hand"
msgstr "%s a ridicat mâna"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "%s started a live conference"
msgstr "%s a început o conferință în direct"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "%s\" requires \"camera\" access"
msgstr "%s\" necesită acces la \"camera\""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "%s\" requires \"screen recording\" access"
msgstr "%s\" necesită acces la \"înregistrarea ecranului\""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_attachment_links
msgid "&amp;#128229;"
msgstr "&amp;#128229;"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
msgid "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
msgstr "&amp;nbsp;&amp;nbsp;"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "(Translated from: %(language)s)"
msgstr "(Tradus din: %(language)s)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "(Translation Failure: %(error)s)"
msgstr "(Eroare de traducere: %(error)s)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
msgid "(edited)"
msgstr "(editat)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "(from"
msgstr "(de la"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "(originally assigned to"
msgstr "(atribuit(ă) inițial "
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite
msgid ") added you as a follower of this"
msgstr ") te-a adăugat ca urmăritor al acestui"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid ""
",\n"
" <br/><br/>"
msgstr ""
",\n"
" <br/><br/>"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid ". Narrow your search to see more choices."
msgstr ". Limitați căutarea pentru a vedea mai multe opțiuni."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
msgid "1 new message"
msgstr "1 mesaj nou"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid ""
"<b invisible=\"not no_record\" class=\"text-warning\">No record for this "
"model</b>"
msgstr ""
"<b invisible=\"not no_record\" class=\"text-warning\">Nu există nicio "
"înregistrare pentru acest model</b>"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
msgid ""
"<button>Change your preferences</button> to receive new notifications in "
"your inbox."
msgstr ""
"<button>Schimbați preferințele</button> pentru a primi notificări noi în "
"inbox."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Done"
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Efectuat"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-cogs fa-fw me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Steps count\" "
"title=\"Steps count\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-cogs fa-fw me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Număr pași\" "
"title=\"Număr pași\"/>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target
msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Cancel"
msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Anulează"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct messages.</"
"p><p><i>You might need to invite users from the Settings app first.</i></p>"
msgstr ""
"<p><b>Discutați cu colegii</b> în timp real folosind mesaje directe.</"
"p><p><i>Este posibil să trebuiască să invitați utilizatori din aplicația "
"Setări mai întâi.</i></p>"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can "
"notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Scrieți un mesaj</b> către membrii canalului aici.</p> <p>Puteți "
"notifica pe cineva cu <i>'@'</i> sau lega un alt canal cu <i>'#'</i>. "
"Începeți mesajul cu <i>'/'</i> pentru a vedea lista comenzilor posibile.</p>"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and "
"groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
msgstr ""
"<p>Canalele facilitează organizarea informațiilor pe diferite subiecte și "
"grupuri.</p> <p>Încercați să <b>creați primul canal</b> (ex: vânzări, "
"marketing, produs XYZ, petrecere după muncă, etc).</p>"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "<p>Create a channel here.</p>"
msgstr "<p>Creați un canal aici.</p>"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "<p>Create a public or private channel.</p>"
msgstr "<p>Creați un canal public sau privat.</p>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Button Color</span>"
msgstr "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Culoare buton</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Header Color</span>"
msgstr "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Culoare antet</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "<span class=\"me-1 oe_inline\">@</span>"
msgstr "<span class=\"me-1 oe_inline\">@</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-1\">@</span>"
msgstr "<span class=\"me-1\">@</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Open Document</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Deschide document</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Open Parent Document</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Deschide document părinte</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid ""
"<span invisible=\"mail_post_method != 'email'\">\n"
" The message will be sent as an email to the "
"recipients of the\n"
" template and will not appear in the "
"messaging history.\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"mail_post_method != 'note'\">\n"
" The message will be posted as an internal "
"note visible to internal\n"
" users in the messaging history.\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"mail_post_method != "
"'comment'\">\n"
" The message will be posted as a message on "
"the record,\n"
" notifying all followers. It will appear in "
"the messaging history.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"mail_post_method != 'email'\">\n"
" Mesajul va fi trimis ca e-mail către "
"destinatarii șablonului\n"
" și nu va apărea în istoricul mesageriei.\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"mail_post_method != 'note'\">\n"
" Mesajul va fi postat ca notă internă "
"vizibilă pentru utilizatorii interni\n"
" în istoricul mesageriei.\n"
" </span>\n"
" <span invisible=\"mail_post_method != "
"'comment'\">\n"
" Mesajul va fi postat ca mesaj pe "
"înregistrare,\n"
" notificând toți urmăritorii. Va apărea în "
"istoricul mesageriei.\n"
" </span>"
#. module: mail
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:mail.discuss_channel_tour
msgid "<span><b>Good job!</b> You went through all steps of this tour.</span>"
msgstr "<span><b>Felicitări!</b> Ai parcurs toate etapele acestui tur.</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "<span>If this was done by you:</span><br/>"
msgstr "<span>Dacă a fost făcut de dvs:</span><br/>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "<span>If this was not done by you:</span>"
msgstr "<span>Dacă nu a fost făcut de dvs:</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
msgid "<span>Open Record</span>"
msgstr "<span>Deschide înregistrarea</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "<span>We suggest you start by</span>"
msgstr "<span>Vă sugerăm să începeți cu</span>"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<strong>Save</strong> this page and come back here to set up the feature."
msgstr ""
"<strong>Salvați</strong> această pagină și reveniți aici pentru a configura "
"funcționalitatea."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_document_unfollowed
msgid "<strong>You are no longer following the document:</strong>"
msgstr "<strong>Nu mai urmăriți acest document:</strong>"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Un dicționar Python care va fi evaluat pentru a furniza valori implicite la "
"crearea de noi înregistrări pentru acest alias."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "A Scheduled Message cannot be scheduled in the past"
msgstr "Un mesaj programat nu poate fi programat în trecut"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_bus_presence_partner_or_guest_exists
msgid "A bus presence must have a user or a guest."
msgstr "O prezență în bus trebuie să aibă un utilizator sau un invitat."
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_member_partner_or_guest_exists
msgid "A channel member must be a partner or a guest."
msgstr "Un membru al canalului trebuie să fie partener sau invitat."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "A channel of type 'chat' cannot have more than two users."
msgstr "Un canal de tip 'chat' nu poate avea mai mult de doi utilizatori."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"A chat should not be created with more than 2 persons. Create a group "
"instead."
msgstr ""
"Un chat nu ar trebui creat cu mai mult de 2 persoane. Creați un grup în "
"schimb."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "A message can only be scheduled in monocomment mode"
msgstr "Un mesaj poate fi programat doar în modul monocomentariu"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid ""
"A message cannot be scheduled on a model that does not have a mail thread."
msgstr ""
"Un mesaj nu poate fi programat pe un model care nu are fir de discuție."
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_reaction_partner_or_guest_exists
msgid "A message reaction must be from a partner or from a guest."
msgstr ""
"O reacție la mesaj trebuie să fie de la un partener sau de la un invitat."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "A next activity can only be planned on models that use activities."
msgstr ""
"O activitate următoare poate fi planificată doar pe modele care folosesc "
"activități."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "A scheduled message could not be sent"
msgstr "Un mesaj programat nu a putut fi trimis"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__google_translate_api_key
msgid ""
"A valid Google API key is required to enable message translation. https://"
"cloud.google.com/translate/docs/setup"
msgstr ""
"Este necesară o cheie API Google validă pentru a activa traducerea "
"mesajelor. https://cloud.google.com/translate/docs/setup"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_res_users_settings_volumes_partner_or_guest_exists
msgid "A volume setting must have a partner or a guest."
msgstr "O setare de volum trebuie să aibă un partener sau un invitat."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_chatgpt.js:0
msgid "AI"
msgstr "AI"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Accept"
msgstr "Acceptă"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Accept with camera"
msgstr "Acceptă cu cameră"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Access Denied"
msgstr "Acces interzis"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Grupuri de acces"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Token de acces"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_model.js:0
msgid "Access restricted to group \"%(groupFullName)s\""
msgstr "Acces restricționat la grupul \"%(groupFullName)s\""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Account"
msgstr "Cont"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_category
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Acțiune necesară"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view
msgid "Action Window View"
msgstr "Vizualizare fereastră acțiune"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_schedule__activity_category
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category
msgid ""
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
"automatically mark as done when a document is uploaded"
msgstr ""
"Acțiunile pot declanșa comportamente specifice, cum ar fi deschiderea "
"vizualizării calendarului sau marcarea automată ca efectuat la încărcarea "
"unui document"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
msgstr "Acțiuni de efectuat la primirea e-mailurilor"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default
msgid "Activated by default when subscribing."
msgstr "Activat implicit la abonare."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Active"
msgstr "Activ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_domain
msgid "Active domain"
msgstr "Domeniu activ"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__template_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities_section
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Activities"
msgstr "Activități"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Activities To Create"
msgstr "Activități de creat"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_activity_check_res_id_is_set
msgid "Activities have to be linked to records with a not null res_id."
msgstr "Activitățile trebuie să fie legate de înregistrări cu un res_id nenul."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Activity"
msgstr "Activitate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decorare excepție activitate"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
msgid "Activity Mixin"
msgstr "Mixin activitate"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities
msgid "Activity Overview"
msgstr "Prezentare generală activități"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_plan
msgid "Activity Plan"
msgstr "Plan de activitate"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_plan_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_plan
msgid "Activity Plans"
msgstr "Planuri de activitate"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "Activity Settings"
msgstr "Setări activitate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stare activitate"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Activity Type"
msgstr "Tip activitate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Pictogramă tip activitate"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_kanban
msgid "Activity Type Name"
msgstr "Nume tip activitate"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Activity Types"
msgstr "Tipuri de activitate"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_plan_template
msgid "Activity plan template"
msgstr "Șablon plan de activitate"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_plan_action
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
" (e.g. \"Onboarding\", \"Prospect Follow-up\", \"Project "
"Milestone Meeting\", ...)"
msgstr ""
"Planurile de activitate sunt folosite pentru a atribui o listă de activități "
"în doar câteva clicuri (ex: \"Onboarding\", \"Urmărire prospect\", "
"\"Întâlnire etapă proiect\", ...)"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr "Expert program plan activitate"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Activity type"
msgstr "Tip activitate"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "Activity: %s"
msgstr "Activitate: %s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Add Context Action"
msgstr "Adaugă acțiune contextuală"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
msgid "Add Email Blacklist"
msgstr "Adaugă e-mail la lista neagră"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Add Followers"
msgstr "Adaugă urmăritori"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reactions.xml:0
msgid "Add Reaction"
msgstr "Adaugă reacție"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Add a Reaction"
msgstr "Adaugă o reacție"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Add a Tenor GIF API key to enable GIFs support."
msgstr "Adaugă o cheie API Tenor GIF pentru a activa suportul pentru GIF-uri."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_api_key
msgid ""
"Add a Tenor GIF API key to enable GIFs support. https://"
"developers.google.com/tenor/guides/quickstart#setup"
msgstr ""
"Adaugă o cheie API Tenor GIF pentru a activa suportul pentru GIF-uri. "
"https://developers.google.com/tenor/guides/quickstart#setup"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
msgid "Add a description"
msgstr "Adaugă o descriere"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Add a description to your activity..."
msgstr "Adaugă o descriere activității..."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s"
msgstr "Adaugă un nou %(document)s sau trimite un e-mail la %(email_link)s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
msgid "Add an email address to the blacklist"
msgstr "Adaugă o adresă de e-mail la lista neagră"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Add and close"
msgstr "Adaugă și închide"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient.js:0
msgid "Add as recipient and follower (reason: %s)"
msgstr "Adaugă ca destinatar și urmăritor (motiv: %s)"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Add contacts"
msgstr "Adaugă contacte"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Add contacts to notify..."
msgstr "Adaugă contacte de notificat..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.js:0
msgid "Add followers to this document"
msgstr "Adaugă urmăritori la acest document"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
msgid "Add or join a channel"
msgstr "Adaugă sau alătură-te unui canal"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_add_signature
msgid "Add signature"
msgstr "Adaugă semnătură"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Add your twilio credentials for ICE servers"
msgstr "Adaugă credențialele Twilio pentru serverele ICE"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Adding followers on channels is not possible. Consider adding members "
"instead."
msgstr ""
"Adăugarea urmăritorilor pe canale nu este posibilă. Luați în considerare "
"adăugarea de membri în schimb."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid ""
"Adding more members to this chat isn't possible; it's designed for just two "
"people."
msgstr ""
"Adăugarea mai multor membri la acest chat nu este posibilă; acesta este "
"proiectat pentru doar două persoane."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids
msgid "Additional Contacts"
msgstr "Contacte suplimentare"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opțiuni avansate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_from__after_plan_date
msgid "After Plan Date"
msgstr "După data planului"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_exception_decoration__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_exception_decoration__warning
msgid "Alert"
msgstr "Alertă"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) is already linked with %"
"(alias_model_name)s (%(matching_id)s) and used by the %(parent_name)s %"
"(parent_model_name)s."
msgstr ""
"Aliasul %(matching_name)s (%(current_id)s) este deja asociat cu %"
"(alias_model_name)s (%(matching_id)s) și utilizat de %(parent_name)s %"
"(parent_model_name)s."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) is already linked with %"
"(alias_model_name)s (%(matching_id)s)."
msgstr ""
"Aliasul %(matching_name)s (%(current_id)s) este deja asociat cu %"
"(alias_model_name)s (%(matching_id)s)."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Securitate contact alias"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_alias_domain_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Alias Domain"
msgstr "Domeniu alias"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__alias_domain_name
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Nume domeniu alias"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_alias_domain_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_domain_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_tree
msgid "Alias Domains"
msgstr "Domenii alias"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "Alias E-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Nume alias"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr "Stare alias"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain
msgid "Alias domain name"
msgstr "Nume domeniu alias"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "Starea aliasului evaluată pe ultimul mesaj primit."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Model alias"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_alias_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
msgid "Aliases"
msgstr "Alias-uri"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Aliases %(alias_names)s is already used as bounce or catchall address. "
"Please choose another alias."
msgstr ""
"Aliasul %(alias_names)s este deja utilizat ca adresă de respingere sau "
"catchall. Vă rugăm să alegeți un alt alias."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "All"
msgstr "Toate"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__all
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users_settings__channel_notifications__all
msgid "All Messages"
msgstr "Toate mesajele"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
msgid "All conversations have been muted"
msgstr "Toate conversațiile au fost dezactivate"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
msgid "All partners must belong to the same message"
msgstr "Toți partenerii trebuie să aparțină aceluiași mesaj"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__allow_public_upload
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Permite încărcare publică"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"An SSL exception occurred. Check SSL/TLS configuration on server port.\n"
" %s"
msgstr ""
"A apărut o excepție SSL. Verificați configurația SSL/TLS pe portul "
"serverului.\n"
" %s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
msgid "An access token must be provided for each attachment."
msgstr "Trebuie introdus un token de acces pentru fiecare atașament."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
msgid "An email is required for find_or_create to work"
msgstr "Este necesar un e-mail pentru ca funcția find_or_create să funcționeze"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/failure_model.js:0
msgid "An error occurred when sending an email"
msgstr "A apărut o eroare la trimiterea unui e-mail"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/failure_model.js:0
msgid "An error occurred when sending an email on “%(record_name)s”"
msgstr "A apărut o eroare la trimiterea unui e-mail pe „%(record_name)s”"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "An error occurred while fetching messages."
msgstr "A apărut o eroare la preluarea mesajelor."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat."
msgstr "A apărut o eroare neașteptată la crearea chatului."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "And"
msgstr "Și"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "And 1 other member."
msgstr "Și încă 1 membru."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__res_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id
msgid "Applies to"
msgstr "Se aplică la"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.xml:0
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivat"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid ""
"Archived because %(user_name)s (#%(user_id)s) deleted the portal account"
msgstr "Arhivat deoarece %(user_name)s (#%(user_id)s) a șters contul de portal"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0
msgid "Are you sure you want to cancel the scheduled message?"
msgstr "Sigur doriți să anulați mesajul programat?"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
msgid "Are you sure you want to delete \"%(template_name)s\"?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți „%(template_name)s”?"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
msgid "Are you sure you want to delete this Mail Template?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest șablon de e-mail?"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest mesaj?"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
msgid ""
"Are you sure you want to reset these email templates to their original "
"configuration? Changes and translations will be lost."
msgstr ""
"Sigur doriți să resetați aceste șabloane de e-mail la configurația "
"originală? Modificările și traducerile vor fi pierdute."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
msgid "Are you sure you want to unblacklist this Email Address?"
msgstr "Sigur doriți să eliminați această adresă de e-mail din lista neagră?"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
msgid "Are you sure you want to unblacklist this email address?"
msgstr "Sigur doriți să eliminați această adresă de e-mail din lista neagră?"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
msgid "Are your sure you want to update \"%(template_name)s\"?"
msgstr "Sigur doriți să actualizați „%(template_name)s”?"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__on_demand
msgid "Ask at launch"
msgstr "Întreabă la lansare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Assign to ..."
msgstr "Atribuie la ..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Assign to me"
msgstr "Atribuie mie"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_on_demand_user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Assigned To"
msgstr "Alocat către"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_user_id
msgid "Assigned to"
msgstr "Alocat către"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__responsible_type
msgid "Assignment"
msgstr "Alocare"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "At this point lang should be correctly set"
msgstr "În acest moment, limba ar trebui să fie setată corect"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Attach files"
msgstr "Atașează fișiere"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids
msgid "Attachment"
msgstr "Atașament"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Număr atașamente"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Attachment counter loading..."
msgstr "Se încarcă contorul de atașamente..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Attachments"
msgstr "Atașamente"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Audio player:"
msgstr "Player audio:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners
msgid "Authenticated Partners"
msgstr "Parteneri autentificați"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__author_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__author_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner."
msgstr ""
"Autorul mesajului. Dacă nu este setat, email_from poate conține o adresă de "
"e-mail care nu se potrivește cu niciun partener."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar
msgid "Author's avatar"
msgstr "Avatarul autorului"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__group_public_id
msgid "Authorized Group"
msgstr "Grup autorizat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__group_ids
msgid "Authorized Groups"
msgstr "Grupuri autorizate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete
msgid "Auto Delete"
msgstr "Ștergere automată"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Auto Subscribe Groups"
msgstr "Grupuri abonate automat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__group_ids
msgid "Auto Subscription"
msgstr "Abonare automată"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Auto subscription"
msgstr "Abonare automată"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__auto_comment
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__auto_comment
msgid "Automated Targeted Notification"
msgstr "Notificare automată direcționată"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated
msgid "Automated activity"
msgstr "Activitate automată"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "Automated message"
msgstr "Mesaj automat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__triggered_next_type_id
msgid ""
"Automatically schedule this activity once the current one is marked as done."
msgstr ""
"Programează automat această activitate după ce cea curentă este marcată ca "
"efectuată."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Available for all Companies"
msgstr "Disponibil pentru toate companiile"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_1920
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr "Avatar 1024"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "Avatar 128"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr "Avatar 256"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr "Avatar 512"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__avatar_cache_key
msgid "Avatar Cache Key"
msgstr "Cheie cache avatar"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Avatar of user"
msgstr "Avatar utilizator"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
msgid "Away"
msgstr "Plecat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Background blur intensity"
msgstr "Intensitate estompare fundal"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base
msgid "Base"
msgstr "Bază"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__base_template
msgid "Base Template"
msgstr "Șablon de bază"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Base Templates"
msgstr "Șabloane de bază"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__sfu_server_key
msgid "Base64 encoded key"
msgstr "Cheie codificată Base64"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_batch
msgid "Batch composition"
msgstr "Compoziție lot"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Batch log cannot support attachments or tracking values on more than 1 "
"document"
msgstr ""
"Jurnalul de lot nu poate suporta atașamente sau valori de urmărire pe mai "
"mult de un document"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_from__before_plan_date
msgid "Before Plan Date"
msgstr "Înainte de data planului"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
msgid "Blacklist"
msgstr "Listă neagră"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
msgid "Blacklist Date"
msgstr "Data listei negre"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_bl
msgid "Blacklisted Address"
msgstr "Adresă în lista neagră"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action
msgid "Blacklisted Email Addresses"
msgstr "Adrese de e-mail în lista neagră"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid ""
"Blocked by deletion of portal account %(portal_user_name)s by %(user_name)s "
"(#%(user_id)s)"
msgstr ""
"Blocat prin ștergerea contului portal %(portal_user_name)s de către %"
"(user_name)s (#%(user_id)s)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Blur Background"
msgstr "Estompează fundalul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Blur video background"
msgstr "Estompează fundalul video"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body_has_template_value
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "Conținutul este identic cu șablonul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__bounce_formatted
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_bounce
msgid "Bounce"
msgstr "Respins"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__bounce_alias
msgid "Bounce Alias"
msgstr "Alias respins"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__bounce_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__bounce_email
msgid "Bounce Email"
msgstr "E-mail respins"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Bounce alias %(bounce)s is already used for another domain with same name. "
"Use another bounce or simply use the other alias domain."
msgstr ""
"Aliasul respins %(bounce)s este deja folosit pentru alt domeniu cu același "
"nume. Folosiți alt bounce sau alt domeniu alias."
