1861 lines
66 KiB
Plaintext
1861 lines
66 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sms
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Lyall Kindmurr, 2024
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Larisa_nexterp, 2025
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-09-05 18:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Larisa_nexterp, 2025\n"
|
|
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
|
"2:1));\n"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_invalid_count
|
|
msgid "# Invalid recipients"
|
|
msgstr "# Destinatari nevalizi"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_valid_count
|
|
msgid "# Valid recipients"
|
|
msgstr "# Destinatari valizi"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"%(count)s out of the %(total)s selected SMS Text Messages have successfully "
|
|
"been resent."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(count)s din %(total)s mesaje SMS selectate au fost retrimise cu succes."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/sms_template.py:0
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (copie)"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0
|
|
msgid "%s invalid recipients"
|
|
msgstr "%s destinatari nevalizi"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form
|
|
msgid "+1 555-555-555"
|
|
msgstr "+1 555-555-555"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
|
|
msgid ", fits in"
|
|
msgstr ", încape în"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning\"/> An error occurred with your account. Please "
|
|
"contact the support for more information..."
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning\"/> A apărut o eroare la contul dvs. Vă rugăm să "
|
|
"contactați suportul pentru mai multe informații..."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning\"/> You cannot send SMS while your account is not "
|
|
"registered."
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-warning\"/> Nu puteți trimite SMS-uri cât timp contul dvs. "
|
|
"nu este înregistrat."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
|
" Register"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
|
" Înregistrează"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.iap_account_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
|
" Set Sender Name"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
|
" Setează nume expeditor"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">Adăugare</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Acțiune Context</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Previzualizare</span>"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">Eliminare</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Acțiune Context</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"text-warning\" invisible=\"not no_record\">No records</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"text-warning\" invisible=\"not no_record\">Nicio înregistrare</"
|
|
"span>"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.ir_actions_server_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span invisible=\"sms_method != 'sms'\">\n"
|
|
" The message will be sent as an SMS to the "
|
|
"recipients of the template\n"
|
|
" and will not appear in the messaging "
|
|
"history.\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"sms_method != 'note'\">\n"
|
|
" The SMS will not be sent, it will only be "
|
|
"posted as an\n"
|
|
" internal note in the messaging history.\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"sms_method != 'comment'\">\n"
|
|
" The SMS will be sent as an SMS to the "
|
|
"recipients of the\n"
|
|
" template and it will also be posted as an "
|
|
"internal note\n"
|
|
" in the messaging history.\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span invisible=\"sms_method != 'sms'\">\n"
|
|
" Mesajul va fi trimis ca SMS către "
|
|
"destinatarii șablonului\n"
|
|
" și nu va apărea în istoricul mesajelor.\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"sms_method != 'note'\">\n"
|
|
" SMS-ul nu va fi trimis, va fi postat doar "
|
|
"ca\n"
|
|
" notă internă în istoricul mesajelor.\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"sms_method != 'comment'\">\n"
|
|
" SMS-ul va fi trimis ca SMS către "
|
|
"destinatarii\n"
|
|
" șablonului și va fi postat și ca notă "
|
|
"internă\n"
|
|
" în istoricul mesajelor.\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "<span> or to specify the country code.</span>"
|
|
msgstr "<span> sau pentru a specifica codul de țară.</span>"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Invalid number:</strong>\n"
|
|
" <span> make sure to set a country on the </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Număr nevalid:</strong>\n"
|
|
" <span> asigurați-vă că ați setat o țară pe </span>"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sms.constraint_sms_tracker_sms_uuid_unique
|
|
msgid "A record for this UUID already exists"
|
|
msgstr "Există deja o înregistrare pentru acest UUID"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__account_id
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Cont"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Acțiune necesară"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Add a contextual action on the related model to open a sms composer with "
|
|
"this template"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adăugați o acțiune contextuală pe modelul asociat pentru a deschide un "
|
|
"compozitor SMS cu acest șablon"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_sms__uuid
|
|
msgid "Alternate way to identify a SMS record, used for delivery reports"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mod alternativ de identificare a unei înregistrări SMS, folosit pentru "
|
|
"rapoartele de livrare"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/failure_model_patch.js:0
|
|
msgid "An error occurred when sending an SMS"
|
|
msgstr "A apărut o eroare la trimiterea unui SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/failure_model_patch.js:0
|
|
msgid "An error occurred when sending an SMS on “%(record_name)s”"
|
|
msgstr "A apărut o eroare la trimiterea unui SMS pe „%(record_name)s”"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"An unknown error occurred. Please contact Odoo support if this error "
|
|
"persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"A apărut o eroare necunoscută. Vă rugăm să contactați suportul Odoo dacă "
|
|
"această eroare persistă."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__model_id
|
|
msgid "Applies to"
|
|
msgstr "Se aplică la"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to reset these sms templates to their original "
|
|
"configuration? Changes and translations will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sunteți sigur că doriți să resetați aceste șabloane SMS la configurația lor "
|
|
"originală? Modificările și traducerile vor fi pierdute."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Număr atașamente"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_base
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Bază"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_blacklist
|
|
msgid "Blacklisted"
|
|
msgstr "Pe lista neagră"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__mobile_blacklisted
|
|
msgid "Blacklisted Phone Is Mobile"
|
|
msgstr "Telefonul de pe lista neagră este mobil"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_blacklisted
|
|
msgid "Blacklisted Phone is Phone"
|
|
msgstr "Telefonul de pe lista neagră este telefon"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__body
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__body
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__body
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Conținut"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid "Buy credits"
|
|
msgstr "Cumpără credite"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "Buy credits."
