45629 lines
1.8 MiB
45629 lines
1.8 MiB
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * base
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2024
|
||
# Артур Чеботарь <artcha.chebotar@gmail.com>, 2024
|
||
# Nadia Martynova, 2024
|
||
# Collex100, 2024
|
||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2024
|
||
# Ilya Rozhkov, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 13:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Austria.\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Defines the following reports:\n"
|
||
" * Profit/Loss (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n"
|
||
" * Balance Sheet (§ 224 UGB)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Австрии.\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Определяет следующие отчеты:\n"
|
||
" * Прибыль/убыток (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n"
|
||
" * Бухгалтерский баланс (§ 224 UGB)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Austrian charts of accounts (Einheitskontenrahmen 2010).\n"
|
||
"==========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Defines the following chart of account templates:\n"
|
||
" * Austrian General Chart of accounts 2010\n"
|
||
" * Defines templates for VAT on sales and purchases\n"
|
||
" * Defines tax templates\n"
|
||
" * Defines fiscal positions for Austrian fiscal legislation\n"
|
||
" * Defines tax reports U1/U30\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Австрийские планы счетов (Einheitskontenrahmen 2010).\n"
|
||
"==========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Определяет следующие шаблоны плана счетов:\n"
|
||
" * Австрийский общий план счетов 2010\n"
|
||
" * Определяет шаблоны для НДС при продажах и покупках\n"
|
||
" * Определяет шаблоны налогов\n"
|
||
" * Определяет фискальные позиции для австрийского фискального законодательства\n"
|
||
" * Определяет налоговые отчеты U1/U30\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chat, mail gateway and private channel.\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Communicate with your colleagues/customers/guest within Odoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Discuss/Chat\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"User-friendly \"Discuss\" features that allows one 2 one or group communication\n"
|
||
"(text chat/voice call/video call), invite guests and share documents with\n"
|
||
"them, all real-time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mail gateway\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"Sending information and documents made simplified. You can send emails\n"
|
||
"from Odoo itself, and that too with great possibilities. For example,\n"
|
||
"design a beautiful email template for the invoices, and use the same\n"
|
||
"for all your customers, no need to do the same exercise every time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chatter\n"
|
||
"-------\n"
|
||
"Do all the contextual conversation on a document. For example on an\n"
|
||
"applicant, directly post an update to send email to the applicant,\n"
|
||
"schedule the next interview call, attach the contract, add HR officer\n"
|
||
"to the follower list to notify them for important events(with help of\n"
|
||
"subtypes),...\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails on\n"
|
||
"these accounts will be automatically downloaded into your Odoo system. All\n"
|
||
"POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n"
|
||
"encrypted SSL/TLS connection.\n"
|
||
"This can be used to easily create email-based workflows for many email-enabled Odoo documents, such as:\n"
|
||
"----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * CRM Leads/Opportunities\n"
|
||
" * CRM Claims\n"
|
||
" * Project Issues\n"
|
||
" * Project Tasks\n"
|
||
" * Human Resource Recruitment (Applicants)\n"
|
||
"Just install the relevant application, and you can assign any of these document\n"
|
||
"types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails will\n"
|
||
"automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to create a\n"
|
||
"mailbox-to-Odoo integration. Even better: these documents directly act as mini\n"
|
||
"conversations synchronized by email. You can reply from within Odoo, and the\n"
|
||
"answers will automatically be collected when they come back, and attached to the\n"
|
||
"same *conversation* document.\n"
|
||
"For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
|
||
"(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Чат, почтовый шлюз и приватный канал.\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Общайтесь с коллегами/клиентами/гостями в Odoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обсуждения/Чат\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"Удобные функции \"Обсуждения\", которые позволяют общаться один на один или в группе\n"
|
||
"(текстовый чат/голосовой звонок/видеозвонок), приглашать гостей и делиться с ними документами\n"
|
||
"и обмениваться с ними документами в режиме реального времени.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Почтовый шлюз\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"Отправка информации и документов стала проще. Вы можете отправлять электронные письма\n"
|
||
"из самой Odoo, причем с большими возможностями. Например,\n"
|
||
"разработайте красивый шаблон электронной почты для счетов-фактур и используйте один и тот же\n"
|
||
"для всех ваших клиентов, без необходимости каждый раз выполнять одно и то же действие.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chatter\n"
|
||
"-------\n"
|
||
"Выполняйте все контекстные разговоры по документу. Например, для\n"
|
||
"соискателя, напрямую опубликуйте обновление, чтобы отправить ему электронное письмо,\n"
|
||
"назначить следующее собеседование, прикрепить договор, добавить сотрудника HR\n"
|
||
"в список подписчиков, чтобы оповещать их о важных событиях (с помощью\n"
|
||
"подтипов),...\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получение входящей электронной почты на POP/IMAP-серверах.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"Введите параметры вашей учетной записи (учетных записей) POP/IMAP, и все входящие сообщения электронной почты на\n"
|
||
"будут автоматически загружены в вашу систему Odoo. Все\n"
|
||
"POP3/IMAP-совместимые серверы поддерживаются, включая те, которые требуют\n"
|
||
"зашифрованное соединение SSL/TLS.\n"
|
||
"Это можно использовать для создания рабочих процессов на основе электронной почты для многих документов Odoo, поддерживающих электронную почту, таких как:\n"
|
||
"----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * CRM Leads/Opportunities\n"
|
||
" * Претензии CRM\n"
|
||
" * Вопросы по проекту\n"
|
||
" * Задачи проекта\n"
|
||
" * Подбор персонала (соискатели)\n"
|
||
"Просто установите соответствующее приложение, и вы сможете назначить любой из этих типов документов\n"
|
||
"(Лиды, Задачи проекта) на ваши учетные записи входящей электронной почты. Новые письма будут\n"
|
||
"автоматически порождают новые документы выбранного типа, так что создать интеграцию\n"
|
||
"интеграцию между почтовыми ящиками и Odoo. Еще лучше: эти документы напрямую действуют как мини\n"
|
||
"разговоры, синхронизированные по электронной почте. Вы можете отвечать на них из Odoo, и\n"
|
||
"ответы будут автоматически собраны, когда они вернутся, и прикреплены к\n"
|
||
"тот же документ *разговор*.\n"
|
||
"Для более специфических нужд вы также можете назначить пользовательские действия\n"
|
||
"(технически: Действия сервера), которые будут запускаться для каждого входящего письма.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Localization Module for Denmark\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Modulet opsætter:**\n"
|
||
"\n"
|
||
"- **Dansk kontoplan**\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Dansk moms\n"
|
||
" - 25% moms\n"
|
||
" - Resturationsmoms 6,25%\n"
|
||
" - Omvendt betalingspligt\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Konteringsgrupper\n"
|
||
" - EU (Virksomhed)\n"
|
||
" - EU (Privat)\n"
|
||
" - 3.lande\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Finans raporter\n"
|
||
" - Resulttopgørelse\n"
|
||
" - Balance\n"
|
||
" - Momsafregning\n"
|
||
" - Afregning\n"
|
||
" - Rubrik A, B og C\n"
|
||
"\n"
|
||
"- **Anglo-Saxon regnskabsmetode**\n"
|
||
"\n"
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Produkt setup:\n"
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Vare**\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Salgsmoms:** Salgmoms 25%\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Salgskonto:** 1010 Salg af vare, m/moms\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Købsmoms:** Købsmoms 25%\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Købskonto:** 2010 Direkte omkostninger vare, m/moms\n"
|
||
"\n"
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Ydelse**\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Salgsmoms:** Salgmoms 25%, ydelser\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Salgskonto:** 1011 Salg af ydelser, m/moms\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Købsmoms:** Købsmoms 25%, ydelser\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Købskonto:** 2011 Direkte omkostninger ydelser, m/moms\n"
|
||
"\n"
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Vare med omvendt betalingspligt**\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Salgsmoms:** Salg omvendt betalingspligt\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Salgskonto:** 1012 Salg af vare, u/moms\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Købsmoms:** Køb omvendt betalingspligt\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Købskonto:** 2012 Direkte omkostninger vare, u/moms\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Restauration**\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Købsmoms:** Restaurationsmoms 6,25%, købsmoms\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Købskonto:** 4010 Restaurationsbesøg\n"
|
||
"\n"
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Модуль локализации для Дании\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Это модуль для управления **бухгалтерским планом для Дании**. Охватывает как бизнес одного человека, так и I/S, IVS, ApS и A/S\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Modulet opsætter:**\n"
|
||
"\n"
|
||
"- **Данский контоплан**\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Датские мамы\n"
|
||
" - 25% мам\n"
|
||
" - Восстановление мам 6,25%\n"
|
||
" - Omvendt betalingspligt\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Konteringsgrupper\n"
|
||
" - ЕС (Вирксомед)\n"
|
||
" - ЕС (приват)\n"
|
||
" - 3.lande\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Финансовые отчеты\n"
|
||
" - Resulttopgørelse\n"
|
||
" - Баланс\n"
|
||
" - Momsafregning\n"
|
||
" - Afregning\n"
|
||
" - Рубрика A, B og C\n"
|
||
"\n"
|
||
"- **Англосаксонский регнскабсметод**\n"
|
||
"\n"
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Настройка продукта:\n"
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Vare**\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Salgsmoms:** Salgmoms 25%\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Salgskonto:** 1010 Salg af vare, m/moms\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Købsmoms:** Købsmoms 25%\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Købskonto:** 2010 Direkte omkostninger vare, m/moms\n"
|
||
"\n"
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Ydelse**\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Salgsmoms:** Salgmoms 25%, ydelser\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Salgskonto:** 1011 Salg af ydelser, m/moms\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Købsmoms:** Købsmoms 25%, ydelser\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Købskonto:** 2011 Direkte omkostninger ydelser, m/moms\n"
|
||
"\n"
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Vare med omvendt betalingspligt**\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Salgsmoms:** Salg omvendt betalingspligt\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Salgskonto:** 1012 Salg af vare, u/moms\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Købsmoms:** Køb omvendt betalingspligt\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Købskonto:** 2012 Direkte omkostninger vare, u/moms\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Реставрация**\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Коробки:** Реставрация 6,25%, коробки\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Købskonto:** 4010 Restaurationsbesøg\n"
|
||
"\n"
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Localization Module for Dominican Republic\n"
|
||
"===========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible para\n"
|
||
"**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y regulaciones\n"
|
||
"de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Este módulo consiste de:**\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n"
|
||
"- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n"
|
||
" - ITBIS para compras y ventas\n"
|
||
" - Retenciones de ITBIS\n"
|
||
" - Retenciones de ISR\n"
|
||
" - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n"
|
||
" - Telecomunicaiones\n"
|
||
" - Proveedores de Materiales de Construcción\n"
|
||
" - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n"
|
||
" - Otros impuestos\n"
|
||
"- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n"
|
||
" - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n"
|
||
" - Facturas para Consumidores Finales\n"
|
||
" - Notas de Débito y Crédito\n"
|
||
" - Registro de Proveedores Informales\n"
|
||
" - Registro de Ingreso Único\n"
|
||
" - Registro de Gastos Menores\n"
|
||
" - Gubernamentales\n"
|
||
"- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n"
|
||
" - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n"
|
||
" - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al Exterior)\n"
|
||
" - Entre otros\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Nota:**\n"
|
||
"Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no pueden\n"
|
||
"ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n"
|
||
"adicional.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado financiero.\n"
|
||
"**1** - Activo **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n"
|
||
"**2** - Pasivo **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n"
|
||
"**3** - Capital **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n"
|
||
"11- Activo Corriente\n"
|
||
"21- Pasivo Corriente\n"
|
||
"31- Capital Contable\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer orden\n"
|
||
"1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n"
|
||
"2101- Cuentas y Documentos por pagar\n"
|
||
"3101- Capital Social\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n"
|
||
"110101 - Caja\n"
|
||
"210101 - Proveedores locales\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n"
|
||
"en Odoo):\n"
|
||
"1101- Efectivo y Equivalentes\n"
|
||
"110101- Caja\n"
|
||
"11010101 Caja General\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Модуль локализации для Доминиканской Республики\n"
|
||
"===========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible para\n"
|
||
"**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y regulaciones\n"
|
||
"генерального управления международных импустов (**DGII**).\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Этот модуль состоит из:**\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Электронный каталог ценностей (объединенный с DGII и NIIF)\n"
|
||
"- Каталога импустов с большим количеством предварительно настроенных импустов\n"
|
||
" - ITBIS для покупок и операций\n"
|
||
" - Снятие показаний ИТБИС\n"
|
||
" - Retenciones de ISR\n"
|
||
" - Группы импортов и ретенций:\n"
|
||
" - Telecomunicaiones\n"
|
||
" - Поставщики строительных материалов\n"
|
||
" - Физические лица, предоставляющие услуги\n"
|
||
" - Прочие налоги\n"
|
||
"- Предварительно сконфигурированные системы безопасности для управления всеми NCF\n"
|
||
" - Фактуры с фискальной стоимостью (для венчурных предприятий)\n"
|
||
" - Фактуры для конечных потребителей\n"
|
||
" - Уведомления о дебете и кредите\n"
|
||
" - Реестр поставщиков информации\n"
|
||
" - Регистр ингресо Único\n"
|
||
" - Регистр мужских расходов\n"
|
||
" - Gubernamentales\n"
|
||
"- Фискальные органы для автоматизации взимания и удержания налогов\n"
|
||
" - Сведения о взимании налогов и отчислений (Ej. Ventas al Estado)\n"
|
||
" - Камбиос де импустос а ретенсьонс (Ej. Compra Servicios al Exterior)\n"
|
||
" - Другие\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Nota:**\n"
|
||
"В этой локализации, несмотря на наличие секьюрити для NCF, они не могут\n"
|
||
"не могут быть использованы без установки модулей третьих лиц или разработки\n"
|
||
"adicional.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado financiero.\n"
|
||
"**1** - Activo **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n"
|
||
"**2** - Pasivo **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n"
|
||
"**3** - Капитал **6** - Счета ликвидаторов результатов\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Дигитос** представляют собой рубрики группы:\n"
|
||
"11- Activo Corriente\n"
|
||
"21- Pasivo Corriente\n"
|
||
"31 - Контрактный капитал\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Кватро цифр** относятся к основным статьям: статьи первого порядка\n"
|
||
"1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n"
|
||
"2101 - Кредиты и документы, которые можно оплатить\n"
|
||
"3101- Капитал социальный\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Эти цифры** относятся к подкуентам: куентам второго порядка\n"
|
||
"110101 - Каха\n"
|
||
"210101 - Proveedores locales\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Очень много цифр** предназначены для подкуентов третьего порядка (визуализируемых\n"
|
||
"в Odoo):\n"
|
||
"1101- Efectivo y Equivalentes\n"
|
||
"110101- Каха\n"
|
||
"11010101 Общая касса\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: this might be a multi-company issue. Switching company may help - in Odoo, not in real life!"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примечание: это может быть проблема, связанная с несколькими компаниями. Переключение компании в Odoo это может помочь — в реальной жизни, увы, нет!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Overview:\n"
|
||
"---------\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n"
|
||
"* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. You are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note:\n"
|
||
"-----\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special requirements which might arise from POS implementation. [1] Under normal circumstances, you might not need to use those at all.\n"
|
||
"\n"
|
||
"[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обзор:\n"
|
||
"---------\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Шаблон плана счетов и налогов для компаний в Японии.\n"
|
||
"* Возможно, он не охватывает все необходимые счета для компании. Предполагается, что вы будете добавлять/удалять/изменять счета на основе этого шаблона.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примечание:\n"
|
||
"-----\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Фискальные позиции '内税' и '外税' были добавлены для обработки особых требований, которые могут возникнуть при внедрении POS. [1] При обычных обстоятельствах они могут не понадобиться.\n"
|
||
"\n"
|
||
"[1] Подробнее см. на сайте https://github.com/odoo/odoo/pull/6470.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a custom Sales Team for the Point of Sale. This enables you to view and manage your point of sale sales with more ease.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет пользовательский отдел продаж для торговой точки. Это позволит вам с большей легкостью просматривать и управлять продажами в торговой точке.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_margin
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds enable you to view the margin of your Point of Sale orders in the Sales Margin report.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет просматривать маржу заказов в точках продаж в отчете \"Маржа продаж\".\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds several features to the Point of Sale that are specific to restaurant management:\n"
|
||
"- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid\n"
|
||
"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n"
|
||
"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or bar printers\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет в точку продаж несколько функций, специфичных для управления ресторанами:\n"
|
||
"- Печать счета: Позволяет печатать чек до оплаты заказа\n"
|
||
"- Разделение счета: Позволяет разделить заказ на разные заказы\n"
|
||
"- Печать заказов на кухне: позволяет печатать обновления заказов на кухонных или барных принтерах\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows the cashier to quickly give percentage-based\n"
|
||
"discount to a customer.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет кассиру быстро предоставить покупателю скидку в процентах\n"
|
||
"скидку покупателю.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This seems to be a multi-company issue, but you do not have access to the proper company to access the record anyhow."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Похоже, проблема связана с несколькими компаниями, но у вас нет доступа к нужной компании для просмотра этой записи."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This seems to be a multi-company issue, you might be able to access the record by switching to the company: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Похоже, проблема связана с несколькими компаниями. Вы можете получить доступ к записи, переключившись на компанию: %s."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_epson_printer
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use Epson ePOS Printers without the IoT Box in the Point of Sale\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Используйте принтеры Epson ePOS без блока IoT в точке продаж\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Kenya eTIMS Device EDI Integration\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Интеграция устройства Kenya eTIMS с EDI\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Kenya eTIMS Device EDI Stock Integration\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Интеграция устройства Kenya eTIMS с EDI для управления остатками\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_html_editor
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" A Html Editor component and plugin system\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Компонент HTML-редактора и система плагинов\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Kenya eTIMS Device EDI Manufacturing Integration\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Интеграция устройства Kenya eTIMS с производством через EDI\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_sa_edi_pos
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" ZATCA E-Invoicing, support for PoS\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Электронное выставление счетов ZATCA, поддержка для PoS\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"* Add VAT Book report which is a legal requirement in Argentina and that holds the VAT detail info of sales or purchases made in a period of time.\n"
|
||
"* Add a VAT summary report that is used to analyze invoicing\n"
|
||
"* Add Digital VAT Book functionality that let us generate TXT files to import in AFIP. The ones we implement are:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n"
|
||
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n"
|
||
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n"
|
||
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n"
|
||
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n"
|
||
"\n"
|
||
"Official Documentation AFIP\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Digital VAT Book - record design https://www.afip.gob.ar/libro-iva-digital/documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n"
|
||
"* CITI - record design (same as the Digital VAT Book): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n"
|
||
"* CITI - specification (provides more information on how to format the numbers and the fillings of the numeric / alphanumeric fields): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-Especificaciones.doc\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"* Добавьте отчет VAT Book, который является законодательным требованием в Аргентине и содержит подробную информацию о НДС с продаж или покупок, сделанных за определенный период времени.\n"
|
||
"* Добавьте сводный отчет по НДС, который используется для анализа выставленных счетов-фактур\n"
|
||
"* Добавить функцию Digital VAT Book, которая позволяет нам генерировать TXT-файлы для импорта в AFIP. К ним относятся:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n"
|
||
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n"
|
||
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n"
|
||
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n"
|
||
" * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n"
|
||
"\n"
|
||
"Официальная документация AFIP\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Цифровая книга НДС - оформление записи https://www.afip.gob.ar/libro-iva-digital/documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n"
|
||
"* CITI - дизайн записи (такой же, как в цифровой книге НДС): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n"
|
||
"* CITI - спецификация (содержит дополнительную информацию о том, как форматировать номера и заполнять цифровые / буквенно-цифровые поля): https://www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-Especificaciones.doc\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"* Electronically report invoices to the NAV (Hungarian Tax Agency) when issuing physical (paper) invoices.\n"
|
||
"* Perform the Tax Audit Export (Adóhatósági Ellenőrzési Adatszolgáltatás) in NAV 3.0 format.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"* Электронная отправка счетов-фактур в NAV (Налоговое управление Венгрии) при выставлении физических (бумажных) счетов-фактур. \n"
|
||
"* Выполнение экспорта для налогового аудита (Adóhatósági Ellenőrzési Adatszolgáltatás) в формате NAV 3.0.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"* Timesheet submission and validation\n"
|
||
"* Activate grid view for timesheets\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"* Представление и проверка временных таблиц\n"
|
||
"* Активация представления сетки для временных таблиц\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_timesheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"- Allow to set project for Helpdesk team\n"
|
||
"- Track timesheet for a task from a ticket\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"- Позволяет установить проект для команды Helpdesk\n"
|
||
"- Отслеживать временные рамки для задачи из тикета\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_peppol
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"- Register as a PEPPOL participant\n"
|
||
"- Send and receive documents via PEPPOL network in Peppol BIS Billing 3.0 format\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"- Зарегистрируйтесь в качестве участника PEPPOL\n"
|
||
"- Отправляйте и получайте документы через сеть PEPPOL в формате Peppol BIS Billing 3.0\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp_mail
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"2FA Invite mail\n"
|
||
"===============\n"
|
||
"Allow the users to invite another user to use Two-Factor authentication\n"
|
||
"by sending an email to the target user. This email redirects them to:\n"
|
||
"- the users security settings if the user is internal.\n"
|
||
"- the portal security settings page if the user is not internal.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"почта с приглашением 2FA\n"
|
||
"===============\n"
|
||
"Позволяет пользователям пригласить другого пользователя использовать двухфакторную аутентификацию\n"
|
||
"отправив письмо целевому пользователю. Это письмо перенаправляет их на:\n"
|
||
"- настройки безопасности пользователя, если пользователь является внутренним.\n"
|
||
"- на страницу настроек безопасности портала, если пользователь не является внутренним.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp_mail_enforce
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"2FA by mail\n"
|
||
"===============\n"
|
||
"Two-Factor authentication by sending a code to the user email inbox\n"
|
||
"when the 2FA using an authenticator app is not configured.\n"
|
||
"To enforce users to use a two-factor authentication by default,\n"
|
||
"and encourage users to configure their 2FA using an authenticator app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"2FA по почте\n"
|
||
"===============\n"
|
||
"Двухфакторная аутентификация с отправкой кода на электронный ящик пользователя\n"
|
||
"если не настроена двухфакторная аутентификация с помощью приложения-аутентификатора.\n"
|
||
"Чтобы заставить пользователей использовать двухфакторную аутентификацию по умолчанию,\n"
|
||
"и поощрять пользователей к настройке 2FA с помощью приложения-аутентификатора.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_external_tax
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"3rd Party Tax Calculation\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource tax calculation.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"расчет налогов третьей стороной\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Предоставляет общий интерфейс для использования при реализации приложений для аутсорсинга расчета налогов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_external_tax
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"3rd Party Tax Calculation for Sale\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource tax calculation.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"продажа стороннего расчета налогов\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Предоставляет общий интерфейс для использования при реализации приложений для аутсорсинга расчета налогов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_intrastat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"A module that add the stock management in intrastat reports.\n"
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module gives the details of the goods traded between the countries of\n"
|
||
"European Union."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль, добавляем управление акциями в внутригосударственные отчеты.\n"
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль дает подробную информацию о товарах, торгуемых между странами\n"
|
||
"Европейском союзе."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_python
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"A tax defined as python code consists of two snippets of python code which are executed in a local environment containing data such as the unit price, product or partner.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Applicable Code\" defines if the tax is to be applied.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Python Code\" defines the amount of the tax.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Налог, определенный как код python, состоит из двух фрагментов кода python, которые выполняются в локальной среде и содержат такие данные, как цена единицы товара, продукт или партнер.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Применимый код\" определяет, должен ли применяться налог.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Код Python\" определяет сумму налога.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_aba
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ABA Credit Transfer\n"
|
||
"===================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows the generation of payment batches as ABA (Australian\n"
|
||
"Bankers Association) text files. The generated 'aba' file can be uploaded\n"
|
||
"to many Australian banks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Setup\n"
|
||
"-----\n"
|
||
"\n"
|
||
"- *Account > Configuration > invoicing > Journals*\n"
|
||
"\n"
|
||
" If needed, create new journal or choose an existing journal with **Type**\n"
|
||
" set to *“Bank”*.\n"
|
||
"\n"
|
||
" On **Advanced Settings**, ensure ABA Credit Transfer is ticked.\n"
|
||
"\n"
|
||
" On the **Bank Account** tab, enter the **Account Number**.\n"
|
||
"\n"
|
||
" On the same tab, ensure the ABA transfer information is set up.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Financial Institution Code** - Required (provided by bank or can be found\n"
|
||
" on Google). It is three uppercase 3 characters.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Supplying User Name** - Some banks allow this to be freeform, some banks\n"
|
||
" may reject the ABA file if the Supplying User Name is not as expected. It\n"
|
||
" cannot be longer than 26 characters.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **APCA Identification Number** - User Identification number is bank\n"
|
||
" allocated. It is 6 digits.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Include Self Balancing Transaction** - Some institutions require that the\n"
|
||
" last be a self balancing transaction which is used as a verification.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- *Accounting > Configuration > Payments > Bank Accounts*\n"
|
||
"\n"
|
||
" Account will show up in list as the journal name.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Editing will show the **Account Number**. This is important as it is used by\n"
|
||
" the ABA process.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Bank** is optional.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- *Contacts > Configuration > Bank Accounts > Bank Accounts*\n"
|
||
"\n"
|
||
" Paying account will show up in list as the account number.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Account Holder Name** - Can be entered here, if Required. Generally not\n"
|
||
" validated by the banks on ABA file transfers, but may show up on the payee\n"
|
||
" bank statement against the payment.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Vendor bank accounts can be set up in the same place, however, it is\n"
|
||
" generally easier to set them up from the partner from for the Vendor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- *Accounting > Vendors > Vendors*\n"
|
||
"\n"
|
||
" On **Accounting** tab, click on *\"View accounts detail\"* from where a\n"
|
||
" vendor bank account can be created or edited.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Account Number** - Required, must be less than 9 digits.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Account Holder Name** - Optional.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use\n"
|
||
"---\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Create a vendor payment in the normal way.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Ensure the **Vendor** is one with a valid ABA payment account.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Choose the correct **Payment Journal** which is set for ABA payments.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Select **ABA Credit Transfer** radio button.\n"
|
||
"\n"
|
||
" If the vendor has multiple bank account, you may need to select the\n"
|
||