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_domain_bounce_email_uniques
msgid "Bounce emails should be unique"
msgstr "E-mailurile respinse trebuie să fie unice"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' is already used by %"
"(document_name)s. Choose another alias or change it on the other document."
msgstr ""
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' este deja folosit de %"
"(document_name)s. Alegeți alt alias sau modificați-l pe celălalt document."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' is already used. Choose another "
"alias or change it on the linked model."
msgstr ""
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' este deja folosit. Alegeți alt "
"alias sau modificați-l pe modelul asociat."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce
msgid "Bounced"
msgstr "Respins"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/webclient/web/webclient.js:0
msgid ""
"Brave: enable 'Google Services for Push Messaging' to enable push "
"notifications"
msgstr ""
"Brave: activați 'Google Services for Push Messaging' pentru notificări push"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Browser default"
msgstr "Implicit browser"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__endpoint
msgid "Browser endpoint"
msgstr "Endpoint browser"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__keys
msgid "Browser keys"
msgstr "Chei browser"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0
msgid "CC Email"
msgstr "E-mail CC"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#. module: mail
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
msgid "Call"
msgstr "Apel"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
msgid "Call Settings"
msgstr "Setări apel"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "Camera is off"
msgstr "Camera este oprită"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__can_cancel
msgid "Can Cancel"
msgstr "Poate anula"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__can_edit_body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Poate edita conținutul"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__can_resend
msgid "Can Resend"
msgstr "Poate retrimite"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__can_write
msgid "Can Write"
msgstr "Poate scrie"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
msgid "Can not update the message or recipient of a notification."
msgstr "Nu se poate actualiza mesajul sau destinatarul unei notificări."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_bus_listener_mixin
msgid "Can send messages via bus.bus"
msgstr "Poate trimite mesaje prin bus.bus"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Cancel Email"
msgstr "Anulează e-mail"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0
msgid "Cancel Message"
msgstr "Anulează mesajul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_canned_response
msgid "Canned Response"
msgstr "Răspuns predefinit"
#. module: mail
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_canned_response_admin
msgid "Canned Response Administrator"
msgstr "Administrator răspunsuri predefinite"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_canned_response_action
#: model:ir.module.category,name:mail.module_category_canned_response
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_canned_responses
msgid "Canned Responses"
msgstr "Răspunsuri predefinite"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
msgid "Canned Responses Search"
msgstr "Căutare răspunsuri predefinite"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_form
msgid "Canned response"
msgstr "Răspuns predefinit"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__source
msgid ""
"Canned response that will automatically be substituted with longer content "
"in your messages. Type ':' followed by the name of your shortcut "
"(e.g. :hello) to use in your messages."
msgstr ""
"Răspuns predefinit care va fi înlocuit automat cu conținut mai lung în "
"mesajele dvs. Tastați ':' urmat de numele scurtăturii (ex: :salut) pentru a-"
"l folosi în mesaje."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_tree
msgid "Canned responses"
msgstr "Răspunsuri predefinite"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_canned_response_action
msgid ""
"Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
" your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut "
"is\n"
" replaced directly in your message, so that you can still "
"edit\n"
" it before sending."
msgstr ""
"Răspunsurile predefinite vă permit să inserați răspunsuri scrise anterior în "
"mesajele dvs. tastând <i>:scurtătură</i>. Scurtătura este înlocuită direct "
"în mesaj, astfel încât să o puteți edita înainte de trimitere."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Cannot change initial message nor parent channel of: %(channels)s."
msgstr ""
"Nu se poate schimba mesajul inițial sau canalul părinte pentru: %(channels)s."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Cannot change the channel type of: %(channel_names)s"
msgstr "Nu se poate schimba tipul canalului: %(channel_names)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Cannot create %(channels)s: initial message should belong to parent channel."
msgstr ""
"Nu se poate crea %(channels)s: mesajul inițial trebuie să aparțină canalului "
"părinte."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Cannot create %(channels)s: parent should not be a sub-channel and should be "
"of type 'channel'."
msgstr ""
"Nu se poate crea %(channels)s: părintele nu trebuie să fie sub-canal și "
"trebuie să fie de tip 'channel'."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "Destinatari copie carbon (Cc)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc
msgid "Carbon copy recipients"
msgstr "Destinatari copie carbon"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "Destinatari copie carbon (se pot folosi variabile)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted
msgid "Catchall"
msgstr "Catchall"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__catchall_alias
msgid "Catchall Alias"
msgstr "Alias catchall"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__catchall_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email
msgid "Catchall Email"
msgstr "E-mail catchall"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"Catchall alias %(catchall)s is already used for another domain with same "
"name. Use another catchall or simply use the other alias domain."
msgstr ""
"Aliasul catchall %(catchall)s este deja folosit pentru alt domeniu cu "
"același nume. Folosiți alt catchall sau alt domeniu alias."
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_domain_catchall_email_uniques
msgid "Catchall emails should be unique"
msgstr "E-mailurile catchall trebuie să fie unice"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__chaining_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__chaining_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__chaining_type
msgid "Chaining Type"
msgstr "Tip înlănțuire"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
msgid "Change the background color of the related activities of this type."
msgstr "Schimbă culoarea de fundal a activităților de acest tip."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__channel_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel_member
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__channel_member_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_member_view_form
msgid "Channel Member"
msgstr "Membru canal"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__channel_notifications
msgid "Channel Notifications"
msgstr "Notificări canal"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_type
msgid "Channel Type"
msgstr "Tip canal"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Channel full"
msgstr "Canal plin"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "Channel members cannot include public users."
msgstr "Membrii canalului nu pot include utilizatori publici."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0
msgid "Channel settings"
msgstr "Setări canal"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_menu_settings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_member_view_tree
msgid "Channels"
msgstr "Canale"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_member_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_member_menu
msgid "Channels/Members"
msgstr "Canale/Membri"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__chat
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
msgid "Chat Options"
msgstr "Opțiuni chat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__channel_type
msgid ""
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited "
"persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
msgstr ""
"Chatul este privat și unic între 2 persoane. Grupul este privat între "
"invitați. Canalul poate fi accesat liber (în funcție de configurare)."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Chats"
msgstr "Chat-uri"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_exclusion_list
msgid "Check Exclusion List"
msgstr "Verifică lista de excludere"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids
msgid "Child Messages"
msgstr "Mesaje copil"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Choose a template..."
msgstr "Alegeți un șablon..."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Choose a user..."
msgstr "Alegeți un utilizator..."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "Choose another value or change it on the other document."
msgstr "Alegeți altă valoare sau modificați-o pe celălalt document."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_schedule__plan_on_demand_user_id
msgid "Choose assignation for activities with on demand assignation."
msgstr "Alegeți alocarea pentru activitățile cu alocare la cerere."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Clear quick search"
msgstr "Șterge căutarea rapidă"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "Click here to retry"
msgstr "Clic aici pentru a reîncerca"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
msgid "Click to see the attachments"
msgstr "Clic pentru a vedea atașamentele"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0
msgid "Close Chat Bubble"
msgstr "Închide balonul de chat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Close Chat Window (ESC)"
msgstr "Închide fereastra de chat (ESC)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Close Search"
msgstr "Închide căutarea"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
msgid "Close all conversations"
msgstr "Închide toate conversațiile"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/ptt_ad_banner.xml:0
msgid "Close banner"
msgstr "Închide bannerul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
msgid "Close button"
msgstr "Buton de închidere"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/action_panel.xml:0
msgid "Close panel"
msgstr "Închide panoul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_quick_search.xml:0
msgid "Close search"
msgstr "Închide căutarea"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__closed
msgid "Closed"
msgstr "Închis"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_sidebar.xml:0
msgid "Collapse panel"
msgstr "Restrânge panoul"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__reply_to_mode__new
msgid "Collect replies on a specific email address"
msgstr "Colectează răspunsurile la o adresă de e-mail specifică"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Come here often? Install the app for quick and easy access!"
msgstr "Vii des aici? Instalează aplicația pentru acces rapid și ușor!"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
msgstr "Adresele destinatarilor copie carbon separate prin virgulă"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
msgstr "ID-uri separate prin virgulă ale partenerilor destinatari"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"ID-uri separate prin virgulă ale partenerilor destinatari (se pot folosi "
"variabile)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Comma-separated recipient addresses"
msgstr "Adresele destinatarilor separate prin virgulă"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Adresele destinatarilor separate prin virgulă (se pot folosi variabile)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_company
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__company_ids
msgid "Companies"
msgstr "Companii"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__company_ids
msgid "Companies using this domain as default for sending mails"
msgstr ""
"Companii care folosesc acest domeniu ca implicit pentru trimiterea e-"
"mailurilor"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.js:0
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Compose Email"
msgstr "Compune e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode
msgid "Composition mode"
msgstr "Mod de compunere"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Setări de configurare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__configuration
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your ICE server list for webRTC"
msgstr "Configurați lista serverelor ICE pentru webRTC"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your activity types"
msgstr "Configurați tipurile de activitate"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your own email servers"
msgstr "Configurați propriile servere de e-mail"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.js:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmă"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__state__done
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
msgid "Congratulations, you're done with your activities."
msgstr "Felicitări, ați terminat activitățile."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "Congratulations, your inbox is empty"
msgstr "Felicitări, căsuța de mesaje este goală."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/discuss_patch.js:0
msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
msgstr "Felicitări, căsuța de mesaje este goală!"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_smtp
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_smtp
msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
msgstr "Conexiunea a eșuat (problemă la serverul de e-mail de ieșire)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid "Connection test failed: %s"
msgstr "Testul de conexiune a eșuat: %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid ""
"Connection to SFU server closed by the server, falling back to peer-to-peer"
msgstr ""
"Conexiunea la serverul SFU a fost închisă de server, revenire la peer-to-peer"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Connection type:"
msgstr "Tip conexiune:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Connection:"
msgstr "Conexiune:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__is_ssl
msgid ""
"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
"IMAPS=993, POP3S=995)"
msgstr ""
"Conexiunile sunt criptate cu SSL/TLS printr-un port dedicat (implicit: "
"IMAPS=993, POP3S=995)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to_force_new
msgid "Considers answers as new thread"
msgstr "Consideră răspunsurile ca fir nou"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "Contact your administrator"
msgstr "Contactați administratorul"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity
msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Container Model"
msgstr "Model container"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__last_interest_dt
msgid ""
"Contains the date and time of the last interesting event that happened in "
"this channel for this user. This includes: creating, joining, pinning"
msgstr ""
"Conține data și ora ultimului eveniment interesant care a avut loc pe acest "
"canal pentru acest utilizator. Include: creare, alăturare, fixare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__last_interest_dt
msgid ""
"Contains the date and time of the last interesting event that happened in "
"this channel. This updates itself when new message posted."
msgstr ""
"Conține data și ora ultimului eveniment interesant care a avut loc pe acest "
"canal. Se actualizează automat la postarea unui mesaj nou."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__unpin_dt
msgid "Contains the date and time when the channel was unpinned by the user."
msgstr "Conține data și ora când canalul a fost desfăcut de utilizator."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__substitution
msgid ""
"Content that will automatically replace the shortcut of your choosing. This "
"content can still be adapted before sending your message."
msgstr ""
"Conținutul care va înlocui automat scurtătura aleasă. Poate fi modificat "
"înainte de trimiterea mesajului."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__body
msgid "Contents"
msgstr "Conținuturi"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__fold_state
msgid "Conversation Fold State"
msgstr "Stare pliere conversație"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiază linkul"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"Couldn't get your emails. Check out the error message below for more info:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu s-au putut prelua e-mailurile. Verificați mesajul de eroare de mai jos "
"pentru mai multe informații:\n"
"%s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
msgstr "Contorul numărului de e-mailuri respinse pentru acest contact"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__country_id
msgid "Country"
msgstr "Țară"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
msgid "Create"
msgstr "Creează"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity
msgid "Create Activity"
msgstr "Creează activitate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Data creării"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Create Group Chat"
msgstr "Creează grup de chat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Create Thread"
msgstr "Creează subiect"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid
msgid "Create Uid"
msgstr "Creat de Uid"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Create a Mail Template"
msgstr "Creează un șablon de e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__object_id
msgid "Create a New Record"
msgstr "Creează o înregistrare nouă"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_canned_response_action
msgid "Create a new canned response"
msgstr "Creează un nou răspuns predefinit"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_plan_action
msgid "Create an Activity Plan"
msgstr "Creează un plan de activitate"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Create new %(document)s"
msgstr "Creează un nou %(document)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
msgstr ""
"Creează un nou %(document)s prin trimiterea unui e-mail la %(email_link)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.xml:0
msgid "Create: #"
msgstr "Creează: #"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Created"
msgstr "Creat(ă)"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Created By"
msgstr "Creat de"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat de"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat la"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/chatter.js:0
msgid "Creating a new record..."
msgstr "Se creează o nouă înregistrare..."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Creation Date"
msgstr "Data creării"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Creator"
msgstr "Creator"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__credential
msgid "Credential"
msgstr "Credențial"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
"Utilizatorul curent are o notificare marcată cu stea legată de acest mesaj"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Mesaj personalizat de respingere"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Custom ICE server list"
msgstr "Listă servere ICE personalizate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__custom_template
msgid "Custom Template"
msgstr "Șablon personalizat"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Custom Templates"
msgstr "Șabloane personalizate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__custom_channel_name
msgid "Custom channel name"
msgstr "Nume canal personalizat"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_notification_notification_partner_required
msgid "Customer is required for inbox / email notification"
msgstr "Clientul este necesar pentru notificare inbox / e-mail"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Customize the look and feel of automated emails"
msgstr "Personalizați aspectul și stilul emailurilor automate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__custom_notifications
msgid "Customized Notifications"
msgstr "Notificări personalizate"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "DTLS:"
msgstr "DTLS:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Data channel:"
msgstr "Canal de date:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Date"
msgstr "Dată"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_schedule__scheduled_datetime
msgid "Datetime at which notification should be sent."
msgstr "Data la care notificarea trebuie trimisă."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__pinned_at
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__pinned_at
msgid "Datetime at which the message has been pinned"
msgstr "Ora la care mesajul a fost înregistrat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days
msgid "Days"
msgstr "Zile"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Deadline"
msgstr "Termen limita"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "Deadline:"
msgstr "Termen limită:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "Deadline: %s"
msgstr "Termen limită: %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Deafen"
msgstr "Deaf"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "Dear"
msgstr "Dragă"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "Dear Sender"
msgstr "Dragă expeditor"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid "Dear Sender,"
msgstr "Dragă expeditor,"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
msgid "Decoration Type"
msgstr "Tip decor"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_subtype_view_search
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__default_display_mode
msgid "Default Display Mode"
msgstr "Mod de afișare implicit"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__default_from_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__default_from_email
msgid "Default From"
msgstr "Implicit de la"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__default_from
msgid "Default From Alias"
msgstr "Implicit de la Alias"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_note
msgid "Default Note"
msgstr "Notă implicită"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary
msgid "Default Summary"
msgstr "Sumar Implicit"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_kanban
msgid "Default Summary:"
msgstr "Rezumat implicit:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id
msgid "Default User"
msgstr "Utilizator implicit"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Valori implicite"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Default deadline for the activities..."
msgstr "Scadență implicită pentru activități..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__default_from
msgid ""
"Default from when it does not match outgoing server filters. Can be either a "
"local-part e.g. 'notifications' either a complete email address e.g. "
"'notifications@example.com' to override all outgoing emails."
msgstr ""
"Implicit de când nu se potrivește cu filtrele serverului de ieșire. Poate fi "
"fie o parte locală, de exemplu \"notifications\", fie o adresă de e-mail "
"completă, de exemplu \"notifications@example.com\", pentru a suprascrie "
"toate e-mailurile de ieșire."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to
msgid "Default recipients"
msgstr "Destinatari implicați"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to
msgid ""
"Default recipients of the record:\n"
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
"- email (using email_from or email field)"
msgstr ""
"Destinatari implicați ai înregistrării:\n"
"- partener (folosind id-ul unui partener sau câmpul partner_id) SAU\n"
"- e-mail (folosind email_from sau câmpul email)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__other
msgid "Default user"
msgstr "Utilizator implicit"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__priority
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
msgstr ""
"Definește ordinea procesării, valorile mai mici înseamnă prioritate mai mare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label
msgid "Delay Label"
msgstr "Etichetă întârziere"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
msgid "Delay Type"
msgstr "Tip întârziere"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Delay after releasing push-to-talk"
msgstr "Întârziere după eliberarea butonului de vorbire"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
msgid "Delay units"
msgstr "Unități întârziere"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
msgid "Delete Emails"
msgstr "Șterge e-mailuri"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Delete Template"
msgstr "Șterge șablonul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
msgid "Delete all previews"
msgstr "Șterge toate previzualizările"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Deleted document"
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent
msgid "Delivered"
msgstr "Livrat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception
msgid "Delivery Failed"
msgstr "Livrare eșuată"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Delivery failure"
msgstr "Livrare eșuată"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Deprecated usage of 'default_res_id', should use 'default_res_ids'."
msgstr ""
"Utilizarea 'default_res_id' este învechită, ar trebui să folosiți "
"'default_res_ids'."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description
msgid ""
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
"void, the name will be added instead."
msgstr ""
"Descrierea care va fi adăugată în mesajul postat pentru acest subtip. Dacă "
"este necompletată, va fi adăugat numele."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__default_display_mode
msgid ""
"Determines how the channel will be displayed by default when opening it from "
"its invitation link. No value means display text (no voice/video)."