|
|
msgstr "Cumpără credite."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__can_cancel
|
|
msgid "Can Cancel"
|
|
msgstr "Poate anula"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__can_resend
|
|
msgid "Can Resend"
|
|
msgstr "Poate retrimite"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulează"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__canceled
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Anulat"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid "Choose a language:"
|
|
msgstr "Alege o limbă:"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.ir_actions_server_view_form
|
|
msgid "Choose a template..."
|
|
msgstr "Alegeți un șablon..."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid "Choose an example"
|
|
msgstr "Alege un exemplu"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/iap_account.py:0
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_account_code.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form
|
|
msgid "Choose your sender name"
|
|
msgstr "Alegeți numele expeditorului"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Închide"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__composition_mode
|
|
msgid "Composition Mode"
|
|
msgstr "Mod de compunere"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_res_partner
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contact"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Conținut"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_country_not_supported
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_country_not_supported
|
|
msgid "Country Not Supported"
|
|
msgstr "Țară neacceptată"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_registration_needed
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_registration_needed
|
|
msgid "Country-specific Registration Required"
|
|
msgstr "Este necesară înregistrarea specifică țării"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "Country-specific registration required."
|
|
msgstr "Este necesară înregistrarea specifică țării."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creat de"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creat la"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:iap.service,unit_name:sms.iap_service_sms
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Credite"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__partner_id
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:sms.template,name:sms.sms_template_demo_0
|
|
msgid "Customer: automated SMS"
|
|
msgstr "Client: SMS automat"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:sms.template,body:sms.sms_template_demo_0
|
|
msgid "Dear {{ object.display_name }} this is an automated SMS."
|
|
msgstr "Dragă {{ object.display_name }}, acesta este un SMS automat."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__sent
|
|
msgid "Delivered"
|
|
msgstr "Livrat"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Renunță"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nume afișat"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_followers
|
|
msgid "Document Followers"
|
|
msgstr "Urmăritori document"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_id
|
|
msgid "Document ID"
|
|
msgstr "ID document"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids
|
|
msgid "Document IDs"
|
|
msgstr "ID-uri documente"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model_description
|
|
msgid "Document Model Description"
|
|
msgstr "Descriere model document"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_model
|
|
msgid "Document Model Name"
|
|
msgstr "Nume model document"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_duplicate
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplicat"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid "Edit Partners"
|
|
msgstr "Editează parteneri"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_thread
|
|
msgid "Email Thread"
|
|
msgstr "Fir e-mail"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/components/phone_field/phone_field.js:0
|
|
msgid "Enable SMS"
|
|
msgstr "Activează SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form
|
|
msgid "Enter a phone number to get an SMS with a verification code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Introduceți un număr de telefon pentru a primi un SMS cu un cod de "
|
|
"verificare."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__error
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Eroare"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__failure_type
|
|
msgid "Error Message"
|
|
msgstr "Mesaj de eroare"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_expired
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr "Expirat"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__failure_type
|
|
msgid "Failure Type"
|
|
msgstr "Tip de eroare"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__failure_type
|
|
msgid "Failure type"
|
|
msgstr "Tip eșec"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_sanitized
|
|
msgid ""
|
|
"Field used to store sanitized phone number. Helps speeding up searches and "
|
|
"comparisons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Câmp folosit pentru a stoca numărul de telefon dezinfectat. Ajută la "
|
|
"accelerarea căutărilor și comparațiilor."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__template_fs
|
|
msgid "File from where the template originates. Used to reset broken template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fișierul din care provine șablonul. Utilizat pentru a reseta șabloanele "