" correct **Recipient Bank Account**. Or if paying a vendor bill, it may\n"
|
||
" need the correct bank account associated with it.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Enter payment amount, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- *Vendors > Payments*\n"
|
||
"\n"
|
||
" After payment(s) are confirmed, they will show up in the payments list.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Using filters, or sorting, select the payments to be included. Under\n"
|
||
" *Actions* choose *Create batch payment*.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- *Vendors > Batch Payments*\n"
|
||
"\n"
|
||
" When validating a batch payment, the ABA file will be generated. It can\n"
|
||
" be regenerated. This file can then be uploaded to the bank.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Перевод кредитов ABA\n"
|
||
"===================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Данный модуль позволяет формировать партии платежей в виде текстовых файлов ABA (Australian\n"
|
||
"Bankers Association) текстовые файлы. Созданный файл 'aba' может быть загружен\n"
|
||
"во многие австралийские банки.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Настройка\n"
|
||
"-----\n"
|
||
"\n"
|
||
"- *Счет > Конфигурация > Выставление счетов > Журналы*\n"
|
||
"\n"
|
||
" При необходимости создайте новый журнал или выберите существующий журнал с **Типом**\n"
|
||
" установленным на *\"Банк \"*.\n"
|
||
"\n"
|
||
" В разделе **Дополнительные настройки** убедитесь, что отмечен пункт ABA Credit Transfer.\n"
|
||
"\n"
|
||
" На вкладке **Банковский счет** введите **Номер счета**.\n"
|
||
"\n"
|
||
" На той же вкладке убедитесь, что информация о переводе ABA настроена.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **BSB** - Обязательно, 6 цифр и будет автоматически отформатирован.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Код финансового учреждения** - Обязательно (предоставляется банком или может быть найден\n"
|
||
" в Google). Состоит из трех символов в верхнем регистре.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Имя пользователя-поставщика** - Некоторые банки разрешают указывать его в произвольной форме, некоторые банки\n"
|
||
" могут отклонить файл ABA, если имя пользователя-поставщика не соответствует ожидаемому. Оно\n"
|
||
" не может быть длиннее 26 символов.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Идентификационный номер APCA** - Идентификационный номер пользователя присваивается банком\n"
|
||
" присваивается банком. Он состоит из 6 цифр.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Включить самобалансирующуюся транзакцию** - Некоторые учреждения требуют, чтобы\n"
|
||
" чтобы последней была самобалансирующаяся транзакция, которая используется в качестве проверки.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- *Бухгалтерия > Конфигурация > Платежи > Банковские счета*\n"
|
||
"\n"
|
||
" Счет будет отображаться в списке как название журнала.\n"
|
||
"\n"
|
||
" При редактировании будет показан **Номер счета**. Это важно, поскольку он используется\n"
|
||
" в процессе ABA.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Банк** не является обязательным.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- *Контакты > Конфигурация > Банковские счета > Банковские счета*\n"
|
||
"\n"
|
||
" Платежный счет будет отображаться в списке как номер счета.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Имя владельца счета** - может быть введено здесь, если требуется. Обычно не\n"
|
||
" проверяется банками при файловых переводах ABA, но может отображаться в выписке из банка получателя платежа\n"
|
||
" но может отображаться в банковской выписке получателя платежа.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Банковские счета поставщиков могут быть настроены в том же месте, однако\n"
|
||
" обычно проще настроить их у партнера поставщика.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- *Бухгалтерия > Вендоры > Вендоры*\n"
|
||
"\n"
|
||
" На вкладке **Бухгалтерия** нажмите на *\"Просмотр деталей счетов \"*, где\n"
|
||
" где можно создать или отредактировать банковский счет поставщика.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Номер счета** - обязателен, должен состоять менее чем из 9 цифр.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **БСБ** - Обязательно, 6 цифр и будет автоматически отформатирован.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Имя владельца счета** - Необязательно.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Используйте\n"
|
||
"---\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Создайте платеж поставщику обычным способом.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Убедитесь, что **Вендор** имеет действующий платежный счет ABA.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Выберите правильный **Журнал платежей**, который настроен для платежей ABA.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Выберите радиокнопку **ABA Credit Transfer**.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Если у поставщика несколько банковских счетов, вам может потребоваться выбрать\n"
|
||
" правильный **Банковский счет получателя**. Или при оплате счета поставщика может потребоваться\n"
|
||
" может потребоваться правильный банковский счет, связанный с ним.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Введите сумму платежа и т. д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- *Вендоры > Платежи*\n"
|
||
"\n"
|
||
" После подтверждения платежа (платежей) они появятся в списке платежей.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Используя фильтры или сортировку, выберите платежи, которые необходимо включить. В разделе\n"
|
||
" *Действия* выберите *Создать пакетный платеж*.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- *Вендоры > Пакетные платежи*\n"
|
||
"\n"
|
||
" При проверке пакетного платежа будет создан файл ABA. Его можно\n"
|
||
" быть сгенерирован заново. Затем этот файл можно загрузить в банк.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports_ats
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ATS Report for Ecuador\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ATS Report for Ecuador\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_auto_transfer
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Account Automatic Transfers\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"Manage automatic transfers between your accounts.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Автоматические переводы на счет\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"Управляйте автоматическими переводами между вашими счетами.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_accountant
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Access Rights\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"It gives the Administrator user access to all accounting features such as journal items and the chart of accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It assigns manager and user access rights to the Administrator for the accounting application and only user rights to the Demo user.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Права доступа к бухгалтерскому учету\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"Предоставляет пользователю «Администратор» доступ ко всем функциям бухгалтерского учета, таким как журналы и план счетов\n"
|
||
"\n"
|
||
"Присваивает менеджеру и пользователю права доступа администратора для приложения бухгалтерского учета и только права пользователя для демо-пользователя.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_asset
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Asset for India\n"
|
||
"================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Учет основных средств для Индии\n"
|
||
"================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Australian Payroll Rules.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские данные для австралийских правил начисления заработной платы.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Bangladesh Payroll Rules\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские данные для бельгийских правил начисления заработной платы.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Egypt Payroll Rules.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for French Payroll Rules.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module is based on an unsupported France module. Please consider that we won't support this module.\n"
|
||
"--------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Hong Kong Payroll Rules\n"
|
||
"===========================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские данные для правил начисления заработной платы в Гонконге\n"
|
||
"===========================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Indian Payroll Rules.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские данные для индийских правил начисления заработной платы.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Indonesian Payroll Rules\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Jordan Payroll Rules\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for KSA Payroll Rules.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские данные для правил начисления заработной платы KSA.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Kenyan Payroll Rules\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские данные для кенийских правил начисления заработной платы\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Lithuania Payroll Rules\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские данные для Литвы Правила начисления заработной платы\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Luxembourg Payroll Rules\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские данные для правил начисления заработной платы в Люксембурге\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Mexico Payroll Rules\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Данные бухгалтерского учета для правил начисления заработной платы в Мексике\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Moroccan Payroll Rules.\n"
|
||
"=================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские данные для марокканских правил начисления заработной платы.\n"
|
||
"=================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Netherlands Payroll Rules\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Данные бухгалтерского учета для правил начисления заработной платы в Нидерландах\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Pakistan Payroll Rules\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Poland Payroll Rules\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Данные бухгалтерского учета для правил начисления заработной платы в Польше\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Romania Payroll Rules\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Данные бухгалтерского учета для правил начисления заработной платы в Румынии\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Slovakia Payroll Rules\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские данные для Словакии Правила начисления заработной платы\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Switzerland Payroll Rules\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Данные бухгалтерского учета для Швейцарии Правила начисления заработной платы\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for Türkiye Payroll Rules\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for UAE Payroll Rules.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские данные для правил начисления заработной платы в ОАЭ.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Data for United States Payroll Rules\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Данные бухгалтерского учета для правил начисления заработной платы в США\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_base_import
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Import\n"
|
||
"==================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерский импорт\n"
|
||
"==================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Module for the Republic of Korea\n"
|
||
"===========================================\n"
|
||
"This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Reports\n"
|
||
"==================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты\n"
|
||
"==================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Reports for Estonia\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Эстонии\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ng_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Reports for Nigeria\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Нигерии\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting chart and localization for Hungary\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Схема бухгалтерского учета и локализация для Венгрии\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Algeria\n"
|
||
"================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты по Алжиру\n"
|
||
"================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Bangladesh\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Бангладеш\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Belgium\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Бельгии\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Canada\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Канады\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Chile\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Чили\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Colombia\n"
|
||
"================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Колумбии\n"
|
||
"================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Croatia\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты по Хорватии\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Czech Republic\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Czech Republic\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Denmark\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Дании\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Dominican Republic\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Доминиканской Республики\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Ecuador\n"
|
||
"==============================\n"
|
||
"* Adds Balance Sheet report adapted for Ecuador\n"
|
||
"* Adds Profit and Loss report adapted for Ecuador\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Эквадора\n"
|
||
"==============================\n"
|
||
"* Добавляет отчет \"Баланс\", адаптированный для Эквадора\n"
|
||
"* Добавляет отчет о прибылях и убытках, адаптированный для Эквадора\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Finland\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Финляндии\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for France\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module also allows exporting the French vat report and send it to the DGFiP, an OGA or an expert accountant.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It adds a new button \"EDI VAT\" on the French vat report and a new menu item \"EDI exports\" (below \"Reporting\",\n"
|
||
"in the \"Statement Reports\" section).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Франции\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль также позволяет экспортировать отчет по НДС во Францию и отправить его в DGFiP, OGA или бухгалтеру-эксперту.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Он добавляет новую кнопку \"EDI VAT\" на французском отчете по НДС и новый пункт меню \"EDI exports\" (ниже \"Reporting\",\n"
|
||
"в разделе \"Отчеты\").\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Germany\n"
|
||
"Contains Balance sheet, Profit and Loss, VAT and Partner VAT reports\n"
|
||
"Also adds DATEV export options to general ledger\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Германии\n"
|
||
"Содержит отчеты \"Баланс\", \"Прибыли и убытки\", \"НДС\" и \"Партнерский НДС\"\n"
|
||
"Также добавлены возможности экспорта DATEV в главную книгу\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Greece\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Греции\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Hong Kong\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Hungary\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Венгрии\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for India\n"
|
||
"================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Индии\n"
|
||
"================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Italy\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Италии\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Kazakhstan\n"
|
||
"Contains Balance sheet, Profit and Loss reports\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Казахстана\n"
|
||
"Содержит бухгалтерский баланс, отчеты о прибылях и убытках\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Kenya\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Кении\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Lithuania\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contains Balance Sheet, Profit/Loss reports\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты по Литве\n"
|
||
"\n"
|
||
"Содержит балансовые отчеты, отчеты о прибылях и убытках\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Luxembourg\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
"Luxembourgish SAF-T (also known as FAIA) is standard file format for exporting various types of accounting transactional data using the XML format.\n"
|
||
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger level including customer and supplier transactions.\n"
|
||
"Necessary master data is also included.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Люксембурга\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
"Люксембургский SAF-T (также известный как FAIA) - это стандартный формат файлов для экспорта различных типов бухгалтерских транзакционных данных с использованием формата XML.\n"
|
||
"Первая версия SAF-T Financial ограничена уровнем главной книги, включая операции с клиентами и поставщиками.\n"
|
||
"Необходимые основные данные также включены.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Morocco.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module has been built with the help of Caudigef.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты по Марокко.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль был создан с помощью Caudigef.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for NZ\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Netherlands\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Нидерландов\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Norway\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Норвегии\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for OHADA\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для ОХАДА\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Pakistan\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Пакистана\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Poland\n"
|
||
"\n"
|
||
" This module also provides the possibility to generate the JPK_VAT in xml, for Poland.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Currently, does not report specific values for :\n"
|
||
" - Cash basis for entries with input tax (MK)\n"
|
||
" - Margin-based operations (MR_T/MR_UZ)\n"
|
||
" - Bills for agricultural products (VAT_RR)\n"
|
||
" - Operations through electronic interfaces (IED)\n"
|
||
" - Invoices done with KSef \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Польши\n"
|
||
"\n"
|
||
" Данный модуль также предоставляет возможность генерировать JPK_VAT в xml для Польши.\n"
|
||
"\n"
|
||
" В настоящее время не сообщает конкретные значения для :\n"
|
||
" - Кассовый метод для проводок с входным налогом (MK)\n"
|
||
" - Операции на основе маржи (MR_T/MR_UZ)\n"
|
||
" - Векселя для сельскохозяйственной продукции (VAT_RR)\n"
|
||
" - Операции через электронные интерфейсы (IED)\n"
|
||
" - Счета-фактуры, оформленные с помощью KSef\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Portugal\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Португалии\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Romania\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Румынии\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rw_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Rwanda\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Руанды\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Serbia.\n"
|
||
"This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n"
|
||
"Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерская отчетность для Сербии.\n"
|
||
"Данный модуль основан на официальном документе \"Правильник о конном округе и садржини рачуна о конном округе за частную дружбу, задруге и предучетнике (\"Сл. гласник РС\", бр. 89/2020)\"\n"
|
||
"Источник: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Singapore\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"This module allow to generate the IRAS Audit File.\n"
|
||
" - To generate the IRAS Audit File, go to Accounting -> Reporting -> IRAS Audit File\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Сингапура\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"Этот модуль позволяет генерировать файл аудита IRAS.\n"
|
||
" - Чтобы сгенерировать файл аудита IRAS, перейдите в раздел Бухгалтерия -> Отчетность -> Файл аудита IRAS\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Spain\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Испании\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Sweden\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Швеции\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Switzerland\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Швейцарии\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Taiwan\n"
|
||
"================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Тайваня\n"
|
||
"================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tz_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Tanzania\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Танзании\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Thailand\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Таиланда\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Tunisia\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты по Тунису\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Türkiye\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Balance Sheet\n"
|
||
"- Profit and Loss\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for UK\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows to send the tax report via the\n"
|
||
"MTD-VAT API to HMRC.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Великобритании\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет отправлять налоговый отчет через\n"
|
||
"MTD-VAT API в HMRC.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for US\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для США\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_zm_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for Zambia\n"
|
||
"================================\n"
|
||
" - Financial Reports (Balance Sheet & Profit and Loss & Tax Report)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерские отчеты для Замбии\n"
|
||
"================================\n"
|
||
" - Финансовая отчетность (Бухгалтерский баланс, Отчет о прибылях и убытках, Налоговая отчетность)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for the Philippines\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for the Philippines\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for the United Arab Emirates\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_vn_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting reports for the Vietnam\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add Subcontracting information in Cost Analysis Report and The Production Analysis\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавьте информацию о субподрядах в отчет об анализе затрат и анализ производства\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add a dynamic report about contracts and employees.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавьте динамический отчет о контрактах и сотрудниках.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add a dynamic report about recruitment.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавьте динамический отчет о наборе персонала.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_base
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add a new model named \"Identification Type\" that extend the vat field functionality in the partner and let the user to identify (an eventually invoice) to contacts not only with their fiscal tax ID (VAT) but with other types of identifications like national document, passport, foreign ID, etc. With this module installed you will see now in the partner form view two fields:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Identification Type\n"
|
||
"* Identification Number\n"
|
||
"\n"
|
||
"This behavior is a common requirement for some latam countries like Argentina and Chile. If your localization has this requirements then you need to depend on this module and define in your localization module the identifications types that are used in your country. Generally these types of identifications are defined by the government authorities that regulate the fiscal operations. For example:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* AFIP in Argentina defines DNI, CUIT (vat for legal entities), CUIL (vat for natural person), and another 80 valid identification types.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each identification holds this information:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* name: short name of the identification\n"
|
||
"* description: could be the same short name or a long name\n"
|
||
"* country_id: the country where this identification belongs\n"
|
||
"* is_vat: identify this record as the corresponding VAT for the specific country.\n"
|
||
"* sequence: let us to sort the identification types depending on the ones that are most used.\n"
|
||
"* active: we can activate/inactivate identifications to make it easier to our customers\n"
|
||
"\n"
|
||
"In order to make this module compatible for multi-company environments where we have companies that does not need/support this requirement, we have added generic identification types and generic rules to manage the contact information and make it transparent for the user when only use the VAT as we formerly know.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Generic Identifications:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* VAT: The Fiscal Tax Identification or VAT number, by default will be selected as identification type so the user will only need to add the related vat number.\n"
|
||
"* Passport\n"
|
||
"* Foreign ID (Foreign National Document)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Rules when creating a new partner: We will only see the identification types that are meaningful, taking into account these rules:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* If the partner have not country address set: Will show the generic identification types plus the ones defined in the partner's related company country (If the partner has not specific company then will show the identification types related to the current user company)\n"
|
||
"\n"
|
||
"* If the partner has country address: will show the generic identification types plus the ones defined for the country of the partner.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When creating a new company, will set to the related partner always the related country is_vat identification type.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All the defined identification types can be reviewed and activate/deactivate in \"Contacts / Configuration / Identification Type\" menu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module is compatible with base_vat module in order to be able to validate VAT numbers for each country that have or not have the possibility to manage multiple identification types.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавьте новую модель \"Тип идентификации\", которая расширит функциональность поля vat в партнере и позволит пользователю идентифицировать (в конечном счете, счет-фактуру) контакты не только по их налоговому идентификатору (VAT), но и по другим типам идентификации, таким как национальный документ, паспорт, иностранный ID и т.д. Установив этот модуль, вы увидите в партнерской форме два поля:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Тип идентификации\n"
|
||
"* Идентификационный номер\n"
|
||
"\n"
|
||
"Такое поведение является общим требованием для некоторых стран Латинской Америки, таких как Аргентина и Чили. Если ваша локализация имеет такие требования, то вам необходимо зависеть от этого модуля и определить в своем модуле локализации типы идентификации, которые используются в вашей стране. Как правило, эти типы идентификации определяются государственными органами, регулирующими фискальные операции. Например:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* AFIP в Аргентине определяет DNI, CUIT (НДС для юридических лиц), CUIL (НДС для физических лиц) и еще 80 типов идентификации.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Каждая идентификация содержит такую информацию:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* имя: краткое название идентификации\n"
|
||
"* описание: может быть тем же коротким или длинным названием\n"
|
||
"* country_id: страна, к которой относится данная идентификация\n"
|
||
"* is_vat: идентифицирует эту запись как соответствующую НДС для конкретной страны.\n"
|
||
"* sequence: позволяет сортировать типы идентификации в зависимости от наиболее часто используемых.\n"
|
||
"* active: мы можем активировать/инактивировать идентификации, чтобы облегчить работу наших клиентов\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для того чтобы сделать этот модуль совместимым с многофирменными средами, где есть компании, которым не нужно/не поддерживается это требование, мы добавили общие типы идентификации и общие правила для управления контактной информацией и сделали ее прозрачной для пользователя, когда используется только НДС, как мы знаем раньше.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Общие идентификаторы:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* НДС: Фискальный налоговый идентификатор или номер НДС по умолчанию будет выбран в качестве типа идентификации, поэтому пользователю нужно будет добавить только соответствующий номер НДС.\n"
|
||
"* Паспорт\n"
|
||
"* Иностранное удостоверение личности (иностранный национальный документ)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Правила при создании нового партнера: Мы будем видеть только те типы идентификации, которые имеют смысл, принимая во внимание эти правила:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Если у партнера не задан адрес страны: Будут показаны общие типы идентификации плюс те, которые определены в стране компании партнера (Если у партнера нет конкретной компании, то будут показаны типы идентификации, относящиеся к текущей компании пользователя)\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Если у партнера есть адрес страны: будут показаны общие типы идентификации плюс те, которые определены для страны партнера.\n"
|
||
"\n"
|
||
"При создании новой компании для связанного партнера всегда будет устанавливаться тип идентификации связанной страны is_vat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Все определенные типы идентификации можно просмотреть и активировать/деактивировать в меню \"Контакты / Конфигурация / Тип идентификации\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Данный модуль совместим с модулем base_vat для того, чтобы иметь возможность подтверждать номера НДС для каждой страны, которая имеет или не имеет возможность управлять несколькими типами идентификации.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
|
||
"=============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Contract\n"
|
||
" * Place of Birth,\n"
|
||
" * Medical Examination Date\n"
|
||
" * Company Vehicle\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can assign several contracts per employee.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавьте всю информацию в форму сотрудника для управления контрактами.\n"
|
||
"=============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Контракт\n"
|
||
" * Место рождения,\n"
|
||
" * Дата медицинского осмотра\n"
|
||
" * Автомобиль компании\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы можете назначить несколько договоров для каждого сотрудника.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_website_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add an extra tab in the checkout process of the website/eCommerce with the mexican fields:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- l10n_mx_edi_cfdi_to_public (sale.order/account.move)\n"
|
||
"- l10n_mx_edi_fiscal_regime (res.partner)\n"
|
||
"- l10n_mx_edi_usage (sale.order/account.move)\n"
|
||
"- l10n_mx_edi_no_tax_breakdown (res.partner)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The extra tab only appears if:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- the company linked to the website is mexican\n"
|
||
"- the option 'automatic_invoice' is enabled in the website settings (\"Generate the invoice automatically when the online payment is confirmed\")\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавьте дополнительную вкладку в процесс оформления заказа на сайте/eCommerce с мексиканскими полями:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- l10n_mx_edi_cfdi_to_public (sale.order/account.move)\n"
|
||
"- l10n_mx_edi_fiscal_regime (res.partner)\n"
|
||
"- l10n_mx_edi_usage (sale.order/account.move)\n"
|
||
"- l10n_mx_edi_no_tax_breakdown (res.partner)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Дополнительная вкладка появляется только в том случае, если:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- компания, связанная с веб-сайтом, является мексиканской\n"
|
||
"- в настройках сайта включена опция 'automatic_invoice' (\"Генерировать счет автоматически при подтверждении онлайн-оплаты\")\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add capability to your website forms to generate leads or opportunities in the CRM app.\n"
|
||
"Forms has to be customized inside the *Website Builder* in order to generate leads.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module includes contact phone and mobile numbers validation."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавьте в формы вашего сайта возможность генерировать лиды или возможности в приложении CRM.\n"
|
||
"Формы должны быть настроены в *Конструкторе сайтов*, чтобы генерировать лиды.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль включает в себя проверку контактных телефонов и мобильных номеров."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add email templates to products to be sent on invoice confirmation\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"With this module, link your products to a template to send complete information and tools to your customer.\n"
|
||