msgstr ""
"Determină modul în care canalul va fi afișat implicit când este deschis din "
"linkul de invitație. Fără valoare înseamnă afișare text (fără voce/video)."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__is_editable
msgid "Determines if the canned response can be edited by the current user"
msgstr ""
"Determină dacă răspunsul predefinit poate fi editat de utilizatorul curent"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__is_shared
msgid "Determines if the canned_response is currently shared with other users"
msgstr "Determină dacă răspunsul predefinit este partajat cu alți utilizatori"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
msgid "Direct messages"
msgstr "Mesaje directe"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Discard"
msgstr "Renunță"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_tree
msgid "Disconnect"
msgstr "Deconectează"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Disconnected from the RTC call by the server"
msgstr "Deconectat de la apelul RTC de către server"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Discuss"
msgstr "Discută"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "Discuss sidebar"
msgstr "Bară laterală discuții"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_discuss_channel_member_unmute_ir_actions_server
msgid "Discuss: channel member unmute"
msgstr "Discută: dezactivare mut membru canal"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_discuss_users_settings_unmute_ir_actions_server
msgid "Discuss: users settings unmute"
msgstr "Discută: dezactivare mut setări utilizatori"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "Canal de discuții"
#. module: mail
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
msgid "Discussions"
msgstr "Discuții"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Dismiss"
msgstr "Închide"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nume afișat"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
"Afișează o opțiune pe documentele asociate pentru a deschide un asistent de "
"compunere cu acest șablon"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2one_avatar_user_field/many2one_avatar_user_field.js:0
msgid "Display avatar name"
msgstr "Afișează numele avatarului"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți \"%s\"?"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
msgid "Do you really want to delete this preview?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți această previzualizare?"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
msgid "Document Followers"
msgstr "Urmăritori document"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_ids
msgid "Document IDs"
msgstr "ID-uri document"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Document Model"
msgstr "Model document"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name
msgid "Document Name"
msgstr "Nume document"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "Document: \""
msgstr "Document: \""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "Domain"
msgstr "Domeniu"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Done"
msgstr "Finalizat"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Done & Launch Next"
msgstr "Finalizat & Lansează următorul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Done & Schedule Next"
msgstr "Finalizat & Programează următorul"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Done Date"
msgstr "Data finalizării"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
msgid "Done and Schedule Next"
msgstr "Finalizat și programează următorul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Download Files"
msgstr "Descarcă fișiere"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Download logs"
msgstr "Descarcă jurnale"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Download:"
msgstr "Descarcă:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/mail_attachment_dropzone.xml:0
msgid "Drop Files here"
msgstr "Trageți fișierele aici"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__date_deadline
msgid "Due Date"
msgstr "Data scadenței"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range
msgid "Due Date In"
msgstr "Scadență în"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Due in"
msgstr "Scadent în"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
msgid "Due in %s days"
msgstr "Scadent în %s zile"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Due on"
msgstr "Scadent la"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type
msgid "Due type"
msgstr "Tip scadență"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_dup
msgid "Duplicated Email"
msgstr "Email duplicat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__voice_active_duration
msgid "Duration of voice activity in ms"
msgstr "Durata activității vocale în ms"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template_ids
msgid "Dynamic Reports"
msgstr "Rapoarte dinamice"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic
msgid "Dynamic User (based on record)"
msgstr "Utilizator dinamic (bazat pe înregistrare)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Edge blur intensity"
msgstr "Intensitatea de estompare a marginii"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Edit Partners"
msgstr "Editează partenerii"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "Edit Scheduled Message"
msgstr "Editează mesajul programat"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "Edit Scheduled Note"
msgstr "Editează nota programată"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.js:0
msgid "Edit Subscription of %(name)s"
msgstr "Editează abonamentul lui %(name)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
msgid "Edit subscription"
msgstr "Editează abonamentul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.js:0
msgid "Edit: %s"
msgstr "Editează: %s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__email
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_add_signature
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_add_signature
msgid "Email Add Signature"
msgstr "Adaugă semnătură la e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "Email Address"
msgstr "Adresă de e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_email
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_email
msgid "Email Alias"
msgstr "Alias e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "Alias-uri e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
msgid "Email Aliases Mixin"
msgstr "Mixin alias-uri e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin_optional
msgid "Email Aliases Mixin (light)"
msgstr "Mixin alias-uri e-mail (light)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
msgid "Email Blacklist"
msgstr "Listă neagră e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_secondary_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__email_secondary_color
msgid "Email Button Color"
msgstr "Culoare buton e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc
msgid "Email CC management"
msgstr "Gestionare CC e-mail"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Email Configuration"
msgstr "Configurare e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__alias_domain_id
msgid "Email Domain"
msgstr "Domeniu e-mail"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Email Failure: %(modelName)s"
msgstr "Eroare e-mail: %(modelName)s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_primary_color
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__email_primary_color
msgid "Email Header Color"
msgstr "Culoare antet e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail
msgid "Email Mass Mailing"
msgstr "Trimitere e-mail în masă"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_layout_xmlid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_layout_xmlid
msgid "Email Notification Layout"
msgstr "Format notificare e-mail"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Email Preview"
msgstr "Previzualizare e-mail"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Email Search"
msgstr "Căutare e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Șablon e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Previzualizare șablon e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Email Templates"
msgstr "Șabloane e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Fir e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email
msgid "Email address already exists!"
msgstr "Adresa de e-mail există deja!"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found and replaces the author_id field in the chatter."
msgstr ""
"Adresa de e-mail a expeditorului. Acest câmp este setat când nu se găsește "
"partener și înlocuiește câmpul author_id în chat."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"Email address to which replies will be redirected when sending emails in mass"
msgstr ""
"Adresa de e-mail către care vor fi redirecționate răspunsurile la trimiterea "
"e-mailurilor în masă"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to
msgid ""
"Email address to which replies will be redirected when sending emails in "
"mass; only used when the reply is not logged in the original discussion "
"thread."
msgstr ""
"Adresa de e-mail către care vor fi redirecționate răspunsurile la trimiterea "
"e-mailurilor în masă; folosită doar când răspunsul nu este înregistrat în "
"firul de discuție original."
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
msgid ""
"Email addresses that are blacklisted won't receive Email mailings anymore."
msgstr "Adresele de e-mail din lista neagră nu vor mai primi e-mailuri."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Email aliases %(alias_name)s cannot be used on several records at the same "
"time. Please update records one by one."
msgstr ""
"Aliasurile de e-mail %(alias_name)s nu pot fi folosite pe mai multe "
"înregistrări simultan. Vă rugăm să actualizați înregistrările pe rând."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "E-mail cc"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Asistent compunere e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_domain
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_company__alias_domain_name
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "Domeniu e-mail, ex. 'example.com' în 'odoo@example.com'"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
msgid "Email message"
msgstr "Mesaj e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message
msgid "Email resend wizard"
msgstr "Asistent retrimitere e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids
msgid "Email templates"
msgstr "Șabloane e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Emails"
msgstr "E-mailuri"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0
msgid "Emoji"
msgstr "Emoji"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/emojis_field_common/emojis_field_common.xml:0
msgid "Emojis"
msgstr "Emoticonuri"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal
msgid "Employee Only"
msgstr "Doar angajați"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Enable"
msgstr "Activează"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking
msgid "Enable Ordered Tracking"
msgstr "Activează urmărirea ordonată"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Enter"
msgstr "Introdu"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Intră în modul ecran complet"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__error
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_exception_decoration__danger
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_exception_decoration__danger
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg
msgid "Error Message"
msgstr "Mesaj de eroare"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/update.py:0
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "Eroare în timpul comunicării cu serverul de garanție al editorului."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message
msgid "Error message"
msgstr "Mesaj de eroare"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
msgid ""
"Error without exception. Probably due to concurrent access update of "
"notification records. Please see with an administrator."
msgstr ""
"Eroare fără excepție. Probabil din cauza accesului concurent la actualizarea "
"înregistrărilor de notificare. Vă rugăm să contactați un administrator."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
msgid ""
"Error without exception. Probably due to sending an email without computed "
"recipients."
msgstr ""
"Eroare fără excepție. Probabil din cauza trimiterii unui e-mail fără "
"destinatari calculați."
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq
msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
msgstr "Eroare, un partener nu poate urmări de două ori același obiect."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone
msgid "Everyone"
msgstr "Toată lumea"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning
msgid "Exception"
msgstr "Excepție"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Ieși din modul ecran complet"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_sidebar.xml:0
msgid "Expand panel"
msgstr "Extinde panoul"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__expiration_time
msgid "Expiration Token Date"
msgstr "Data expirării tokenului"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtre extinse..."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
msgid "Extra Comments ..."
msgstr "Comentarii suplimentare ..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter
msgid "Fail Mail"
msgstr "E-mail eșuat"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Failed"
msgstr "Eșuat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/webclient/web/webclient.js:0
msgid "Failed to enable push notifications"
msgstr "Activarea notificărilor push a eșuat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Failed to load gifs..."
msgstr "Nu s-au putut încărca gif-urile..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Failed to load the SFU server, falling back to peer-to-peer"
msgstr "Nu s-a putut încărca serverul SFU, revenire la peer-to-peer"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Failed to post the message. Click to retry"
msgstr "Nu s-a putut posta mesajul. Click pentru a reîncerca"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Failed to render QWeb template: %(template_src)s\n"
"\n"
"%(template_traceback)s)"
msgstr ""
"Redarea șablonului QWeb a eșuat: %(template_src)s\n"
"\n"
"%(template_traceback)s)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "Failed to render inline_template template: %(template_txt)s"
msgstr "Redarea șablonului inline_template a eșuat: %(template_txt)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "Failed to render template: %(view_ref)s"
msgstr "Redarea șablonului a eșuat: %(view_ref)s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__failure_reason
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Failure Reason"
msgstr "Motivul eșecului"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason
msgid "Failure reason"
msgstr "Motivul eșecului"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason
msgid ""
"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
"stored to ease the debugging of mailing issues."
msgstr ""
"Motivul eșecului. De obicei este excepția generată de serverul de e-mail, "
"salvată pentru a facilita depanarea problemelor de trimitere."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type
msgid "Failure type"
msgstr "Tipul eșecului"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Failure: %(modelName)s"
msgstr "Eșec: %(modelName)s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids
msgid "Favorited By"
msgstr "Favorit de"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Favorites"
msgstr "Favorite"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "Feedback:"
msgstr "Feedback:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Fetch Now"
msgstr "Preia acum"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_gif_limit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Fetch up to the specified number of GIF."
msgstr "Preia până la numărul specificat de GIF-uri."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_id
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr "Câmpul „Activitate Mail” nu poate fi schimbat în „Fals”."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr "Câmpul „Listă Neagră Mail” nu poate fi schimbat în „Fals”."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
msgstr "Câmpul „Fir Mail” nu poate fi schimbat în „Fals”."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Field details"
msgstr "Detalii câmp"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
msgid ""
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
"getattr(related_document.relation_field)."
msgstr ""
"Câmp folosit pentru a lega modelul asociat de modelul subtip atunci când se "
"folosește abonarea automată pe un document asociat. Câmpul este folosit "
"pentru a calcula getattr(related_document.relation_field)."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_tracking_duration_mixin.py:0
msgid ""
"Field “%(field)s” on model “%(model)s” must be of type Many2one and have "
"tracking=True for the computation of duration."
msgstr ""
"Câmpul „%(field)s” din modelul „%(model)s” trebuie să fie de tip Many2one și "
"să aibă tracking=True pentru calculul duratei."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Câmpuri"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__template_fs
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_template_reset_mixin__template_fs
msgid "File from where the template originates. Used to reset broken template."
msgstr ""
"Fișierul din care provine șablonul. Utilizat pentru resetarea șabloanelor "
"defecte."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_upload_service.js:0
msgid "File too large"
msgstr "Fișier prea mare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
msgid "File upload is disabled for external users"
msgstr "Încărcarea fișierelor este dezactivată pentru utilizatorii externi"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
msgid "File upload is enabled for external users"
msgstr "Încărcarea fișierelor este activată pentru utilizatorii externi"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Fold"
msgstr "Pliază"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__folded
msgid "Folded"
msgstr "Pliat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Follow"
msgstr "Urmărește"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
msgid "Followers"
msgstr "Urmăritori"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Urmăritori (Parteneri)"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
msgid "Followers Form"
msgstr "Formular urmăritori"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers
msgid "Followers only"
msgstr "Doar urmăritori"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Followers to add"
msgstr "Urmăritori de adăugat"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "Followers to remove"
msgstr "Urmăritori de eliminat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0
msgid "Following"
msgstr "Urmărește"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Pictogramă Font awesome, ex. fa-tasks"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the group-based "
"authorization or group auto-subscription."
msgstr ""
"Pentru %(channels)s, channel_type trebuie să fie 'channel' pentru a avea "
"autorizare bazată pe grup sau abonare automată la grup."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 1 hour"
msgstr "Pentru 1 oră"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 15 minutes"
msgstr "Pentru 15 minute"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 24 hours"
msgstr "Pentru 24 de ore"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 3 hours"
msgstr "Pentru 3 ore"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "For 8 hours"
msgstr "Pentru 8 ore"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_form
msgid "Force Send"
msgstr "Forțează trimiterea"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Force a Language:"
msgstr "Forțează o limbă:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted
msgid "Formatted Email"
msgstr "E-mail formatat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from
msgid "From"
msgstr "De la"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__from_message_id
msgid "From Message"
msgstr "Din mesaj"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "From peer:"
msgstr "De la partener:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Full composer"
msgstr "Compozitor complet"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__default_display_mode__video_full_screen
msgid "Full screen video"
msgstr "Video pe tot ecranul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Future"
msgstr "Viitor"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Future Activities"
msgstr "Activități viitoare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "GIF Category"
msgstr "Categorie GIF"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "GIF Favorites"
msgstr "GIF favorite"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_gif_favorite_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_gif_favorite_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_gif_favorite_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_gif_favorite_view_tree
msgid "GIF favorite"
msgstr "GIF favorite"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__tenor_gif_id
msgid "GIF id from Tenor"
msgstr "ID GIF de la Tenor"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/composer_patch.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0
msgid "GIFs"
msgstr "GIF-uri"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Go to conversation"
msgstr "Mergi la conversație"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Google Translate Integration"
msgstr "Integrare Google Translate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__group
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupează după"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Group Name"
msgstr "Nume grup"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_group_public_id_check
msgid ""
"Group authorization and group auto-subscription are only supported on "
"channels."
msgstr ""
"Autorizarea de grup și abonarea automată la grup sunt suportate doar pe "
"canale."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Group by..."
msgstr "Grupează după..."
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_sub_channel_no_group_public_id
msgid ""
"Group public id should not be set on sub-channels as access is based on "
"parent channel"
msgstr ""
"ID-ul public de grup nu trebuie setat pe sub-canale deoarece accesul se "
"bazează pe canalul părinte"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
msgid "Grouped Chat"
msgstr "Chat grupat"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_tree
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/discuss/public_page.py:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.js:0
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_guest
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_bus_presence__guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_guest_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__guest_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_guest_view_form
msgid "Guest"
msgstr "Oaspete"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/mail_guest.py:0
msgid "Guest's name cannot be empty."
msgstr "Numele oaspetelui nu poate fi gol."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/mail_guest.py:0
msgid "Guest's name is too long."
msgstr "Numele oaspetelui este prea lung."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_guest_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_guest_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_guest_view_tree
msgid "Guests"
msgstr "Oaspeți"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Rutare HTTP"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email
msgid "Handle by Emails"
msgstr "Gestionează prin e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox
msgid "Handle in Odoo"
msgstr "Gestionează în Odoo"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__has_error
msgid "Has Error"
msgstr "Are eroare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity
msgid "Has Mail Activity"
msgstr "Are activitate mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
msgid "Has Mail Blacklist"
msgstr "Are listă neagră mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread
msgid "Has Mail Thread"
msgstr "Are fir mail"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Has Mentions"
msgstr "Are mențiuni"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Are mesaj"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_deaf
msgid "Has disabled incoming sound"
msgstr "Are sunet de intrare dezactivat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error
msgid "Has error"
msgstr "Are eroare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__has_user_on_demand
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_has_user_on_demand
msgid "Has on demand responsible"
msgstr "Are responsabil la cerere"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Headers"
msgstr "Antete"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "Hello"
msgstr "Salut"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__hidden_template
msgid "Hidden Template"
msgstr "Șablon ascuns"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/thread_actions.js:0
msgid "Hide Pinned Messages"
msgstr "Ascunde mesajele fixate"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
msgid "Hide all conversations"
msgstr "Ascunde toate conversațiile"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.xml:0
msgid "Hide sidebar"
msgstr "Ascunde bara laterală"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden
msgid "Hide the subtype in the follower options"
msgstr "Ascunde subtipul în opțiunile urmăritorilor"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal
msgid ""
"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
msgstr ""
"Ascunde pentru utilizatorii publici / portal, independent de configurația "
"subtipului."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__high
msgid "High"
msgstr "Ridicat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "History"
msgstr "Istoric"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__server
msgid "Hostname or IP of the mail server"
msgstr "Nume gazdă sau IP al serverului de e-mail"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "Hover on your message and mark as todo"
msgstr "Plasează cursorul pe mesaj și marchează ca de făcut"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__voice_active_duration
msgid ""
"How long the audio broadcast will remain active after passing the volume "
"threshold"
msgstr ""
"Cât timp va rămâne transmisia audio activă după depășirea pragului de volum"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "ICE Servers"
msgstr "Servere ICE"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "ICE connection:"
msgstr "Conexiune ICE:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "ICE gathering:"
msgstr "Colectare ICE:"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_ice_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_form
msgid "ICE server"
msgstr "Server ICE"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_ice_servers
#: model:ir.ui.menu,name:mail.ice_servers_menu
msgid "ICE servers"
msgstr "Servere ICE"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "ICE:"
msgstr "ICE:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task "
"creation alias)"
msgstr ""
"ID-ul înregistrării părinte care deține aliasul (exemplu: proiectul care "
"deține aliasul de creare a sarcinii)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__im_status
msgid "IM Status"
msgstr "Status IM"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__imap
msgid "IMAP Server"
msgstr "Server IMAP"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Pictogramă"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Pictogramă pentru a indica o activitate de excepție."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
msgid "Id of the followed resource"
msgstr "ID-ul resursei urmărite"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
msgid "Identity"
msgstr "Identitate"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Idle"
msgstr "Inactiv"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "If SSL required."
msgstr "Dacă este necesar SSL."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Dacă este bifat, mesajele noi necesită atenția dvs."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Dacă este bifat, unele mesaje au eroare de livrare."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking
msgid ""
"If set every modification done to this field is tracked. Value is used to "
"order tracking values."
msgstr ""
"Dacă este setat, fiecare modificare a acestui câmp este urmărită. Valoarea "
"este folosită pentru ordonarea valorilor de urmărire."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__mute_until_dt
msgid ""
"If set, the member will not receive notifications from the channel until "
"this date."
msgstr ""
"Dacă este setat, membrul nu va primi notificări de la canal până la această "
"dată."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date
msgid ""
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
"the email will be send as soon as possible. Unless a timezone is specified, "
"it is considered as being in UTC timezone."
msgstr ""
"Dacă este setat, managerul de coadă va trimite e-mailul după această dată. "
"Dacă nu este setat, e-mailul va fi trimis cât mai curând posibil. Dacă nu se "
"specifică fusul orar, se consideră UTC."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date
msgid ""
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
"the email will be send as soon as possible. You can use dynamic expression."
msgstr ""
"Dacă este setat, managerul de coadă va trimite e-mailul după această dată. "
"Dacă nu este setat, e-mailul va fi trimis cât mai curând posibil. Puteți "
"folosi expresii dinamice."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__mute_until_dt
msgid ""
"If set, the user will not receive notifications from all the channels until "
"this date."
msgstr ""
"Dacă este setat, utilizatorul nu va primi notificări din toate canalele până "
"la această dată."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Dacă este setat, acest conținut va fi trimis automat utilizatorilor "
"neautorizați în locul mesajului implicit."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"If set, will restrict the template to this specific "
"user. If not set, shared "
"with all users."
msgstr ""
"Dacă este setat, va restricționa șablonul la acest utilizator specific. Dacă "
"nu este setat, va fi partajat cu toți utilizatorii."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted
msgid ""
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
"mailing anymore, from any list"
msgstr ""
"Dacă adresa de e-mail este pe lista neagră, contactul nu va mai primi e-"
"mailuri în masă, din nicio listă"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_scheduled_message__is_note
msgid "If the message will be posted as a Note."
msgstr "Dacă mesajul va fi postat ca Notă."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to_force_new
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to_force_new
msgid ""
"If true, answers do not go in the original document discussion thread. "
"Instead, it will check for the reply_to in tracking message-id and "
"redirected accordingly. This has an impact on the generated message-id."
msgstr ""
"Dacă este adevărat, răspunsurile nu vor merge în firul de discuție original "
"al documentului. În schimb, va verifica reply_to în urmărirea message-id și "
"va redirecționa corespunzător. Acest lucru afectează message-id-ul generat."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain_id
msgid ""
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
"enter the domain name here."
msgstr ""
"Dacă ați configurat un domeniu de e-mail catch-all redirecționat către "
"serverul Odoo, introduceți aici numele domeniului."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__use_twilio_rtc_servers
msgid "If you want to use twilio as TURN/STUN server provider"
msgstr "Dacă doriți să folosiți twilio ca furnizor de server TURN/STUN"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignoră tot"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_image
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Imagine 1024"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Imagine 128"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Imagine 256"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Imagine 512"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__image_mimetype
msgid "Image MIME type"
msgstr "Tip MIME imagine"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
msgid "Image is a link"
msgstr "Imaginea este un link"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__scheduled_date
msgid ""
"In comment mode: if set, postpone notifications sending. In mass mail mode: "
"if sent, send emails after that date. This date is considered as being in "
"UTC timezone."