|
|
"defecte."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Urmăritori"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Urmăritori (parteneri)"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0
|
|
msgid "Following numbers are not correctly encoded: %s"
|
|
msgstr "Următoarele numere nu sunt corect codificate: %s"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__has_insufficient_credit
|
|
msgid "Has Insufficient Credit"
|
|
msgstr "Are credit insuficient"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Are mesaj"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__has_sms_error
|
|
msgid "Has SMS error"
|
|
msgstr "Are eroare SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__has_unregistered_account
|
|
msgid "Has Unregistered Account"
|
|
msgstr "Are cont neînregistrat"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_iap_account
|
|
msgid "IAP Account"
|
|
msgstr "Cont IAP"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Dacă este bifat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_calendar_event__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_crm_team__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_crm_team_member__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_fleet_vehicle_model__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_badge__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_gamification_challenge__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_iap_account__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_lunch_supplier__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_blacklist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_blacklist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_cc__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_main_attachment__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_thread_phone__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_equipment__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_equipment_category__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_maintenance_request__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_phone_blacklist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_category__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_pricelist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_product__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_product_template__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_rating_mixin__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_users__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Dacă este bifat, unele mesaje au o eroare de livrare."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_sanitized_blacklisted
|
|
msgid ""
|
|
"If the sanitized phone number is on the blacklist, the contact won't receive "
|
|
"mass mailing sms anymore, from any list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă numărul de telefon dezinfectat se află pe lista neagră, contactul nu va "
|
|
"mai primi SMS-uri de tip mailing în masă, din nicio listă"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid "Ignore all"
|
|
msgstr "Ignoră tot"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__outgoing
|
|
msgid "In Queue"
|
|
msgstr "În coadă"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__mobile_blacklisted
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a mobile number. Helps "
|
|
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
|
"mobile and phone field in a model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indică dacă un număr de telefon de pe lista neagră este un număr de mobil. "
|
|
"Ajută la diferențierea numărului care este pe lista neagră atunci când "
|
|
"există atât un câmp de mobil cât și de telefon într-un model."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__phone_blacklisted
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates if a blacklisted sanitized phone number is a phone number. Helps "
|
|
"distinguish which number is blacklisted when there is both a "
|
|
"mobile and phone field in a model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indică dacă un număr de telefon de pe lista neagră este un număr de telefon "
|
|
"fix. Ajută la diferențierea numărului care este pe lista neagră atunci când "
|
|
"există atât un câmp de mobil cât și de telefon într-un model."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient
|
|
msgid "Indicates if the SMS composer targets a single specific recipient"
|
|
msgstr "Indică dacă compozitorul SMS vizează un singur destinatar specific"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_credit
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_credit
|
|
msgid "Insufficient Credit"
|
|
msgstr "Credit insuficient"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_invalid_destination
|
|
msgid "Invalid Destination"
|
|
msgstr "Destinație invalidă"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid phone number. Please make sure to follow the international format, "
|
|
"i.e. a plus sign (+), then country code, city code, and local phone number. "
|
|
"For example: +1 555-555-555"
|
|
msgstr ""
|
|
"Număr de telefon invalid. Vă rugăm să vă asigurați că respectați formatul "
|
|
"internațional, adică semnul plus (+), apoi codul țării, codul orașului și "
|
|
"numărul local de telefon. De exemplu: +1 555-555-555"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_composer.py:0
|
|
msgid "Invalid recipient number. Please update it."