"For instance when invoicing a training, the training agenda and materials will automatically be sent to your customers.'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавление шаблонов электронной почты к продуктам для отправки при подтверждении счета-фактуры\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"С помощью этого модуля вы можете связать ваши продукты с шаблоном, чтобы отправить полную информацию и инструменты вашим клиентам.\n"
|
||
"Например, при выставлении счета за тренинг, программа тренинга и материалы будут автоматически отправлены вашим клиентам.'\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add relation information between Sale Orders and Purchase Orders if Make to Order (MTO) is activated on one sold product.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавьте информацию о связи между заказами на продажу и заказами на покупку, если для одного продаваемого продукта активирована функция \"Сделать на заказ\" (MTO).\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_doi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add support for the Declaration of Intent (Dichiarazione di Intento) to the Italian localization.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавить поддержку декларации намерений (Dichiarazione di Intento) в итальянскую локализацию.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add support to fill three optional fields used when using Chorus Pro, especially when invoicing public services.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавить поддержку заполнения трех дополнительных полей для Chorus Pro, особенно при выставлении счетов государственным учреждениям.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add the ability to create invoices from the document module.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавьте возможность создания счетов-фактур из модуля документа.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_sign
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add the ability to create signatures from the document module.\n"
|
||
"The first element of the selection (in DRM) will be used as the signature attachment.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавьте возможность создания подписей из модуля документа.\n"
|
||
"Первый элемент выделения (в рамках цифрового управления ограничениями) будет использоваться в качестве приложения подписи.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_recruitment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add the ability to manage resumés and letters from the Documents app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавьте возможность управлять резюме и письмами из приложения \"Документы\".\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_ndd
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Additional module to support the debit notes (nota di debito - NDD) by adding payment method and document types\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_iot
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds Quality Control to workorders with IoT.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавляет контроль качества к рабочим заказам с помощью IoT.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds Quality Control to workorders.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавляет контроль качества к рабочим заданиям.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins and other interesting indicators based on invoices.\n"
|
||
"=============================================================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The wizard to launch the report has several options to help you get the data you need.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавляет меню отчетов в продуктах, которое рассчитывает продажи, закупки, маржу и другие интересные показатели на основе счетов-фактур.\n"
|
||
"=============================================================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мастер запуска отчета имеет несколько опций, которые помогут вам получить необходимые данные.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sign
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds an action to sign documents attached to tasks.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавляет действие для подписания документов, прикрепленных к задачам.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_approvals
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds approvals data to documents\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавляет данные об утверждениях в документы\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fleet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds fleet data to documents\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавляет данные о парке в документы\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_repair
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds repair orders to Quality Control\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_product
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds the ability to create products from the document module and adds the\n"
|
||
"option to send products' attachments to the documents app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавляет возможность создавать продукты из модуля документов и добавляет\n"
|
||
"возможность отправлять вложения продуктов в приложение \"Документы\".\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds the ability to set workspace templates on products.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавляет возможность устанавливать шаблоны рабочего пространства для продуктов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds workcenters to Quality Control\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Добавляет рабочие центры в отдел контроля качества\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Advanced features for the PoS like better views \n"
|
||
"for IoT Box config. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Дополнительные функции для PoS, например, улучшенный вид\n"
|
||
"для конфигурации IoT Box. \n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_paytm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow Paytm POS payments\n"
|
||
"==============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows customers to pay for their orders with debit/credit\n"
|
||
"cards and UPI. The transactions are processed by Paytm POS. A Paytm merchant account is necessary. It allows the\n"
|
||
"following:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Fast payment by just swiping/scanning a credit/debit card or a QR code while on the payment screen\n"
|
||
"* Supported cards: Visa, MasterCard, Rupay, UPI\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Разрешить POS-платежи Paytm\n"
|
||
"==============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет клиентам оплачивать заказы с помощью дебетовых/кредитных\n"
|
||
"картами и UPI. Транзакции обрабатываются Paytm POS. Необходим торговый счет Paytm. Модуль позволяет\n"
|
||
"следующее:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Быстрая оплата, просто проведя/отсканировав кредитную/дебетовую карту или QR-код, находясь на экране оплаты\n"
|
||
"* Поддерживаемые карты: Visa, MasterCard, Rupay, UPI\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_razorpay
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow Razorpay POS payments\n"
|
||
"==============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows customers to pay for their orders with debit/credit\n"
|
||
"cards and UPI. The transactions are processed by Razorpay POS. A Razorpay merchant account is necessary. It allows the\n"
|
||
"following:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Fast payment by just swiping/scanning a credit/debit card or a QR code while on the payment screen\n"
|
||
"* Supported cards: Visa, MasterCard, Rupay, UPI\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Разрешить оплату через Razorpay POS\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет клиентам оплачивать заказы с помощью дебетовых/кредитных карт и UPI через Razorpay POS. Для работы требуется учетная запись продавца в Razorpay. \n"
|
||
"Возможности:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Быстрая оплата с помощью карты или QR-кода на экране оплаты.\n"
|
||
"* Поддерживаемые карты: Visa, MasterCard, Rupay, UPI.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow clients to Schedule Appointments through the Portal\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Разрешить клиентам планировать встречи через портал\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow clients to Schedule Appointments through your Website\n"
|
||
"-------------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Разрешить клиентам планировать встречи через ваш сайт\n"
|
||
"-------------------------------------------------------------\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_install_request
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow internal users requesting a module installation\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Разрешить внутренним пользователям запрашивать установку модуля\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_wishlist
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow shoppers of your eCommerce store to create personalized collections of products they want to buy and save them for future reference.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позвольте покупателям вашего магазина электронной коммерции создавать персонализированные коллекции товаров, которые они хотят купить, и сохранять их для дальнейшего использования.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_wishlist
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow the user to select if he wants to receive email notifications when a product of his wishlist gets back in stock.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Дайте пользователю возможность выбрать, хочет ли он получать уведомления по электронной почте, когда товар из его списка пожеланий снова появится на складе.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_crm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow to generate lead from Scheduled Appointments through your Website\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет генерировать лиды из запланированных встреч через ваш сайт\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Разрешите пользователям входить в систему через провайдера OAuth2.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow users to sign up and reset their password\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Разрешить пользователям регистрироваться и сбрасывать пароль\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allow website visitors to chat with the collaborators. This module also brings a feedback tool for the livechat and web pages to display your channel with its ratings on the website.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет посетителям сайта общаться с участниками. Этот модуль также предоставляет инструмент обратной связи для чата и веб-страницы для отображения вашего канала с его рейтингом на сайте.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mass_mailing
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows anonymous shoppers of your eCommerce to sign up for a newsletter during the checkout\n"
|
||
"process.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_collect
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows customers to check in-store stock, pay on site, and pick up their orders at the shop.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows the computation of some section for the project profitability\n"
|
||
"==================================================================================================\n"
|
||
"This module allows the computation of the 'Vendor Bills', 'Other Costs' and 'Other Revenues' section for the project profitability, in the project update view.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет рассчитать некоторое сечение для рентабельности проекта\n"
|
||
"==================================================================================================\n"
|
||
"Этот модуль позволяет рассчитать раздел \"Счета поставщиков\", \"Прочие расходы\" и \"Прочие доходы\" для рентабельности проекта в представлении обновления проекта.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows the outsourcing of services. This module allows one to sell services provided\n"
|
||
"by external providers and will automatically generate purchase orders directed to the service seller.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет передавать услуги на аутсорсинг. Этот модуль позволяет продавать услуги, предоставляемые\n"
|
||
"внешними поставщиками и автоматически генерировать заказы на покупку, направляемые продавцу услуг.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows the users to integrate with JoFotara.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_margin
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows to compute accurate margin for Service sales.\n"
|
||
"======================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет рассчитать точную маржу для продаж услуг.\n"
|
||
"======================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows to create task from your sales order\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
"This module allows to generate a project/task from sales orders.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет создать задание на основе заказа на продажу\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
"Этот модуль позволяет генерировать проект/задачу из заказов на продажу.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_service
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows to display sale information in the SOL services apps\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"Additional information is displayed in the name of the SOL when it is used in services apps (project and planning). \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет отображать информацию о продаже в приложениях SOL services\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"Дополнительная информация отображается в имени SOL, когда он используется в приложениях услуг (проект и планирование).\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_edi_ubl_bis3
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows to export and import formats: UBL Bis 3.\n"
|
||
"When generating the PDF on the order, the PDF will be embedded inside the xml for all UBL formats. This allows the\n"
|
||
"receiver to retrieve the PDF with only the xml file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows to sell timesheets in your sales order\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module set the right product on all timesheet lines\n"
|
||
"according to the order/contract you work on. This allows to\n"
|
||
"have real delivered quantities in sales orders.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет продавать табели учета рабочего времени в заказе на продажу\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль устанавливает нужный продукт во всех строках табеля учета рабочего времени\n"
|
||
"в соответствии с заказом/контрактом, по которому вы работаете. Это позволяет\n"
|
||
"иметь реальное количество поставленного товара в заказах на продажу.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_iot
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows to use in the Point of Sale the devices that are connected to an IoT Box.\n"
|
||
"Supported devices include payment terminals, receipt printers, scales and customer displays.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет использовать в точке продаж устройства, подключенные к IoT Box.\n"
|
||
"Среди поддерживаемых устройств - платежные терминалы, принтеры чеков, весы и дисплеи для покупателей.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_1099
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows users to easily export accounting data that can be imported to a 3rd party that does 1099 e-filing.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет пользователям легко экспортировать бухгалтерские данные, которые можно импортировать третьей стороне, занимающейся электронной подачей документов 1099.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows users to send documents by post\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет пользователям отправлять документы по почте\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows users to send invoices by post\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет пользователям отправлять счета по почте\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_iot
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows using IoT devices, such as scales and printers, for delivery operations.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет использовать IoT-устройства, такие как весы и принтеры, для операций доставки.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_delivery
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows you to add delivery methods in pickings.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"When creating invoices from picking, the system is able to add and compute the shipping line.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет добавлять способы доставки в подборках.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"При создании счетов-фактур из комплектации система может добавлять и рассчитывать линию доставки.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows you to add delivery methods in sale orders.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"You can define your own carrier for prices.\n"
|
||
"The system is able to add and compute the shipping line.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет добавлять способы доставки в заказы на продажу.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"Вы можете определить собственного перевозчика для цен.\n"
|
||
"Система может добавить и рассчитать линию доставки.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Analytic Accounting in MRP\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Cost structure report\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Аналитический учет в MRP\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Отчет о структуре затрат\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Analytic Accounting in MRP\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Cost structure report\n"
|
||
"\n"
|
||
"Also, allows to compute the cost of the product based on its BoM, using the costs of its components and work center operations.\n"
|
||
"It adds a button on the product itself but also an action in the list view of the products.\n"
|
||
"If the automated inventory valuation is active, the necessary accounting entries will be created.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Аналитический учет в MRP\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Отчет о структуре затрат\n"
|
||
"\n"
|
||
"Также позволяет рассчитать себестоимость продукта на основе его BoM, используя затраты на его компоненты и операции рабочего центра.\n"
|
||
"Это добавляет кнопку на самом продукте, а также действие в представлении списка продуктов.\n"
|
||
"Если автоматическая оценка запасов активна, будут созданы необходимые бухгалтерские проводки.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"App to upload and manage your documents.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Приложение для загрузки и управления документами.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Arabic/English for GCC\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Арабский/английский для стран Персидского залива\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Arabic/English for GCC + lot/SN numbers\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Арабский/английский язык для стран Персидского залива + номера партии/секретного номера\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Ask questions, get answers, no distractions\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Задавайте вопросы, получайте ответы, не отвлекайтесь\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_test
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Asserts on accounting.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can write a query in order to create Consistency Test and you will get the result of the test \n"
|
||
"in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, then select the test \n"
|
||
"and print the report from Print button in header area.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Утверждения по бухгалтерскому учету.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"С помощью этого модуля вы можете вручную проверить согласованность и несогласованность модуля учета из меню Отчетность/Бухгалтерия/Тесты учета.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы можете написать запрос для создания теста на непротиворечивость и получить результат теста\n"
|
||
"в формате PDF, доступ к которому можно получить через меню Отчетность -> Бухгалтерские тесты, затем выбрать тест\n"
|
||
"и распечатайте отчет с помощью кнопки Print в области заголовка.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Assets management\n"
|
||
"=================\n"
|
||
"Manage assets owned by a company or a person.\n"
|
||
"Keeps track of depreciations, and creates corresponding journal entries.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление активами\n"
|
||
"=================\n"
|
||
"Управление активами, принадлежащими компании или человеку.\n"
|
||
"Следит за начислением амортизации и создает соответствующие записи в журнале.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_attachment_indexation
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Attachments list and document indexation\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"* Show attachment on the top of the forms\n"
|
||
"* Document Indexation: odt, pdf, xlsx, docx\n"
|
||
"\n"
|
||
"The `pdfminer.six` Python library has to be installed in order to index PDF files\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Список вложений и индексация документов\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"* Показывать вложения в верхней части форм\n"
|
||
"* Индексация документов: odt, pdf, xlsx, docx\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для индексации PDF-файлов необходимо установить Python-библиотеку `pdfminer.six`\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Australian Accounting Module\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Australian accounting basic charts and localizations.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Also:\n"
|
||
" - activates a number of regional currencies.\n"
|
||
" - sets up Australian taxes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Австралийский модуль бухгалтерского учета\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Основные схемы и локализации австралийского учета.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Также:\n"
|
||
" - активирует несколько региональных валют.\n"
|
||
" - настраивает австралийские налоги.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Australian Accounting Module\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Taxable Payments Annual Reports (TPAR) for Australia\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Taxable payments annual report (TPAR) allows:\n"
|
||
"\n"
|
||
" • Payments made to contractors (or subcontractors) for services, or\n"
|
||
" • Grants paid by government entities to ABN holders\n"
|
||
"\n"
|
||
"to be reported where required under the Taxable Payments Reporting System (TPRS) and the Taxable Government Grants and Payments reporting measure.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The TPAR is due by 28th August each year.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Penalties may apply if you don’t lodge your TPAR on time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For further information on who is required to lodge a Taxable payments annual report refer to\n"
|
||
"https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n"
|
||
"\n"
|
||
"The annual report must be provided to the Commissioner no later than 28 August after the end of the financial year. Reports can be sent more frequently for those that wish to do so.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The report uses tax tags ``Service`` and ``Tax Withheld`` in order to find adequate journal items. These are set using the fiscal positions, and the right type of product (Services).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Австралийский модуль бухгалтерского учета\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Годовые отчеты о налогооблагаемых платежах (TPAR) для Австралии\n"
|
||
"\n"
|
||
"Годовой отчет о налогооблагаемых платежах (TPAR) позволяет:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Платежи, произведенные подрядчикам (или субподрядчикам) за услуги, или\n"
|
||
" - Гранты, выплачиваемые государственными организациями держателям ABN\n"
|
||
"\n"
|
||
"отчитываться, если это требуется в соответствии с Системой отчетности о налогооблагаемых платежах (TPRS) и мерой отчетности о налогооблагаемых правительственных грантах и платежах.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отчетность TPAR должна быть представлена до 28 августа каждого года.\n"
|
||
"\n"
|
||
"За несвоевременную подачу TPAR могут применяться штрафные санкции.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Дополнительную информацию о том, кто должен подавать ежегодный отчет о налогооблагаемых платежах, см\n"
|
||
"https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n"
|
||
"\n"
|
||
"Годовой отчет должен быть предоставлен Комиссару не позднее 28 августа после окончания финансового года. Желающие могут отправлять отчеты чаще.\n"
|
||
"\n"
|
||
"В отчете используются налоговые теги ``Услуги`` и ``Удержанный налог``, чтобы найти соответствующие статьи журнала. Они устанавливаются с помощью фискальных позиций и нужного типа продукта (Услуги).\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Australian Payroll Rules.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Австралийские правила начисления заработной платы.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_partner_autocomplete
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Auto-complete partner companies' data\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Автоматическое заполнение данных о компаниях-партнерах\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Automatic DIMONA declarations\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Prerequisites:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by Global\n"
|
||
" Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are needed to create\n"
|
||
" a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS (.pem) file. On a UNIX\n"
|
||
" system, you may use the following commands:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -clcerts\n"
|
||
"\n"
|
||
" - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out my_cert.cer\n"
|
||
"\n"
|
||
" - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Before you can use the social security REST web service, you must create an account\n"
|
||
" for yourself or for your client and configure the security. (The whole procedure is\n"
|
||
" available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/introduction/webservice.htm)\n"
|
||
"\n"
|
||
" - User account management: Follow the Procedure https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Create a technical user: Your client must now create a technical user in the Access management\n"
|
||
" online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Activate a web service channel: Once the technical user has been created, your client must\n"
|
||
" activate the web service channel in Access Management. The following manual explains the\n"
|
||
" steps to follow to activate the channel: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
" - At the end of the procedure, you should receive a \"ONSS Expeditor Number\", you may\n"
|
||
" encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related password, if any.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Автоматические объявления DIMONA\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Необходимые условия:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Вам необходим цифровой сертификат, соответствующий требованиям правительства Бельгии, поставляемый компанией Global\n"
|
||
" Sign. См.: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Сгенерируйте из вашего SSL-сертификата файлы сертификатов (файл.pfx), необходимые для создания\n"
|
||
" технического пользователя (файл.cer) и для удаленной аутентификации в файле ONSS (файл.pem). В системе UNIX\n"
|
||
" можно использовать следующие команды:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -clcerts\n"
|
||
"\n"
|
||
" - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out my_cert.cer\n"
|
||
"\n"
|
||
" - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Прежде чем использовать веб-сервис REST социальной защиты, вы должны создать учетную запись\n"
|
||
" для себя или для клиента и настроить безопасность. (Вся процедура\n"
|
||
" доступна на сайте https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/introduction/webservice.htm)\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Управление учетной записью пользователя: Следуйте процедуре https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Создание технического пользователя: Теперь ваш клиент должен создать технического пользователя в службе управления доступом\n"
|
||
" онлайн-сервисе. Следуйте этой процедуре: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Активируйте канал веб-службы: После создания технического пользователя ваш клиент должен\n"
|
||
" активировать канал веб-службы в Access Management. В следующем руководстве описаны\n"
|
||
" шаги, которые необходимо выполнить для активации канала: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
" - По окончании процедуры вы должны получить \"Номер экспедитора ONSS\", который вы можете\n"
|
||
" кодировать в Настройках заработной платы, вместе с файлом .pem и соответствующим паролем, если таковой имеется.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_accountant
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Automatic accounting for MRP\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Автоматический учет для MRP\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_exhibitor
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Automatically create a sponsor when renting a booth.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Автоматически создавайте спонсора при аренде стенда.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_images
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Automatically set product images based on the barcode\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module integrates with the Google Custom Search API to set images on products based on the\n"
|
||
"barcode.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Автоматическая установка изображений товаров на основе штрих-кода\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль интегрируется с Google Custom Search API для установки изображений на товары на основе\n"
|
||
"штрих-кода.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fsm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Избегайте автоматического включения функции документов в проектах fsm.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bangladesh Payroll Rules.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Base Module for Ethiopian Localization\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n"
|
||
" - Chart of Accounts\n"
|
||
" - VAT tax structure\n"
|
||
" - Withholding tax structure\n"
|
||
" - Regional State listings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Базовый модуль для эфиопской локализации\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Это последняя эфиопская локализация Odoo, состоящая из:\n"
|
||
" - План счетов\n"
|
||
" - Налоговая структура НДС\n"
|
||
" - Структура налога у источника\n"
|
||
" - Списки региональных штатов\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Base module for Bolivian reports\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Базовый модуль для боливийских отчетов\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Base module for Bulgarian reports\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Базовый модуль для болгарских отчетов\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Base module for Malaysian reports\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Основной модуль для отчетности в Малайзии\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Base module for Mozambican reports\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Базовый модуль для мозамбикских отчетов\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Base module for SAF-T reporting\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"This is meant to be used with localization specific modules.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Базовый модуль для отчетности SAF-T\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"Он предназначен для использования с модулями, специфичными для локализации.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_base
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Base module for recruitment integration.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"This module provides a base for the integration of recruitment with external\n"
|
||
"api from different job boards like indeed, monster, linkedin, etc.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Base module for the Brazilian localization\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module consists of:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Generic Brazilian chart of accounts\n"
|
||
"- Brazilian taxes such as:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - IPI\n"
|
||
" - ICMS\n"
|
||
" - PIS\n"
|
||
" - COFINS\n"
|
||
" - ISS\n"
|
||
" - IR\n"
|
||
" - CSLL\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Document Types as NFC-e, NFS-e, etc.\n"
|
||
"- Identification Documents as CNPJ and CPF\n"
|
||
"\n"
|
||
"In addition to this module, the Brazilian Localizations is also\n"
|
||
"extended and complemented with several additional modules.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Brazil - Accounting Reports (l10n_br_reports)\n"
|
||
"---------------------------------------------\n"
|
||
"Adds a simple tax report that helps check the tax amount per tax group\n"
|
||
"in a given period of time. Also adds the P&L and BS adapted for the\n"
|
||
"Brazilian market.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Avatax Brazil (l10n_br_avatax)\n"
|
||
"------------------------------\n"
|
||
"Add Brazilian tax calculation via Avatax and all necessary fields needed to\n"
|
||
"configure Odoo in order to properly use Avatax and send the needed fiscal\n"
|
||
"information to retrieve the correct taxes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Avatax for SOs in Brazil (l10n_br_avatax_sale)\n"
|
||
"----------------------------------------------\n"
|
||
"Same as the l10n_br_avatax module with the extension to the sales order module.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Electronic invoicing through Avatax (l10n_br_edi)\n"
|
||
"-------------------------------------------------\n"
|
||