msgstr ""
"În modul comentariu: dacă este setat, amână trimiterea notificărilor. În "
"modul trimitere în masă: dacă este setat, trimite e-mailurile după acea "
"dată. Această dată este considerată în fusul orar UTC."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "Inactive Alias"
msgstr "Alias inactiv"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__fetchmail_server_id
msgid "Inbound Mail Server"
msgstr "Server e-mail de intrare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Incoming Call..."
msgstr "Apel primit..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Incoming Email"
msgstr "E-mail primit"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Incoming Email Servers"
msgstr "Servere e-mail de intrare"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_fetchmail_server
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Incoming Mail Server"
msgstr "Server e-mail de intrare"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Incoming Mail Servers"
msgstr "Servere e-mail de intrare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Incoming Video Call..."
msgstr "Apel video primit..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated
msgid ""
"Indicates this activity has been created automatically and not by any user."
msgstr ""
"Indică faptul că această activitate a fost creată automat și nu de către un "
"utilizator."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Info"
msgstr "Informații"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model
msgid "Initial model"
msgstr "Model inițial"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__contact_address_inline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__contact_address_inline
msgid "Inlined Complete Address"
msgstr "Adresă completă în linie"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Input device"
msgstr "Dispozitiv de intrare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Insert Template"
msgstr "Inserează șablon"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
msgid "Insert Templates"
msgstr "Inserează șabloane"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Install"
msgstr "Instalează"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Install Odoo"
msgstr "Instalează Odoo"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_integrations_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Integrations"
msgstr "Integrări"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal
msgid "Internal Only"
msgstr "Doar intern"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.notification_preview
msgid "Internal communication:"
msgstr "Comunicare internă:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_count
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__invalid
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Invalid domain “%(domain)s” (type “%(domain_type)s”)"
msgstr "Domeniu invalid „%(domain)s” (tip „%(domain_type)s”)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_email_invalid
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_email_invalid
msgid "Invalid email address"
msgstr "Adresă de e-mail invalidă"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
msgid "Invalid email address “%s”"
msgstr "Adresă de e-mail invalidă „%s”"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
"\"{'field': 'value'}\""
msgstr ""
"Expresie invalidă, trebuie să fie o definiție literală de dicționar python, "
"ex. \"{'camp': 'valoare'}\""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Invalid field “%(field_name)s” when creating a channel with members."
msgstr "Câmp invalid „%(field_name)s” la crearea unui canal cu membri."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_from_invalid
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_from_invalid
msgid "Invalid from address"
msgstr "Adresă de la invalidă"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
msgid "Invalid primary email field on model %s"
msgstr "Câmp de e-mail principal nevalid pentru modelul %s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/tools/parser.py:0
msgid "Invalid res_ids %(res_ids_str)s (type %(res_ids_type)s)"
msgstr "res_ids nevalide %(res_ids_str)s (tip %(res_ids_type)s)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"Invalid server name!\n"
" %s"
msgstr ""
"Nume server invalid!\n"
" %s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Invalid template or view source %(svalue)s (type %(stype)s), should be a "
"record or an XMLID"
msgstr ""
"Șablon sau sursă de vizualizare invalidă %(svalue)s (tip %(stype)s), ar "
"trebui să fie o înregistrare sau un XMLID"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Invalid template or view source Xml ID %(source_ref)s does not exist anymore"
msgstr ""
"Șablon sau sursă de vizualizare invalidă Xml ID %(source_ref)s nu mai există"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Invalid template or view source record %(svalue)s, is %(model)s instead"
msgstr ""
"Șablon sau sursă de vizualizare invalidă înregistrare %(svalue)s, este %"
"(model)s în schimb"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Invalid template or view source reference %(svalue)s, is %(model)s instead"
msgstr ""
"Șablon sau sursă de vizualizare invalidă referință %(svalue)s, este %"
"(model)s în loc"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Invalid value when creating a channel with members, only 4 or 6 are allowed."
msgstr ""
"Valoare nevalidă la crearea unui canal cu membri, sunt permise doar 4 sau 6."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Invalid value when creating a channel with memberships, only 0 is allowed."
msgstr ""
"Valoare nevalidă la crearea unui canal cu abonamente, este permis doar 0."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__invitation_url
msgid "Invitation URL"
msgstr "URL invitație"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_wizard_invite.py:0
msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s"
msgstr "Invitație de a urmări %(document_model)s: %(document_name)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Invite"
msgstr "Invită"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Invite People"
msgstr "Invită persoane"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "Invite a User"
msgstr "Invită un utilizator"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "Invite people"
msgstr "Invită persoane"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Invite to Channel"
msgstr "Invită la canal"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Invite to Group Chat"
msgstr "Invită la chat de grup"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr "Asistent invitație"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active
msgid "Is Active"
msgstr "Este activ"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_current_user_or_guest_author
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_current_user_or_guest_author
msgid "Is Current User Or Guest Author"
msgstr "Este autorul curent sau invitat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__is_editable
msgid "Is Editable"
msgstr "Este editabil"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_mail_template_editor
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "Este editor"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Este urmăritor"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__is_hidden
msgid "Is Hidden"
msgstr "Este ascuns"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__is_member
msgid "Is Member"
msgstr "Este membru"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read
msgid "Is Read"
msgstr "Este citit"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__is_self
msgid "Is Self"
msgstr "Este sine"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__is_template_editor
msgid "Is Template Editor"
msgstr "Este editor de șabloane"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_is_log
msgid "Is a log"
msgstr "Este un jurnal"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__is_note
msgid "Is a note"
msgstr "Este o notă"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_channel_open
msgid "Is discuss sidebar category channel open?"
msgstr "Este deschisă categoria canal din bara laterală de discuții?"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_chat_open
msgid "Is discuss sidebar category chat open?"
msgstr "Este deschisă categoria chat din bara laterală de discuții?"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_muted
msgid "Is microphone muted"
msgstr "Este microfonul dezactivat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__is_pinned
msgid "Is pinned on the interface"
msgstr "Este fixat pe interfață"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_camera_on
msgid "Is sending user video"
msgstr "Trimite video utilizatorului"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_screen_sharing_on
msgid "Is sharing the screen"
msgstr "Partajează ecranul"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid ""
"It appears you're trying to create a channel member, but it seems like you "
"forgot to specify the related channel. To move forward, please make sure to "
"provide the necessary channel information."
msgstr ""
"Se pare că încercați să creați un membru de canal, dar ați uitat să "
"specificați canalul aferent. Pentru a continua, vă rugăm să furnizați "
"informațiile necesare despre canal."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_push_device__keys
msgid ""
"It's refer to browser keys used by the notification: \n"
"- p256dh: It's the subscription public key generated by the browser. The "
"browser will \n"
" keep the private key secret and use it for decrypting the payload\n"
"- auth: The auth value should be treated as a secret and not shared outside "
"of Odoo"
msgstr ""
"Se referă la cheile browserului folosite de notificare: \n"
"- p256dh: este cheia publică de abonament generată de browser. Browserul va "
"păstra secretă cheia privată și o va folosi pentru decriptarea conținutului\n"
"- auth: Valoarea auth trebuie tratată ca un secret și nu trebuie partajată "
"în afara Odoo"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr ""
"JSON care asociază id-urile dintr-un câmp many2one cu secunde petrecute"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
msgid "Join"
msgstr "Alătură-te"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
msgid "Join Call"
msgstr "Alătură-te apelului"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "Join Channel"
msgstr "Alătură-te canalului"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_action_view
msgid "Join a group"
msgstr "Alătură-te unui grup"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.xml:0
msgid "Jump"
msgstr "Sari"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "Jump to Present"
msgstr "Sari la prezent"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__attach
msgid "Keep Attachments"
msgstr "Păstrează atașamentele"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__keep_done
msgid "Keep Done"
msgstr "Păstrează finalizate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_keep_log
msgid "Keep Message Copy"
msgstr "Păstrează copia mesajului"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__original
msgid "Keep Original"
msgstr "Păstrează originalul"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_keep_log
msgid ""
"Keep a copy of the email content if emails are removed (mass mailing only)"
msgstr ""
"Păstrează o copie a conținutului e-mailului dacă e-mailurile sunt șterse "
"(doar pentru trimitere în masă)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__keep_done
msgid "Keep activities marked as done in the activity view"
msgstr ""
"Păstrează activitățile marcate ca finalizate în vizualizarea activităților"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid "Kind Regards"
msgstr "Cu stimă"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_participants.xml:0
msgid "LIVE"
msgstr "ÎN DIRECT"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__date
msgid "Last Fetch Date"
msgstr "Data ultimei preluări"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__fetched_message_id
msgid "Last Fetched"
msgstr "Ultima preluare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__last_interest_dt
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__last_interest_dt
msgid "Last Interest"
msgstr "Ultimul interes"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__seen_message_id
msgid "Last Seen"
msgstr "Ultima vizualizare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__write_date
msgid "Last Updated On"
msgstr "Ultima actualizare la"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualizare de către"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualizare la"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__last_used
msgid "Last Used"
msgstr "Ultima utilizare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__last_seen_dt
msgid "Last seen date"
msgstr "Ultima dată văzut"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__last_used
msgid "Last time this canned_response was used"
msgstr "Ultima dată când acest răspuns predefinit a fost folosit"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
msgid "Late"
msgstr "Întârziat"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Late Activities"
msgstr "Activități întârziate"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "Launch Plans"
msgstr "Lansează planuri"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid
msgid "Layout"
msgstr "Aspect"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
msgid "Leave"
msgstr "Părăsește"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid "Leave Channel"
msgstr "Părăsește canalul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid "Leave Conversation"
msgstr "Părăsește conversația"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
msgid "Leave this channel"
msgstr "Părăsește acest canal"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_link_preview_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__link_preview_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__link_preview_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_link_preview_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_link_preview_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_link_preview_view_tree
msgid "Link Previews"
msgstr "Previzualizări link"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Link copied!"
msgstr "Link copiat!"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/list_activity/list_activity.js:0
msgid "List Activity"
msgstr "Listează activitatea"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
msgid "List users in the current channel"
msgstr "Listează utilizatorii din canalul curent"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "Load More"
msgstr "Încarcă mai multe"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipient_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "Load more"
msgstr "Încarcă mai mult"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/navigable_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.xml:0
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__local
msgid "Local Server"
msgstr "Server local"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "Detectare pe baza părții locale a e-mailului"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__catchall_alias
msgid ""
"Local-part of email used for Reply-To to catch answers e.g. 'catchall' in "
"'catchall@example.com'"
msgstr ""
"Partea locală a e-mailului folosită pentru Reply-To pentru a prinde "
"răspunsurile, de exemplu „catchall” în „catchall@example.com”"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__bounce_alias
msgid ""
"Local-part of email used for Return-Path used when emails bounce e.g. "
"'bounce' in 'bounce@example.com'"
msgstr ""
"Partea locală a e-mailului folosită pentru Return-Path când e-mailurile sunt "
"respinse, de exemplu „bounce” în „bounce@example.com”"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Log"
msgstr "Jurnal"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
msgid "Log Later"
msgstr "Jurnalizează mai târziu"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Log Now"
msgstr "Jurnalizează acum"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Log RTC events"
msgstr "Jurnalizează evenimentele RTC"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
msgid "Log a note..."
msgstr "Adaugă o notă..."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
msgid "Log an Activity"
msgstr "Înregistrează o activitate"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/composer_patch.js:0
msgid "Log an internal note…"
msgstr "Adaugă o notă internă…"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Log note"
msgstr "Adaugă notă"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Log step:"
msgstr "Pas jurnalizare:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.js:0
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Autentificat ca %s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Login Information"
msgstr "Informații de autentificare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__low
msgid "Low"
msgstr "Scăzut"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Lower Hand"
msgstr "Coboară mâna"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_mimetype
msgid "MIME type"
msgstr "Tip MIME"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_mail_id
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Activity"
msgstr "Activitate e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id
msgid "Mail Activity Type"
msgstr "Tip activitate e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Blacklist"
msgstr "Listă neagră e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist
msgid "Mail Blacklist mixin"
msgstr "Mixin listă neagră e-mail"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Mail Channel Form"
msgstr "Formular canal e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_composer_mixin
msgid "Mail Composer Mixin"
msgstr "Mixin compozitor e-mail"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Mail Failures"
msgstr "Eșecuri e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_gateway_allowed_action
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_gateway_allowed
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_gateway_allowed_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_gateway_allowed_view_tree
msgid "Mail Gateway Allowed"
msgstr "Gateway e-mail permis"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_config_settings.py:0
msgid "Mail Layout"
msgstr "Aspect e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_main_attachment
msgid "Mail Main Attachment management"
msgstr "Gestionare atașament principal e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id_int
msgid "Mail Message Id Int"
msgstr "ID mesaj e-mail Int"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel_rtc_session
msgid "Mail RTC session"
msgstr "Sesiune RTC e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin
msgid "Mail Render Mixin"
msgstr "Mixin redare e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_mail_server
msgid "Mail Server"
msgstr "Server e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Șablon e-mail"
#. module: mail
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_template_editor
msgid "Mail Template Editor"
msgstr "Editor șabloane e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_reset
msgid "Mail Template Reset"
msgstr "Resetare șablon e-mail"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
msgid "Mail Thread"
msgstr "Fir e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
msgid "Mail Tracking Value"
msgstr "Valoare urmărire e-mail"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid ""
"Mail composer in comment mode should run on at least one record. No records "
"found (model %(model_name)s)."
msgstr ""
"Compozitorul de e-mail în modul comentariu trebuie să ruleze pe cel puțin o "
"înregistrare. Nu s-au găsit înregistrări (model %(model_name)s)."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_notification
msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
msgstr ""
"E-mailul a fost creat pentru a notifica persoane despre un mesaj existent"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "Mail template model of %(action_name)s does not match action model."
msgstr ""
"Modelul șablonului de e-mail pentru %(action_name)s nu corespunde modelului "
"acțiunii."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_mail_server__mail_template_ids
msgid "Mail template using this mail server"
msgstr "Șablon e-mail care folosește acest server"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
msgid "Mail: Email Queue Manager"
msgstr "E-mail: Manager coadă e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_gateway_action_ir_actions_server
msgid "Mail: Fetchmail Service"
msgstr "E-mail: Serviciu Fetchmail"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_post_scheduled_message_ir_actions_server
msgid "Mail: Post scheduled messages"
msgstr "E-mail: Postează mesaje programate"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_web_push_notification_ir_actions_server
msgid "Mail: send web push notification"
msgstr "E-mail: trimite notificare push web"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Mailbox unavailable - %s"
msgstr "Cutie poștală indisponibilă - %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Mailboxes"
msgstr "Cutii poștale"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Mailing or posting with a source should not be called with an empty %"
"(source_type)s"
msgstr ""
"Trimiterea sau postarea cu o sursă nu trebuie apelată cu un %(source_type)s "
"gol"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids
msgid "Mails"
msgstr "E-mailuri"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Atașament principal"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to_force_new
msgid ""
"Manage answers as new incoming emails instead of replies going to the same "
"thread."
msgstr ""
"Gestionează răspunsurile ca noi e-mailuri primite, în loc să fie răspunsuri "
"în același fir de discuție."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/notification_item.xml:0
msgid "Mark As Read"
msgstr "Marchează ca citit"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
msgid "Mark Done"
msgstr "Marchează ca efectuat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Mark all read"
msgstr "Marchează totul ca citit"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
msgid "Mark as Done"
msgstr "Marchează ca efectuat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marchează ca citit"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Mark as Todo"
msgstr "Marchează ca de făcut"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Marchează ca necitit"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Mark as done"
msgstr "Marchează ca efectuat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.js:0
msgid "Media devices unobtainable. SSL might not be set up properly."
msgstr ""
"Dispozitivele media nu pot fi obținute. SSL poate să nu fie configurat "
"corect."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__medium
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#. module: mail
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "Întâlnire"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__member_count
msgid "Member Count"
msgstr "Număr membri"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_member_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__group_ids
msgid ""
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
msgstr ""
"Membrii acestor grupuri vor fi adăugați automat ca urmăritori. Observați că "
"vor putea să-și gestioneze manual abonamentul dacă este necesar."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/command_category.js:0
msgid "Mentions"
msgstr "Mențiuni"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__mentions
msgid "Mentions Only"
msgstr "Numai mențiuni"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
msgid "Merge Partner Wizard"
msgstr "Asistent îmbinare parteneri"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge_automatic_wizard.py:0
msgid "Merged with the following partners: %s"
msgstr "Îmbinat cu următorii parteneri: %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message \"%(subChannelName)s\""
msgstr "Mesaj „%(subChannelName)s”"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message #%(threadName)s…"
msgstr "Mesaj #%(threadName)s…"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message %(thread name)s…"
msgstr "Mesaj %(thread name)s…"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Eroare livrare mesaj"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id
msgid "Message ID"
msgstr "ID mesaj"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Message Link Copied!"
msgstr "Linkul mesajului a fost copiat!"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Message Link Copy Failed (Permission denied?)!"
msgstr "Copierea linkului mesajului a eșuat (Permisiune refuzată?)!"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
msgid "Message Notifications"
msgstr "Notificări mesaje"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_reaction
msgid "Message Reaction"
msgstr "Reacție mesaj"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_message_reaction_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_message_reaction_menu
msgid "Message Reactions"
msgstr "Reacții la mesaje"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name
msgid "Message Record Name"
msgstr "Nume înregistrare mesaj"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_translation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Message Translation"
msgstr "Traducere mesaj"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__google_translate_api_key
msgid "Message Translation API Key"
msgstr "Cheie API traducere mesaje"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
msgid "Message Type"
msgstr "Tip mesaj"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__new_message_separator
msgid "Message id before which the separator should be displayed"
msgstr "ID-ul mesajului înainte de care separatorul trebuie afișat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Message posted on \"%s\""
msgstr "Mesaj postat pe \"%s\""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
msgid "Message recipients (emails)"
msgstr "Destinatari mesaj (e-mailuri)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr "Referințe mesaj, cum ar fi identificatori ai mesajelor anterioare"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Message should be a valid EmailMessage instance"
msgstr "Mesajul trebuie să fie o instanță validă EmailMessage"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
msgid ""
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
"on its wall."
msgstr ""
"Subtipul mesajului oferă un tip mai precis pentru mesaj, în special pentru "
"notificările de sistem. De exemplu, poate fi o notificare legată de o "
"înregistrare nouă (Nou), sau de o schimbare de etapă într-un proces "
"(Schimbare etapă). Subtipurile de mesaje permit ajustarea exactă a "
"notificărilor pe care utilizatorul dorește să le primească pe peretele său."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
msgid "Message subtypes"
msgstr "Subtipuri mesaje"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids
msgid ""
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
"user's Wall."
msgstr ""
"Subtipuri de mesaje urmărite, adică subtipuri care vor fi afișate pe "
"peretele utilizatorului."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
"Tip mesaj: email pentru mesaj e-mail, notificare pentru mesaj sistem, "
"comentariu pentru alte mesaje precum răspunsurile utilizatorului"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id
msgid "Message unique identifier"
msgstr "Identificator unic mesaj"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id
msgid "Message-Id"
msgstr "ID mesaj"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_server_history
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Messages Search"
msgstr "Căutare mesaje"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_from_message_id_unique
msgid "Messages can only be linked to one sub-channel"
msgstr "Mesajele pot fi legate doar de un singur sub-canal"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "Messages marked as read will appear in the history."
msgstr "Mesajele marcate ca citite vor apărea în istoric."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
msgid ""
"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
"members of base_user group"
msgstr ""
"Mesajele cu subtipuri interne vor fi vizibile doar pentru angajați, adică "
"membrii grupului base_user"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Messages with tracking values cannot be modified"
msgstr "Mesajele cu valori de urmărire nu pot fi modificate"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_voice_metadata
msgid "Metadata for voice attachments"
msgstr "Metadate pentru atașamente vocale"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_email_missing
msgid "Missing email"
msgstr "Lipsește e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_email_missing
msgid "Missing email address"
msgstr "Lipsește adresa de e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_from_missing
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_from_missing
msgid "Missing from address"
msgstr "Lipsește adresa de la"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_duration_mixin
msgid ""
"Mixin to compute the time a record has spent in each value a many2one field "
"can take"
msgstr ""
"Mixin pentru a calcula timpul petrecut de o înregistrare în fiecare valoare "
"pe care o poate lua un câmp many2one"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
msgid "Model has change"
msgstr "Modelul s-a schimbat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
msgid "Model of the followed resource"
msgstr "Modelul resursei urmărite"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model
msgid ""
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
msgstr ""
"Modelul la care se aplică subtipul. Dacă este Fals, acest subtip se aplică "
"tuturor modelelor."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "Modele"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid ""
"Modifying the model can have an impact on existing activities using this "
"activity type, be careful."