|
|
msgstr "Număr de destinatar invalid. Vă rugăm să îl actualizați."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Este urmăritor"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_valid
|
|
msgid "Is valid"
|
|
msgstr "Este valid"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_keep_log
|
|
msgid "Keep a note on document"
|
|
msgstr "Păstrează o notă pe document"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__lang
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Limbă"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultima actualizare de"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultima actualizare la"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_tracker
|
|
msgid "Link SMS to mailing/sms tracking models"
|
|
msgstr "Leagă SMS de modelele de urmărire mailing/SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__mail_message_id
|
|
msgid "Mail Message"
|
|
msgstr "Mesaj e-mail"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__mail_notification_id
|
|
msgid "Mail Notification"
|
|
msgstr "Notificare e-mail"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms
|
|
msgid "Mail Thread SMS"
|
|
msgstr "Fir e-mail SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__to_delete
|
|
msgid "Marked for deletion"
|
|
msgstr "Marcat pentru ștergere"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__body
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__mail_message_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mesaj"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Eroare de livrare a mesajului"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_mail_notification
|
|
msgid "Message Notifications"
|
|
msgstr "Notificări mesaje"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mesaje"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_missing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_number_missing
|
|
msgid "Missing Number"
|
|
msgstr "Număr lipsă"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_ir_model
|
|
msgid "Models"
|
|
msgstr "Modele"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__no_record
|
|
msgid "No Record"
|
|
msgstr "Nicio înregistrare"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_not_allowed
|
|
msgid "Not Allowed"
|
|
msgstr "Nu este permis"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_not_delivered
|
|
msgid "Not Delivered"
|
|
msgstr "Nu a fost livrat"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__note
|
|
msgid "Note only"
|
|
msgstr "Doar notă"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Note that this is not required, if you don't set a sender name, your SMS "
|
|
"will be sent from a short code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rețineți că acest lucru nu este obligatoriu, dacă nu setați un nume de "
|
|
"expeditor, SMS-ul dvs. va fi trimis de pe un cod scurt."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__notification_id
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Notificare"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__notification_type
|
|
msgid "Notification Type"
|
|
msgstr "Tip notificare"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__number
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Număr"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__number_field_name
|
|
msgid "Number Field"
|
|
msgstr "Câmp număr"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Număr de acțiuni"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Număr de erori"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Număr de mesaje care necesită acțiune"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Număr de mesaje cu eroare de livrare"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__res_ids_count
|
|
msgid ""
|
|
"Number of recipients that will receive the SMS if sent in mass mode, without "
|
|
"applying the Active Domain value"
|
|
msgstr ""
|
|
"Numărul de destinatari care vor primi SMS-ul dacă este trimis în mod masiv, "
|
|
"fără a aplica valoarea domeniului activ"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_optout
|
|
msgid "Opted Out"
|
|
msgstr "Optat pentru excludere"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__lang
|
|
msgid ""
|
|
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
|
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
|
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
|
|
"{{ object.partner_id.lang }}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Limbă de traducere opțională (cod ISO) de selectat la trimiterea unui e-"
|
|
"mail. Dacă nu este setată, se va folosi versiunea în engleză. De obicei, "
|
|
"aceasta ar trebui să fie o expresie de tip placeholder care furnizează limba "
|
|
"potrivită, ex: {{ object.partner_id.lang }}."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_sms
|
|
msgid "Outgoing SMS"
|
|
msgstr "SMS ieșire"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partener"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_sanitized_blacklisted
|
|
msgid "Phone Blacklisted"
|
|
msgstr "Telefon pe lista neagră"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_phone__phone_number
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__sms_number
|
|
msgid "Phone Number"
|
|
msgstr "Număr de telefon"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf
|
|
msgid ""
|
|
"Phone number of the recipient. If changed, it will be recorded on "
|
|
"recipient's profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numărul de telefon al destinatarului. Dacă este modificat, va fi înregistrat "
|
|
"pe profilul destinatarului."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_mobile_search
|
|
msgid "Phone/Mobile"
|
|
msgstr "Telefon/Mobil"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__comment
|
|
msgid "Post on a document"
|
|
msgstr "Postează pe un document"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid "Preview of"
|
|
msgstr "Previzualizare pentru"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_reset_view_form
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "Continuă"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__process
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Procesare"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "Put in queue"
|
|
msgstr "Pune în coadă"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Evaluări"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Motiv"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Destinatar"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__partner_name
|
|
msgid "Recipient Name"
|
|
msgstr "Nume destinatar"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number_itf
|
|
msgid "Recipient Number"
|
|
msgstr "Număr destinatar"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend__recipient_ids
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Destinatari"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__numbers
|
|
msgid "Recipients (Numbers)"
|
|
msgstr "Destinatari (numere)"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_description
|
|
msgid "Recipients (Partners)"
|
|
msgstr "Destinatari (parteneri)"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__resource_ref
|
|
msgid "Record reference"
|
|
msgstr "Referință înregistrare"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Înregistrează"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/iap_account.py:0
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_account_phone.py:0
|
|
msgid "Register Account"
|
|
msgstr "Înregistrează cont"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "Register now."