"Create electronic sales invoices with Avatax.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kr_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Base module for the Republic of Korea reports\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Basic package for Cyprus that contains the chart of accounts, taxes, tax reports,...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Базовый пакет для Кипра, включающий план счетов, налоги, налоговые отчеты,...\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_batch_payment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Batch Payments\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"Batch payments allow grouping payments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"They are used namely, but not only, to group several cheques before depositing them in a single batch to the bank.\n"
|
||
"The total amount deposited will then appear as a single transaction on your bank statement.\n"
|
||
"When you reconcile, simply select the corresponding batch payment to reconcile all the payments in the batch.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Пакетные платежи\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"Пакетные платежи позволяют группировать платежи.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Они используются, но не только, для группировки нескольких чеков перед их депонированием в банк одной партией.\n"
|
||
"Общая сумма депонирования будет отображаться в выписке по счету как одна операция.\n"
|
||
"При сверке просто выберите соответствующий пакетный платеж, чтобы сверить все платежи в пакете.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Belgian Payroll Rules.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances/Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Monthly Payroll Register\n"
|
||
" * Integrated with Leaves Management\n"
|
||
" * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Automatic DmfA Signature\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Prerequisites:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by Global\n"
|
||
" Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are needed to create\n"
|
||
" a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS (.pem) file. On a UNIX\n"
|
||
" system, you may use the following commands:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -clcerts\n"
|
||
"\n"
|
||
" - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out my_cert.cer\n"
|
||
"\n"
|
||
" - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n"
|
||
"\n"
|
||
" - PFX -> KEY: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.key -nocerts\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Before you can use the social security REST web service, you must create an account\n"
|
||
" for yourself or for your client and configure the security. (The whole procedure is\n"
|
||
" available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/batch/sftp/previewstep.htm)\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Create a technical user + Activate a SFTP channel: Your client must now create a technical user in the Access management\n"
|
||
" online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Configure your SFTP client: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/batch/document/pdf/step6_sftp_F.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
" - At the end of the procedure, you should have received a \"ONSS Expeditor Number\", you may\n"
|
||
" encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related password, if any.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бельгийские правила начисления заработной платы.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Сведения о сотрудниках\n"
|
||
" * Контракты с сотрудниками\n"
|
||
" * Контракт на основе паспорта\n"
|
||
" * Пособия/вычеты\n"
|
||
" * Позволяет настраивать базовую/брутто/нетто зарплату\n"
|
||
" * Расчетный листок сотрудника\n"
|
||
" * Ежемесячный реестр заработной платы\n"
|
||
" * Интегрировано с управлением отпусками\n"
|
||
" * Зарплата Maj, ONSS, Удержанный налог, Пособие на ребенка, ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Автоматическая подпись DmfA\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пререквизиты:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Вам необходим цифровой сертификат, соответствующий требованиям бельгийского правительства, поставляемый компанией Global\n"
|
||
" Sign. См.: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Сгенерируйте из вашего SSL-сертификата файлы сертификатов (файл.pfx), необходимые для создания\n"
|
||
" технического пользователя (файл.cer) и для удаленной аутентификации в файле ONSS (файл.pem). В системе UNIX\n"
|
||
" можно использовать следующие команды:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys -clcerts\n"
|
||
"\n"
|
||
" - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out my_cert.cer\n"
|
||
"\n"
|
||
" - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n"
|
||
"\n"
|
||
" - PFX -> KEY: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.key -nocerts\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Прежде чем вы сможете использовать веб-сервис REST социальной защиты, вы должны создать учетную запись\n"
|
||
" для себя или для клиента и настроить безопасность. (Вся процедура\n"
|
||
" доступна на сайте https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/batch/sftp/previewstep.htm)\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Создайте технического пользователя + активируйте SFTP-канал: Теперь ваш клиент должен создать технического пользователя в службе управления доступом\n"
|
||
" онлайн-сервисе. Для этого выполните следующие действия: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Настройте SFTP-клиент: https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/batch/document/pdf/step6_sftp_F.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
" - По окончании процедуры вы должны получить \"Номер экспедитора ONSS\", который вы можете\n"
|
||
" закодировать в Настройках заработной платы, вместе с файлом .pem и соответствующим паролем, если таковой имеется.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_blackbox_be
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Belgian Registered Cash Register\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module turns the Point Of Sale module into a certified Belgian cash register.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More info:\n"
|
||
" * http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/\n"
|
||
" * http://www.geregistreerdkassasysteem.be/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Legal\n"
|
||
"-----\n"
|
||
"**The use of pos_blackbox_be sources is only certified on odoo.com SaaS platform\n"
|
||
"for version 17.0** Contact Odoo SA before installing pos_blackbox_be module.\n"
|
||
"\n"
|
||
"An obfuscated and certified version of the pos_blackbox_be may be provided on\n"
|
||
"requests for on-premise installations.\n"
|
||
"No modified version is certified and supported by Odoo SA.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Кассовый аппарат с бельгийской регистрацией\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль превращает модуль Point Of Sale в сертифицированный бельгийский кассовый аппарат.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Дополнительная информация:\n"
|
||
" * http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/\n"
|
||
" * http://www.geregistreerdkassasysteem.be/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Юридическая\n"
|
||
"-----\n"
|
||
"**Использование исходников pos_blackbox_be сертифицировано только на SaaS-платформе odoo.com\n"
|
||
"для версии 17.0** Свяжитесь с Odoo SA перед установкой модуля pos_blackbox_be.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обфусцированная и сертифицированная версия pos_blackbox_be может быть предоставлена по\n"
|
||
"по запросу для локальных установок.\n"
|
||
"Модифицированная версия не сертифицирована и не поддерживается Odoo SA.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_timesheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bill timesheets logged on helpdesk tickets.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Счета-фактуры, зарегистрированные в тикетах службы технической поддержки.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bolivian accounting chart and tax localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Боливийская схема бухгалтерского учета и налоговая локализация.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Боливийский план бухгалтерского учета и налогов в соответствии с действующими правилами\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Brazilian Accounting EDI\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"Provides electronic invoicing for Brazil through Avatax.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бразильская бухгалтерия EDI\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"Предоставляет электронные счета-фактуры для Бразилии через Avatax.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Brazilian Accounting EDI for Sale\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
"Adds some fields to sale orders that will be carried over the invoice.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бразильская бухгалтерия EDI для продажи\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
"Добавляет в заказы на продажу некоторые поля, которые будут перенесены в счет-фактуру.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_website_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Brazilian Accounting EDI for eCommerce\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"Allows tax calculation and EDI for eCommerce users.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_livechat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge between HR and Livechat."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мост между HR и Livechat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_maintenance
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge between HR and Maintenance."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мост между отделом кадров и отделом технического обслуживания."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge between Helpdesk and Industry FSM Sale\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мост между службой технической поддержки и отраслевой FSM Sale\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_rating
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module adding rating capabilities on portal. It includes notably\n"
|
||
"inclusion of rating directly within the customer portal discuss widget.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль Bridge, добавляющий возможности рейтинга на портале. В частности, он включает\n"
|
||
"включение рейтинга непосредственно в виджет обсуждения на портале.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_emv
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module addings support for EMV Merchant-Presented QR-code generation for Payment System.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль Bridge добавляет поддержку генерации EMV Merchant-Presented QR-кода для платежной системы.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_sale_subscription
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module between CRM and Sale subscription.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_quality
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module between MRP subcontracting and Quality\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мостовой модуль между субподрядными работами MRP и качеством\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_repair
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module between MRP subcontracting and Repair\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мостовой модуль между субподрядными работами MRP и ремонтом\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_sms
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module between belgian accounting and SMS\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мостовой модуль между бельгийской бухгалтерией и SMS\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_intrastat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module between purchase and intrastat.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мостовой модуль между покупкой и интрастатом.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_intrastat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module between sale and intrastat.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мостовой модуль между продажей и интрастатом.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_account_peppol
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module between the Documents and Peppol apps.\n"
|
||
"It allows importing of received Peppol documents\n"
|
||
"within the Documents app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module between the accounting and documents apps. It enables\n"
|
||
"the creation invoices from the Documents module, and adds a\n"
|
||
"button on Accounting's reports allowing to save the report into the\n"
|
||
"Documents app in the desired format(s).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль-мост между приложениями \"Бухгалтерия\" и \"Документы\". Он позволяет\n"
|
||
"создавать счета-фактуры из модуля \"Документы\" и добавляет кнопку\n"
|
||
"кнопку на отчетах бухгалтерии, позволяющую сохранить отчет в приложении\n"
|
||
"Документы в нужном формате.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module for mail and enterprise\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Display a preview of the last chatter attachment in the form view for large\n"
|
||
"screen devices.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль моста для почты и предприятия\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отобразить предварительный просмотр последней болтовни вложения в виде вида для больших\n"
|
||
"экранных устройств.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module for project and enterprise\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мостовой модуль для проекта и предприятия\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module for project_enterprise and hr\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мостовой модуль для project_enterprise и hr\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr_contract
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module for project_enterprise and hr_contract\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мостовой модуль для project_enterprise и hr_contract\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_fleet_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module for stock_fleet and enterprise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_holidays
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module to integrate leaves in timesheet\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to automatically log timesheets when employees are\n"
|
||
"on leaves. Project and task can be configured company-wide.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль Bridge для интеграции отпусков в табель учета рабочего времени\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет автоматически регистрировать табели учета рабочего времени, когда сотрудники находятся\n"
|
||
"в отпуске. Проект и задача могут быть настроены в масштабах всей компании.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_contract
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module to manage time off based on contracts.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation_hr_contract
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bridge to add contract calendar on automation rules\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мост для добавления календаря договоров в правила автоматизации\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports_cash_basis
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Cash Basis for Accounting Reports\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Кассовый метод для бухгалтерских отчетов\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_survey
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Certification and Skills for HR\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds certification to resume for employees.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Сертификация и навыки для HR\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет сертификаты в резюме для сотрудников.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart accounting and taxes for Bulgaria\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерский учет и налоги в Болгарии\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart of Account for Venezuela.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n"
|
||
"proposed in Odoo should comply with some Accepted best practices in Venezuela,\n"
|
||
"this plan comply with this practices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module has been tested as base for more of 1000 companies, because\n"
|
||
"it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan\n"
|
||
"market what will allow for sure to accountants feel them first steps with\n"
|
||
"Odoo more comfortable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela,\n"
|
||
"but it will help you to start really quickly with Odoo in this country.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module give you.\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Basic taxes for Venezuela.\n"
|
||
"- Have basic data to run tests with community localization.\n"
|
||
"- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We recomend use of account_anglo_saxon if you want valued your\n"
|
||
"stocks as Venezuela does with out invoices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be proposed,\n"
|
||
"but you will need set manually account defaults for taxes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"План счетов для Венесуэлы.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"В Венесуэле нет плана счетов по закону, но план по умолчанию\n"
|
||
"предложенный в Odoo, должен соответствовать некоторым принятым в Венесуэле лучшим практикам,\n"
|
||
"данный план соответствует этой практике.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль был протестирован в качестве базового для более чем 1000 компаний, потому что\n"
|
||
"он основан на смеси наиболее распространенных программных продуктов на венесуэльском\n"
|
||
"рынке, что позволит бухгалтерам почувствовать первые шаги с Odoo более комфортными\n"
|
||
"Odoo более комфортными.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль не претендует на полную локализацию для Венесуэлы,\n"
|
||
"но он поможет вам быстро начать работу с Odoo в этой стране.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль даст вам.\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Базовые налоги для Венесуэлы.\n"
|
||
"- Базовые данные для проведения тестов с локализацией сообщества.\n"
|
||
"- Начните компанию с нуля, если ваши потребности являются базовыми с точки зрения бухгалтерского учета.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мы рекомендуем использовать account_anglo_saxon, если вы хотите оценивать свои\n"
|
||
"акции, как это делает Венесуэла, без счетов-фактур.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вы установите этот модуль и выберете Custom chart, будет предложен базовый график,\n"
|
||
"но вам нужно будет вручную установить настройки счета по умолчанию для налогов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lv
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart of Accounts (COA) Template for Latvia's Accounting.\n"
|
||
"This module also includes:\n"
|
||
"* Tax groups,\n"
|
||
"* Most common Latvian Taxes,\n"
|
||
"* Fiscal positions,\n"
|
||
"* Latvian bank list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"author is Allegro IT (visit for more information https://www.allegro.lv)\n"
|
||
"co-author is Chick.Farm (visit for more information https://www.myacc.cloud)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Шаблон плана счетов (COA) для бухгалтерского учета Латвии.\n"
|
||
"Этот модуль также включает:\n"
|
||
"* Группы налогов,\n"
|
||
"* Наиболее распространенные латвийские налоги,\n"
|
||
"* Фискальные позиции,\n"
|
||
"* Список латвийских банков.\n"
|
||
"\n"
|
||
"автор - Allegro IT (посетите для получения дополнительной информации https://www.allegro.lv)\n"
|
||
"соавтор - Chick.Farm (посетите для получения дополнительной информации https://www.myacc.cloud)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart of Accounts (COA) Template for Lithuania's Accounting.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module also includes:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* List of available banks in Lithuania.\n"
|
||
"* Tax groups.\n"
|
||
"* Most common Lithuanian Taxes.\n"
|
||
"* Fiscal positions.\n"
|
||
"* Account Tags.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Шаблон плана счетов (COA) для бухгалтерского учета Литвы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль также включает:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Список доступных банков в Литве.\n"
|
||
"* Группы налогов.\n"
|
||
"* Наиболее распространенные литовские налоги.\n"
|
||
"* Фискальные позиции.\n"
|
||
"* Теги счета.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart of Accounts for Thailand.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thai accounting chart and localization.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"План счетов для Таиланда.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Тайский план счетов и его локализация.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart of accounts and taxes for Slovenia.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"План счетов и налогов для Словении.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart of accounts for Costa Rica.\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Includes:\n"
|
||
"---------\n"
|
||
" * account.account.template\n"
|
||
" * account.tax.template\n"
|
||
" * account.chart.template\n"
|
||
"\n"
|
||
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are welcome,\n"
|
||
"please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"План счетов для Коста-Рики.\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Включает:\n"
|
||
"---------\n"
|
||
" * account.account.template\n"
|
||
" * account.tax.template\n"
|
||
" * account.chart.template\n"
|
||
"\n"
|
||
"Все на английском языке с переводом на испанский. Дополнительные переводы приветствуются,\n"
|
||
"пожалуйста, зайдите на http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chilean accounting chart and tax localization.\n"
|
||
"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Чилийский план бухгалтерского учета и локализация налогов.\n"
|
||
"План бухгалтерского учета в Чили и налоги в соответствии с действующими правилами.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_edi_website_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Colombian Localization for e-commerce.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Compare timesheets and forecast for your projects.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"In your project plan, you can compare your timesheets and your forecast to better schedule your resources.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Сравните графики и прогнозы для ваших проектов.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"В плане проекта вы можете сравнить табель учета рабочего времени и прогноз, чтобы лучше спланировать ресурсы.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Compare timesheets and plannings\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Better plan your future schedules by considering time effectively spent on old plannings\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Сравните табели учета рабочего времени и планы\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Лучше планируйте свои будущие графики, учитывая время, эффективно потраченное на старые планы\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_iot
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Configure IoT devices to be used in certain \n"
|
||
"steps for taking measures, taking pictures, ...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Настройте IoT-устройства для использования в определенных\n"
|
||
"шаги для принятия мер, съемки, ...\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports_cis
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Construction Industry Scheme for United Kingdom\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Contains advanced features for CRM such as new views\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Содержит расширенные функции для CRM, такие как новые представления\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_website_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Contains features for Italian eCommerce eInvoicing\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Contains features for Italian eCommerce eInvoicing\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Contains the enterprise views for Stock management\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Содержит представления предприятия для управления запасами\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_presence
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Control Employees Presence\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Based on:\n"
|
||
" * The IP Address\n"
|
||
" * The User's Session\n"
|
||
" * The Sent Emails\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows to contact directly the employee in case of unjustified absence.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Контроль присутствия сотрудников\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Основано на:\n"
|
||
" * IP-адрес\n"
|
||
" * Сессия пользователя\n"
|
||
" * Отправленные письма\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет напрямую связаться с сотрудником в случае необоснованного отсутствия.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Convert business inquiries that have ended up in the Helpdesk pipeline by mistake,\n"
|
||
"or generate a ticket from a business inquiry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Конвертируйте деловые запросы, которые по ошибке попали в конвейер Helpdesk,\n"
|
||
"или сгенерировать тикет из бизнес-запроса\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Convert employee's extra hours to leave allocations.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Конвертируйте дополнительные часы сотрудника в отпускные отчисления.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Convert helpdesk tickets to field service tasks.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Преобразование заявок в службу технической поддержки в задачи по обслуживанию на местах.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_unspsc
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Countries like Colombia, Peru, Mexico, Denmark need to be able to use the\n"
|
||
"UNSPSC code for their products and uoms.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Такие страны, как Колумбия, Перу, Мексика, Дания, должны иметь возможность использовать\n"
|
||
"UNSPSC код для своих продуктов и товаров.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create Credit Notes from Helpdesk tickets\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Создание кредитных авизо из билетов службы поддержки\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create Online Courses\n"
|
||
"=====================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Featuring\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Integrated course and lesson management\n"
|
||
" * Fullscreen navigation\n"
|
||
" * Support Youtube videos, Google documents, PDF, images, articles\n"
|
||
" * Test knowledge with quizzes\n"
|
||
" * Filter and Tag\n"
|
||
" * Statistics\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Создание онлайн-курсов\n"
|
||
"=====================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Описание\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Интегрированное управление курсами и уроками\n"
|
||
" * Полноэкранная навигация\n"
|
||
" * Поддержка видео Youtube, документов Google, PDF, изображений, статей\n"
|
||
" * Проверка знаний с помощью викторин\n"
|
||
" * Фильтр и теги\n"
|
||
" * Статистика\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_report
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create Reports for Field Service\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Создание отчетов для полевой службы\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create Sales order with timesheets and products from tasks\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Создайте заказ на продажу с временными таблицами и продуктами из задач\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_survey
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create beautiful surveys and visualize answers\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It depends on the answers or reviews of some questions by different users. A\n"
|
||
"survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions and\n"
|
||
"each question may have multiple answers. Different users may give different\n"
|
||
"answers of question and according to that survey is done. Partners are also\n"
|
||
"sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Создавайте красивые опросы и визуализируйте ответы\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Зависит от ответов или отзывов на некоторые вопросы от разных пользователей. A\n"
|
||
"опрос может состоять из нескольких страниц. Каждая страница может содержать несколько вопросов и\n"
|
||
"каждый вопрос может иметь несколько ответов. Разные пользователи могут давать разные\n"
|
||
"ответы на вопросы, и в соответствии с этим проводится опрос. Партнерам также\n"
|
||
"рассылаются электронные письма с персональным маркером для приглашения к участию в опросе.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create booths for your favorite event.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Создайте стенды для вашего любимого мероприятия.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_loyalty
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create coupon, promotion codes, gift cards and loyalty programs to boost your sales (free products, discounts, etc.). Shoppers can use them in the eCommerce checkout.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Coupon & promotion programs can be edited in the Catalog menu of the Website app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Создавайте купоны, промокоды, подарочные карты и программы лояльности для повышения продаж (бесплатные товары, скидки и т. д.). Покупатели могут использовать их при оформлении заказа в eCommerce.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Купонные и промо-программы можно редактировать в меню \"Каталог\" приложения \"Сайт\".\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create customizable quality worksheet for workorder.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Создайте настраиваемый лист качества для рабочего задания.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_worksheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create customizable worksheet\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Создание настраиваемого рабочего листа\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_worksheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create customizable worksheet for Quality Control.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Создайте настраиваемый рабочий лист для контроля качества.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance_worksheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create customizable worksheet templates for Maintenance\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Создание настраиваемых шаблонов рабочих листов для технического обслуживания\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Creating registration with sales orders.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to automate and connect your registration creation with\n"
|
||
"your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of registrations.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It defines a new kind of service products that offers you the possibility to\n"
|
||
"choose an event category associated with it. When you encode a sales order for\n"
|
||
"that product, you will be able to choose an existing event of that category and\n"
|
||
"when you confirm your sales order it will automatically create a registration for\n"
|
||
"this event.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Создание регистрации с заказами продаж.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет автоматизировать и подключить создание регистрации с\n"
|
||
"вашего основного потока продаж и, следовательно, для включения в выставление счетов функции регистраций.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Он определяет новый вид сервисных продуктов, который предлагает вам возможность\n"
|
||
"выбрать категорию событий, связанную с ней. При кодировать заказ на продажу для\n"
|
||
"этого продукта, вы сможете выбрать существующее событие этой категории и\n"
|
||
"Когда вы подтвердите свой заказ на продажу, он автоматически создаст регистрацию для\n"
|
||
"этого события.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Croatian Chart of Accounts updated (RRIF ver.2021)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sources:\n"
|
||
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/Bilanca-2016.pdf\n"
|
||
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021.PDF\n"
|
||
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021-ENG.PDF\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Обновление хорватского плана счетов (RRIF ver.2021)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Источники:\n"
|
||
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/Bilanca-2016.pdf\n"
|
||
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021.PDF\n"
|
||
"https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021-ENG.PDF\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_kuna
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Croatian localisation.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
|
||
" https://www.slobodni-programi.hr\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contributions:\n"
|
||
" Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
|
||
" Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
|
||
"\n"
|
||
"Description:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n"
|
||
"\n"
|
||
"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
|
||
"Vrste konta\n"
|
||
"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja analitika\n"
|
||
"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
|
||
"Porezi PDV obrasca\n"
|
||
"Ostali porezi\n"
|
||
"Osnovne fiskalne pozicije\n"
|
||
"\n"
|
||
"Izvori podataka:\n"
|
||
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
|
||
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Хорватская локализация.\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Автор: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n"
|
||
" https://www.slobodni-programi.hr\n"
|
||
"\n"
|
||
"Содействие:\n"
|
||
" Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n"
|
||
" Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n"
|
||
"\n"
|
||
"Описание:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Хорватский план счетов бухгалтерского учета (RRIF ver.2012)\n"
|
||
"\n"
|
||
"RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n"
|
||
"Vrste konta\n"
|
||
"Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja analitika\n"
|
||
"Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n"
|
||
"Porezi PDV obrasca\n"
|
||
"Ostali porezi\n"
|
||
"Osnovne fiskalne pozicije\n"
|
||
"\n"
|
||
"Izvori podataka:\n"
|
||
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n"
|
||
" https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cy_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Cyprus accounting reports\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"- Profit and Loss\n"
|
||
"- Balance sheet\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Бухгалтерская отчетность для Кипра\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"- Отчет о прибылях и убытках\n"
|
||
"- Бухгалтерский баланс\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Czech accounting chart and localization. With Chart of Accounts with taxes and basic fiscal positions.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tento modul definuje:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Českou účetní osnovu za rok 2020\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Základní fiskální pozice pro českou legislativu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Чешский план счетов и локализация. С планом счетов с налогами и основными фискальными позициями.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tento modul definuje:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Českou účetní osnovu za rok 2020\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Základní fiskální pozice pro českou legislativu\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_documents
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Demo Documents for India\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"This is help to show case the documents OCR for India.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Демо-документы для Индии\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"Это демонстрационный пример документов OCR для Индии.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_themes
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Design gorgeous mails\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Дизайн великолепных писем\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem SKR03 oder SKR04.\n"
|
||
"=========================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"German accounting chart and localization.\n"
|
||
"By default, the audit trail is enabled for GoBD compliance.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль включает немецкий план счетов на основе SKR03 или SKR04.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Немецкий бухгалтерский план счетов и локализация.\n"
|
||
"По умолчанию журнал учета включен для соответствия требованиям GoBD.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_disallowed_expenses
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Disallowed Expenses Data for Belgium\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Данные о непринятых расходах в Бельгии\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_account_disallowed_expenses_fleet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Disallowed Expenses Fleet Data for Belgium\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Данные по флоту Бельгии по исключенным расходам\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_report
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Display the worksheet template when planning an Intervention from a ticket\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Отображение шаблона рабочего листа при планировании вмешательства из билета\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Display your booths on your website for the users to register.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Разместите стенды на своем сайте, чтобы пользователи могли зарегистрироваться.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_stock_ddt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Documento di Trasporto (DDT)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Whenever goods are transferred between A and B, the DDT serves\n"
|
||
"as a legitimation e.g. when the police would stop you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you want to print an outgoing picking in an Italian company,\n"
|
||
"it will print you the DDT instead. It is like the delivery\n"
|
||
"slip, but it also contains the value of the product,\n"
|
||
"the transportation reason, the carrier, ... which make it a DDT.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We also use a separate sequence for the DDT as the number should not\n"
|
||
"have any gaps and should only be applied at the moment the goods are sent.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When invoices are related to their sale order and the sale order with the\n"
|
||
"delivery, the system will automatically calculate the linked DDTs for every\n"
|
||
"invoice line to export in the FatturaPA XML.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Документ о транспортировке (ДДТ)\n"
|
||
"\n"
|
||
"При передаче товара между пунктами А и Б документ DDT служит\n"
|
||
"в качестве легитимации, например, когда вас останавливает полиция.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Когда вы хотите напечатать исходящий пикинг в итальянской компании,\n"
|
||
"вместо него вам напечатают DDT. Он похож на накладную\n"
|
||
"слип, но в нем также указана стоимость товара,\n"
|
||
"причина транспортировки, перевозчик, ... что делает его DDT.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мы также используем отдельную последовательность для DDT, так как номер не должен\n"
|
||
"не должен иметь пробелов и должен быть нанесен только в момент отправки товара.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Когда счета-фактуры связаны с заказом на продажу и заказом на продажу с\n"
|
||
"поставкой, система автоматически рассчитает связанные DDT для каждой\n"
|
||
"для каждой строки счета-фактуры для экспорта в FatturaPA XML.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dutch Payroll Rules.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances/Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Integrated with Leaves Management\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Голландские правила начисления заработной платы.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Сведения о сотрудниках\n"
|
||
" * Контракты с сотрудниками\n"
|
||
" * Контракт на основе паспорта\n"
|
||
" * Пособия/вычеты\n"
|
||
" * Позволяет настраивать базовую/брутто/нетто зарплату\n"
|
||
" * Расчетный листок сотрудника\n"
|
||
" * Интегрировано с управлением отпусками\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_efaktur
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"E-Faktur Menu(Indonesia)\n"
|
||
"Format: 010.000-16.00000001\n"
|
||
"* 2 (dua) digit pertama adalah Kode Transaksi\n"
|
||
"* 1 (satu) digit berikutnya adalah Kode Status\n"
|
||
"* 3 (tiga) digit berikutnya adalah Kode Cabang\n"
|
||
"* 2 (dua) digit pertama adalah Tahun Penerbitan\n"
|
||
"* 8 (delapan) digit berikutnya adalah Nomor Urut\n"
|
||
"\n"
|
||
"To be able to export customer invoices as e-Faktur,\n"
|
||
"you need to put the ranges of numbers you were assigned\n"
|
||
"by the government in Accounting > Customers > e-Faktur\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you validate an invoice, where the partner has the ID PKP\n"
|
||
"field checked, a tax number will be assigned to that invoice.\n"
|
||
"Afterwards, you can filter the invoices still to export in the\n"
|
||
"invoices list and click on Action > Download e-Faktur to download\n"
|
||
"the csv and upload it to the site of the government.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can replace an already sent invoice by another by indicating\n"
|
||
"the replaced invoice and the new one and you can reset an invoice\n"
|
||
"you have not already sent to the government to reuse its number.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"E-Faktur Menu (Индонезия)\n"
|
||
"Формат: 010.000-16.00000001\n"
|
||
"* 2 (dua) digit pertama adalah Kode Transaksi\n"
|
||
"* 1 (satu) digit berikutnya adalah Kode Status\n"
|
||
"* 3 (tiga) digit berikutnya adalah Kode Cabang\n"
|
||
"* 2 (dua) digit pertama adalah Tahun Penerbitan\n"
|
||
"* 8 (delapan) digit berikutnya adalah Nomor Urut\n"
|
||
"\n"
|
||
"Чтобы иметь возможность экспортировать счета-фактуры клиентов в формате e-Faktur,\n"
|
||
"вам необходимо указать диапазоны номеров, которые вам были присвоены\n"
|
||
"в разделе Бухгалтерия > Клиенты > e-Faktur\n"
|
||
"\n"
|
||
"При проверке счета-фактуры, в котором у партнера отмечено поле ID PKP\n"
|
||
"поле отмечено, этому счету-фактуре будет присвоен налоговый номер.\n"
|
||
"После этого вы можете отфильтровать счета-фактуры, которые еще нужно экспортировать, в списке\n"
|
||
"в списке счетов-фактур и нажать на Действие > Загрузить e-Faktur, чтобы загрузить\n"
|
||
"csv и загрузить его на сайт правительства.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы можете заменить уже отправленный счет-фактуру на другой, указав\n"
|
||
"замененный счет-фактуру и новый счет-фактуру, а также сбросить счет-фактуру\n"
|
||
"который вы еще не отправили в правительство, чтобы повторно использовать его номер.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_factoring
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"E-Invoice Factoring\n"
|
||
"===================\n"
|
||
"This module is an extension for chilean electronic invoicing.\n"
|
||
"It creates the electronic file (Archivo Electrónico de Cesión de créditos - AEC), in order to yield the credit of\n"
|
||
"the invoices to a factoring company.\n"
|
||
"It also creates an account entry to have the invoice paid-off and translate the credit to the factoring company.\n"
|
||
"Additionally, it marks the invoice as 'yielded' in the payment state.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"E-invoice implementation\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Внедрение электронных счетов-фактур\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"E-invoice implementation for Romania\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Внедрение электронного счета-фактуры в Румынии\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_oioubl
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"E-invoice implementation for the Denmark\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Внедрение электронного счета-фактуры в Дании\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"E-invoice implementation for the Kingdom of Saudi Arabia\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Внедрение электронного счета-фактуры в Королевстве Саудовская Аравия\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_edi_pos
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"E-invoice implementation for the Kingdom of Saudi Arabia (PoS)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Реализация электронной отчетности для Королевства Саудовская Аравия (PoS)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_slides
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"E-learning and Skills for HR\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module add completed courses to resume for employees.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Электронное обучение и навыки для HR\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет пройденные курсы в резюме сотрудников.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"EDI Chilean Localization\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"This module facilitates the generation of DTE (Electronic Taxable Document) for Chilean invoicing. Key features include:\n"
|
||
"- DTE Format in XML: The document is structured in XML format for standardized electronic transactions.\n"
|
||
"- Direct Communication with SII: Enables direct interaction with the Servicio de Impuestos Internos (SII) to send invoices and other tax documents related to sales.\n"
|
||
"- Customer Communication: Sends sales DTEs to customers.\n"
|
||
"- Supplier Communication: Accepts DTEs from suppliers (vendors).\n"
|
||
"- SII Notifications: Informs SII about the acceptance or rejection of vendor bills or other DTEs.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: To display barcodes on invoices, the `pdf417gen` library is required.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Electronic Receipts Compliance\n"
|
||
"==============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"As per SII requirements, starting March 2021, all boletas transactions must be sent to SII using a different web service than the one used for electronic invoices. Previously, only a daily report was required.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recent Changes\n"
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Elimination of Daily Sales Book Requirement: As of August 1st, 2022, the daily sales book (\"Libro de ventas diarias\") is no longer required by the authorities and has been removed from this version of Odoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Differences between Electronic Boletas and Electronic Invoicing Workflows\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Dedicated Servers for Boletas:\n"
|
||
"- Production environment: `palena.sii.cl`\n"
|
||
"- Test environment: `maullin.sii.cl`\n"
|
||
"\n"
|
||
"2. Different Authentication and Status Services:\n"
|
||
"- Authentication services and methods for querying delivery and document status differ between electronic boletas and electronic invoices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"3. Authentication Token:\n"
|
||
"- The process for obtaining authentication tokens varies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"4. Updated XML Schema:\n"
|
||
"- New tags have been incorporated into the XML schema for electronic boletas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"5. Validation Diagnosis:\n"
|
||
"- Electronic boletas receive validation diagnoses through a REST web service using the delivery track-id.\n"
|
||
"- Electronic invoices continue to receive diagnoses via email.\n"
|
||
"\n"
|
||
"6. Track-ID Length:\n"
|
||
"- Electronic boletas: 15 digits\n"
|
||
"- Electronic invoices: 10 digits\n"
|
||
"\n"
|
||
"For detailed guidance, refer to the [SII Guide](https://www.sii.cl/factura_electronica/factura_mercado/Instructivo_Emision_Boleta_Elect.pdf).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"EDI Ecuadorian Localization\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"Adds electronic documents with its XML, RIDE, with electronic signature and direct connection to tax authority SRI,\n"
|
||
"\n"
|
||
"The supported documents are Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Purchase Liquidations, Purchase Reimbursements and Withholds\n"
|
||
"\n"
|
||
"Includes automations to easily predict the withholding tax to be applied to each purchase invoice\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"EDI Mexican Localization\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"Allow the user to generate the EDI document for Mexican invoicing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows the creation of the EDI documents and the communication with the Mexican certification providers (PACs) to sign/cancel them.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мексиканская локализация EDI\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"Позволяет пользователю генерировать EDI-документ для выставления счетов в Мексике.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет создавать EDI-документы и связываться с мексиканскими поставщиками сертификатов (PACs) для их подписания/отмены.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"EDI Peru Localization\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"Allow the user to generate the EDI document for Peruvian invoicing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"By default, the system uses the IAP proxy. This has the advantage that you\n"
|
||
"can use the system immediately the moment you choose Digiflow as your OSE\n"
|
||
"in the SUNAT portal.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can also directly send it to Digiflow if you bought an account from them\n"
|
||
"and even to SUNAT in case of contingency.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We support sending and cancelling of customer invoices.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Локализация EDI в Перу\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"Позволяет пользователю генерировать EDI-документ для выставления счетов в Перу.\n"
|
||
"\n"
|
||
"По умолчанию система использует прокси IAP. Это дает то преимущество, что вы\n"
|
||
"вы можете использовать систему сразу же, как только вы выберете Digiflow в качестве своего OSE\n"
|
||
"на портале SUNAT.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы также можете напрямую отправить его в Digiflow, если вы купили у них аккаунт\n"
|
||
"и даже в SUNAT в случае непредвиденных обстоятельств.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мы поддерживаем отправку и отмену счетов-фактур клиентов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz_eft
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"EFT Batch Payment\n"
|
||
"=================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_escpos
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ESC/POS Hardware Driver\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows Odoo to print with ESC/POS compatible printers and\n"
|
||
"to open ESC/POS controlled cashdrawers in the point of sale and other modules\n"
|
||
"that would need such functionality.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Драйвер Евровидения/POS\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет Odoo печатать на принтеру с совместимыми с Евровидении и POS\n"
|
||
"открывать управляемые ЭСК/ПОС кассами в точке продажи и другие модули\n"
|
||
", которые будут нуждаться в такой функциональности.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"EU One Stop Shop (OSS) VAT\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"From July 1st 2021, EU businesses that are selling goods within the EU above EUR 10 000 to buyers located in another EU Member State need to register and pay VAT in the buyers’ Member State.\n"
|
||
"Below this new EU-wide threshold you can continue to apply the domestic rules for VAT on your cross-border sales. In order to simplify the application of this EU directive, the One Stop Shop (OSS) registration scheme allows businesses to make a unique tax declaration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module makes it possible by helping with the creation of the required EU fiscal positions and taxes in order to automatically apply and record the required taxes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All you have to do is check that the proposed mapping is suitable for the products and services you sell.\n"
|
||
"\n"
|
||
"References\n"
|
||
"++++++++++\n"
|
||
"Council Directive (EU) 2017/2455 Council Directive (EU) 2019/1995\n"
|
||
"Council Implementing Regulation (EU) 2019/2026\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"НДС по принципу \"одного окна\" (OSS) ЕС\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"С 1 июля 2021 года предприятия ЕС, продающие товары на территории ЕС на сумму свыше 10 000 евро покупателям, находящимся в другом государстве-члене ЕС, должны регистрироваться и уплачивать НДС в государстве-члене ЕС.\n"
|
||
"Ниже этого нового порога, установленного для всего ЕС, вы можете продолжать применять внутренние правила уплаты НДС при трансграничных продажах. Чтобы упростить применение этой директивы ЕС, схема регистрации One Stop Shop (OSS) позволяет предприятиям составлять уникальную налоговую декларацию.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Данный модуль помогает создать необходимые фискальные позиции и налоги ЕС, чтобы автоматически применять и регистрировать требуемые налоги.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Все, что вам нужно сделать, - это проверить, подходит ли предлагаемая схема для продаваемых вами товаров и услуг.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ссылки\n"
|
||
"++++++++++\n"
|
||
"Директива Совета (ЕС) 2017/2455 Директива Совета (ЕС) 2019/1995\n"
|
||
"Регламент Совета по внедрению (ЕС) 2019/2026\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"EU One Stop Shop (OSS) VAT Reports\n"
|
||
"=============================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Provides Reports for OSS with export files for available EU countries.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Отчеты ЕС по НДС по принципу \"одного окна\" (OSS)\n"
|
||
"=============================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Предоставляет отчеты для OSS с файлами экспорта для доступных стран ЕС.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Easily access your documents from your employee profile.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Легкий доступ к документам из профиля сотрудника.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Egypt Payroll and End of Service rules.\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Electronic Data Interchange\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"EDI is the electronic interchange of business information using a standardized format.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module for import and export of invoices in various EDI formats, and the\n"
|
||
"the transmission of said documents to various parties involved in the exchange (other company,\n"
|
||
"governements, etc.)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Электронный обмен данными\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"EDI - это электронный обмен деловой информацией с использованием стандартизированного формата.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль для импорта и экспорта счетов-фактур в различных форматах EDI, а также для\n"
|
||
"передачи этих документов различным сторонам, участвующим в обмене (другой компании,\n"
|
||
"государственные органы и т. д.)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Electronic accounting reports\n"
|
||
" - COA\n"
|
||
" - Trial Balance\n"
|
||
"\n"
|
||
"DIOT Report\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Электронные бухгалтерские отчеты\n"
|
||
" - COA\n"
|
||
" - Судебный баланс\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отчет ДИОТ\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Electronic accounting reports\n"
|
||
" - Sales report\n"
|
||
" - Purchase report\n"
|
||
"\n"
|
||
"P&L + balance Sheet\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Электронные бухгалтерские отчеты\n"
|
||
" - Отчет о продажах\n"
|
||
" - Отчет о закупках\n"
|
||
"\n"
|
||
"P&L + балансовый отчет\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_ubl_cii
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Electronic invoicing module\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows to export and import formats: E-FFF, UBL Bis 3, EHF3, NLCIUS, Factur-X (CII), XRechnung (UBL).\n"
|
||
"When generating the PDF on the invoice, the PDF will be embedded inside the xml for all UBL formats. This allows the\n"
|
||
"receiver to retrieve the PDF with only the xml file. Note that **EHF3 is fully implemented by UBL Bis 3** (`reference\n"
|
||
"<https://anskaffelser.dev/postaward/g3/spec/current/billing-3.0/norway/#_implementation>`_).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The formats can be chosen from the journal (Journal > Advanced Settings) linked to the invoice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that E-FFF, NLCIUS and XRechnung (UBL) are only available for Belgian, Dutch and German companies,\n"
|
||
"respectively. UBL Bis 3 is only available for companies which country is present in the `EAS list\n"
|
||
"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note also that in order for Chorus Pro to automatically detect the \"PDF/A-3 (Factur-X)\" format, you need to activate\n"
|
||
"the \"Factur-X PDF/A-3\" option on the journal. This option will also validate the xml against the Factur-X and Chorus\n"
|
||
"Pro rules and show the errors.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль электронного выставления счетов\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет экспортировать и импортировать форматы: E-FFF, UBL Bis 3, EHF3, NLCIUS, Factur-X (CII), XRechnung (UBL).\n"
|
||
"При генерации PDF-файла счета-фактуры, PDF будет встроен в xml для всех форматов UBL. Это позволяет\n"
|
||
"получателю получить PDF, имея только xml-файл. Обратите внимание, что **EHF3 полностью реализован в UBL Bis 3** (`ссылка\n"
|
||
"<https://anskaffelser.dev/postaward/g3/spec/current/billing-3.0/norway/#_implementation>`_).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Форматы можно выбрать в журнале (Журнал > Дополнительные настройки), связанном со счетом-фактурой.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обратите внимание, что E-FFF, NLCIUS и XRechnung (UBL) доступны только для бельгийских, голландских и немецких компаний,\n"
|
||
"соответственно. UBL Bis 3 доступен только для компаний, страна которых присутствует в списке `EAS\n"
|
||
"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обратите внимание, что для того, чтобы Chorus Pro автоматически определял формат \"PDF/A-3 (Factur-X)\", необходимо активировать\n"
|
||
"опцию \"Factur-X PDF/A-3\" в журнале. Эта опция также проверит xml на соответствие правилам Factur-X и Chorus\n"
|
||
"Pro и покажет ошибки.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_edi_ubl
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Electronic ordering module\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows to import formats: UBL Bis 3.\n"
|
||
"When uploading or pasting Files in order list view with order related data inside XML file or PDF\n"
|
||
"File with embedded xml data will allow seller to retrieve Order data from Files.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Electronic stock reports\n"
|
||
" - PLE 12.1: Permanent Inventory Record in Physical Units\n"
|
||
" - PLE 13.1: Permanent Valued Inventory Record\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Employee 281.10 and 281.45 forms will be automatically integrated to the Document app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Формы сотрудников 281.10 и 281.45 будут автоматически интегрированы в приложение \"Документы\".\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Employee Tax Deduction Card forms will be automatically integrated to the Document app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Формы карточек налоговых отчислений сотрудников будут автоматически интегрированы в приложение \"Документы\".\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_contract
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Employee contracts files will be automatically integrated to the Document app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Файлы договоров с сотрудниками будут автоматически интегрированы в приложение \"Документы\".\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Employee ir56 forms will be automatically integrated to the Document app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Формы сотрудников ir56 будут автоматически интегрированы в приложение \"Документы\".\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Employee payslips will be automatically integrated to the Document app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Платежные ведомости сотрудников будут автоматически интегрированы в приложение \"Документы\".\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Employees' individual account forms are automatically integrated to the Document app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Формы индивидуальных счетов сотрудников автоматически интегрируются в приложение \"Документы\".\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_employment_hero
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Employment Hero Payroll Integration\n"
|
||
"This Module will synchronise all payrun journals from Employment Hero to Odoo.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция с системой начисления заработной платы Employment Hero\n"
|
||
"Этот модуль синхронизирует все журналы выплат из Employment Hero в Odoo.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_utm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Enable management of UTM trackers: campaign, medium, source.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Включите управление UTM-трекерами: кампания, носитель, источник.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_post_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Enable the VAT wizard when posting a tax return journal entry\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Включите мастер НДС при проводке журнальной записи налоговой декларации\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_crm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Enrich lead created automatically through an appointment with gathered website visitor information such as language,\n"
|
||
"country and detailed information like pages browsed by the lead (through a link to website visitor).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Обогатите лид, созданный автоматически в результате встречи, собранной информацией о посетителе сайта, такой как язык,\n"
|
||
"страна и подробная информация о страницах, просмотренных посетителем (через ссылку на посетителя сайта).\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_digest_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Enterprise digest data\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Данные корпоративного дайджеста\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_exports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Even when the quantity of packages is apparently only inherent to stock application, we need a field for this\n"
|
||
"in the invoice, because that info could also depend on the DUS declaration.\n"
|
||
"We should also consider that there may be users without the inventory application installed and keep a less\n"
|
||
"complex logic.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Даже если количество упаковок, очевидно, присуще только складскому применению, нам нужно поле для этого\n"
|
||
"в счете-фактуре, потому что эта информация может также зависеть от декларации DUS.\n"
|
||
"Мы также должны учитывать, что могут быть пользователи без установленного приложения инвентаризации, и использовать менее сложную логику\n"
|
||
"сложную логику.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_expense
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Expense documents will be automatically integrated to the Document app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Расходные документы будут автоматически интегрированы в приложение \"Документы\".\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_payment_cpa005
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Export payments as CPA 005 files for use in Canada.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_payment_nacha
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Export payments as NACHA files for use in the United States.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Экспорт платежей в виде файлов NACHA для использования в США.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_address_extended
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Extended Addresses Management\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module provides the ability to choose a city from a list (in specific countries).\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is primarily used for EDIs that might need a special city code.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление расширенными адресами\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль предоставляет возможность выбора города из списка (в определенных странах).\n"
|
||
"\n"
|
||
"В основном он используется для EDI, в которых может потребоваться специальный код города.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_generator_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Extension of the Website Generator.\n"
|
||
"Generate products in Odoo based on the products found on the external website.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account_followup
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Extension to send follow-up documents by post\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Продление срока отправки последующих документов по почте\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Field Services Management\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"This module adds the features needed for a modern Field service management.\n"
|
||
"It installs the following apps:\n"
|
||
"- Project\n"
|
||
"- Timesheet\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adds the following options:\n"
|
||
"- reports on tasks\n"
|
||
"- FSM app with custom view for onsite worker\n"
|
||
"- add products on tasks\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление полевыми службами\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"Этот модуль добавляет функции, необходимые для современного управления полевыми услугами.\n"
|
||
"Он устанавливает следующие приложения:\n"
|
||
"- Проект\n"
|
||
"- Timesheet\n"
|
||
"\n"
|
||
"Добавляет следующие возможности:\n"
|
||
"- отчеты по задачам\n"
|
||
"- Приложение FSM с пользовательским представлением для работника на месте\n"
|
||
"- добавление продуктов в задания\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_accountant
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Filters the stock lines out of the reconciliation widget\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Фильтрует строки запасов из виджета сверки\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"French Payroll Rules.\n"
|
||
"=====================\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Configuration of hr_payroll for French localization\n"
|
||
" - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-cadre'\n"
|
||
" - New payslip report\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module was not done by the R&D Payroll team. We can't promise you the accuracy of the data it contains.\n"
|
||
"============================================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp_workorder_quality
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Full Traceability Report Demo Data\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Полный отчет трассируемости демо данные\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Functional\n"
|
||
"----------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Be able to create journals in Odoo to create electronic customer invoices and report then to AFIP (via webservices).\n"
|
||
"The options available are:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Electronic Invoice - Web Service\n"
|
||
" * Export Voucher - Web Service\n"
|
||
" * Electronic Fiscal Bond - Web Service\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the electronic journals if you validate an invoice this one will be validated in both Odoo and AFIP. This validation is\n"
|
||