msgstr ""
"Modificarea modelului poate avea impact asupra activităților existente care "
"folosesc acest tip de activitate, fiți atenți."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
msgid "Module Uninstall"
msgstr "Dezinstalare modul"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months
msgid "Months"
msgstr "Luni"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.js:0
msgid "More"
msgstr "Mai mult"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Mute"
msgstr "Dezactivează sunetul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
msgid "Mute Conversation"
msgstr "Dezactivează notificările conversației"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid "Mute all conversations"
msgstr "Dezactivează notificările tuturor conversațiilor"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid "Mute duration"
msgstr "Durata dezactivării notificărilor"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__mute_until_dt
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__mute_until_dt
msgid "Mute notifications until"
msgstr "Dezactivează notificările până la"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid "Muting prevents unread indicators and notifications from appearing."
msgstr ""
"Dezactivarea notificărilor previne apariția indicatorilor de necitit și a "
"notificărilor."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "My Activities"
msgstr "Activitățile mele"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Termen limită activitate proprie"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "My Templates"
msgstr "Șabloanele mele"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
msgid "My canned responses"
msgstr "Răspunsurile mele predefinite"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__name
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Need Action"
msgstr "Necesită acțiune"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "New"
msgstr "Nou"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "New Channel"
msgstr "Canal nou"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "New Message"
msgstr "Mesaj nou"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__new_message_separator
msgid "New Message Separator"
msgstr "Separator mesaje noi"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "New Thread"
msgstr "Fir nou"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char
msgid "New Value Char"
msgstr "Noua valoare Char"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime
msgid "New Value Datetime"
msgstr "Noua valoare Datetime"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float
msgid "New Value Float"
msgstr "Noua valoare Float"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer
msgid "New Value Integer"
msgstr "Noua valoare Integer"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text
msgid "New Value Text"
msgstr "Noua valoare Text"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/out_of_focus_service.js:0
msgid "New message"
msgstr "Mesaj nou"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "New messages appear here."
msgstr "Mesajele noi apar aici."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "New values"
msgstr "Valori noi"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Next Activities"
msgstr "Următoarele activități"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "Next Activity"
msgstr "Următoarea activitate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Termen limită următoarea activitate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Sumar următoarea activitate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip următoarea activitate"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Next Monday Morning"
msgstr "Luni dimineața viitoare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
msgid "Next activities available"
msgstr "Următoarele activități disponibile"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
msgid "No"
msgstr "Nu"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
msgid "No Error"
msgstr "Fără eroare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
msgid "No Followers"
msgstr "Niciun urmăritor"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "No IM status available"
msgstr "Nu există status IM disponibil"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record
msgid "No Record"
msgstr "Nicio înregistrare"
#. module: mail
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_without_access_action
msgid "No activities."
msgstr "Nicio activitate."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "No channel found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun canal"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
msgid "No conversation selected."
msgstr "Nicio conversație selectată."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "No conversation yet..."
msgstr "Nicio conversație încă..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "No history messages"
msgstr "Nu există mesaje istorice"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
msgid "No message_id found in context"
msgstr "Nu s-a găsit message_id în context"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.js:0
msgid "No messages found"
msgstr "Nu s-au găsit mesaje"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "No recipient"
msgstr "Niciun destinatar"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "No recipient found."
msgstr "Nu s-a găsit niciun destinatar."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"No response received. Check server information.\n"
" %s"
msgstr ""
"Nu s-a primit niciun răspuns. Verificați informațiile serverului.\n"
" %s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid ""
"No responsible specified for %(activity_type_name)s: %(activity_summary)s."
msgstr ""
"Nu a fost specificat niciun responsabil pentru %(activity_type_name)s: %"
"(activity_summary)s."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.js:0
msgid "No results found"
msgstr "Nu s-au găsit rezultate"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "No saved templates"
msgstr "Nu există șabloane salvate"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "No starred messages"
msgstr "Nu există mesaje marcate cu stea"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "No thread found."
msgstr "Nu s-a găsit niciun fir."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.js:0
msgid "No thread named \"%(thread_name)s\""
msgstr "Nu există fir cu numele \"%(thread_name)s\""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to_force_new
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to_force_new
msgid "No threading for answers"
msgstr "Fără fir pentru răspunsuri"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "No user found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun utilizator"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "No user found that is not already a member of this channel."
msgstr ""
"Nu s-a găsit niciun utilizator care să nu fie deja membru al acestui canal."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "No users found"
msgstr "Nu s-au găsit utilizatori"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/mail.py:0
msgid "Non existing record or wrong token."
msgstr "Înregistrare inexistentă sau token greșit."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized
msgid "Normalized Email"
msgstr "E-mail normalizat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__state__draft
msgid "Not Confirmed"
msgstr "Neconfirmat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__not_tested
msgid "Not Tested"
msgstr "Netestat"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite
msgid "Not interested by this?"
msgstr "Nu sunteți interesat de acest lucru?"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__note
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__note
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__note
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
msgid "Note"
msgstr "Notă"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__no_notif
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users_settings__channel_notifications__no_notif
msgid "Nothing"
msgstr "Nimic"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__notification_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Notification"
msgstr "Notificare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_notification
msgid "Notification Email"
msgstr "E-mail notificare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/notification_item.xml:0
msgid "Notification Item Image"
msgstr "Imagine element notificare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__notification_parameters
msgid "Notification Parameter"
msgstr "Parametru notificare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Notification Settings"
msgstr "Setări notificări"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type
msgid "Notification Type"
msgstr "Tip notificare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__notification_parameters
msgid "Notification parameters"
msgstr "Parametri notificare"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Notification should receive attachments as a list of list or tuples "
"(received %(aids)s)"
msgstr ""
"Notificarea trebuie să primească atașamentele ca o listă de liste sau "
"tupluri (primit %(aids)s)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Notification should receive attachments records as a list of IDs (received %"
"(aids)s)"
msgstr ""
"Notificarea trebuie să primească înregistrările atașamentelor ca o listă de "
"ID-uri (primit %(aids)s)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Notification should receive partners given as a list of IDs (received %"
"(pids)s)"
msgstr ""
"Notificarea trebuie să primească partenerii ca o listă de ID-uri (primit %"
"(pids)s)"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server
msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month"
msgstr "Notificare: Șterge notificările mai vechi de 6 luni"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_send_scheduled_message_ir_actions_server
msgid "Notification: Notify scheduled messages"
msgstr "Notificare: Notifică mesajele programate"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action
#: model:ir.actions.client,name:mail.discuss_notification_settings_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_notification_settings
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Notifications allowed"
msgstr "Notificări permise"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Notifications blocked"
msgstr "Notificări blocate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__notify
msgid "Notify Recipients"
msgstr "Notifică destinatarii"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "Notify everyone"
msgstr "Notifică pe toată lumea"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Număr de acțiuni"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_count
msgid ""
"Number of days/week/month before executing the action after or before the "
"scheduled plan date."
msgstr ""
"Numărul de zile/săptămâni/luni înainte sau după data planificată pentru "
"executarea acțiunii."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count
msgid ""
"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the "
"action deadline."
msgstr ""
"Numărul de zile/săptămâni/luni înainte de executarea acțiunii. Permite "
"planificarea termenului limită al acțiunii."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Număr de erori"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Numărul de mesaje care necesită acțiune"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Odoo will not send notifications on this device."
msgstr "Odoo nu va trimite notificări pe acest dispozitiv."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
msgid "Odoo will send notifications on this device!"
msgstr "Odoo va trimite notificări pe acest dispozitiv!"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__off
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Offline"
msgstr "Deconectat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.js:0
msgid "Offline - %(offline_count)s"
msgstr "Deconectat - %(offline_count)s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char
msgid "Old Value Char"
msgstr "Valoare veche Char"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime
msgid "Old Value DateTime"
msgstr "Valoare veche DateTime"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float
msgid "Old Value Float"
msgstr "Valoare veche Float"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer
msgid "Old Value Integer"
msgstr "Valoare veche Integer"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text
msgid "Old Value Text"
msgstr "Valoare veche Text"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Old values"
msgstr "Valori vechi"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid ""
"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time "
"here."
msgstr ""
"Odată ce un mesaj a fost marcat cu stea, puteți reveni oricând aici pentru a-"
"l revedea."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_indicator.xml:0
msgid "Ongoing call"
msgstr "Apel în desfășurare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Online"
msgstr "Online"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.js:0
msgid "Online - %(online_count)s"
msgstr "Online - %(online_count)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid "Only administrators are allowed to export mail message"
msgstr "Doar administratorii au voie să exporte mesaje de e-mail"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid "Only administrators can modify 'model' and 'res_id' fields."
msgstr "Doar administratorii pot modifica câmpurile 'model' și 'res_id'."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
msgid "Only custom models can be modified."
msgstr "Doar modelele personalizate pot fi modificate."
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_res_users_notification_type
msgid "Only internal user can receive notifications in Odoo"
msgstr "Doar utilizatorii interni pot primi notificări în Odoo"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Only members of %(group_name)s group are allowed to edit templates "
"containing sensible placeholders"
msgstr ""
"Doar membrii grupului %(group_name)s au voie să editeze șabloane care conțin "
"marcatori sensibili"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Only messages type comment can have their content updated"
msgstr "Doar mesajele de tip comentariu pot avea conținutul actualizat"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"Only messages type comment can have their content updated on model "
"'discuss.channel'"
msgstr ""
"Doar mesajele de tip comentariu pot avea conținutul actualizat pe modelul "
"'discuss.channel'"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__open
msgid "Open"
msgstr "Deschis"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.js:0
msgid "Open Actions Menu"
msgstr "Deschide meniul de acțiuni"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
msgid "Open Channel"
msgstr "Deschide canalul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "Open Discuss App"
msgstr "Deschide aplicația Discuții"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
msgid "Open Document"
msgstr "Deschide documentul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Open Form View"
msgstr "Deschide vizualizarea formularului"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Open Link"
msgstr "Deschide linkul"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
msgid "Open Owner"
msgstr "Deschide proprietarul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
msgid "Open card"
msgstr "Deschide cardul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Open in Discuss"
msgstr "Deschide în Discuții"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_view.xml:0
msgid "Open preview in a separate window."
msgstr "Deschide previzualizarea într-o fereastră separată."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operațiune neacceptată"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_optout
msgid "Opted Out"
msgstr "A optat să nu primească"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"ID opțional al unui fir (înregistrare) la care vor fi atașate toate mesajele "
"primite, chiar dacă nu au răspuns la el. Dacă este setat, va dezactiva "
"complet crearea de înregistrări noi."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_mail_id
msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches."
msgstr ""
"ID mail_mail opțional. Folosit în principal pentru optimizarea căutărilor."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
"Server preferat opțional pentru e-mailurile de ieșire. Dacă nu este setat, "
"va fi folosit cel cu prioritate cea mai mare."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_composer_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
"{{ object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Limbă de traducere opțională (cod ISO) pentru trimiterea e-mailului. Dacă nu "
"este setată, se va folosi versiunea în engleză. De obicei, ar trebui să fie "
"o expresie de tip placeholder care furnizează limba potrivită, ex. "
"{{ object.partner_id.lang }}."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_sidebar.xml:0
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to_mode
msgid ""
"Original Discussion: Answers go in the original document discussion "
"thread. \n"
" Another Email Address: Answers go to the email address mentioned in the "
"tracking message-id instead of original document discussion thread. \n"
" This has an impact on the generated message-id."
msgstr ""
"Discuție originală: Răspunsurile merg în firul de discuție al documentului "
"original. \n"
" Altă adresă de e-mail: Răspunsurile merg la adresa de e-mail menționată în "
"message-id-ul de urmărire, nu în firul de discuție original. \n"
" Acest lucru afectează message-id-ul generat."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
msgid "Original message was deleted"
msgstr "Mesajul original a fost șters"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "Original note:"
msgstr "Notă originală:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_without_access_action
msgid "Other activities"
msgstr "Alte activități"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Outgoing"
msgstr "Ieșire"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email_outgoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Outgoing Email"
msgstr "E-mail de ieșire"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Outgoing Email Servers"
msgstr "Servere de e-mail de ieșire"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Server de e-mail de ieșire"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "E-mailuri de ieșire"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Server de e-mail de ieșire"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_state__overdue
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_state__overdue
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Overdue"
msgstr "Restantă"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Override author's email"
msgstr "Suprascrie e-mailul autorului"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Overwrite Template"
msgstr "Suprascrie șablonul"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__pop
msgid "POP Server"
msgstr "Server POP"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_tree
msgid "POP/IMAP Servers"
msgstr "Servere POP/IMAP"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Packets received:"
msgstr "Pachete primite:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Packets sent:"
msgstr "Pachete trimise:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__parent_channel_id
msgid "Parent Channel"
msgstr "Canal părinte"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id
msgid "Parent Message"
msgstr "Mesaj părinte"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Model părinte"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "ID fir înregistrare părinte"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__parent_channel_id
msgid "Parent channel"
msgstr "Canal părinte"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not "
"necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Modelul părinte care deține aliasul. Modelul care deține referința alias nu "
"este neapărat modelul dat de alias_model_id (exemplu: proiect (parent_model) "
"și sarcină (model))"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
msgid ""
"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly "
"named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers to "
"task-related subtypes."
msgstr ""
"Subtipul părinte, folosit pentru abonare automată. Acest câmp nu este "
"denumit corect. De exemplu, pe un proiect, parent_id al subtipurilor de "
"proiect se referă la subtipuri legate de sarcini."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_participants.xml:0
msgid "Participant avatar"
msgstr "Avatar participant"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
msgid "Partner Profile"
msgstr "Profil partener"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_readonly
msgid "Partner Readonly"
msgstr "Partener doar citire"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner
msgid "Partner with additional information for mail resend"
msgstr "Partener cu informații suplimentare pentru retrimitere e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_partner_ids
msgid "Partners"
msgstr "Parteneri"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids
msgid "Partners with Need Action"
msgstr "Parteneri cu acțiune necesară"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__password
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Paste your API key"
msgstr "Lipește cheia API"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__payload
msgid "Payload"
msgstr "Conținut"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Permanently delete this template"
msgstr "Șterge definitiv acest șablon"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__phonecall
msgid "Phonecall"
msgstr "Apel telefonic"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Pick a specific time"
msgstr "Alege o oră specifică"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Pick an Activity Plan to launch"
msgstr "Alege un plan de activitate de lansat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_actions.js:0
msgid "Pin"
msgstr "Fixează"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Pin It"
msgstr "Fixează"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__pinned_at
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__pinned_at
msgid "Pinned"
msgstr "Fixat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/thread_actions.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__pinned_message_ids
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mesaje fixate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__plan_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_available_ids
msgid "Plan Available"
msgstr "Plan disponibil"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_date
msgid "Plan Date"
msgstr "Data planului"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Plan Name"
msgstr "Nume plan"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_summary
msgid "Plan Summary"
msgstr "Sumar plan"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Plan summary"
msgstr "Sumar plan"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_state__planned
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_state__planned
msgid "Planned"
msgstr "Planificată"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Planned Activities"
msgstr "Activități planificate"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
msgid "Planned in"
msgstr "Planificat în"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_tree
msgid "Planning"
msgstr "Planificare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
msgid "Play"
msgstr "Redă"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient.js:0
msgid "Please complete customer's information"
msgstr "Vă rugăm să completați informațiile clientului"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "Please contact us instead using"
msgstr "Vă rugăm să ne contactați folosind"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Please wait while the file is uploading."
msgstr "Vă rugăm să așteptați în timp ce fișierul se încarcă."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type
msgid ""
"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n"
"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
msgstr ""
"Politica privind modul de gestionare a notificărilor Chatter:\n"
"- Gestionare prin e-mail: notificările sunt trimise la adresa dvs. de e-"
"mail\n"
"- Gestionare în Odoo: notificările apar în Inbox-ul Odoo"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following "
"channels\n"
msgstr ""
"Politica de postare a unui mesaj pe document folosind mailgateway.\n"
"- toată lumea: oricine poate posta\n"
"- parteneri: doar partenerii autentificați\n"
"- urmăritori: doar urmăritorii documentului asociat sau membrii canalelor "
"următoare\n"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "Pop out Attachments"
msgstr "Deschide atașamentele într-o fereastră separată"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__port
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Portal Access Granted"
msgstr "Acces portal acordat"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Portal Access Revoked"
msgstr "Accesul la portal a fost revocat"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Portal users can only filter threads by themselves as followers."
msgstr ""
"Utilizatorii portalului pot filtra firele doar după ei înșiși ca urmăritori."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment
msgid "Post on a document"
msgstr "Postează pe un document"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
msgid "Post your message on the thread"
msgstr "Postează mesajul tău pe fir"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should be done on a business document. Use message_notify "
"to send a notification to an user."
msgstr ""
"Postarea unui mesaj ar trebui să se facă pe un document de afaceri. "
"Utilizați message_notify pentru a trimite o notificare unui utilizator."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should receive attachments as a list of list or tuples "
"(received %(aids)s)"
msgstr ""
"Postarea unui mesaj ar trebui să primească atașamentele ca o listă de liste "
"sau tupluri (primit %(aids)s)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should receive attachments records as a list of IDs "
"(received %(aids)s)"
msgstr ""
"Postarea unui mesaj ar trebui să primească înregistrările atașamentelor ca o "
"listă de ID-uri (primit %(aids)s)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Posting a message should receive partners as a list of IDs (received %"
"(pids)s)"
msgstr ""
"Postarea unui mesaj ar trebui să primească partenerii ca o listă de ID-uri "
"(primit %(pids)s)"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Powered by"
msgstr "Cu sprijinul"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids
msgid "Preceding Activities"
msgstr "Activități anterioare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to
msgid "Preferred response address"
msgstr "Adresa de răspuns preferată"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.js:0
msgid "Press Enter to start"
msgstr "Apasă Enter pentru a începe"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Press a key to register it as the push-to-talk shortcut."
msgstr "Apăsați o tastă pentru a o înregistra ca comandă rapidă push-to-talk."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__preview
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__preview
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Preview my camera"
msgstr "Previzualizează camera mea"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Preview of"
msgstr "Previzualizare a"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id
msgid "Previous Activity Type"
msgstr "Tip de activitate precedent"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Privacy"
msgstr "Confidențialitate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__object_id
msgid ""
"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
"document type. This will create new documents for new conversations, or "
"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
msgstr ""
"Procesează fiecare e-mail primit ca parte a unei conversații care corespunde "
"acestui tip de document. Aceasta va crea documente noi pentru conversații "
"noi sau va atașa e-mailuri de continuare la conversațiile existente "
"(documente)."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__process
msgid "Processing"
msgstr "Procesare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
msgid "Public Channel"
msgstr "Canal public"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0
msgid "Public Channels"
msgstr "Canale publice"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
msgid "Publisher Warranty Contract"
msgstr "Contract de garanție pentru editor"
#. module: mail
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
msgid "Publisher: Update Notification"
msgstr "Editor: Notificare de actualizare"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_push_device
msgid "Push Notification Device"
msgstr "Dispozitiv notificare push"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_push
msgid "Push Notifications"
msgstr "Notificări push"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Push to Talk"
msgstr "Push to Talk"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
msgid "Push to talk"
msgstr "Push to talk"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__push_to_talk_key
msgid "Push-To-Talk shortcut"
msgstr "Comandă rapidă Push-To-Talk"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Push-to-talk key"
msgstr "Tasta Push-to-talk"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Quick search"
msgstr "Căutare rapidă"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_quick_search.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Quick search…"
msgstr "Căutare rapidă…"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_qweb
msgid "Qweb"
msgstr "Qweb"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_tree
msgid "RTC Session"
msgstr "Sesiune RTC"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "RTC Session ID:"
msgstr "ID sesiune RTC:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__rtc_session_ids
msgid "RTC Sessions"
msgstr "Sesiuni RTC"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_rtc_session_action
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_rtc_session_menu
msgid "RTC sessions"
msgstr "Sesiuni RTC"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Raise Hand"
msgstr "Ridică mâna"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings_volumes__volume
msgid "Ranges between 0.0 and 1.0, scale depends on the browser implementation"
msgstr "Între 0.0 și 1.0, scala depinde de implementarea browserului"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__guest_id
msgid "Reacting Guest"
msgstr "Invitat care reacționează"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__partner_id
msgid "Reacting Partner"
msgstr "Partener care reacționează"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reaction_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_reaction_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_reaction_view_tree
msgid "Reactions"
msgstr "Reacții"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date
msgid "Read Date"
msgstr "Data citirii"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web_portal/message_patch.js:0
msgid "Read Less"
msgstr "Citește mai puțin"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web_portal/message_patch.js:0
msgid "Read More"
msgstr "Citește mai mult"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
msgid "Ready"
msgstr "Pregătit"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready
msgid "Ready to Send"
msgstr "Pregătit de trimis"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/bus_connection_alert.xml:0
msgid "Real-time connection lost..."