|
|
msgstr "Înregistrează-te acum."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_code_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form
|
|
msgid "Register your SMS account"
|
|
msgstr "Înregistrează-ți contul SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_rejected
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Respins"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__model
|
|
msgid "Related Document Model"
|
|
msgstr "Model document asociat"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "Remove the contextual action of the related model"
|
|
msgstr "Elimină acțiunea contextuală a modelului asociat"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__render_model
|
|
msgid "Rendering Model"
|
|
msgstr "Model de randare"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.actions.server,name:sms.ir_actions_server_sms_sms_resend
|
|
msgid "Resend"
|
|
msgstr "Retrimite"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_resend_recipient
|
|
msgid "Resend Notification"
|
|
msgstr "Retrimite notificare"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_reset_action
|
|
msgid "Reset SMS Template"
|
|
msgstr "Resetează șablonul SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "Reset Template"
|
|
msgstr "Resetează șablonul"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Reîncearcă"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.xml:0
|
|
#: code:addons/sms/static/src/core/notification_model_patch.js:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_sms_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_message__message_type__sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__notification_type__sms
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sms.sms_sms_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
|
msgid "SMS"
|
|
msgstr "SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
|
|
msgid "SMS ("
|
|
msgstr "SMS ("
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__comment
|
|
msgid "SMS (with note)"
|
|
msgstr "SMS (cu notă)"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__sms_method__sms
|
|
msgid "SMS (without note)"
|
|
msgstr "SMS (fără notă)"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_phone
|
|
msgid "SMS Account Registration Phone Number Wizard"
|
|
msgstr "Asistent înregistrare număr telefon cont SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_sender
|
|
msgid "SMS Account Sender Name Wizard"
|
|
msgstr "Asistent nume expeditor cont SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_account_code
|
|
msgid "SMS Account Verification Code Wizard"
|
|
msgstr "Asistent cod verificare cont SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_account_analytic_account__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_calendar_event__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_crm_team__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_crm_team_member__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_log_contract__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_log_services__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_fleet_vehicle_model__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_badge__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_gamification_challenge__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_lunch_supplier__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_blacklist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_blacklist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_cc__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_main_attachment__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_thread_phone__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_equipment__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_equipment_category__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_maintenance_request__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_phone_blacklist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_category__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_pricelist__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_product__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_product_template__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_rating_mixin__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__message_has_sms_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_users__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Eroare livrare SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "SMS Failure: %(modelName)s"
|
|
msgstr "Eroare SMS: %(modelName)s"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/messaging_menu/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "SMS Failures"
|
|
msgstr "Eșecuri SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_id_int
|
|
msgid "SMS ID"
|
|
msgstr "ID SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_number
|
|
msgid "SMS Number"
|
|
msgstr "Număr SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid "SMS Preview"
|
|
msgstr "Previzualizare SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
|
|
msgid "SMS Pricing"
|
|
msgstr "Tarifare SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_resend
|
|
msgid "SMS Resend"
|
|
msgstr "Retrimitere SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__state
|
|
msgid "SMS Status"
|
|
msgstr "Stare SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__sms_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__sms_template_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "SMS Template"
|
|
msgstr "Șablon SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_preview
|
|
msgid "SMS Template Preview"
|
|
msgstr "Previzualizare șablon SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_template_reset
|
|
msgid "SMS Template Reset"
|
|
msgstr "Resetare șablon SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_template
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sms.sms_template_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_tree
|
|
msgid "SMS Templates"
|
|
msgstr "Șabloane SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_template_reset.py:0
|
|
msgid "SMS Templates have been reset"
|
|
msgstr "Șabloanele SMS au fost resetate"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_notification__sms_tracker_ids
|
|
msgid "SMS Trackers"
|
|
msgstr "Urmăritori SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid "SMS content"
|
|
msgstr "Conținut SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py:0
|
|
msgid "SMS template model of %(action_name)s does not match action model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modelul șablonului SMS pentru %(action_name)s nu corespunde modelului "
|
|
"acțiunii."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__sms_tracker_id
|
|
msgid "SMS trackers"
|
|
msgstr "Urmăritori SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_tracker__sms_uuid
|
|
msgid "SMS uuid"
|
|
msgstr "UUID SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.actions.server,name:sms.ir_cron_sms_scheduler_action_ir_actions_server
|
|
msgid "SMS: SMS Queue Manager"
|
|
msgstr "SMS: Manager coadă SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__phone_sanitized
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__sanitized_numbers
|
|
msgid "Sanitized Number"
|
|
msgstr "Număr dezinfectat"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_search
|
|
msgid "Search SMS Templates"
|
|
msgstr "Caută șabloane SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid "Send & Close"
|
|
msgstr "Trimite și închide"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_sms_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_tsms_view_form
|
|
msgid "Send Now"
|
|
msgstr "Trimite acum"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_button/sms_button.js:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.res_partner_act_window_sms_composer_multi
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.res_partner_act_window_sms_composer_single
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_composer_action_form
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__ir_actions_server__state__sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "Send SMS"
|
|
msgstr "Trimite SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/sms_template.py:0
|
|
msgid "Send SMS (%s)"
|
|
msgstr "Trimite SMS (%s)"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__sms_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__sms_method
|
|
msgid "Send SMS As"
|
|
msgstr "Trimite SMS ca"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_sms_composer
|
|
msgid "Send SMS Wizard"
|
|
msgstr "Asistent trimitere SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__mass
|
|
msgid "Send SMS in batch"
|
|
msgstr "Trimite SMS în masă"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:iap.service,description:sms.iap_service_sms
|
|
msgid "Send SMS to your contacts directly from your database."