"made at the instant and we recieve and \"approved/approved with observation/rejected\" state from AFIP. If the invoice has\n"
|
||
"been rejected by AFIP will not be post in the system and a pop up message will be shown with both the error detail (reject reasons)\n"
|
||
"we recieve and a HINT about what the problem could be.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For auditing and troubleshooting purposes we also add a menu \"Consulit Invoice in AFIP\" that let us to consult invoices previously\n"
|
||
"sent to AFIP and last number used as support for any possible issues on the sequences synchronization between Odoo and AFIP.\n"
|
||
"\n"
|
||
" NOTE: From the Journal's form view we are able to force a sync between the odoo sequences to each of the document types in\n"
|
||
" with the last numbers registered in AFIP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"From vendor bills, we have added a functionality that can be configured in the accounting settings to be able to verify\n"
|
||
"vendor bills in AFIP to check if the vendor bills are real (more information please review the setting description).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configuration:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Go to the Accounting Settings > Argentinean Localization section\n"
|
||
"\n"
|
||
" 1.1. Configure the AFIP Web Services mode:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Testing environment in order to use demo certificates that will be use to test the instance and to make NOT\n"
|
||
" real invoices to AFIP. is just for testing. For demo instaces is already pre-defined you will not need to configure\n"
|
||
" it (commonly named in AFIP as Homologation environment).\n"
|
||
" * Production environment in order to generate real certificates and legal invoices to AFIP,\n"
|
||
"\n"
|
||
" 1.2. Configure your AFIP Certificate: If you are in a demo instance this one will be have been set by default. If you\n"
|
||
" are in production instance just need to go to upload your AFIP Certificate\n"
|
||
"\n"
|
||
" 1.3. Optionally you can define if you like to be eable to verify vendor bills in AFIP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2. Create Sales journals that will represent each one of your AFIP POS (Available in AFIP Portal) you want to use in Odoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 2.1. Use Documents field is set by default please dont change\n"
|
||
" 2.2. Set AFIP POS System for one of the electronic ones.\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Electronic Invoice - Web Service'\n"
|
||
" * Electronic Fiscal Bond - Web Service'\n"
|
||
" * Export Voucher - Web Service'\n"
|
||
"\n"
|
||
" 2.3. Set the AFIP POS Number and AFIP POS Address taking into account what you have configured in your AFIP Portal.\n"
|
||
"\n"
|
||
" NOTE: You can use the \"Check Available AFIP POS\" button in Journal's form to corroborate the to use to create the journals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For more information about Argentinean Electronic invoicing please go to http://www.afip.gob.ar/fe/ayuda.asp\n"
|
||
"\n"
|
||
"Technical\n"
|
||
"---------\n"
|
||
"\n"
|
||
"The web services that are implemented are the ones that are the most common:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* wsfev1 - \"Factura Electrónica\" (Electronic Invoice)\n"
|
||
"* wsbfev1 - \"Bono Fiscal Electrónico\" (Electronic Fiscal Bond)\n"
|
||
"* wsfexv1 - \"Factura de Exportación Electrónica\" (Electronic Exportation Invoice - same as Export Voucher)\n"
|
||
"* wscdc - \"Constatación de Comprobantes\" (Invoices Verification)\n"
|
||
"\n"
|
||
"For Development information go to http://www.afip.gob.ar/fe/documentos/WSBFEv1%20-%20Manual%20para%20el%20desarrollador.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Функциональные\n"
|
||
"----------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Уметь создавать журналы в Odoo для создания электронных счетов-фактур клиентов и отчетов в AFIP (через веб-сервисы).\n"
|
||
"Доступны следующие варианты:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Электронный счет-фактура - веб-сервис\n"
|
||
" * Экспортный ваучер - веб-сервис\n"
|
||
" * Электронная фискальная облигация - веб-сервис\n"
|
||
"\n"
|
||
"В электронных журналах, если вы подтвердите счет-фактуру, она будет подтверждена как в Odoo, так и в AFIP. Эта валидация\n"
|
||
"происходит в тот момент, когда мы получаем из AFIP состояние \"одобрен/одобрен с замечаниями/отклонен\". Если счет-фактура\n"
|
||
"был отклонен AFIP, он не будет опубликован в системе, и будет показано всплывающее сообщение с деталями ошибки (причинами отклонения)\n"
|
||
"и подсказкой о том, в чем может быть проблема.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для целей аудита и поиска неисправностей мы также добавили меню \"Consulit Invoice in AFIP\", которое позволяет нам просмотреть счета, ранее отправленные в AFIP, и последний использованный номер\n"
|
||
"отправленные в AFIP, и последний номер, использованный в качестве поддержки для любых возможных проблем с синхронизацией последовательностей между Odoo и AFIP.\n"
|
||
"\n"
|
||
" ПРИМЕЧАНИЕ: Из представления формы журнала мы можем принудительно синхронизировать последовательности odoo для каждого из типов документов в\n"
|
||
" с последними номерами, зарегистрированными в AFIP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"В счетах поставщиков мы добавили функцию, которая может быть настроена в настройках учета, чтобы иметь возможность проверять\n"
|
||
"счетов поставщиков в AFIP, чтобы проверить, являются ли счета поставщиков реальными (более подробную информацию можно найти в описании настроек).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Конфигурация:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Перейдите в раздел Настройки учета > Аргентинская локализация\n"
|
||
"\n"
|
||
" 1.1. Настройте режим веб-сервисов AFIP:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Тестовая среда, чтобы использовать демонстрационные сертификаты, которые будут использоваться для тестирования экземпляра и для выставления НЕ\n"
|
||
" реальные счета-фактуры в AFIP. только для тестирования. Для демонстрационных экземпляров уже предопределено, и вам не нужно будет настраивать\n"
|
||
" (в AFIP это обычно называется Homologation environment).\n"
|
||
" * Производственная среда предназначена для генерации реальных сертификатов и легальных счетов-фактур в AFIP,\n"
|
||
"\n"
|
||
" 1.2. Настройте свой сертификат AFIP: Если вы находитесь в демонстрационном экземпляре, он будет установлен по умолчанию. Если вы\n"
|
||
" если вы находитесь в производственном экземпляре, просто загрузите свой AFIP-сертификат\n"
|
||
"\n"
|
||
" 1.3. В качестве опции вы можете указать, хотите ли вы, чтобы в AFIP можно было проверять счета поставщиков.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2. Создайте журналы продаж, которые будут представлять каждый из ваших кассовых аппаратов AFIP (доступных на портале AFIP), которые вы хотите использовать в Odoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 2.1. Поле \"Использовать документы\" установлено по умолчанию, пожалуйста, не изменяйте его\n"
|
||
" 2.2. Установите систему AFIP POS для одной из электронных систем.\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Электронный счет-фактура - веб-сервис'\n"
|
||
" * Электронная фискальная облигация - веб-сервис'\n"
|
||
" * Экспортный ваучер - веб-сервис'\n"
|
||
"\n"
|
||
" 2.3. Установите номер AFIP POS и адрес AFIP POS с учетом того, что вы настроили на портале AFIP.\n"
|
||
"\n"
|
||
" ПРИМЕЧАНИЕ: Вы можете использовать кнопку \"Проверить доступный AFIP POS\" в форме журнала, чтобы подтвердить использование для создания журналов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для получения дополнительной информации об аргентинском электронном выставлении счетов-фактур перейдите по ссылке http://www.afip.gob.ar/fe/ayuda.asp\n"
|
||
"\n"
|
||
"Техническая\n"
|
||
"---------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Реализованные веб-сервисы являются наиболее распространенными:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* wsfev1 - \"Factura Electrónica\" (Электронный счет-фактура)\n"
|
||
"* wsbfev1 - \"Bono Fiscal Electrónico\" (Электронная фискальная облигация)\n"
|
||
"* wsfexv1 - \"Factura de Exportación Electrónica\" (Электронный счет-фактура на экспорт - то же, что и экспортный ваучер)\n"
|
||
"* wscdc - \"Constatación de Comprobantes\" (Верификация счетов-фактур)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для получения информации о разработке перейдите по ссылке http://www.afip.gob.ar/fe/documentos/WSBFEv1%20-%20Manual%20para%20el%20desarrollador.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_invoice_document
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Functional\n"
|
||
"----------\n"
|
||
"\n"
|
||
"In some Latinamerica countries, including Argentina and Chile, some accounting transactions like invoices and vendor bills are classified by a document types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case AFIP, Chile case SII).\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module is intended to be extended by localizations in order to manage these document types and is an essential information that needs to be displayed in the printed reports and that needs to be easily identified, within the set of invoices as well of account moves.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each document type have their own rules and sequence number, this last one is integrated with the invoice number and journal sequence in order to be easy for the localization user. In order to support or not this document types a Journal has a new option that lets to use document or not.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Technical\n"
|
||
"---------\n"
|
||
"\n"
|
||
"If your localization needs this logic will then need to add this module as dependency and in your localization module extend:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* extend company's _localization_use_documents() method.\n"
|
||
"* create the data of the document types that exists for the specific country. The document type has a country field\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Функциональные\n"
|
||
"----------\n"
|
||
"\n"
|
||
"В некоторых странах Латинской Америки, включая Аргентину и Чили, некоторые бухгалтерские операции, такие как счета-фактуры и счета поставщиков, классифицируются по типам документов, определенным государственными фискальными органами (в Аргентине - AFIP, в Чили - SII).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Данный модуль предназначен для расширения локализации с целью управления этими типами документов и является важной информацией, которая должна отображаться в печатных отчетах и легко идентифицироваться в наборе счетов-фактур, а также движений по счетам.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Каждый тип документа имеет свои правила и порядковый номер, последний интегрирован с номером счета-фактуры и порядковым номером журнала, чтобы быть удобным для пользователя локализации. Для того чтобы поддерживать или не поддерживать эти типы документов, в журнале есть новая опция, которая позволяет использовать документ или нет.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Технические\n"
|
||
"---------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если ваша локализация нуждается в этой логике, то вам нужно будет добавить этот модуль в качестве зависимости и в вашей локализации расширить модуль:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* расширить метод _localization_use_documents() компании.\n"
|
||
"* создайте данные о типах документов, которые существуют для конкретной страны. Тип документа имеет поле страны\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Functional\n"
|
||
"----------\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module add accounting features for the Argentinean localization, which represent the minimal configuration needed for a company to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos) regulations and guidelines.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Follow the next configuration steps for Production:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Go to your company and configure your VAT number and AFIP Responsibility Type\n"
|
||
"2. Go to Accounting / Settings and set the Chart of Account that you will like to use.\n"
|
||
"3. Create your Sale journals taking into account AFIP POS info.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Demo data for testing:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* 3 companies were created, one for each AFIP responsibility type with the respective Chart of Account installed. Choose the company that fix you in order to make tests:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * (AR) Responsable Inscripto\n"
|
||
" * (AR) Exento\n"
|
||
" * (AR) Monotributo\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Journal sales configured to Pre printed and Expo invoices in all companies\n"
|
||
"* Invoices and other documents examples already validated in “(AR) Responsable Inscripto” company\n"
|
||
"* Partners example for the different responsibility types:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * ADHOC (IVA Responsable Inscripto)\n"
|
||
" * Servicios Globales (IVA Sujeto Exento)\n"
|
||
" * Gritti (Monotributo)\n"
|
||
" * Montana Sur. IVA Liberado in Zona Franca\n"
|
||
" * Barcelona food (Cliente del Exterior)\n"
|
||
" * Odoo (Proveedor del Exterior)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Highlights:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Chart of account will not be automatically installed, each CoA Template depends on the AFIP Responsibility of the company, you will need to install the CoA for your needs.\n"
|
||
"* No sales journals will be generated when installing a CoA, you will need to configure your journals manually.\n"
|
||
"* The Document type will be properly pre selected when creating an invoice depending on the fiscal responsibility of the issuer and receiver of the document and the related journal.\n"
|
||
"* A CBU account type has been added and also CBU Validation\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Technical\n"
|
||
"---------\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds both models and fields that will be eventually used for the electronic invoice module. Here is a summary of the main features:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Master Data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Chart of Account: one for each AFIP responsibility that is related to a legal entity:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Responsable Inscripto (RI)\n"
|
||
" * Exento (EX)\n"
|
||
" * Monotributo (Mono)\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Argentinean Taxes and Account Tax Groups (VAT taxes with the existing aliquots and other types)\n"
|
||
"* AFIP Responsibility Types\n"
|
||
"* Fiscal Positions (in order to map taxes)\n"
|
||
"* Legal Documents Types in Argentina\n"
|
||
"* Identification Types valid in Argentina.\n"
|
||
"* Country AFIP codes and Country VAT codes for legal entities, natural persons and others\n"
|
||
"* Currency AFIP codes\n"
|
||
"* Unit of measures AFIP codes\n"
|
||
"* Partners: Consumidor Final and AFIP\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Functional\n"
|
||
"----------\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds accounting features for Ecuadorian localization, which\n"
|
||
"represent the minimum requirements to operate a business in Ecuador in compliance\n"
|
||
"with local regulation bodies such as the ecuadorian tax authority -SRI- and the\n"
|
||
"Superintendency of Companies -Super Intendencia de Compañías-\n"
|
||
"\n"
|
||
"Follow the next configuration steps:\n"
|
||
"1. Go to your company and configure your country as Ecuador\n"
|
||
"2. Install the invoicing or accounting module, everything will be handled automatically\n"
|
||
"\n"
|
||
"Highlights:\n"
|
||
"* Ecuadorian chart of accounts will be automatically installed, based on example provided by Super Intendencia de Compañías\n"
|
||
"* List of taxes (including withholds) will also be installed, you can switch off the ones your company doesn't use\n"
|
||
"* Fiscal position, document types, list of local banks, list of local states, etc, will also be installed\n"
|
||
"\n"
|
||
"Technical\n"
|
||
"---------\n"
|
||
"Master Data:\n"
|
||
"* Chart of Accounts, based on recomendation by Super Cías\n"
|
||
"* Ecuadorian Taxes, Tax Tags, and Tax Groups\n"
|
||
"* Ecuadorian Fiscal Positions\n"
|
||
"* Document types (there are about 41 purchase documents types in Ecuador)\n"
|
||
"* Identification types\n"
|
||
"* Ecuador banks\n"
|
||
"* Partners: Consumidor Final, SRI, IESS, and also basic VAT validation\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Функциональные\n"
|
||
"----------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет функции учета для эквадорской локализации, которые\n"
|
||
"представляют собой минимальные требования для ведения бизнеса в Эквадоре в соответствии с\n"
|
||
"с местными регулирующими органами, такими как эквадорский налоговый орган -SRI- и\n"
|
||
"Супер-интендантство компаний -Super Intendencia de Compañías-\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выполните следующие шаги по настройке:\n"
|
||
"1. Перейдите в свою компанию и настройте страну как Эквадор\n"
|
||
"2. Установите модуль выставления счетов или бухгалтерского учета, все будет сделано автоматически\n"
|
||
"\n"
|
||
"Основные моменты:\n"
|
||
"* Эквадорский план счетов будет установлен автоматически, на основе примера, предоставленного Super Intendencia de Compañías\n"
|
||
"* Список налогов (включая удержания) также будет установлен, вы можете отключить те, которые ваша компания не использует\n"
|
||
"* Фискальная позиция, типы документов, список местных банков, список местных штатов и т. д. также будут установлены\n"
|
||
"\n"
|
||
"Технические\n"
|
||
"---------\n"
|
||
"Основные данные:\n"
|
||
"* План счетов, основанный на рекомендациях Super Cías\n"
|
||
"* Эквадорские налоги, налоговые метки и налоговые группы\n"
|
||
"* Фискальные позиции Эквадора\n"
|
||
"* Типы документов (в Эквадоре существует около 41 типа документов на покупку)\n"
|
||
"* Типы идентификации\n"
|
||
"* Банки Эквадора\n"
|
||
"* Партнеры: Consumidor Final, SRI, IESS, а также базовая валидация НДС\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_pos
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"GCC POS Localization\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Локализация GCC POS\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_gstr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"GST return filing using IAP\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"** GSTR-1: Send and view summary report\n"
|
||
"** GSTR-2B: matching\n"
|
||
"** GSTR-3B: view report\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Подача декларации GST с помощью IAP\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"** GSTR-1: отправка и просмотр сводного отчета\n"
|
||
"** GSTR-2B: согласование\n"
|
||
"** GSTR-3B: просмотр отчета\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"GSTR-1 return data set as per point of sale orders\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Набор данных для возврата GSTR-1 в соответствии с заказами в торговых точках\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Gamification process\n"
|
||
"====================\n"
|
||
"The Gamification module provides ways to evaluate and motivate the users of Odoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach.\n"
|
||
"**Goals** are assigned through **challenges** to evaluate and compare members of a team with each others and through time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For non-numerical achievements, **badges** can be granted to users. From a simple \"thank you\" to an exceptional achievement, a badge is an easy way to exprimate gratitude to a user for their good work.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Both goals and badges are flexibles and can be adapted to a large range of modules and actions. When installed, this module creates easy goals to help new users to discover Odoo and configure their user profile.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Процесс гамификации\n"
|
||
"====================\n"
|
||
"Модуль Гамификации предоставляет способы оценки и мотивирования пользователей Odoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пользователи могут быть оценены с использованием задач и численных целей достижений.\n"
|
||
"**Задачи** задаются с помощью **проблем**, чтобы оценивать и сравнивать членов команды друг с другом и во времени.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для нечисловых достижений пользователям могут быть предоставлены **значки**. От простого \"спасибо\" до необычного достижения, значок - это простой способ выразить благодарность пользователю за хорошую работу.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обе задачи и значки являются гибкими и могут быть адаптированы к широкому спектру модулей и действий. После установки этот модуль создает простые задачи, которые помогут новым пользователям обнаружить Odoo и настроить их пользовательский профиль.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance_gantt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Gantt view for Attendance\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Представление Ганта для посещаемости\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_gantt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Gantt view for Time Off Dashboard\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Представление Ганта для панели отгулов\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_contract_gantt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Gantt view for Time Off Dashboard with Contracts\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Представление Ганта для панели отгулов с договорами\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"General Chart of Accounts.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds accounting functionalities for the Uruguayan localization, representing the minimum required configuration for a company to operate in Uruguay under the regulations and guidelines provided by the DGI (Dirección General Impositiva).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Among the functionalities are:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Uruguayan Generic Chart of Account\n"
|
||
"* Pre-configured VAT Taxes and Tax Groups.\n"
|
||
"* Legal document types in Uruguay.\n"
|
||
"* Valid contact identification types in Uruguay.\n"
|
||
"* Configuration and activation of Uruguayan Currencies (UYU, UYI - Unidad Indexada Uruguaya).\n"
|
||
"* Frequently used default contacts already configured: DGI, Consumidor Final Uruguayo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configuration\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Demo data for testing:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Uruguayan company named \"UY Company\" with the Uruguayan chart of accounts already installed, pre configured taxes, document types and identification types.\n"
|
||
"* Uruguayan contacts for testing:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * IEB Internacional\n"
|
||
" * Consumidor Final Anónimo Uruguayo.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Общий план счетов.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет функциональные возможности бухгалтерского учета для уругвайской локализации, представляющей собой минимально необходимую конфигурацию для работы компании в Уругвае в соответствии с правилами и рекомендациями DGI (Dirección General Impositiva).\n"
|
||
"\n"
|
||
"К числу функциональных возможностей относятся:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Общий уругвайский план счетов\n"
|
||
"* Предварительно настроенные НДС-налоги и налоговые группы.\n"
|
||
"* Типы юридических документов в Уругвае.\n"
|
||
"* Типы действительной идентификации контактов в Уругвае.\n"
|
||
"* Настройка и активация уругвайских валют (UYU, UYI - Unidad Indexada Uruguaya).\n"
|
||
"* Часто используемые контакты по умолчанию уже настроены: DGI, Consumidor Final Uruguayo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Конфигурация\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Демо-данные для тестирования:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Уругвайская компания под названием \"UY Company\" с уже установленным уругвайским планом счетов, предварительно настроенными налогами, типами документов и типами идентификации.\n"
|
||
"* Уругвайские контакты для тестирования:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * IEB Internacional\n"
|
||
" * Уругвайский конечный потребитель (Consumidor Final Anónimo Uruguayo).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_loyalty
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generate Coupons from Helpdesks tickets\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Генерируйте купоны из талонов Helpdesks\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_iso20022
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generate XML payment orders as recommended by the SEPA and ISO20022 norms.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_enet_batch_payment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generate csv files for vendor batch payments,which can be uploaded to the bank for ENet payments.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_links
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generate short links with analytics trackers (UTM) to share your pages through marketing campaigns.\n"
|
||
"Those trackers can be used in Google Analytics to track clicks and visitors, or in Odoo reports to analyze the efficiency of those campaigns in terms of lead generation, related revenues (sales orders), recruitment, etc.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Генерируйте короткие ссылки с аналитическими трекерами (UTM) для распространения информации о ваших страницах в рамках маркетинговых кампаний.\n"
|
||
"Эти трекеры можно использовать в Google Analytics для отслеживания кликов и посетителей или в отчетах Odoo для анализа эффективности этих кампаний с точки зрения генерации лидов, сопутствующих доходов (заказов на продажу), найма персонала и т. д.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_project
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generate tasks in Project app from a form published on your website. This module requires the use of the *Form Builder* module in order to build the form.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_intrastat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generates Intrastat XML report (DEBWEB2) for declaration based on invoices for France.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intrastat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generates Intrastat XML report for declaration\n"
|
||
"Based on invoices.\n"
|
||
"Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner VAT in the Intrastat XML report.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Формирование XML-отчета Intrastat для декларации\n"
|
||
"На основании счетов-фактур.\n"
|
||
"Добавляет возможность указать страну происхождения товара и НДС партнера в XML-отчете Intrastat.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_intrastat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generates Intrastat XML report for declaration.\n"
|
||
"Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner VAT in the Intrastat XML report.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Generates Intrastat XML report for declaration.\n"
|
||
"Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner VAT in the Intrastat XML report.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_intrastat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generates Netherlands Intrastat report for declaration based on invoices.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Генерирует отчет \"Интрастат\" для декларации Нидерландов на основе счетов-фактур.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_generator
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generates a new website in Odoo, with the goal of recreating an external website as close as possible.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Создает новый веб-сайт в Odoo с целью максимально приближенного воссоздания внешнего веб-сайта.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Expense Encoding\n"
|
||
" * Payment Encoding\n"
|
||
" * Company Contribution Management\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Общая система расчета заработной платы, интегрированная с бухгалтерией.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Кодирование расходов\n"
|
||
" * Кодирование платежей\n"
|
||
" * Управление взносами в компании\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_purchase_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Get the warehouse address if the bill is created from the Purchase Order\n"
|
||
"\n"
|
||
"So this module is to get the warehouse address if the bill is created from Purchase Order\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Получение адреса склада, если счет создается на основе заказа на поставку\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль предназначен для получения адреса склада, если счет создан на основе заказа на поставку\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Get the warehouse address if the invoice is created from the Sale Order\n"
|
||
"In Indian EDI we send shipping address details if available\n"
|
||
"\n"
|
||
"So this module is to get the warehouse address if the invoice is created from Sale Order\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Получение адреса склада, если счет-фактура создается на основе заказа на продажу\n"
|
||
"В индийском EDI мы отправляем данные об адресе доставки, если они доступны\n"
|
||
"\n"
|
||
"Поэтому этот модуль предназначен для получения адреса склада, если счет-фактура создается из заказа на продажу\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_hmrc
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"HMRC API for the United Kingdom\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_drivers
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Hardware Poxy\n"
|
||
"=============\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to remotely use peripherals connected to this server.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This modules only contains the enabling framework. The actual devices drivers\n"
|
||
"are found in other modules that must be installed separately.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Поксидная смола для аппаратуры\n"
|
||
"=============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет удаленно использовать периферийные устройства, подключенные к данному серверу.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль содержит только фреймворк, обеспечивающий работу. Фактические драйверы устройств\n"
|
||
"содержатся в других модулях, которые необходимо устанавливать отдельно.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Helpdesk - Ticket Management App\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Features:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Process tickets through different stages to solve them.\n"
|
||
" - Add priorities, types, descriptions and tags to define your tickets.\n"
|
||
" - Use the chatter to communicate additional information and ping co-workers on tickets.\n"
|
||
" - Enjoy the use of an adapted dashboard, and an easy-to-use kanban view to handle your tickets.\n"
|
||
" - Make an in-depth analysis of your tickets through the pivot view in the reports menu.\n"
|
||
" - Create a team and define its members, use an automatic assignment method if you wish.\n"
|
||
" - Use a mail alias to automatically create tickets and communicate with your customers.\n"
|
||
" - Add Service Level Agreement deadlines automatically to your tickets.\n"
|
||
" - Get customer feedback by using ratings.\n"
|
||
" - Install additional features easily using your team form view.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Helpdesk - приложение для управления билетами\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Функции:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Проходите различные этапы обработки тикетов для их решения.\n"
|
||
" - Добавляйте приоритеты, типы, описания и теги для определения ваших билетов.\n"
|
||
" - Используйте чаттер, чтобы сообщать дополнительную информацию и пинговать коллег по тикетам.\n"
|
||
" - Наслаждайтесь использованием адаптированной приборной панели и простого в использовании представления канбан для работы с вашими тикетами.\n"
|
||
" - Проведите глубокий анализ ваших билетов с помощью сводного представления в меню отчетов.\n"
|
||
" - Создайте команду и определите ее членов, при желании используйте метод автоматического назначения.\n"
|
||
" - Используйте почтовый псевдоним для автоматического создания тикетов и общения с клиентами.\n"
|
||
" - Автоматически добавляйте в тикеты сроки выполнения соглашения об уровне обслуживания.\n"
|
||
" - Получайте отзывы клиентов с помощью рейтингов.\n"
|
||
" - Легко устанавливайте дополнительные функции, используя вид формы команды.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_knowledge
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Helpdesk integration with knowledge\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция службы технической поддержки со знаниями\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_holidays
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Helpdesk integration with time off\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция службы технической поддержки с отгулами\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Hong Kong Payroll Rules.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Правила начисления заработной платы в Гонконге.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_html_editor
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Html Editor\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"This addon provides an extensible, maintainable editor.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_winbooks_import
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Import Data From Winbooks\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Импорт данных из Winbooks\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Import a custom data module\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows authorized users to import a custom data module (.xml files and static assests)\n"
|
||
"for customization purpose.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Импорт пользовательского модуля данных\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет авторизованным пользователям импортировать пользовательский модуль данных (файлы .xml и статические ассеты)\n"
|
||
"для целей кастомизации.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_amazon
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Import your Amazon orders in Odoo and synchronize deliveries\n"
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Key Features\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Import orders from multiple accounts and marketplaces.\n"
|
||
"* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference (SKU in Amazon).\n"
|
||