msgstr "Conexiunea în timp real s-a pierdut..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "Reason"
msgstr "Motiv"
#. module: mail
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_notification_type_inbox
msgid "Receive notifications in Odoo"
msgstr "Primește notificări în Odoo"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Received"
msgstr "Primit"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/command_category.js:0
msgid "Recent"
msgstr "Recent"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatar"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name
msgid "Recipient Name"
msgstr "Numele destinatarului"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Recommended Activities"
msgstr "Activități recomandate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id
msgid "Recommended Activity Type"
msgstr "Tip de activitate recomandată"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref
msgid "Record"
msgstr "Înregistrare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name
msgid "Record Name"
msgstr "Nume înregistrare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "ID fir înregistrare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references
msgid "References"
msgstr "Referințe"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
msgid "Refuse"
msgstr "Refuză"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "Regards,"
msgstr "Cu stimă,"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Register new key"
msgstr "Înregistrează o nouă cheie"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
msgid "Reject"
msgstr "Respinge"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__parent_id
msgid "Related Company"
msgstr "Companie asociată"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "ID Document Asociat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_ids
msgid "Related Document IDs"
msgstr "ID-uri de documente conexe"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__res_id
msgid "Related Document Id"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "Modelul Documentului Asociat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model
msgid "Related Document Model Name"
msgstr "Numele modelului de document înrudit"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id
msgid "Related Mail Template"
msgstr "Șablon de e-mail aferent"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
msgid "Related Message"
msgstr "Mesaje asociate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id
msgid "Related Partner"
msgstr "Partener asociat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
msgid "Relation field"
msgstr "Câmp relație"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_menu.xml:0
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Remove Blur"
msgstr ""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Remove Context Action"
msgstr "Eliminarea acțiunii contextuale"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__remove_followers
msgid "Remove Followers"
msgstr "Îndepărtare urmăritori"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "Remove address from blacklist"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove
msgid "Remove email from blacklist wizard"
msgstr "Eliminați e-mailul din asistentul pentru lista neagră"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
"Scoateți acțiunea contextuală pentru a utiliza acest șablon de pe "
"documentele conexe."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
msgid "Remove this follower"
msgstr "Șterge această urmărire"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_info
msgid "Removed field information"
msgstr "Informații de câmp eliminate"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Rename Thread"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__render_model
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Model de redare"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_composer_mixin.py:0
msgid ""
"Rendering of %(field_name)s is not possible as no counterpart on template."
msgstr ""
"Redarea %(field_name)s nu este posibilă deoarece nu există corespondent pe "
"șablon."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_composer_mixin.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid "Rendering of %(field_name)s is not possible as not defined on template."
msgstr ""
"Redarea %(field_name)s nu este posibilă deoarece nu este definită pe șablon."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
msgid "Repeat"
msgstr "Repetă"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to_mode
msgid "Replies"
msgstr "Răspunsuri"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to
msgid "Reply To"
msgstr "Răspunde la"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
msgstr ""
"Răspundeți la adresa de e-mail. Setarea answer_to ocolește crearea firelor "
"automate."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to
msgid "Reply-To"
msgstr "Răspunde la"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Reply-to Address"
msgstr "Răspunde la adresa"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Replying to"
msgstr "Răspuns la"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Report"
msgstr "Raport"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id
msgid "Requesting Partner"
msgstr "Solicitare Partener"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
msgid "Resend"
msgstr "Retrimite"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_partner_action
msgid "Resend Email"
msgstr "Retrimite e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id
msgid "Resend wizard"
msgstr "Trimite din nou asistentul"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Reset Confirmation"
msgstr "Reinițializare Confirmare"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_reset_action
msgid "Reset Mail Template"
msgstr "Resetează șablonul de e-mail"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
msgid "Reset Template"
msgstr "Resetează șablonul"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "Resetting Your Password"
msgstr "Resetarea parolei"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_domain_user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabil"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilizator responsabil"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__restrict_template_rendering
msgid "Restrict Template Rendering"
msgstr "Restricționați redarea șablonului"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Restrict mail templates edition and QWEB placeholders usage."
msgstr ""
"Restricționați editarea șabloanelor de e-mail și utilizarea marcatorilor "
"QWEB."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__restricted_attachment_count
msgid "Restricted attachments"
msgstr "Atașamente restricționate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__source_lang
msgid "Result of the language detection based on its content."
msgstr "Rezultatul detectării limbii pe baza conținutului acesteia."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Retry"
msgstr "Reîncearcă"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Revert"
msgstr "Revenire"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Review All Templates"
msgstr "Revizuiți toate șabloanele"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_content
msgid "Rich-text Contents"
msgstr "Conținut Rich-text"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html
msgid "Rich-text/HTML message"
msgstr "Rich-text/Mesaj HTML"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__rtc_inviting_session_id
msgid "Ringing session"
msgstr "Sesiune de sunet"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__rtc_session_ids
msgid "Rtc Session"
msgstr "Sesiune Rtc"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__sfu_server_url
msgid "SFU Server URL"
msgstr "SFU Server URL"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__sfu_server_key
msgid "SFU Server key"
msgstr "SFU Server cheie"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "SFU server"
msgstr "SFU server"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP Server"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__is_ssl
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id
msgid "Salesperson"
msgstr "Agent de vânzări"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Save as Template"
msgstr "Salvează ca șablon"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Save editing"
msgstr "Salvează editarea"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_gif_favorite
msgid "Save favorite GIF from Tenor API"
msgstr "Salvează GIF preferat din Tenor API"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
msgid "Schedule"
msgstr "Programează"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
msgid "Schedule & Mark as Done"
msgstr "Programează și marchează ca efectuat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "Schedule Activity"
msgstr "Programează activitate"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "Schedule Activity On Selected Records"
msgstr "Programează activitatea pe înregistrările selectate"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Schedule Message"
msgstr "Programează mesaj"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Schedule Note"
msgstr "Programează notă"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
msgid "Schedule activities to help you get things done."
msgstr "Programează activități pentru a te ajuta să finalizezi sarcinile."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
msgid "Schedule activity"
msgstr "Programează activitate"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
msgid "Schedule an Activity"
msgstr "Programează o activitate"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
msgid "Schedule an activity"
msgstr "Programează o activitate"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
msgid "Schedule an activity on selected records"
msgstr "Programează o activitate pe înregistrările selectate"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_cron
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Acțiuni programate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Dată programată"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_scheduled_message
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Scheduled Message"
msgstr "Mesaj programat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_message_schedule_action
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_schedule
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_message_schedule_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_search
msgid "Scheduled Messages"
msgstr "Mesaje programate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__scheduled_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Scheduled Send Date"
msgstr "Dată de trimitere programată"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__script
msgid "Script"
msgstr "Script"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
msgid "Search Alias"
msgstr "Caută alias"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_search
msgid "Search Groups"
msgstr "Caută grupuri"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Search Incoming Mail Servers"
msgstr "Caută servere de e-mail primite"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.js:0
msgid "Search Message"
msgstr "Caută mesaj"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
msgid "Search Messages"
msgstr "Caută mesaje"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Search More..."
msgstr "Caută mai mult..."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_search
msgid "Search RTC session"
msgstr "Caută sesiune RTC"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search Sub Channels"
msgstr "Caută subcanale"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search button"
msgstr "Buton de căutare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search by name"
msgstr "Caută după nume"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Search for a GIF"
msgstr "Caută un GIF"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "Search for a channel..."
msgstr "Caută un canal..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "Search for a user..."
msgstr "Caută un utilizator..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "Search in progress"
msgstr "Căutare în desfășurare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "Search..."
msgstr "Caută..."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_controller.js:0
msgid "Search: %s"
msgstr "Căutare: %s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Security Update: Email Changed"
msgstr "Actualizare de securitate: E-mail modificat"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Security Update: Login Changed"
msgstr "Actualizare de securitate: Autentificare modificată"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Security Update: Password Changed"
msgstr "Actualizare de securitate: Parolă modificată"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "See Error Details"
msgstr "Vezi detalii eroare"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "See all pinned messages."
msgstr "Vezi toate mesajele fixate."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user)s"
msgstr "Văzut de %(user)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s and %(user2)s"
msgstr "Văzut de %(user1)s și %(user2)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s and %(user3)s"
msgstr "Văzut de %(user1)s, %(user2)s și %(user3)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s and %(count)s others"
msgstr "Văzut de %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s și alți %(count)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s and 1 other"
msgstr "Văzut de %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s și încă 1"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
msgid "Seen by everyone"
msgstr "Văzut de toată lumea"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.xml:0
msgid "Seen by:"
msgstr "Văzut de:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Select a language"
msgstr "Selectează o limbă"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Select a user..."
msgstr "Selectează un utilizator..."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Select the content filter used for filtering GIFs"
msgstr "Selectează filtrul de conținut folosit pentru filtrarea GIF-urilor"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
msgid "Send & close"
msgstr "Trimite și închide"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__mail_post
msgid "Send Email"
msgstr "Trimite e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__mail_post_method
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__mail_post_method
msgid "Send Email As"
msgstr "Trimite e-mail ca"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
msgid "Send Later"
msgstr "Trimite mai târziu"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Trimite e-mail (%s)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "Send Now"
msgstr "Trimite acum"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/composer_patch.js:0
msgid "Send a message to followers…"
msgstr "Trimite un mesaj urmăritorilor…"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Send and receive emails through your Gmail account."
msgstr "Trimite și primește e-mailuri prin contul tău Gmail."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Send and receive emails through your Outlook account."
msgstr "Trimite și primește e-mailuri prin contul tău Outlook."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
msgid "Send email"
msgstr "Trimite e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__force_send
msgid "Send mailing or notifications directly"
msgstr "Trimite e-mailuri sau notificări direct"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "Send message"
msgstr "Trimite mesaj"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from
msgid "Sender address"
msgstr "Adresă expeditor"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
msgstr ""
"Adresă expeditor (pot fi folosiți înlocuitori aici). Dacă nu este setată, "
"valoarea implicită va fi aliasul de e-mail al autorului dacă este "
"configurat, sau adresa de e-mail."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action
msgid "Sending Failures"
msgstr "Eșecuri la trimitere"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__pending
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Sent"
msgstr "Trimis"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secvență"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Server & Login"
msgstr "Server și autentificare"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "Acțiune server"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Server Information"
msgstr "Informații server"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server
msgid "Server Name"
msgstr "Nume server"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__priority
msgid "Server Priority"
msgstr "Prioritate server"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server_type
msgid "Server Type"
msgstr "Tip server"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server_type_info
msgid "Server Type Info"
msgstr "Informații tip server"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_upload_service.js:0
msgid "Server error"
msgstr "Eroare server"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid ""
"Server replied with following exception:\n"
" %s"
msgstr ""
"Serverul a răspuns cu următoarea excepție:\n"
" %s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Server type IMAP."
msgstr "Tip server IMAP."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
msgid "Server type POP."
msgstr "Tip server POP."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__active
msgid "Set active to false to hide the channel without removing it."
msgstr "Setează activ pe fals pentru a ascunde canalul fără a-l șterge."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sfu_channel_uuid
msgid "Sfu Channel Uuid"
msgstr "UUID canal SFU"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sfu_server_url
msgid "Sfu Server Url"
msgstr "URL server SFU"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Share Screen"
msgstr "Partajează ecranul"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
msgid "Shared canned responses"
msgstr "Răspunsuri predefinite partajate"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Shared with all users."
msgstr "Partajat cu toți utilizatorii."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__source
msgid "Shortcut"
msgstr "Comandă rapidă"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__target_lang
msgid "Shortened language code used as the target for the translation request."
msgstr ""
"Codul prescurtat al limbii utilizat ca țintă pentru cererea de traducere."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0
msgid "Show Followers"
msgstr "Afișează urmăritorii"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
msgid "Show a helper message"
msgstr "Afișează un mesaj de ajutor"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_button.js:0
msgid "Show activities"
msgstr "Afișează activități"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/base_recipients_list.xml:0
msgid "Show all recipients"
msgstr "Afișează toți destinatarii"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Afișează toate înregistrările care au data următoarei acțiuni înainte de "
"astăzi"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient_list.xml:0
msgid "Show less"
msgstr "Afișează mai puțin"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient_list.xml:0
msgid "Show more"
msgstr "Afișează mai mult"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.xml:0
msgid "Show sidebar"
msgstr "Afișează bara laterală"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Show video participants only"
msgstr "Afișează doar participanții video"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "Showing"
msgstr "Se afișează"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
msgid "Sidebar action"
msgstr "Acțiune bară laterală"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
"Acțiune bară laterală pentru a face acest șablon disponibil pe "
"înregistrările modelului de document asociat"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_site_name
msgid "Site name"
msgstr "Nume site"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
msgid "Snooze 7d"
msgstr "Amână 7z"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "So uhh... maybe go favorite some GIFs?"
msgstr "Deci... poate adaugi la favorite niște GIF-uri?"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__source_lang
msgid "Source Language"
msgstr "Limba sursă"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific
msgid "Specific User"
msgstr "Utilizator specific"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan__res_model
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__res_model
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model
msgid ""
"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
"available when managing activities for other models."
msgstr ""
"Specificați un model dacă activitatea trebuie să fie specifică unui model și "
"nu disponibilă la gestionarea activităților pentru alte modele."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred
msgid "Starred"
msgstr "Marcat cu stea"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__starred_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__starred_message_ids
msgid "Starred Message"
msgstr "Mesaj marcat cu stea"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
msgid "Start a Call"
msgstr "Începe un apel"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
msgid "Start a Conversation"
msgstr "Începe o conversație"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
msgid "Start a Video Call"
msgstr "Începe un apel video"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Start a conversation"
msgstr "Începe o conversație"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/discuss_sidebar_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
msgid "Start a meeting"
msgstr "Începe o întâlnire"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
msgid "State"
msgstr "Stare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status bazat pe activități\n"
"Restantă: Data scadentă a trecut\n"
"Astăzi: Data activității este astăzi\n"
"Planificată: Activități viitoare."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr "Durata statusului"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/fields/statusbar_duration/statusbar_duration_field.js:0
msgid "Status with time"
msgstr "Status cu durată"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Stay tuned! Enable push notifications to never miss a message."
msgstr ""
"Rămâi conectat! Activează notificările push ca să nu ratezi niciun mesaj."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__steps_count
msgid "Steps Count"
msgstr "Număr pași"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.xml:0
msgid "Stop Recording"
msgstr "Oprește înregistrarea"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Stop Sharing Screen"
msgstr "Oprește partajarea ecranului"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Stop camera"
msgstr "Oprește camera"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "Stop replying"
msgstr "Oprește răspunsul"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__reply_to_mode__update
msgid "Store email and replies in the chatter of each record"
msgstr "Stochează e-mailul și răspunsurile în discuția fiecărei înregistrări"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_link_preview
msgid "Store link preview data"
msgstr "Stochează datele de previzualizare a linkului"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__push_to_talk_key
msgid ""
"String formatted to represent a key with modifiers following this pattern: "
"shift.ctrl.alt.key, e.g: truthy.1.true.b"
msgstr ""
"Șir formatat pentru a reprezenta o tastă cu modificatori după acest model: "
"shift.ctrl.alt.key, ex: truthy.1.true.b"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__body
msgid "String received from the translation request."
msgstr "Șir primit din cererea de traducere."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sub_channel_ids
msgid "Sub Channels"
msgstr "Subcanale"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "Subiect (pot fi folosiți înlocuitori aici)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__mail_post_autofollow
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__mail_post_autofollow
msgid "Subscribe Recipients"
msgstr "Abonează destinatarii"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__substitution
msgid "Substitution"
msgstr "Substituție"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
msgid "Subtype"
msgstr "Subtip"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
msgid "Subtypes"
msgstr "Subtipuri"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__suggested_next_type_ids
msgid "Suggest"
msgstr "Sugerează"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__chaining_type__suggest
msgid "Suggest Next Activity"
msgstr "Sugerează activitatea următoare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__suggested_next_type_ids
msgid "Suggest these activities once the current one is marked as done."
msgstr ""
"Sugerează aceste activități după ce cea curentă este marcată ca finalizată."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__summary
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "Summary:"
msgstr "Sumar:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__module_google_gmail
msgid "Support Gmail Authentication"
msgstr "Suportă autentificarea Gmail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__module_microsoft_outlook
msgid "Support Outlook Authentication"
msgstr "Suportă autentificarea Outlook"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter
msgid "System Parameter"
msgstr "Parametru sistem"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification
msgid "System notification"
msgstr "Notificare sistem"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "Tab to select"
msgstr "Tab pentru selectare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__target_lang
msgid "Target Language"
msgstr "Limba țintă"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id
msgid "Targeted model"
msgstr "Model țintă"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__vat
msgid "Tax ID"
msgstr "CUI"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Technical Settings"
msgstr "Setări tehnice"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model
msgid ""
"Technical field to keep track of the model at the start of editing to "
"support UX related behaviour"
msgstr ""
"Câmp tehnic pentru a urmări modelul la începutul editării pentru a susține "
"comportamentul UX"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__template_ids
msgid "Template"
msgstr "Șablon"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__template_category
msgid "Template Category"
msgstr "Categorie șablon"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__description
msgid "Template Description"
msgstr "Descriere șablon"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__template_fs
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_template_reset_mixin__template_fs
msgid "Template Filename"
msgstr "Nume fișier șablon"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_name
msgid "Template Name"
msgstr "Nume șablon"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action
msgid "Template Preview"
msgstr "Previzualizare șablon"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang
msgid "Template Preview Language"
msgstr "Limba previzualizării șablonului"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_template_reset_mixin
msgid "Template Reset Mixin"
msgstr "Mixin resetare șablon"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
msgid "Template creation from composer requires a valid model."
msgstr "Crearea șablonului din compozitor necesită un model valid."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Template rendering should only be called with a list of IDs. Received “%"
"(res_ids)s” instead."
msgstr ""
"Redarea șablonului trebuie apelată doar cu o listă de ID-uri. S-a primit “%"
"(res_ids)s”."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Template rendering supports only inline_template, qweb, or qweb_view (view "
"or raw); received %(engine)s instead."
msgstr ""
"Redarea șablonului acceptă doar inline_template, qweb sau qweb_view (view "
"sau raw); s-a primit %(engine)s."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
msgid "Templates"
msgstr "Șabloane"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_api_key
msgid "Tenor API key"
msgstr "Cheie API Tenor"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Tenor GIF API key"
msgstr "Cheie API Tenor GIF"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Tenor GIF content filter"
msgstr "Filtru de conținut Tenor GIF"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Tenor GIF limits"
msgstr "Limite GIF Tenor"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_gif_limit
msgid "Tenor Gif Limit"
msgstr "Limită GIF Tenor"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_content_filter
msgid "Tenor content filter"
msgstr "Filtru de conținut Tenor"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
msgid "Test & Confirm"
msgstr "Testează & Confirmă"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
msgid "Test Record:"
msgstr "Înregistrare de test:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html
msgid "Text Contents"
msgstr "Conținut text"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "The"
msgstr "E-mailul"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "The 'Due Date In' value can't be negative."
msgstr "Valoarea „Data scadenței” nu poate fi negativă."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_type.py:0
msgid ""
"The 'To-Do' activity type is used to create reminders from the top bar menu "
"and the command palette. Consequently, it cannot be archived or deleted."
msgstr ""
"Tipul de activitate „De făcut” este folosit pentru a crea remindere din "
"meniul de sus și paleta de comenzi. Prin urmare, nu poate fi arhivat sau "
"șters."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.js:0
msgid "The Fullscreen mode was denied by the browser"
msgstr "Modul ecran complet a fost refuzat de browser"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/ptt_extension_service.js:0
msgid ""
"The Push-to-Talk feature is only accessible within tab focus. To enable the "
"Push-to-Talk functionality outside of this tab, we recommend downloading our "
"%(anchor_start)sextension%(anchor_end)s."
msgstr ""
"Funcția Push-to-Talk este accesibilă doar când fila are focus. Pentru a "
"activa Push-to-Talk și în afara acestei file, vă recomandăm să descărcați %"
"(anchor_start)sextensia%(anchor_end)s noastră."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__vat
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__vat
msgid ""
"The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the "
"country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject "
"to tax."
msgstr ""
"Numărul de identificare fiscală. Valorile aici vor fi validate în funcție de "
"formatul țării. Puteți folosi „/” pentru a indica că partenerul nu este "
"plătitor de TVA."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The activity cannot be launched:"
msgstr "Activitatea nu poate fi inițiată:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid ""
"The activity type \"%(activity_type_name)s\" is not compatible with the plan "
"\"%(plan_name)s\" because it is limited to the model \"%"
"(activity_type_model)s\"."
msgstr ""
"Tipul de activitate \"%(activity_type_name)s\" nu este compatibil cu planul "
"\"%(plan_name)s\" deoarece este limitat la modelul \"%"
"(activity_type_model)s\"."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
msgid ""
"The attachment %s does not exist or you do not have the rights to access it."
msgstr "Atașamentul %s nu există sau nu aveți drepturi de acces la acesta."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
msgid "The attachment %s does not exist."
msgstr "Atașamentul %s nu există."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.js:0
msgid "The avatar has been updated!"
msgstr "Avatarul a fost actualizat!"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_uuid_unique
msgid "The channel UUID must be unique"
msgstr "UUID-ul canalului trebuie să fie unic"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
msgid "The conversation is empty."
msgstr "Conversația este goală."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__can_write
msgid "The current user can edit the template."
msgstr "Utilizatorul curent poate edita șablonul."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
msgid "The duration of voice messages is limited to 1 minute."
msgstr "Durata mesajelor vocale este limitată la 1 minut."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "The email sent to"
msgstr "E-mailul trimis către"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_template_reset.py:0
msgid "The email template(s) have been restored to their original settings."
msgstr "Șabloanele de e-mail au fost restaurate la setările originale."