|
|
msgstr "Trimite SMS contactelor tale direct din baza de date."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "Send an SMS"
|
|
msgstr "Trimite un SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_force_send
|
|
msgid "Send directly"
|
|
msgstr "Trimite direct"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_composer__composition_mode__numbers
|
|
msgid "Send to numbers"
|
|
msgstr "Trimite la numere"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_phone_view_form
|
|
msgid "Send verification code"
|
|
msgstr "Trimite cod de verificare"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_iap_account__sender_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_sender__sender_name
|
|
msgid "Sender Name"
|
|
msgstr "Nume expeditor"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_resend_action
|
|
msgid "Sending Failures"
|
|
msgstr "Eșecuri la trimitere"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/ir_actions_server.py:0
|
|
msgid "Sending SMS can only be done on a not transient mail.thread model"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trimiterea SMS-urilor se poate face doar pe un model mail.thread non-"
|
|
"tranzitoriu"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__state__pending
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Trimis"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model,name:sms.model_ir_actions_server
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "Acțiune server"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_server
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_server
|
|
msgid "Server Error"
|
|
msgstr "Eroare server"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form
|
|
msgid "Set sender name"
|
|
msgstr "Setează nume expeditor"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid "Set up an account"
|
|
msgstr "Configurează un cont"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__sidebar_action_id
|
|
msgid "Sidebar action"
|
|
msgstr "Acțiune bară laterală"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__sidebar_action_id
|
|
msgid ""
|
|
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
|
"document model"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acțiune bară laterală pentru a face acest șablon disponibil pe "
|
|
"înregistrările modelului de document asociat"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__comment_single_recipient
|
|
msgid "Single Mode"
|
|
msgstr "Mod unic"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form
|
|
msgid "Skip for now"
|
|
msgstr "Sari peste pentru moment"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__sms_resend_id
|
|
msgid "Sms Resend"
|
|
msgstr "Retrimitere SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__sms_template_id
|
|
msgid "Sms Template"
|
|
msgstr "Șablon SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__recipient_single_number
|
|
msgid "Stored Recipient Number"
|
|
msgstr "Număr destinatar stocat"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Succes"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_reset__template_ids
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Șablon"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template__template_fs
|
|
msgid "Template Filename"
|
|
msgstr "Nume fișier șablon"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_preview_action
|
|
msgid "Template Preview"
|
|
msgstr "Previzualizare șablon"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_template_preview__lang
|
|
msgid "Template Preview Language"
|
|
msgstr "Limba previzualizării șablonului"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sms.sms_template_action
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Șabloane"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The SMS Service is currently unavailable for new users and new accounts "
|
|
"registrations are suspended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Serviciul SMS nu este disponibil momentan pentru utilizatori noi, iar "
|
|
"înregistrările de conturi noi sunt suspendate."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
|
|
msgid "The SMS Text Messages could not be resent."
|
|
msgstr "Mesajele SMS nu au putut fi retrimise."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "The content of the message violates rules applied by our providers."
|
|
msgstr "Conținutul mesajului încalcă regulile aplicate de furnizorii noștri."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "The destination country is not supported."
|
|
msgstr "Țara de destinație nu este acceptată."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "The number you're trying to reach is not correctly formatted."