"* Deliveries confirmed in Odoo are synchronized in Amazon.\n"
|
||
"* Support for both Fulfilment by Amazon (FBA) and Fulfilment by Merchant (FBM):\n"
|
||
" * FBA: A stock location and stock moves allow to monitor your stock in Amazon Fulfilment Centers.\n"
|
||
" * FBM: Delivery notifications are sent to Amazon for each confirmed picking (partial delivery friendly).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Импорт заказов Amazon в Odoo и синхронизация поставок\n"
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ключевые особенности\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Импорт заказов из нескольких аккаунтов и торговых площадок.\n"
|
||
"* Заказы сопоставляются с продуктами Odoo на основе их внутренней ссылки (SKU в Amazon).\n"
|
||
"* Доставка, подтвержденная в Odoo, синхронизируется в Amazon.\n"
|
||
"* Поддержка Fulfilment by Amazon (FBA) и Fulfilment by Merchant (FBM):\n"
|
||
" * FBA: Расположение склада и перемещение склада позволяют отслеживать ваши запасы в центрах Amazon Fulfilment Centers.\n"
|
||
" * FBM: Уведомления о доставке отправляются в Amazon для каждого подтвержденного комплектования (с возможностью частичной доставки).\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_debit_note
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"In a lot of countries, a debit note is used as an increase of the amounts of an existing invoice \n"
|
||
"or in some specific cases to cancel a credit note. \n"
|
||
"It is like a regular invoice, but we need to keep track of the link with the original invoice. \n"
|
||
"The wizard used is similar as the one for the credit note.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Во многих странах дебетовый вексель используется для увеличения суммы существующего счета-фактуры\n"
|
||
"или в некоторых особых случаях для аннулирования кредитной ноты.\n"
|
||
"Это похоже на обычный счет-фактуру, но нам необходимо отслеживать связь с исходным счетом-фактурой. \n"
|
||
"Используемый мастер аналогичен тому, что применяется для кредитовой ноты.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Includes the following data for the Chinese localization\n"
|
||
"========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Account Type/科目类型\n"
|
||
"\n"
|
||
"State Data/省份数据\n"
|
||
"\n"
|
||
" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
|
||
"\n"
|
||
" 添加中文省份数据\n"
|
||
"\n"
|
||
" 增加小企业会计科目表\n"
|
||
"\n"
|
||
" 修改小企业会计科目表\n"
|
||
"\n"
|
||
" 修改小企业会计税率\n"
|
||
"\n"
|
||
" 增加大企业会计科目表\n"
|
||
"\n"
|
||
"We added the option to print a voucher which will also\n"
|
||
"print the amount in words (special Chinese characters for numbers)\n"
|
||
"correctly when the cn2an library is installed. (e.g. with pip3 install cn2an)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Включает следующие данные для китайской локализации\n"
|
||
"========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Тип счета/科目类型\n"
|
||
"\n"
|
||
"Государственные данные/省份数据\n"
|
||
"\n"
|
||
" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
|
||
"\n"
|
||
" 添加中文省份数据\n"
|
||
"\n"
|
||
" 增加小企业会计科目表\n"
|
||
"\n"
|
||
" 修改小企业会计科目表\n"
|
||
"\n"
|
||
" 修改小企业会计税率\n"
|
||
"\n"
|
||
" 增加大企业会计科目表\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мы добавили возможность распечатать ваучер, который также\n"
|
||
"печатать сумму словами (специальные китайские иероглифы для цифр)\n"
|
||
"корректно, если установлена библиотека cn2an. (например, с помощью pip3 install cn2an)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn_city
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Includes the following data for the Chinese localization\n"
|
||
"========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"City Data/城市数据\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Включает следующие данные для китайской локализации\n"
|
||
"========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Городские данные/城市数据\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Indian - E-invoicing\n"
|
||
"====================\n"
|
||
"To submit invoicing through API to the government.\n"
|
||
"We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n"
|
||
"\n"
|
||
"Step 1: First you need to create an API username and password in the E-invoice portal.\n"
|
||
"Step 2: Switch to company related to that GST number\n"
|
||
"Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting -> Configuration -> Settings -> Customer Invoices or find \"E-invoice\" in search bar)\n"
|
||
"Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first company only.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For the creation of API username and password please ref this document: <https://service.odoo.co.in/einvoice_create_api_user>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Индийский - Электронное выставление счетов\n"
|
||
"====================\n"
|
||
"Подача счетов-фактур через API в правительство.\n"
|
||
"Мы используем \"Tera Software Limited\" в качестве GSP\n"
|
||
"\n"
|
||
"Шаг 1: Сначала необходимо создать имя пользователя и пароль API на портале E-invoice.\n"
|
||
"Шаг 2: Переключитесь на компанию, связанную с данным номером GST\n"
|
||
"Шаг 3: Установите это имя пользователя и пароль в Odoo (Goto: Invoicing/Accounting -> Configuration -> Settings -> Customer Invoices или найдите \"E-invoice\" в строке поиска)\n"
|
||
"Шаг 4: Повторите шаги 1,2,3 для всех GSTIN, которые у вас есть в odoo. Если у вас несколько компаний с одним и тем же номером GST, выполните шаг 1 только для первой компании.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для создания имени пользователя и пароля API, пожалуйста, обратитесь к этому документу: <https://service.odoo.co.in/einvoice_create_api_user>\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi_ewaybill
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Indian - E-waybill\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"To submit E-waybill through API to the government.\n"
|
||
"We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n"
|
||
"\n"
|
||
"Step 1: First you need to create an API username and password in the E-waybill portal.\n"
|
||
"Step 2: Switch to company related to that GST number\n"
|
||
"Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting -> Configration -> Settings -> Indian Electronic WayBill or find \"E-waybill\" in search bar)\n"
|
||
"Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first company only.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Индия - Электронная накладная\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"Для отправки E-waybill через API в правительство.\n"
|
||
"Мы используем \"Tera Software Limited\" в качестве GSP\n"
|
||
"\n"
|
||
"Шаг 1: Сначала необходимо создать имя пользователя и пароль API на портале E-waybill.\n"
|
||
"Шаг 2: Переключитесь на компанию, связанную с данным номером GST\n"
|
||
"Шаг 3: Установите это имя пользователя и пароль в Odoo (Goto: Invoicing/Accounting -> Configration -> Settings -> Indian Electronic WayBill или найдите \"E-waybill\" в строке поиска)\n"
|
||
"Шаг 4: Повторите шаги 1,2,3 для всех GSTIN, которые у вас есть в odoo. Если у вас несколько компаний с одним и тем же номером GST, выполните шаг 1 только для первой компании.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Indian Accounting: Chart of Account.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Indian accounting chart and localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart of Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of Accounts - Schedule VI.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all Balance Sheet made after\n"
|
||
"31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of format of Balance\n"
|
||
"Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By Odoo.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Индийская бухгалтерия: План счетов.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Индийский план счетов и локализация.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo позволяет управлять индийской бухгалтерией, предоставляя два формата плана счетов, т.е. индийский план счетов - стандартный и индийский план счетов - Schedule VI.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примечание: План VI был пересмотрен MCA и применяется для всех балансовых отчетов, составленных после\n"
|
||
"31 марта 2011 года. Формат отказался от прежних двух вариантов формата бухгалтерского баланса\n"
|
||
"Теперь разрешен только вертикальный формат, который поддерживается Odoo.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Indian E-waybill for Stock\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module enables users to create E-waybill from Inventory App without generating an invoice\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"E-waybill для Индии\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Модуль позволяет создавать E-waybill в приложении учета запасов без необходимости формирования счета-фактуры.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Indian Payroll Salary Rules.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
" -Configuration of hr_payroll for India localization\n"
|
||
" -All main contributions rules for India payslip.\n"
|
||
" * New payslip report\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n"
|
||
" * Employee PaySlip\n"
|
||
" * Allowance / Deduction\n"
|
||
" * Integrated with Leaves Management\n"
|
||
" * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n"
|
||
" - Payroll Advice and Report\n"
|
||
" - Yearly Salary by Employee Report\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Indonesia Payroll Rules.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_intrastat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Intrastat Reports\n"
|
||
"==================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Внутристатовые отчеты\n"
|
||
"==================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_intrastat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Intrastat for Denmark\n"
|
||
"=====================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Интрастат для Дании\n"
|
||
"=====================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_avatax_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Inventory management for Avatax\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"This module allows for line-level addresses when getting taxes from avatax.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A current limitation is a single order line with more than one stock move (i.e. 10 units of \n"
|
||
"product A, 2 shipped from warehouse #1 and 8 from warehouse #2). In this case the sale orders should be\n"
|
||
"split per delivery.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление запасами для Avatax\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"Этот модуль позволяет использовать адреса на уровне строк при получении налогов из avatax.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Текущим ограничением является одна строка заказа с более чем одним перемещением запасов (т.е. 10 единиц товара\n"
|
||
"продукта A, 2 отгружены со склада №1 и 8 со склада №2). В этом случае заказы на продажу должны быть\n"
|
||
"разделить на поставки.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Invoicing & Payments\n"
|
||
"====================\n"
|
||
"The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides an easy way to follow up on your vendors and customers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You could use this simplified accounting in case you work with an (external) account to keep your books, and you still want to keep track of payments. This module also offers you an easy method of registering payments, without having to encode complete abstracts of account.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Выставление счетов и платежи\n"
|
||
"====================\n"
|
||
"Специальная и простая в использовании система выставления счетов в Odoo позволяет вам следить за своей бухгалтерией, даже если вы не являетесь бухгалтером. Она обеспечивает простой способ отслеживать работу с вашими поставщиками и клиентами.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы можете использовать эту упрощенную систему учета в том случае, если вы работаете с внешним счетом для ведения бухгалтерского учета, но при этом хотите отслеживать платежи. Этот модуль также предлагает вам простой способ регистрации платежей, без необходимости кодировать полные аннотации счетов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Invoicing Access Rights\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"It gives the Administrator user access to important invoicing features such as bank recon and payment follow-up.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_homepage
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"IoT Box Homepage\n"
|
||
"================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module overrides Odoo web interface to display a simple\n"
|
||
"Homepage that explains what's the iotbox and shows the status,\n"
|
||
"and where to find documentation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you activate this module, you won't be able to access the \n"
|
||
"regular Odoo interface anymore.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Домашняя страница IoT Box\n"
|
||
"================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль переопределяет веб-интерфейс Odoo для отображения простой\n"
|
||
"Домашняя страница, которая объясняет, что такое iotbox и показывает статус,\n"
|
||
"и где можно найти документацию.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вы активируете этот модуль, вы не сможете получить доступ к\n"
|
||
"обычный интерфейс Odoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison_wishlist
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"It allows for comparing products from the wishlist\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Он позволяет сравнивать товары из списка желаний\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Jordan Payroll and Tax Rules\n"
|
||
"============================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_pos
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"K.S.A. POS Localization\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Локализация кассовых аппаратов K.S.A\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr_recruitment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Keeps track of all appointments related to applicants.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Следит за всеми встречами, связанными с кандидатами.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll_shif
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Kenyan Payroll Rules\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"This module is only temporary, its purpose is to make the transition from NHIF to SHIF in stables versions (17.0, 18.0).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Kenyan Payroll Rules.\n"
|
||
"=====================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Allowances/Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Integrated with Leaves Management\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Правила начисления заработной платы в Кении.\n"
|
||
"=====================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Сведения о сотрудниках\n"
|
||
" * Контракты сотрудников\n"
|
||
" * Пособия/вычеты\n"
|
||
" * Позволяет настроить базовую/брутто/нетто зарплату\n"
|
||
" * Расчетный листок сотрудника\n"
|
||
" * Интегрировано с управлением отпусками\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Kingdom of Saudi Arabia Payroll and End of Service rules.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Королевство Саудовская Аравия Правила начисления заработной платы и прекращения службы.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Landed Costs Management\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the split of these costs among their stock moves in order to take them into account in your stock valuation.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление затратами на землю\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"Этот модуль позволяет легко добавлять дополнительные расходы на подборы и определять распределение этих расходов между движениями запасов, чтобы учесть их при оценке запасов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lv_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Latvia accounting reports.\n"
|
||
"====================================================\n"
|
||
"-Profit and Loss\n"
|
||
"-Balance Sheet\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_board
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Lets the user create a custom dashboard.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows users to create custom dashboard.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет пользователю создать пользовательскую приборную панель.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет пользователям создавать пользовательские приборные панели.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Lithuanian Payroll Rules.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances/Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Integrated with Leaves Management\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Литовские правила начисления заработной платы.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Сведения о работнике\n"
|
||
" * Договоры с сотрудниками\n"
|
||
" * Договор на основе паспорта\n"
|
||
" * Пособия/вычеты\n"
|
||
" * Позволяет настраивать базовую/брутто/нетто зарплату\n"
|
||
" * Расчетный листок сотрудника\n"
|
||
" * Интегрировано с управлением отпусками\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Lithuanian SAF-T is standard file format for exporting various types of accounting transactional data using the XML format.\n"
|
||
"The XSD version used is v2.01 (since 2019). It is the latest one used by the Lithuanian Authorities.\n"
|
||
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger level including customer and supplier transactions.\n"
|
||
"Necessary master data is also included.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Литовский SAF-T - это стандартный формат файлов для экспорта различных типов бухгалтерских транзакционных данных с использованием формата XML.\n"
|
||
"Используемая версия XSD - v2.01 (с 2019 года). Это последняя версия, используемая литовскими властями.\n"
|
||
"Первая версия SAF-T Financial ограничивается уровнем главной книги, включая операции с клиентами и поставщиками.\n"
|
||
"Необходимые основные данные также включены.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Live Chat Support\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allow to drop instant messaging widgets on any web page that will communicate\n"
|
||
"with the current server and dispatch visitors request amongst several live\n"
|
||
"chat operators.\n"
|
||
"Help your customers with this chat, and analyse their feedback.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Поддержка в чате\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет разместить на любой веб-странице виджеты обмена мгновенными сообщениями, которые будут связываться\n"
|
||
"с текущим сервером и распределять запрос посетителя между несколькими операторами чата\n"
|
||
"операторов чата.\n"
|
||
"Помогайте своим клиентам с помощью этого чата и анализируйте их отзывы.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_loans
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Loans management\n"
|
||
"=================\n"
|
||
"Keeps track of loans, and creates corresponding journal entries.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Luxembourg Payroll Rules.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances/Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Integrated with Leaves Management\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Правила начисления заработной платы в Люксембурге.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Данные о сотрудниках\n"
|
||
" * Контракты с сотрудниками\n"
|
||
" * Контракт на основе паспорта\n"
|
||
" * Пособия/вычеты\n"
|
||
" * Позволяет настраивать базовую/брутто/нетто зарплату\n"
|
||
" * Расчетный листок сотрудника\n"
|
||
" * Интегрировано с управлением отпусками\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_mobile
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mail Mobile\n"
|
||
"===========\n"
|
||
"This module modifies the mail addon to provide:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Push notifications to registered devices for direct messages, chatter messages and channel.\n"
|
||
"* Redirection to the Android/iOS mobile app when you click on an Odoo URL.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Почтовый мобильный\n"
|
||
"===========\n"
|
||
"Этот модуль модифицирует почтовый аддон для обеспечения:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Push-уведомления на зарегистрированные устройства для прямых сообщений, сообщений чата и канала.\n"
|
||
"* Перенаправление на мобильное приложение Android/iOS при нажатии на URL Odoo.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_maintenance
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Maintenance in MRP\n"
|
||
"==================\n"
|
||
"* Preventive vs corrective maintenance\n"
|
||
"* Define different stages for your maintenance requests\n"
|
||
"* Plan maintenance requests (also recurring preventive)\n"
|
||
"* Equipment related to workcenters\n"
|
||
"* MTBF, MTTR, ...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Техническое обслуживание в MRP\n"
|
||
"==================\n"
|
||
"* Профилактическое и корректирующее обслуживание\n"
|
||
"* Определите различные этапы для заявок на техническое обслуживание\n"
|
||
"* Планируйте заявки на техническое обслуживание (в том числе периодическое профилактическое)\n"
|
||
"* Оборудование, относящееся к рабочим центрам\n"
|
||
"* MTBF, MTTR, ...\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Malta accounting reports.\n"
|
||
"====================================================\n"
|
||
"-Profit and Loss\n"
|
||
"-Balance Sheet\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мальтийские бухгалтерские отчеты.\n"
|
||
"====================================================\n"
|
||
"- Отчет о прибыли и убытках\n"
|
||
"- Баланс\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Malta basic package that contains the chart of accounts, the taxes, tax reports, etc.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мальтийский базовый пакет, который включает план счетов, налоги, налоговые отчеты и т.д.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_3way_match
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage 3-way matching on vendor bills\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the manufacturing industry, people often receive the vendor bills before\n"
|
||
"receiving their purchase, but they don't want to pay the bill until the goods\n"
|
||
"have been delivered.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The solution to this situation is to create the vendor bill when you get it\n"
|
||
"(based on ordered quantities) but only pay the invoice when the received\n"
|
||
"quantities (on the PO lines) match the recorded vendor bill.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module introduces a \"release to pay\" mechanism that marks for each vendor\n"
|
||
"bill whether it can be paid or not.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each vendor bill receives one of the following three states:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Yes (The bill can be paid)\n"
|
||
" - No (The bill cannot be paid, nothing has been delivered yet)\n"
|
||
" - Exception (Received and invoiced quantities differ)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление трехсторонним сопоставлением счетов поставщиков\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"В производственной сфере люди часто получают счета от поставщиков до\n"
|
||
"но они не хотят оплачивать счет до тех пор, пока товар не будет\n"
|
||
"пока товар не будет доставлен.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выход из этой ситуации заключается в том, чтобы создавать счет поставщика в момент его получения\n"
|
||
"(на основании заказанного количества), но оплачивать счет только после получения\n"
|
||
"количество (в строках PO) совпадает с зарегистрированным счетом поставщика.\n"
|
||
"\n"
|
||
"В этом модуле представлен механизм \"освобождения к оплате\", который отмечает для каждого счета поставщика\n"
|
||
"счет, который отмечает для каждого поставщика, может ли он быть оплачен или нет.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Каждый счет поставщика получает одно из следующих трех состояний:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Да (Счет может быть оплачен)\n"
|
||
" - Нет (Счет не может быть оплачен, ничего еще не поставлено)\n"
|
||
" - Исключение (Полученное и выставленное в счете количество отличается)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage Product returns from helpdesk tickets\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление возвратами продукции из заявок в службу поддержки\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage Time Off in Payslips\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application allows you to integrate time off in payslips.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление отгулами в расчетных листках\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Это приложение позволяет интегрировать отгулы в расчетные листки.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage drop shipping orders\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a pre-configured Drop Shipping operation type\n"
|
||
"as well as a procurement route that allow configuring Drop\n"
|
||
"Shipping products and orders.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When drop shipping is used the goods are directly transferred\n"
|
||
"from vendors to customers (direct delivery) without\n"
|
||
"going through the retailer's warehouse. In this case no\n"
|
||
"internal transfer document is needed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление заказами доставки груза падения\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет предварительно настроенный тип доставки операции DROP\n"
|
||
"а также маршрут закупок, которые позволяют настройке Drop\n"
|
||
"Доставка продуктов и заказов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Когда перевозка груза падения использована товары сразу переданы\n"
|
||
"от поставщиков к клиентам (прямая доставка) без\n"
|
||
"проходит через склад розничного продавца. В этом случае не\n"
|
||
"необходим внутренний документ переноса.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage expenses by Employees\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application allows you to manage your employees' daily expenses. It gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an invoice for the employee.\n"
|
||
"Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it automatically in the accounting after validation by managers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The whole flow is implemented as:\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"* Draft expense\n"
|
||
"* Submitted by the employee to his manager\n"
|
||
"* Approved by his manager\n"
|
||
"* Validation by the accountant and accounting entries creation\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your customers' expenses if your work by project.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление расходами по сотрудникам\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Это приложение позволяет управлять ежедневными расходами ваших сотрудников. Оно предоставляет вам доступ к записям о расходах ваших сотрудников и дает вам право заполнять и подтверждать или отклонять эти записи. После проверки создается счет-фактура для сотрудника.\n"
|
||
"Сотрудники могут сами кодировать свои расходы, а поток проверки автоматически помещает их в бухгалтерию после проверки менеджерами.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Весь поток реализован следующим образом:\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"* Проект расхода\n"
|
||
"* Представлен сотрудником своему руководителю\n"
|
||
"* Утверждается руководителем\n"
|
||
"* Проверка бухгалтером и создание бухгалтерских проводок\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль также использует аналитический учет и совместим с модулем \"Счет-фактура по табелю учета рабочего времени\", что позволяет автоматически перевыставлять счета клиентам, если вы работаете по проекту.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage sales quotations and orders\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application allows you to manage your sales goals in an effective and efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It handles the full sales workflow:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n"
|
||
"\n"
|
||
"Preferences (only with Warehouse Management installed)\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the following preferences:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
|
||
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
|
||
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"With this module you can personnalize the sales order and invoice report with\n"
|
||
"categories, subtotals or page-breaks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Dashboard for the Sales Manager will include\n"
|
||
"------------------------------------------------\n"
|
||
"* My Quotations\n"
|
||
"* Monthly Turnover (Graph)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление коммерческими предложениями и заказами\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Это приложение позволяет эффективно и оперативно управлять продажами, отслеживая все заказы и историю продаж.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Оно обрабатывает весь рабочий процесс продаж:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* **предложение** -> **заказ на продажу** -> **счет-фактура**\n"
|
||
"\n"
|
||
"Предпочтения (только при установленном управлении складом)\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вы также установили Warehouse Management, вы можете работать со следующими настройками:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Доставка: Выбор доставки сразу или частичной доставки\n"
|
||
"* Выставление счетов: выбор способа оплаты счетов\n"
|
||
"* Инкотермс: Международные коммерческие условия\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"С помощью этого модуля вы можете персонализировать отчет о заказах на продажу и счетах-фактурах с помощью\n"
|
||
"категориями, промежуточными итогами или разрывами страниц.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Приборная панель для менеджера по продажам будет включать\n"
|
||
"------------------------------------------------\n"
|
||
"* Мои предложения\n"
|
||
"* Оборот за месяц (график)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage sales quotations and orders\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module makes the link between the sales and warehouses management applications.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Preferences\n"
|
||
"-----------\n"
|
||
"* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n"
|
||
"* Invoicing: choose how invoices will be paid\n"
|
||
"* Incoterms: International Commercial terms\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление коммерческими предложениями и заказами\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль создает связь между продажами и приложениями по управлению складами.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Предпочтения\n"
|
||
"-----------\n"
|
||
"* Доставка: полностью сразу или частичная доставка\n"
|
||
"* Выставление счетов: выберите, как будут оплачены счета\n"
|
||
"* Инкотермс: международные коммерческие условия поставки \n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage the after sale of the products from helpdesk tickets.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление послепродажным обслуживанием продуктов на основе заявок в службу поддержки.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage the inventory of your products and display their availability status in your eCommerce store.\n"
|
||
"In case of stockout, you can decide to block further sales or to keep selling.\n"
|
||
"A default behavior can be selected in the Website settings.\n"
|
||
"Then it can be made specific at the product level.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управляйте запасами продуктов и отображайте статус их наличия в вашем магазине электронной коммерции.\n"
|
||
"В случае отсутствия товара на складе вы можете решить, блокировать ли дальнейшие продажи или продолжать их.\n"
|
||
"В настройках веб-сайта можно выбрать поведение по умолчанию.\n"
|
||
"Затем его можно изменить на уровне продукта.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage time off requests and allocations\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application controls the time off schedule of your company. It allows employees to request time off. Then, managers can review requests for time off and approve or reject them. This way you can control the overall time off planning for the company or department.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can configure several kinds of time off (sickness, paid days, ...) and allocate time off to an employee or department quickly using time off allocation. An employee can also make a request for more days off by making a new time off allocation. It will increase the total of available days for that time off type (if the request is accepted).\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can keep track of time off in different ways by following reports:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Time Off Summary\n"
|
||
"* Time Off by Department\n"
|
||
"* Time Off Analysis\n"
|
||
"\n"
|
||
"A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is also possible in order to automatically create a meeting when a time off request is accepted by setting up a type of meeting in time off Type.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление запросами на отгулы и их распределением\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Это приложение управляет графиком отгулов в вашей компании. Оно позволяет сотрудникам запрашивать отгулы. Затем менеджеры могут просматривать запросы на отгулы и утверждать или отклонять их. Таким образом, вы можете контролировать общее планирование отгулов в компании или отделе.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы можете настроить несколько видов отгулов (больничные, оплачиваемые дни, ...) и быстро распределить отгулы между сотрудниками или отделами с помощью функции распределения отгулов. Сотрудник также может запросить больше дней отдыха, создав новое распределение времени. Это увеличит общее количество доступных дней для данного типа отгулов (если запрос будет принят).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы можете отслеживать отгулы различными способами с помощью следующих отчетов:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Сводка отгулов\n"
|
||
"* Отгулы по отделам\n"
|
||
"* Анализ отгулов\n"
|
||
"\n"
|
||
"Также возможна синхронизация с внутренней повесткой дня (Собрания модуля CRM), чтобы автоматически создавать собрание, когда принят запрос на отгул, задав тип собрания в Типе отгула.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_group