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_push_device_endpoint_unique
msgid "The endpoint must be unique !"
msgstr "Endpoint-ul trebuie să fie unic!"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/template_reset_mixin.py:0
msgid ""
"The following email templates could not be reset because their related "
"source files could not be found:\n"
"- %s"
msgstr ""
"Următoarele șabloane de e-mail nu au putut fi resetate deoarece fișierele "
"sursă asociate nu au putut fi găsite:\n"
"- %s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id
msgid "The internal user in charge of this contact."
msgstr "Utilizatorul intern responsabil de acest contact."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
msgid "The last message received on this alias has caused an error."
msgstr "Ultimul mesaj primit pe acest alias a generat o eroare."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid "The message below could not be accepted by the address"
msgstr "Mesajul de mai jos nu a putut fi acceptat de această adresă"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"The message below could not be accepted by the address %"
"(alias_display_name)s.\n"
" Only %(contact_description)s are allowed to contact it.<br /"
"><br />\n"
" Please make sure you are using the correct address or "
"contact us at %(default_email)s instead."
msgstr ""
"Mesajul de mai jos nu a putut fi acceptat de adresa %(alias_display_name)s.\n"
" Doar %(contact_description)s au voie să contacteze această "
"adresă.<br /><br />\n"
" Vă rugăm să verificați dacă folosiți adresa corectă sau "
"contactați-ne la %(default_email)s."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"The message below could not be accepted by the address %"
"(alias_display_name)s.\n"
"Please try again later or contact %(company_name)s instead."
msgstr ""
"Mesajul de mai jos nu a putut fi acceptat de adresa %(alias_display_name)s.\n"
"Vă rugăm să încercați din nou mai târziu sau contactați %(company_name)s."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/utils/common/hooks.js:0
msgid "The message has been deleted."
msgstr ""
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid ""
"The message scheduled on %(model)s(%(id)s) with the following content could "
"not be sent:%(original_message)s"
msgstr ""
"Mesajul programat pe %(model)s(%(id)s) cu următorul conținut nu a putut fi "
"trimis:%(original_message)s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__from_message_id
msgid "The message the channel was created from."
msgstr "Mesajul din care a fost creat canalul."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming "
"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a "
"new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Modelul (tipul de document Odoo) la care corespunde acest alias. Orice e-"
"mail primit care nu răspunde la o înregistrare existentă va genera o nouă "
"înregistrare de acest tip (ex: o sarcină de proiect)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Numele aliasului de e-mail, ex: 'jobs' dacă doriți să primiți e-mailuri "
"pentru <jobs@example.odoo.com>"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The plan \"%(plan_name)s\" cannot be launched:"
msgstr "Planul \"%(plan_name)s\" nu poate fi lansat:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The plan \"%(plan_name)s\" has been started"
msgstr "Planul \"%(plan_name)s\" a fost pornit"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
msgid "The queue manager will send the email after the date"
msgstr "Managerul de coadă va trimite e-mailul după această dată"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
msgid "The records must belong to the same company."
msgstr "Înregistrările trebuie să aparțină aceleiași companii."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid ""
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
"Please contact your system administrator.\n"
"\n"
"(Document type: %(type)s, Operation: %(operation)s)\n"
"\n"
"Records: %(records)s, User: %(user)s"
msgstr ""
"Operațiunea solicitată nu poate fi finalizată din cauza restricțiilor de "
"securitate. Vă rugăm să contactați administratorul de sistem.\n"
"\n"
"(Tip document: %(type)s, Operațiune: %(operation)s)\n"
"\n"
"Înregistrări: %(records)s, Utilizator: %(user)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid "The server \"%s\" cannot be used because it is archived."
msgstr "Serverul \"%s\" nu poate fi folosit deoarece este arhivat."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.js:0
msgid "The subscription preferences were successfully applied."
msgstr "Preferințele de abonare au fost aplicate cu succes."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__user_id
msgid "The template belongs to this user"
msgstr "Șablonul aparține acestui utilizator"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__preview
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__preview
msgid "The text-only beginning of the body used as email preview."
msgstr ""
"Începutul textului din corpul mesajului folosit ca previzualizare e-mail."
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_rtc_session_channel_member_unique
msgid "There can only be one rtc session per channel member"
msgstr "Poate exista doar o sesiune rtc pentru fiecare membru de canal"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "This"
msgstr "Acest(ă)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "This action can only be done on a mail thread models"
msgstr "Această acțiune poate fi efectuată doar pe modele de fir de e-mail"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
msgid "This action cannot be done on transient models."
msgstr "Această acțiune nu poate fi efectuată pe modele temporare."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
msgid "This action will send an email."
msgstr "Această acțiune va trimite un e-mail."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
msgid "This channel doesn't have any attachments."
msgstr "Acest canal nu are atașamente."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.js:0
msgid "This channel doesn't have any pinned messages."
msgstr "Acest canal nu are mesaje fixate."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
msgid "This channel has no thread yet."
msgstr "Acest canal nu are încă niciun fir."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
msgid "This conversation doesn't have any attachments."
msgstr "Această conversație nu are atașamente."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.js:0
msgid "This conversation doesn't have any pinned messages."
msgstr "Această conversație nu are mesaje fixate."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail
msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
msgstr ""
"Acest e-mail este pe lista neagră pentru trimiteri în masă. Click pentru a "
"elimina din lista neagră."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email
msgid "This field is case insensitive."
msgstr "Acest câmp nu ține cont de majuscule/minuscule."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__description
msgid "This field is used for internal description of the template's usage."
msgstr ""
"Acest câmp este folosit pentru descrierea internă a utilizării șablonului."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized
msgid ""
"This field is used to search on email address as the primary email field can "
"contain more than strictly an email address."
msgstr ""
"Acest câmp este folosit pentru căutarea după adresă de e-mail, deoarece "
"câmpul principal poate conține mai mult decât o simplă adresă de e-mail."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_config_settings.py:0
msgid "This layout seems to no longer exist."
msgstr "Acest layout nu mai există."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message_model.js:0
msgid "This message has already been sent."
msgstr "Acest mesaj a fost deja trimis."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete
msgid ""
"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
"storage space of your Odoo database."
msgstr ""
"Această opțiune șterge definitiv orice urmă a e-mailului după ce a fost "
"trimis, inclusiv din meniul Tehnic din Setări, pentru a economisi spațiu în "
"baza de date Odoo."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/activity_exception/activity_exception.xml:0
msgid "This record has an exception activity."
msgstr "Această înregistrare are o activitate de excepție."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
msgid ""
"This setting will be applied to all channels using the default notification "
"settings."
msgstr ""
"Această setare va fi aplicată tuturor canalelor care folosesc setările "
"implicite de notificare."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__channel_notifications
msgid ""
"This setting will only be applied to channels. Mentions only if not "
"specified."
msgstr ""
"Această setare se aplică doar canalelor. Se aplică doar mențiunilor dacă nu "
"este specificat altceva."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
msgid ""
"Those values are not supported as options when rendering: %(param_names)s"
msgstr "Aceste valori nu sunt acceptate ca opțiuni la randare: %(param_names)s"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Those values are not supported when posting or notifying: %(param_names)s"
msgstr ""
"Aceste valori nu sunt acceptate la postare sau notificare: %(param_names)s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
msgid "Thread"
msgstr "Fir"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Thread Image"
msgstr "Imagine fir"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
msgid "Thread has unread messages"
msgstr "Firul are mesaje necitite"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
msgid "Thread image"
msgstr "Imagine fir"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model_is_thread
msgid "Thread-Enabled"
msgstr "Fir activat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/thread_actions.js:0
msgid "Threads"
msgstr "Fire"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_tz
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__timezone
msgid "Timezone"
msgstr "Fus orar"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_title
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "To"
msgstr "Către"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to
msgid "To (Emails)"
msgstr "Către (Email-uri)"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to
msgid "To (Partners)"
msgstr "Către (Parteneri)"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/chat_window_patch.xml:0
msgid "To :"
msgstr "Către:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "To peer:"
msgstr "Către partener:"
#. module: mail
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
msgid "To-Do"
msgstr "De făcut"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
msgid "To:"
msgstr "Către:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_state__today
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_state__today
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
msgid "Today Activities"
msgstr "Activitățile de astăzi"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Today at %(time)s"
msgstr "Astăzi la %(time)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Today:"
msgstr "Astăzi:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mâine"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Tomorrow Afternoon"
msgstr "Mâine după-amiază"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
msgid "Tomorrow Morning"
msgstr "Mâine dimineață"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Tomorrow:"
msgstr "Mâine:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "Topics discussed in this group..."
msgstr "Subiecte discutate în acest grup..."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__track_recipients
msgid "Track Recipients"
msgstr "Urmărește destinatarii"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
msgid ""
"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
msgstr ""
"Valorile urmărite sunt stocate într-un model separat. Acest câmp permite "
"reconstrucția urmăririi și generarea de statistici asupra modelului."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
msgid "Tracking"
msgstr "Urmărire"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
msgid "Tracking Value"
msgstr "Valoare urmărită"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
msgid "Tracking Values"
msgstr "Valori urmărite"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
msgid "Tracking values"
msgstr "Valori urmărite"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "Translate"
msgstr "Tradu"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__body
msgid "Translation Body"
msgstr "Corp traducere"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
msgid "Translation Failure"
msgstr "Eroare traducere"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_from
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__triggered_next_type_id
msgid "Trigger"
msgstr "Declanșator"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__chaining_type__trigger
msgid "Trigger Next Activity"
msgstr "Declanșează activitatea următoare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend
msgid "Try Again"
msgstr "Încearcă din nou"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Turn camera on"
msgstr "Pornește camera"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
msgid "Turn on notifications"
msgstr "Activează notificările"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__twilio_account_token
msgid "Twilio Account Auth Token"
msgstr "Token autentificare cont Twilio"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__twilio_account_sid
msgid "Twilio Account SID"
msgstr "SID cont Twilio"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__server_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from
msgid "Type of delay"
msgstr "Tipul întârzierii"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
"- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n"
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
"- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': "
"add or remove followers to a record (Discuss)\n"
"- 'Create Record': create a new record with new values\n"
"- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n"
"- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, "
"also known as a Webhook\n"
"- 'Execute Existing Actions': define an action that triggers several other "
"server actions\n"
msgstr ""
"Tipul acțiunii serverului. Sunt disponibile următoarele valori:\n"
"- 'Actualizează o înregistrare': actualizează valorile unei înregistrări\n"
"- 'Creează activitate': creează o activitate (Discuții)\n"
"- 'Trimite e-mail': postează un mesaj, o notă sau trimite un e-mail "
"(Discuții)\n"
"- 'Trimite SMS': trimite SMS-uri, loghează-le pe documente (SMS) - 'Adaugă/"
"Elimină urmăritori': adaugă sau elimină urmăritori la o înregistrare "
"(Discuții)\n"
"- 'Creează înregistrare': creează o nouă înregistrare cu valori noi\n"
"- 'Execută cod': un bloc de cod Python care va fi executat\n"
"- 'Trimite notificare Webhook': trimite o cerere POST către un sistem "
"extern, cunoscut și ca Webhook\n"
"- 'Execută acțiuni existente': definește o acțiune care declanșează mai "
"multe alte acțiuni de server\n"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipul activității de excepție înregistrate."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "Type the name of a person"
msgstr "Tastează numele unei persoane"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__uri
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__source_url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__uuid
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
msgid "Unable to connect to SMTP Server"
msgstr "Nu se poate conecta la serverul SMTP"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_wizard_invite.py:0
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
msgstr ""
"Nu se poate posta mesajul, vă rugăm să configurați adresa de e-mail a "
"expeditorului."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Unable to send message, please configure the sender's email address."
msgstr ""
"Nu se poate trimite mesajul, vă rugăm să configurați adresa de e-mail a "
"expeditorului."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Unassign"
msgstr "Dezatribuie"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
msgid "Unassign from me"
msgstr "Dezatribuie de la mine"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
msgid "Unblacklist"
msgstr "Elimină din lista neagră"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/wizard/mail_blacklist_remove.py:0
msgid "Unblock Reason: %(reason)s"
msgstr "Motiv de deblocare: %(reason)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Undeafen"
msgstr "Dezactivează surzenia"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Unfollow"
msgstr "Nu mai urmări"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_unit
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
msgid "Unit of delay"
msgstr "Unitate de întârziere"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_tracking_value.py:0
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__unknown
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
msgid "Unknown error: %(error)s"
msgstr "Eroare necunoscută: %(error)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
msgid "Unmute"
msgstr "Dezactivează mutarea"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
msgid "Unmute Conversation"
msgstr "Dezactivează mutarea conversației"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_actions.js:0
msgid "Unpin"
msgstr "Dezfixează"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid "Unpin Conversation"
msgstr "Dezfixează conversația"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Unpin Message"
msgstr "Dezfixează mesajul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid "Unpin Thread"
msgstr "Dezfixează firul"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__unpin_dt
msgid "Unpin date"
msgstr "Data dezfixării"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "Contor mesaje necitite"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
msgid "Unread messages"
msgstr "Mesaje necitite"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__unrestricted_attachment_ids
msgid "Unrestricted Attachments"
msgstr "Atașamente fără restricții"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "Unselect person"
msgstr "Deselectează persoana"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Unstar all"
msgstr "Elimină toate stelele"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "Unsupported report type %s found."
msgstr "Tip de raport neacceptat %s găsit."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "Until %s"
msgstr "Până la %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
msgid "Until I turn it back on"
msgstr "Până când îl activez din nou"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
msgid "Untitled"
msgstr "Fără titlu"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Update Mail Layout"
msgstr "Actualizează aspectul e-mailului"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
msgid "Update Template"
msgstr "Actualizează șablonul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
msgid "Upload Avatar"
msgstr "Încarcă avatar"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document
msgid "Upload Document"
msgstr "Încarcă document"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Upload File"
msgstr "Încarcă fișier"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
msgid "Upload file"
msgstr "Încarcă fișier"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Upload:"
msgstr "Încărcare:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Uploaded"
msgstr "Încărcat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
msgid "Uploading"
msgstr "Se încarcă"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type
msgid ""
"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use "
"'Dynamic User' to specify the field name of the user to choose on the record."
msgstr ""
"Folosește „Utilizator specific” pentru a atribui mereu același utilizator la "
"următoarea activitate. Folosește „Utilizator dinamic” pentru a specifica "
"numele câmpului utilizatorului de ales în înregistrare."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__external_email_server_default
msgid "Use Custom Email Servers"
msgstr "Folosește servere de e-mail personalizate"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
msgid "Use Default"
msgstr "Folosește implicit"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__use_twilio_rtc_servers
msgid "Use Twilio ICE servers"
msgstr "Folosește serverele Twilio ICE"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use a Gmail Server"
msgstr "Folosește un server Gmail"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
msgid "Use a local script to fetch your emails and create new records."
msgstr ""
"Folosește un script local pentru a prelua e-mailurile și a crea înregistrări "
"noi."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use an Outlook Server"
msgstr "Folosește un server Outlook"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__custom_notifications
msgid ""
"Use default from user settings if not specified. This setting will only be "
"applied to channels."
msgstr ""
"Folosește implicit din setările utilizatorului dacă nu este specificat. "
"Această setare se aplică doar canalelor."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "Use different domains for your mail aliases"
msgstr "Folosește domenii diferite pentru aliasurile de e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__is_batch_mode
msgid "Use in batch"
msgstr "Folosește în lot"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "Use message_notify to send a notification to an user."
msgstr ""
"Folosește message_notify pentru a trimite o notificare unui utilizator."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id
msgid "Use template"
msgstr "Folosește șablon"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__use_push_to_talk
msgid "Use the push to talk feature"
msgstr "Folosește funcția push to talk"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "Used In"
msgstr "Folosit în"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__res_domain_user_id
msgid "Used as context used to evaluate composer domain"
msgstr "Folosit ca context pentru evaluarea domeniului compozitorului"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
msgid ""
"Used to categorize message generator\n"
"'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n"
"'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n"
"'email_outgoing': generated by a mailing\n"
"'notification': generated by system e.g. tracking messages\n"
"'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. "
"acknowledgment\n"
"'user_notification': generated for a specific recipient"
msgstr ""
"Folosit pentru a categoriza generatorul de mesaje\n"
"'email': generat de un e-mail primit, ex. mailgateway\n"
"'comment': generat de o acțiune a utilizatorului, ex. prin discuss sau "
"composer\n"
"'email_outgoing': generat de o trimitere\n"
"'notification': generat de sistem, ex. mesaje de urmărire\n"
"'auto_comment': generat de un mecanism automat de notificare, ex. "
"confirmare\n"
"'user_notification': generat pentru un destinatar specific"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_value__currency_id
msgid "Used to display the currency when tracking monetary values"
msgstr "Folosit pentru afișarea monedei la urmărirea valorilor monetare"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
msgid "Used to order subtypes."
msgstr "Folosit pentru ordonarea subtipurilor."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
msgid "User Field"
msgstr "Câmp utilizator"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_bus_presence
msgid "User Presence"
msgstr "Prezență utilizator"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__user_setting_id
msgid "User Setting"
msgstr "Setare utilizator"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.res_users_settings_action
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users_settings
#: model:ir.ui.menu,name:mail.res_users_settings_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_tree
msgid "User Settings"
msgstr "Setări utilizator"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users_settings_volumes
msgid "User Settings Volumes"
msgstr "Setări volum utilizator"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification
msgid "User Specific Notification"
msgstr "Notificare specifică utilizatorului"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type
msgid "User Type"
msgstr "Tip utilizator"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "User is a bot"
msgstr "Utilizatorul este un bot"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "User is idle"
msgstr "Utilizatorul este inactiv"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "User is offline"
msgstr "Utilizatorul este deconectat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "User is online"
msgstr "Utilizatorul este online"
#. module: mail
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_gif_favorite_user_gif_favorite
msgid "User should not have duplicated favorite GIF"
msgstr "Utilizatorul nu trebuie să aibă GIF-uri favorite duplicate"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__user
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__username
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "Users in this channel: %(members)s."