|
|
msgstr "Numărul la care încercați să apelați nu este formatat corect."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template__model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_template_preview__model_id
|
|
msgid "The type of document this template can be used with"
|
|
msgstr "Tipul de document cu care poate fi folosit acest șablon"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "The verification code is incorrect."
|
|
msgstr "Codul de verificare este incorect."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
|
|
msgid "There are no SMS Text Messages to resend."
|
|
msgstr "Nu există mesaje SMS de retrimis."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "This SMS has been removed as the number was already used."
|
|
msgstr "Acest SMS a fost eliminat deoarece numărul a fost deja folosit."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"This account already has an existing sender name and it cannot be changed."
|
|
msgstr "Acest cont are deja un nume de expeditor și nu poate fi modificat."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_iap_account__sender_name
|
|
msgid "This is the name that will be displayed as the sender of the SMS."
|
|
msgstr "Acesta este numele care va fi afișat ca expeditor al SMS-ului."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.res_partner_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"This phone number is blacklisted for SMS Marketing. Click to unblacklist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest număr de telefon este pe lista neagră pentru SMS Marketing. Faceți "
|
|
"clic pentru a-l scoate de pe listă."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "This phone number/account has been banned from our service."
|
|
msgstr "Acest număr de telefon/cont a fost interzis pe serviciul nostru."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_resend_recipient__resend
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "Încearcă din nou"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_actions_server__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_ir_cron__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_mail__message_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_mail_message__message_type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_actions_server__state
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_cron__state
|
|
msgid ""
|
|
"Type of server action. The following values are available:\n"
|
|
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
|
|
"- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n"
|
|
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
|
|
"- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': "
|
|
"add or remove followers to a record (Discuss)\n"
|
|
"- 'Create Record': create a new record with new values\n"
|
|
"- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n"
|
|
"- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, "
|
|
"also known as a Webhook\n"
|
|
"- 'Execute Existing Actions': define an action that triggers several other "
|
|
"server actions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipul acțiunii serverului. Sunt disponibile următoarele valori:\n"
|
|
"- 'Actualizează o înregistrare': actualizează valorile unei înregistrări\n"
|
|
"- 'Creează activitate': creează o activitate (Discuții)\n"
|
|
"- 'Trimite e-mail': postează un mesaj, o notă sau trimite un e-mail "
|
|
"(Discuții)\n"
|
|
"- 'Trimite SMS': trimite SMS-uri, loghează-le pe documente (SMS)\n"
|
|
"- 'Adaugă/Elimină urmăritori': adaugă sau elimină urmăritori la o "
|
|
"înregistrare (Discuții)\n"
|
|
"- 'Creează înregistrare': creează o nouă înregistrare cu valori noi\n"
|
|
"- 'Execută cod': un bloc de cod Python care va fi executat\n"
|
|
"- 'Trimite notificare Webhook': trimite o cerere POST către un sistem "
|
|
"extern, cunoscut și ca Webhook\n"
|
|
"- 'Execută acțiuni existente': definește o acțiune care declanșează mai "
|
|
"multe alte acțiuni de server\n"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_sms__uuid
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sms.constraint_sms_sms_uuid_unique
|
|
msgid "UUID must be unique"
|
|
msgstr "UUID trebuie să fie unic"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__unknown
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Eroare necunoscută"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_acc
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_acc
|
|
msgid "Unregistered Account"
|
|
msgstr "Cont neînregistrat"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__template_id
|
|
msgid "Use Template"
|
|
msgstr "Folosește șablonul"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__mass_use_blacklist
|
|
msgid "Use blacklist"
|
|
msgstr "Folosește lista neagră"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_mail__message_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_mail_message__message_type
|
|
msgid ""
|
|
"Used to categorize message generator\n"
|
|
"'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n"
|
|
"'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n"
|
|
"'email_outgoing': generated by a mailing\n"
|
|
"'notification': generated by system e.g. tracking messages\n"
|
|
"'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. "
|
|
"acknowledgment\n"
|
|
"'user_notification': generated for a specific recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
"Folosit pentru a clasifica generatorul de mesaje\n"
|
|
"„email”: generat de un e-mail primit, de exemplu prin mailgateway\n"
|
|
"„comment”: generat de o contribuție a utilizatorului, de exemplu, prin "
|
|
"intermediul discuss sau composer\n"
|
|
"„email_outgoing”: generat de o trimitere\n"
|
|
"„notification”: generat de sistem, de exemplu mesaje de urmărire\n"
|
|
"„auto_comment”: generat de un mecanism automat de notificare, de exemplu o "
|
|
"confirmare de primire\n"
|
|
"„user_notification”: generat pentru un anumit destinatar"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_account_code__verification_code
|
|
msgid "Verification Code"
|
|
msgstr "Cod de verificare"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_sms_composer__res_ids_count
|
|
msgid "Visible records count"
|
|
msgstr "Număr de înregistrări vizibile"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/models/sms_sms.py:0
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Avertizare"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "We were not able to find your account in our database."