msgstr "Utilizatori în acest canal: %(members)s."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__restrict_template_rendering
msgid ""
"Users will still be able to render templates.\n"
"However only Mail Template Editors will be able to create new dynamic "
"templates or modify existing ones."
msgstr ""
"Utilizatorii vor putea totuși să randă șabloane.\n"
"Totuși, doar editorii de șabloane de e-mail vor putea crea șabloane dinamice "
"noi sau modifica pe cele existente."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
"email server (@mycompany.odoo.com)."
msgstr ""
"Utilizarea propriului server de e-mail este necesară pentru a trimite/prime "
"e-mailuri în versiunile Community și Enterprise. Utilizatorii Online "
"beneficiază deja de un server de e-mail gata de utilizare "
"(@mycompany.odoo.com)."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__valid
msgid "Valid"
msgstr "Valid"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"Value %(allowed_domains)s for `mail.catchall.domain.allowed` cannot be "
"validated.\n"
"It should be a comma separated list of domains e.g. example.com,example.org."
msgstr ""
"Valoarea %(allowed_domains)s pentru `mail.catchall.domain.allowed` nu poate "
"fi validată.\n"
"Ar trebui să fie o listă de domenii separate prin virgulă, ex. "
"example.com,example.org."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Video Settings"
msgstr "Setări video"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "Video player:"
msgstr "Player video:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "View %s"
msgstr "Vizualizează %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
msgid "View Profile"
msgstr "Vezi profilul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
msgid "View Reactions"
msgstr "Vezi reacții"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/message_actions.js:0
msgid "View Thread"
msgstr "Vezi firul"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type
msgid "View Type"
msgstr "Tip vizualizare"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
msgid "View all activities"
msgstr "Vezi toate activitățile"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0
msgid "View or join channels"
msgstr "Vizualizează sau alătură-te canalelor"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__voice_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "Voice"
msgstr "Voce"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_call_settings
msgid "Voice & Video"
msgstr "Voce & Video"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.discuss_call_settings_action
msgid "Voice & Video Settings"
msgstr "Setări voce & video"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Voice Detection"
msgstr "Detectare voce"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.xml:0
msgid "Voice Message"
msgstr "Mesaj vocal"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Voice detection threshold"
msgstr "Prag de detectare a vocii"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
msgid "Voice recording stopped"
msgstr "Înregistrarea vocală a fost oprită"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "Voice settings"
msgstr "Setări voce"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__volume
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "Volume per partner"
msgstr "Volum per partener"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__volume_settings_ids
msgid "Volumes of other partners"
msgstr "Volumul altor parteneri"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0
msgid ""
"Want to spice up your conversations with GIFs? Activate the feature in the "
"settings!"
msgstr ""
"Vrei să faci conversațiile mai interesante cu GIF-uri? Activează funcția din "
"setări!"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_button.js:0
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/list_activity/list_activity.js:0
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"We could not create alias %(alias_name)s because domain %"
"(alias_domain_name)s belongs to company %(alias_company_names)s while the "
"owner document belongs to company %(company_name)s."
msgstr ""
"Nu am putut crea aliasul %(alias_name)s deoarece domeniul %"
"(alias_domain_name)s aparține companiei %(alias_company_names)s, iar "
"documentul proprietar aparține companiei %(company_name)s."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"We could not create alias %(alias_name)s because domain %"
"(alias_domain_name)s belongs to company %(alias_company_names)s while the "
"target document belongs to company %(company_name)s."
msgstr ""
"Nu am putut crea aliasul %(alias_name)s deoarece domeniul %"
"(alias_domain_name)s aparține companiei %(alias_company_names)s, iar "
"documentul țintă aparține companiei %(company_name)s."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "We were not able to fetch value of field '%(field)s'"
msgstr "Nu am putut prelua valoarea câmpului '%(field)s'"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks
msgid "Weeks"
msgstr "Săptămâni"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "Welcome to MyCompany!"
msgstr "Bine ai venit la MyCompany!"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid ""
"Well, nothing lasts forever, but are you sure you want to unpin this message?"
msgstr ""
"Ei bine, nimic nu durează pentru totdeauna, dar ești sigur că vrei să "
"dezfixezi acest mesaj?"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "What's your name?"
msgstr "Cum te cheamă?"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__user_tz
msgid ""
"When printing documents and exporting/importing data, time values are "
"computed according to this timezone.\n"
"If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n"
"Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your "
"web client."
msgstr ""
"La tipărirea documentelor și exportul/importul datelor, valorile de timp "
"sunt calculate conform acestui fus orar.\n"
"Dacă fusul orar nu este setat, se folosește UTC (Coordinated Universal "
"Time).\n"
"În rest, valorile de timp sunt calculate conform diferenței de fus orar a "
"clientului web."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid ""
"When selecting \"Default user\" assignment, you must specify a responsible."
msgstr ""
"Când selectați atribuirea „Utilizator implicit”, trebuie să specificați un "
"responsabil."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__original
msgid ""
"Whether a full original copy of each email should be kept for reference and "
"attached to each processed message. This will usually double the size of "
"your message database."
msgstr ""
"Dacă o copie originală completă a fiecărui e-mail ar trebui păstrată pentru "
"referință și atașată fiecărui mesaj procesat. De obicei, acest lucru va "
"dubla dimensiunea bazei de date de mesaje."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__attach
msgid ""
"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
"will be stripped of any attachments before being processed"
msgstr ""
"Dacă atașamentele ar trebui descărcate. Dacă nu este activat, e-mailurile "
"primite vor fi eliminate de orice atașament înainte de procesare."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__track_recipients
msgid "Whether to display all the recipients or only the important ones."
msgstr "Dacă să fie afișați toți destinatarii sau doar cei importanți."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "Write /field to insert dynamic content"
msgstr "Scrie /field pentru a insera conținut dinamic"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
msgid "Write Feedback"
msgstr "Scrie feedback"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
msgid "Write your message here..."
msgstr "Scrie mesajul aici..."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
msgid "Wrong operation name (%s)"
msgstr "Nume de operație greșit (%s)"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Yeah, pin it!"
msgstr "Da, fixează-l!"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "Yes, remove it please"
msgstr "Da, te rog să-l elimini"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "Yesterday at %(time)s"
msgstr "Ieri la %(time)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "Yesterday:"
msgstr "Ieri:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid ""
"You are about to leave this group conversation and will no longer have "
"access to it unless you are invited again. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sunteți pe cale să părăsiți această conversație de grup și nu veți mai avea "
"acces la ea, cu excepția cazului în care veți fi invitat din nou. Sunteți "
"sigur că doriți să continuați?"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "You are alone in a private conversation."
msgstr "Sunteți singur într-o conversație privată."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "You are alone in this channel."
msgstr "Sunteți singur în acest canal."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "You are in a private conversation with %(member_names)s."
msgstr "Sunteți într-o conversație privată cu %(member_names)s."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "You are in channel %(bold_start)s#%(channel_name)s%(bold_end)s."
msgstr "Sunteți în canalul %(bold_start)s#%(channel_name)s%(bold_end)s."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
msgid "You are no longer following \"%(thread_name)s\"."
msgstr "Nu mai urmăriți „%(thread_name)s”."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "You are not allowed to change the target record of a scheduled message."
msgstr ""
"Nu aveți permisiunea să schimbați înregistrarea țintă a unui mesaj programat."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
msgid "You are not allowed to send this scheduled message"
msgstr "Nu aveți permisiunea să trimiteți acest mesaj programat"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/attachment.py:0
msgid "You are not allowed to upload an attachment here."
msgstr "Nu aveți permisiunea să încărcați un atașament aici."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/controllers/attachment.py:0
msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel."
msgstr "Nu aveți permisiunea să încărcați atașamente pe acest canal."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
msgid ""
"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?"
msgstr ""
"Sunteți administratorul acestui canal. Sunteți sigur că doriți să plecați?"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox."
msgstr ""
"Puteți marca orice mesaj ca „cu stea” și acesta va apărea în această căsuță "
"poștală."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "You can not write on %(field_name)s."
msgstr "Nu puteți scrie pe %(field_name)s."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "You can only chat with existing users."
msgstr "Puteți discuta doar cu utilizatori existenți."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user."
msgstr "Puteți discuta doar cu parteneri care au un utilizator dedicat."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
msgid "You can safely ignore this message"
msgstr "Puteți ignora acest mesaj în siguranță"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_type.py:0
msgid "You cannot delete %(activity_names)s as it is required in various apps."
msgstr ""
"Nu puteți șterge %(activity_names)s deoarece este necesar în diverse "
"aplicații."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid ""
"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
"other modules."
msgstr ""
"Nu puteți șterge aceste grupuri, deoarece grupul Întreaga Companie este "
"necesar pentru alte module."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_activity_type.py:0
msgid ""
"You cannot modify %(activities_names)s target model as they are are required "
"in various apps."
msgstr ""
"Nu puteți modifica modelul țintă pentru %(activities_names)s deoarece este "
"necesar în diverse aplicații."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid ""
"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias "
"address %(alias_name)s."
msgstr ""
"Nu puteți folosi altceva decât caractere latine neaccentuate în adresa alias "
"%(alias_name)s."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
msgid ""
"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the domain "
"name %(domain_name)s."
msgstr ""
"Nu puteți folosi altceva decât caractere latine neaccentuate în numele de "
"domeniu %(domain_name)s."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "You do not have access to"
msgstr "Nu aveți acces la"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
msgid ""
"You do not have the access right to unblacklist emails. Please contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Nu aveți dreptul de a elimina e-mailurile din lista neagră. Vă rugăm să "
"contactați administratorul."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "You have been assigned to %s"
msgstr "Ați fost atribuit la %s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
msgid "You have been assigned to the"
msgstr "Ați fost atribuit la"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_core_public_web_service.js:0
msgid "You have been invited to #%s"
msgstr "Ați fost invitat la #%s"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
"Puteți atașa fișiere la acest șablon, care vor fi adăugate la toate e-"
"mailurile create din acest șablon"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
msgid "You may not define a template on an abstract model: %s"
msgstr "Nu puteți defini un șablon pe un model abstract: %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
msgid "You sure want this message pinned to %(conversation)s forever and ever?"
msgstr ""
"Ești sigur că vrei ca acest mesaj să fie fixat pe %(conversation)s pentru "
"totdeauna?"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0
msgid "You unpinned %(conversation_name)s"
msgstr "Ai dezfixat conversația %(conversation_name)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0
msgid "You unpinned your conversation with %(user_name)s"
msgstr "Ai dezfixat conversația ta cu %(user_name)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0
msgid "You unsubscribed from %s."
msgstr "V-ați dezabonat de la %s."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "You've been invited to a chat!"
msgstr "Ați fost invitat la o conversație!"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "You've been invited to a meeting!"
msgstr "Ați fost invitat la o întâlnire!"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0
msgid "You:"
msgstr "Tu:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
msgid "Your"
msgstr "A dvs."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid ""
"Your account email has been changed from %(old_email)s to %(new_email)s."
msgstr ""
"E-mailul contului dvs. a fost schimbat de la %(old_email)s la %(new_email)s."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Your account login has been updated"
msgstr "Datele de autentificare în contul dvs. au fost actualizate"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
msgid "Your account password has been updated"
msgstr "Parola contului dvs. a fost actualizată"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "Your browser does not support videoconference"
msgstr "Browserul dvs. nu suportă videoconferință"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Your browser does not support voice activation"
msgstr "Browserul dvs. nu suportă activarea prin voce"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
msgid "Your browser does not support webRTC."
msgstr "Browserul dvs. nu suportă webRTC."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
msgid "Your inbox is empty"
msgstr "Inbox-ul dvs. este gol"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
msgid "Your name"
msgstr "Numele dvs."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipient_list.js:0
msgid "[%(name)s] (no email address)"
msgstr "[%(name)s] (fără adresă de e-mail)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "addresses linked to registered partners"
msgstr "adresele asociate partenerilor înregistrați"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date
msgid "after completion date"
msgstr "după data finalizării"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity
msgid "after previous activity deadline"
msgstr "după terminare activitate anterioară"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
msgid "alias"
msgstr "alias"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "alias %(name)s: %(error)s"
msgstr "alias %(name)s: %(error)s"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "attachment(s) of this email."
msgstr "atașamentul (atașamentele) acestui e-mail."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "available bitrate:"
msgstr "bitrate disponibil:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "back"
msgstr "înapoi"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
msgid ""
"because you have\n"
" contacted it too many times in the last few minutes.\n"
" <br/>\n"
" Please try again later."
msgstr ""
"pentru că ați contactat-o de prea multe ori în ultimele minute.<br/"
">Încercați din nou mai târziu."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "by"
msgstr "de"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "camera"
msgstr "cameră"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid ""
"cannot be processed. This address\n"
" is used to collect replies and should not be used to directly contact"
msgstr ""
"nu poate fi procesată. Această adresă este folosită pentru a colecta "
"răspunsuri și nu ar trebui folosită pentru contact direct"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "channels"
msgstr "canale"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "clock rate:"
msgstr "frecvență de ceas:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "codec:"
msgstr "codec:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "created this channel."
msgstr "a creat acest canal."
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__days
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days
msgid "days"
msgstr "zile"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "days overdue:"
msgstr "zile restante:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "days:"
msgstr "zile:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "deaf"
msgstr "surd"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__mail_push_device_id
msgid "devices"
msgstr "dispozitive"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "document"
msgstr "document"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
msgid "done"
msgstr "efectuat"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "down DTLS:"
msgstr "jos DTLS:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "down ICE:"
msgstr "jos ICE:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "e.g \"Asked to receive our next newsletters\""
msgstr "ex: „A cerut să primească următoarele newslettere”"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "e.g. \"Discuss proposal\""
msgstr "de exemplu, „Discutați propunerea”"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "e.g. \"Go over the offer and discuss details\""
msgstr "de exemplu, „Treci peste ofertă și discută detalii”"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "e.g. \"Welcome email\""
msgstr "de exemplu, „E-mail de întâmpinare”"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid ""
"e.g. \"Welcome to MyCompany\" or \"Nice to meet you, {{ object.name }}\""
msgstr ""
"de exemplu, „Bine ați venit la MyCompany” sau „Mă bucur să vă cunosc, "
"{{ object.name }}”"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"bounce\""
msgstr "de exemplu, „bounce”"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"catchall\""
msgstr "de exemplu, „catchall”"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"mycompany.com\""
msgstr "de exemplu, „mycompany.com”"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
msgid "e.g. \"notifications\""
msgstr "de exemplu, „notificări”"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. 65ea4f9e948b693N5156F350256bd152"
msgstr "de exemplu, 65ea4f9e948b693N5156F350256bd152"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. ACd5543a0b450ar4c7t95f1b6e8a39t543"
msgstr "de exemplu, ACd5543a0b450ar4c7t95f1b6e8a39t543"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "e.g. Contact"
msgstr "de exemplu, Contact"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "e.g. Discuss Proposal"
msgstr "de exemplu, Discută propunerea"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "e.g. Discuss proposal"
msgstr "de exemplu, Discută propunerea"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
msgid "e.g. Log a note"
msgstr "de exemplu, Loghează o notă"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
msgid "e.g. Onboarding"
msgstr "de exemplu, Onboarding"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
msgid "e.g. Schedule a meeting"
msgstr "de exemplu, Programează o întâlnire"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr "de exemplu, mycompany.com"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
msgid "e.g. support"
msgstr "de exemplu, suport"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
msgid "e.g. true.true..f"
msgstr "de exemplu, true.true..f"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
msgid "e.g. user_id"
msgstr "de exemplu, user_id"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
msgid "e.g: \"info@mycompany.odoo.com\""
msgstr "de exemplu: \"info@mycompany.odoo.com\""
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
msgid "e.g: Send order confirmation"
msgstr "de exemplu: Trimite confirmarea comenzii"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
msgid "for"
msgstr "pentru"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "has been created from:"
msgstr "a fost creat din:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
msgid "has been modified from:"
msgstr "a fost modificat din:"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
msgid "has just assigned you the following activity:"
msgstr "tocmai v-a atribuit următoarea activitate:"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_content_filter
msgid "https://developers.google.com/tenor/guides/content-filtering"
msgstr "https://developers.google.com/tenor/guides/content-filtering"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/relative_time.js:0
msgid "in a few seconds"
msgstr "în câteva secunde"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "incorrectly configured alias"
msgstr "alias configurat incorect"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
msgstr "alias configurat incorect (înregistrare de referință necunoscută)"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "invited %s to the channel"
msgstr "a invitat %s pe canal"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "joined the channel"
msgstr "s-a alăturat canalului"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "left the channel"
msgstr "a părăsit canalul"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "list"
msgstr "listă"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
msgid "list-item"
msgstr "element listă"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "live"
msgstr "live"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
msgid "mail_blacklist_removal"
msgstr "eliminare_din_lista_neagră_mail"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "media player Error"
msgstr "Eroare media player"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "microphone"
msgstr "microfon"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "model %s does not accept document creation"
msgstr "modelul %s nu acceptă crearea de documente"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__months
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months
msgid "months"
msgstr "luni"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "more"
msgstr "mai mult"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "muted"
msgstr "mut"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "new"
msgstr "nou"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.js:0
msgid "no connection"
msgstr "fără conexiune"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/relative_time.js:0
msgid "now"
msgstr "acum"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
msgid "on"
msgstr "pe"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
msgid "on:"
msgstr "pe:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
msgid "or"
msgstr "sau"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
msgid "or press %(send_keybind)s"
msgstr "sau apasă %(send_keybind)s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
msgid "other members."
msgstr "alți membri."
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_button.xml:0
msgid "props.action.title"
msgstr "props.action.title"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
msgid "raising hand"
msgstr "ridică mâna"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document "
"creation"
msgstr ""
"răspunde la documentul lipsă (%(model)s,%(thread)s), revine la crearea "
"documentului"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"reply to model %s that does not accept document update, fall back on "
"document creation"
msgstr ""
"răspunde la modelul %s care nu acceptă actualizarea documentului, revine la "
"crearea documentului"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "restricted to followers"
msgstr "restricționat la urmăritori"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/models.py:0
msgid "restricted to known authors"
msgstr "restricționat la autori cunoscuți"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
msgid "results out of"
msgstr "rezultate din"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "screen"
msgstr "ecran"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "some specific addresses"
msgstr "câteva adrese specifice"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_ice_server__server_type__stun
msgid "stun:"
msgstr "stun:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "target model unspecified"
msgstr "model țintă nespecificat"
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
msgid "team."
msgstr "echipa."
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "template"
msgstr "șablon"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_ice_server__server_type__turn
msgid "turn:"
msgstr "turn:"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "unknown error"
msgstr "eroare necunoscută"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "unknown target model %s"
msgstr "model țintă necunoscut %s"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "up DTLS:"
msgstr "sus DTLS:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
msgid "up ICE:"
msgstr "sus ICE:"
#. module: mail
#. odoo-javascript
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
msgid "users"
msgstr "utilizatori"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
msgid "view"
msgstr "vizualizare"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_websocket
msgid "websocket message handling"
msgstr "gestionare mesaje websocket"
#. module: mail
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__weeks
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks
msgid "weeks"
msgstr "săptămâni"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
msgid "you"
msgstr "tu"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
msgid "your alias"
msgstr "aliasul dvs."
#. module: mail
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
msgid "{{ object.partner_id.lang }}"
msgstr "{{ object.partner_id.lang }}"
#. module: mail
#. odoo-python
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
msgid "“%(member_name)s” in “%(channel_name)s”"
msgstr "„%(member_name)s” în „%(channel_name)s”"
#~ msgid "The channel type cannot be empty"
#~ msgstr "Tipul canalului nu poate fi gol"