|
|
msgstr "Nu am putut găsi contul dvs. în baza noastră de date."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"We were not able to reach you via your phone number. If you have requested "
|
|
"multiple codes recently, please retry later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu am reușit să vă contactăm la numărul de telefon. Dacă ați solicitat mai "
|
|
"multe coduri recent, vă rugăm să încercați din nou mai târziu."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sms.field_res_partner__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Mesaje de pe site-ul web"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_res_partner__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Istoric comunicare pe site-ul web"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_ir_model__is_mail_thread_sms
|
|
msgid "Whether this model supports messages and notifications through SMS"
|
|
msgstr "Dacă acest model acceptă mesaje și notificări prin SMS"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sms.field_sms_sms__to_delete
|
|
msgid ""
|
|
"Will automatically be deleted, while notifications will not be deleted in "
|
|
"any case."
|
|
msgstr ""
|
|
"Va fi șters automat, în timp ce notificările nu vor fi șterse în niciun caz."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__mail_notification__failure_type__sms_number_format
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sms.selection__sms_sms__failure_type__sms_number_format
|
|
msgid "Wrong Number Format"
|
|
msgstr "Format greșit de număr"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_resend.py:0
|
|
msgid "You do not have access to the message and/or related document."
|
|
msgstr "Nu aveți acces la mesaj și/sau la documentul aferent."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "You don't have an eligible IAP account."
|
|
msgstr "Nu aveți un cont IAP eligibil."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "You don't have enough credits on your IAP account."
|
|
msgstr "Nu aveți suficiente credite pe contul dvs. IAP."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "You tried too many times. Please retry later."
|
|
msgstr "Ați încercat de prea multe ori. Vă rugăm să încercați mai târziu."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"Your SMS Text Message must include at least one non-whitespace character"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mesajul dvs. SMS trebuie să conțină cel puțin un caracter care nu este spațiu"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/wizard/sms_account_code.py:0
|
|
msgid "Your SMS account has been successfully registered."
|
|
msgstr "Contul dvs. SMS a fost înregistrat cu succes."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Your sender name must be between 3 and 11 characters long and only contain "
|
|
"alphanumeric characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numele expeditorului trebuie să aibă între 3 și 11 caractere și să conțină "
|
|
"doar caractere alfanumerice."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_account_sender_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Your sender name must be between 3 and 11 characters long and only contain "
|
|
"alphanumeric characters.\n"
|
|
" It must fit your company name, and you aren't "
|
|
"allowed to modify it once you registered one, choose it carefully."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numele expeditorului trebuie să aibă între 3 și 11 caractere și să conțină "
|
|
"doar caractere alfanumerice.\n"
|
|
" Trebuie să corespundă numelui companiei dvs., iar "
|
|
"după înregistrare nu mai poate fi modificat, alegeți-l cu atenție."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sms/tools/sms_api.py:0
|
|
msgid "Your sms account has not been activated yet."
|
|
msgstr "Contul dvs. SMS nu a fost încă activat."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sms/static/src/components/sms_widget/fields_sms_widget.xml:0
|
|
msgid "characters"
|
|
msgstr "caractere"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "e.g. +1 415 555 0100"
|
|
msgstr "de exemplu. +1 415 555 0100"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "e.g. Calendar Reminder"
|
|
msgstr "de exemplu. Calendar Reminder"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "e.g. Contact"
|
|
msgstr "de exemplu. Contact"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_view_form
|
|
msgid "e.g. en_US or {{ object.partner_id.lang }}"
|
|
msgstr "de exemplu. en_US sau {{ object.partner_id.lang }}"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid "out of"
|
|
msgstr "din"
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_composer_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"recipients have an invalid phone number and will not receive this text "
|
|
"message."
|
|
msgstr ""
|
|
"destinatarii au un număr de telefon nevalid și nu vor primi acest mesaj text."
|
|
|
|
#. module: sms
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sms.sms_template_preview_form
|
|
msgid "record:"
|
|
msgstr "înregistrare:"
|