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manage your mailing lists from Odoo.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управляйте списками рассылки из Odoo.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_slides
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mass mail course members\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of course members.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Массовая рассылка участникам курса\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мостовой модуль, добавляющий требования UX для облегчения массовой рассылки участникам курса.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mass mail event attendees\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event attendees.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Массовая рассылка посетителям мероприятий\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мостовой модуль, добавляющий UX-требования для облегчения массовой рассылки посетителям мероприятий.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mass mail event track speakers\n"
|
||
"==============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event track speakers.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Спикеры трека массовых мероприятий\n"
|
||
"==============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мостовой модуль, добавляющий требования UX для облегчения массовой рассылки спикерам треков мероприятий.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_mps
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Master Production Schedule\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sometimes you need to create the purchase orders for the components of\n"
|
||
"manufacturing orders that will only be created later. Or for production orders\n"
|
||
"where you will only have the sales orders later. The solution is to predict\n"
|
||
"your sale forecasts and based on that you will already create some production\n"
|
||
"orders or purchase orders.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You need to choose the products you want to add to the report. You can choose\n"
|
||
"the period for the report: day, week, month, ... It is also possible to define\n"
|
||
"safety stock, min/max to supply and to manually override the amount you will\n"
|
||
"procure.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мастер-график производства\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Иногда необходимо создать заказы на поставку компонентов\n"
|
||
"производственные заказы, которые будут создаваться только позже. Или для производственных заказов\n"
|
||
"где вы будете иметь только заказы на продажу позже. Решение заключается в прогнозировании\n"
|
||
"Ваши прогнозы продажи и на основе, что вы уже будете создавать некоторые производства\n"
|
||
"заказы или заказы на покупку.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вам нужно выбрать продукты, которые вы хотите добавить в отчет. Вы можете выбрать\n"
|
||
"период для отчета: день, неделя, месяц,... Также можно определить\n"
|
||
"запас безопасности, мин/Макс поставлять и вручную переопределить сумму, которую вы будете\n"
|
||
"Закупать.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mexican Payroll Rules.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances/Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Integrated with Leaves Management\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Мексиканские правила начисления заработной платы.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Сведения о сотрудниках\n"
|
||
" * Контракты с сотрудниками\n"
|
||
" * Контракт на основе паспорта\n"
|
||
" * Пособия/вычеты\n"
|
||
" * Позволяет настраивать базовую/брутто/нетто зарплату\n"
|
||
" * Расчетный листок сотрудника\n"
|
||
" * Интегрировано с управлением отпусками\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Minimal accounting configuration for Mexico.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the\n"
|
||
"accounting feature of Odoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal\n"
|
||
"data required to start from 0 in mexican localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With this module you will have:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Minimal chart of account tested in production environments.\n"
|
||
" - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. _SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Минимальная конфигурация бухгалтерского учета для Мексики.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот план счетов является минимальным предложением, чтобы иметь возможность использовать OoB\n"
|
||
"бухгалтерскую функцию Odoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Это не претендует на всю локализацию для MX, это просто минимальные\n"
|
||
"данных, необходимых для того, чтобы начать с нуля в мексиканской локализации.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль и его содержимое часто обновляются командой openerp-mexico.\n"
|
||
"\n"
|
||
"С помощью этого модуля вы сможете:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Минимальный план счетов, проверенный в производственных условиях.\n"
|
||
" - Минимальный план налогов, соответствующий требованиям SAT_.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. _SAT: http://www.sat.gob.mx/\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports_2024
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Modelo 303: Extra fields regarding Rectificación\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for Monster integration with skills.\n"
|
||
"===========================================\n"
|
||
"This module allows to automatically adds the skills from the job offers\n"
|
||
"to the Monster job posts.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for Monster integration with website.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"This module allows to adapt the monster job board integrations with online\n"
|
||
"recruitment by providing the possibility to redirect the job offers on your\n"
|
||
"website from Monster job post.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for defining analytic accounting object.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"In Odoo, analytic accounts are linked to general accounts but are treated\n"
|
||
"totally independently. So, you can enter various different analytic operations\n"
|
||
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для определения объекта аналитического учета.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"В Odoo аналитические счета связаны с общими счетами, но рассматриваются\n"
|
||
"полностью независимо. Таким образом, вы можете вводить различные аналитические операции\n"
|
||
"которые не имеют аналогов в общих финансовых счетах.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_monster
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for monster integration\n"
|
||
"==============================\n"
|
||
"This module provides a base for the integration of recruitment with the external\n"
|
||
"api from Monster.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_resource
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for resource management.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task or a\n"
|
||
"work center on manufacturing orders). This module manages a resource calendar\n"
|
||
"associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для управления ресурсами.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ресурс - это то, что может быть запланировано (разработчик в задании или\n"
|
||
"рабочий центр по производству заказов). Этот модуль управляет календарем ресурсов\n"
|
||
"связанным с каждым ресурсом. Он также управляет листьями каждого ресурса.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_fec_import
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for the import of FEC standard files, useful for importing accounting history.\n"
|
||
"\n"
|
||
"FEC files (fichier des écritures comptables) are the standard accounting reports that French businesses have to submit to the tax authorities.\n"
|
||
"This module allows the import of accounts, journals, partners and moves from these files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Only the CSV format of FEC is implemented.\n"
|
||
"'utf-8', 'utf-8-sig' and 'iso8859_15' are the only allowed encodings.\n"
|
||
"Several delimiters are allowed: ';' or '|' or ',' or '\t'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Official Technical Specification (fr)\n"
|
||
"https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775/\n"
|
||
"\n"
|
||
"FEC Testing tool from the tax authorities\n"
|
||
"https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для импорта стандартных файлов FEC, полезный для импорта истории учета.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Файлы FEC (fichier des écritures comptables) - это стандартные бухгалтерские отчеты, которые французские предприятия должны предоставлять в налоговые органы.\n"
|
||
"Этот модуль позволяет импортировать счета, журналы, партнеров и движения из этих файлов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Реализован только CSV-формат FEC.\n"
|
||
"'utf-8', 'utf-8-sig' и 'iso8859_15' - единственные допустимые кодировки.\n"
|
||
"Допускается несколько разделителей: ';' или '|' или ',' или '\t'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Официальная техническая спецификация (fr)\n"
|
||
"https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Инструмент тестирования FEC от налоговых органов\n"
|
||
"https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_saft_import
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for the import of SAF-T files for Denmark, useful for importing accounting history.\n"
|
||
"Adds specificities for the Danish SAF-T\n"
|
||
"\n"
|
||
"Official Technical Specification\n"
|
||
"https://erhvervsstyrelsen.dk/sites/default/files/2023-01/Technical-description-SAFT-Financial-data-version-1-0-nov2022_U.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для импорта файлов SAF-T для Дании, полезный для импорта истории учета.\n"
|
||
"Добавляет специфику для датского SAF-T\n"
|
||
"\n"
|
||
"Официальная техническая спецификация\n"
|
||
"https://erhvervsstyrelsen.dk/sites/default/files/2023-01/Technical-description-SAFT-Financial-data-version-1-0-nov2022_U.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft_import
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for the import of SAF-T files for Lithuania, useful for importing accounting history.\n"
|
||
"Adds specificities for the Lithuanian SAF-T\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для импорта файлов SAF-T для Литвы, полезный для импорта истории учета.\n"
|
||
"Добавляет специфику для литовского SAF-T\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft_import
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for the import of SAF-T files for Romania, useful for importing accounting history.\n"
|
||
"Adds specificities for the Romanian SAF-T\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для импорта файлов SAF-T для Румынии, полезен для импорта истории учета.\n"
|
||
"Добавляет специфику для румынского SAF-T\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft_import
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for the import of SAF-T files, useful for importing accounting history.\n"
|
||
"\n"
|
||
"SAF-T files are the standard accounting reports that businesses in some countries have to submit to the tax authorities.\n"
|
||
"This module allows the import of accounts, journals, partners, taxes and moves from these files.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для импорта файлов SAF-T, полезный для импорта истории бухгалтерского учета.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Файлы SAF-T - это стандартные бухгалтерские отчеты, которые предприятия в некоторых странах должны предоставлять в налоговые органы.\n"
|
||
"Этот модуль позволяет импортировать счета, журналы, партнеров, налоги и движения из этих файлов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie_import
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for the import of SIE 5 standard files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The current scope of the module will allow the initialization of the accounting by importing account balances,\n"
|
||
"partners (Customers & Suppliers), and journal entries (journal data must be present in the file).\n"
|
||
"\n"
|
||
"It doesn't import analytics, assets, and \"accounts linkage\" data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Official website: https://sie.se/\n"
|
||
"XSD and documentation: https://sie.se/format/\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для импорта файлов стандарта SIE 5.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Текущий объем модуля позволит инициализировать учет, импортируя остатки по счетам,\n"
|
||
"партнеров (клиентов и поставщиков) и записей журнала (данные журнала должны присутствовать в файле).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Он не импортирует аналитику, активы и данные \"связи счетов\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Официальный сайт: https://sie.se/\n"
|
||
"XSD и документация: https://sie.se/format/\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module holding mail improvements for website. It holds the follow widget.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль, содержащий почтовые улучшения для сайта. В нем находится виджет следования.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module linking the attendance module to the timesheet app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль, связывающий модуль учета посещаемости с приложением \"Табель учета рабочего времени\".\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
|
||
"---------------------------------------------------------------\n"
|
||
" Configuration / Follow-up / Follow-up Levels\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once it is defined, you can automatically print recalls every day through simply clicking on the menu:\n"
|
||
"------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" Payment Follow-Up / Send Email and letters\n"
|
||
"\n"
|
||
"It will generate a PDF / send emails / set activities according to the different levels\n"
|
||
"of recall defined. You can define different policies for different companies.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для автоматизации писем по неоплаченным счетам с многоуровневыми отзывами.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы можете определить несколько уровней отзыва через меню:\n"
|
||
"---------------------------------------------------------------\n"
|
||
" Конфигурация / Последующие действия / Уровни последующих действий\n"
|
||
"\n"
|
||
"После того, как уровень определен, вы можете автоматически печатать напоминания каждый день, просто нажав на меню:\n"
|
||
"------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" Последующие платежи / Отправка электронной почты и писем\n"
|
||
"\n"
|
||
"Он будет генерировать PDF-файл / отправлять электронные письма / устанавливать действия в соответствии с различными уровнями\n"
|
||
"отзыва. Вы можете определить различные политики для разных компаний.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_camt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to import CAMT bank statements.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Improve the import of bank statement feature to support the SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для импорта банковских выписок CAMT.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Усовершенствуйте функцию импорта банковских выписок для поддержки рекомендованного SEPA формата Cash Management (CAMT.053).\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to import CODA bank statements.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n"
|
||
"----------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * CODA v1 support.\n"
|
||
" * CODA v2.2 support.\n"
|
||
" * Foreign Currency support.\n"
|
||
" * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
|
||
" * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format\n"
|
||
" Communications.\n"
|
||
" * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration parameters.\n"
|
||
" * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n"
|
||
" * Support for multiple statements from different bank accounts in a single\n"
|
||
" CODA file.\n"
|
||
" * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' in\n"
|
||
" the CODA Bank Account configuration records).\n"
|
||
" * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for EN,\n"
|
||
" NL, FR.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable format in\n"
|
||
"CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset of\n"
|
||
"the CODA information (only those transaction lines that are required for the\n"
|
||
"creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a\n"
|
||
"'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the original\n"
|
||
"CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by accounting\n"
|
||
"business processes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank Statements.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A removal of one object in the CODA processing results in the removal of the\n"
|
||
"associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank\n"
|
||
"Statements will also remove those associated statements.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Instead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can also\n"
|
||
"re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information that\n"
|
||
"was missing to allow automatic reconciliation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Remark on CODA V1 support:\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
"In some cases a transaction code, transaction category or structured\n"
|
||
"communication code has been given a new or clearer description in CODA V2.The\n"
|
||
"description provided by the CODA configuration tables is based upon the CODA\n"
|
||
"V2.2 specifications.\n"
|
||
"If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA configuration menu.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для импорта банковских выписок CODA.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Поддерживаются плоские файлы CODA в формате V2 из бельгийских банковских счетов.\n"
|
||
"----------------------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Поддержка CODA v1.\n"
|
||
" * Поддержка CODA v2.2.\n"
|
||
" * Поддержка иностранной валюты.\n"
|
||
" * Поддержка всех типов записей данных (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n"
|
||
" * Парсинг и регистрация всех кодов транзакций и структурированных форматов\n"
|
||
" Коммуникации.\n"
|
||
" * Автоматическое назначение финансовых журналов через параметры конфигурации CODA.\n"
|
||
" * Поддержка нескольких журналов для каждого номера банковского счета.\n"
|
||
" * Поддержка нескольких выписок с разных банковских счетов в одном\n"
|
||
" CODA-файле.\n"
|
||
" * Поддержка \"только парсинга\" банковских счетов CODA (определяется как type='info' в\n"
|
||
" записи конфигурации банковского счета CODA).\n"
|
||
" * Мультиязычный разбор CODA, данные конфигурации парсинга предоставляются для EN,\n"
|
||
" NL, FR.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Машиночитаемые файлы CODA разбираются и сохраняются в человекочитаемом формате в\n"
|
||
"Банковские выписки CODA. Также формируются банковские выписки, содержащие подмножество\n"
|
||
"информации CODA (только те строки транзакций, которые необходимы для\n"
|
||
"создания записей финансового учета). Банковская выписка CODA является\n"
|
||
"объект \"только для чтения\", поэтому остается надежным представлением исходного\n"
|
||
"CODA, в то время как банковская выписка будет изменяться в соответствии с требованиями бухгалтерских\n"
|
||
"бизнес-процессами.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Банковские счета CODA, настроенные как тип 'Info', будут генерировать только банковские выписки CODA.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Удаление одного объекта в обработке CODA приводит к удалению\n"
|
||
"связанные с ним объекты. Удаление файла CODA, содержащего несколько банковских выписок\n"
|
||
"Выписки, также удалит эти связанные выписки.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вместо ручной корректировки сгенерированных банковских выписок вы можете\n"
|
||
"повторно импортировать CODA после обновления базы данных OpenERP информацией, которая\n"
|
||
"отсутствовала, чтобы обеспечить автоматическую сверку.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Замечание о поддержке CODA V1:\n"
|
||
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
|
||
"В некоторых случаях код транзакции, категория транзакции или структурированный\n"
|
||
"код транзакции, категория транзакции или код структурированной связи получили новое или более четкое описание в CODA V2\n"
|
||
"описание, представленное в конфигурационных таблицах CODA, основано на спецификациях CODA\n"
|
||
"V2.2.\n"
|
||
"При необходимости вы можете вручную настроить описания через меню конфигурации CODA.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_csv
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to import CSV bank statements.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to import CSV Files in Odoo: they are parsed and stored in human readable format in\n"
|
||
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Important Note\n"
|
||
"---------------------------------------------\n"
|
||
"Because of the CSV format limitation, we cannot ensure the same transactions aren't imported several times or handle multicurrency.\n"
|
||
"Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для импорта банковских выписок в формате CSV.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет импортировать CSV файлы в Odoo: они анализируются и сохраняются в человекочитаемом формате в\n"
|
||
"Бухгалтерия \\ Банк и Касса \\ Банковские выписки.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Важное примечание\n"
|
||
"---------------------------------------------\n"
|
||
"Из-за ограничений формата CSV мы не можем гарантировать, что одни и те же транзакции не будут импортированы несколько раз, или обрабатывать мультивалютность.\n"
|
||
"По возможности следует использовать более подходящий формат файлов, например OFX.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_ofx
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to import OFX bank statements.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to import the machine readable OFX Files in Odoo: they are parsed and stored in human readable format in\n"
|
||
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bank Statements may be generated containing a subset of the OFX information (only those transaction lines that are required for the\n"
|
||
"creation of the Financial Accounting records).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для импорта банковских выписок OFX.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет импортировать машиночитаемые OFX файлы в Odoo: они анализируются и сохраняются в человекочитаемом формате в\n"
|
||
"Бухгалтерия \\ Банк и Касса \\ Банковские выписки.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Банковские выписки могут быть сгенерированы, содержащие подмножество OFX информации (только те строки транзакций, которые необходимы для\n"
|
||
"создания записей финансового учета).\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_qif
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to import QIF bank statements.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to import the machine readable QIF Files in Odoo: they are parsed and stored in human readable format in\n"
|
||
"Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Important Note\n"
|
||
"---------------------------------------------\n"
|
||
"Because of the QIF format limitation, we cannot ensure the same transactions aren't imported several times or handle multicurrency.\n"
|
||
"Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для импорта банковских выписок в формате QIF.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет импортировать машиночитаемые QIF-файлы в Odoo: они анализируются и сохраняются в человекочитаемом формате в\n"
|
||
"Бухгалтерия \\ Банк и Касса \\ Банковские выписки.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Важное примечание\n"
|
||
"---------------------------------------------\n"
|
||
"Из-за ограничений формата QIF мы не можем гарантировать, что одни и те же транзакции не будут импортированы несколько раз, или обрабатывать мультивалютность.\n"
|
||
"По возможности следует использовать более подходящий формат файлов, например OFX.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_soda
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to import SODA files.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для импорта файлов SODA.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn_reports
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mongolian accounting reports.\n"
|
||
"====================================================\n"
|
||
"-Profit and Loss\n"
|
||
"-Balance Sheet\n"
|
||
"-Cash Flow Statement\n"
|
||
"-VAT Repayment Report\n"
|
||
"-Corporate Revenue Tax Report\n"
|
||
"\n"
|
||
"Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Монгольские бухгалтерские отчеты.\n"
|
||
"====================================================\n"
|
||
"-Прибыли и убытки\n"
|
||
"-Балансовый отчет\n"
|
||
"-Отчет о движении денежных средств\n"
|
||
"-Отчет о возмещении НДС\n"
|
||
"-Отчет по налогу на прибыль\n"
|
||
"\n"
|
||
"Составитель финансовых требований: Басхуу Лодойхуу. ООО \"БУМАНИТ\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Morocco Payroll Rules.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Правила начисления заработной платы в Марокко.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Сведения о сотрудниках\n"
|
||
" * Договоры с сотрудниками\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mozambican Accounting localization\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Локализация бухгалтерского учета в Мозамбике\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"New Zealand Accounting Module\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"New Zealand accounting basic charts and localizations.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Also:\n"
|
||
" - activates a number of regional currencies.\n"
|
||
" - sets up New Zealand taxes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль бухгалтерского учета Новой Зеландии\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Основные схемы и локализации бухгалтерского учета в Новой Зеландии.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Также\n"
|
||
" - активирует ряд региональных валют.\n"
|
||
" - настраивает новозеландские налоги.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_import
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"New extensible file import for Odoo\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Re-implement Odoo's file import system:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n"
|
||
" client which duplicates the effort (between clients), makes the\n"
|
||
" import system much harder to use without a client (direct RPC or\n"
|
||
" other forms of automation) and makes knowledge about the\n"
|
||
" import/export system much harder to gather as it is spread over\n"
|
||
" 3+ different projects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n"
|
||
" own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n"
|
||
" files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n"
|
||
" their data production sources.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* In a module, so that administrators and users of Odoo who do not\n"
|
||
" need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Новый расширяемый импорт файла для Odoo\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повторная реализация системы импорта файлов Odoo:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Серверная сторона, Предыдущая система заставляет большую часть логики в\n"
|
||
" Клиент, который дублирует усилия (между клиентами), делает\n"
|
||
" импортную систему гораздо сложнее использовать без клиента (прямой RPC или\n"
|
||
" других форм автоматизации) и делает знания о\n"
|
||
" Импорт/экспорт системы гораздо труднее собрать как она распространяется по\n"
|
||
" 3 + различные проекты.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* В более расширяемой манере, так что пользователи и партнеры могут создавать свои\n"
|
||
" собственный передний конец для импорта из других форматов файлов (например, OpenDocument\n"
|
||
" файлы), которые могут быть проще в обращении в их работе потока или из\n"
|
||
" источники их данных.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* В модуле, так что администраторы и пользователи Odoo, которые не\n"
|
||
" необходимости или хотите онлайн импорт может избежать его доступности для пользователей.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ng
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Nigerian localization.\n"
|
||
"=========================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Нигерийская локализация.\n"
|
||
"=========================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_saft
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Norwegian SAF-T is standard file format for exporting various types of accounting transactional data using the XML format.\n"
|
||
"The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger level including customer and supplier transactions.\n"
|
||
"Necessary master data is also included.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Норвежский SAF-T - это стандартный формат файлов для экспорта различных типов бухгалтерских транзакционных данных с использованием формата XML.\n"
|
||
"Первая версия SAF-T Financial ограничена уровнем главной книги, включая операции с клиентами и поставщиками.\n"
|
||
"Необходимые основные данные также включены.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_account_accountant
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Notify that a matching sale order exists in the reconciliation widget.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Уведомляет о наличии соответствующего заказа на продажу в виджете сверки.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Arabic localization for most Saudi Arabia.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Арабская локализация Odoo для большинства стран Саудовской Аравии.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Enterprise Web Client.\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module modifies the web addon to provide Enterprise design and responsiveness.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Веб-клиент Odoo Enterprise.\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль модифицирует веб-аддон, чтобы обеспечить дизайн Enterprise и отзывчивость.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_editor
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Web Editor widget.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Виджет веб-редактора.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Web Gantt chart view.\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Web Gantt chart view.\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hierarchy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Web Hierarchy view\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a new view called to be able to define a view to display\n"
|
||
"an organization such as an Organization Chart for employees for instance.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Иерархический вид веб-страницы Odoo\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет новое представление, называемое для того, чтобы иметь возможность определить представление для отображения\n"
|
||
"организации, например, организационной диаграммы для сотрудников.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Web core module.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module provides the core of the Odoo Web Client.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Основной модуль Odoo Web.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль предоставляет ядро веб-клиента Odoo.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tour
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo Web tours.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Odoo веб-туры.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_org_chart
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Org Chart Widget for HR\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module extend the employee form with a organizational chart.\n"
|
||
"(N+1, N+2, direct subordinates)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Виджет оргсхемы для HR\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль расширяет форму сотрудника с организационной диаграммой.\n"
|
||
"(N+1, N+2, прямые подчиненные)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Organization and management of Events.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The event module allows you to efficiently organize events and all related tasks: planning, registration tracking,\n"
|
||
"attendances, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Key Features\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Manage your Events and Registrations\n"
|
||
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgments for any event registration\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Организация и управление событиями.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Модуль событий позволяет эффективно организовать мероприятия и все связанные с ними задачи: планирование, отслеживание регистрации,\n"
|
||
"посещаемости и т. д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ключевые особенности\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Управление мероприятиями и регистрациями\n"
|
||
"* Используйте электронные письма для автоматического подтверждения и отправки подтверждений о регистрации на любое мероприятие\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_check
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Own Checks Management\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Extends 'Check Printing Base' module to manage own checks with more features:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* allow using own checks that are not printed but filled manually by the user\n"
|
||
"* allow to use deferred or electronic checks\n"
|
||
" * printing is disabled\n"
|
||
" * check number is set manually by the user\n"
|
||
"* add an optional \"Check Cash-In Date\" for post-dated checks (deferred payments)\n"
|
||
"* add a menu to track own checks\n"
|
||
"\n"
|
||
"Third Party Checks Management\n"
|
||
"-----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add new \"Third party check Management\" feature.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are 2 main Payment Methods additions:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* New Third Party Checks:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Payments of this payment method represent the check you get from a customer when getting paid (from an invoice or a manual payment)\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Existing Third Party check.\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Payments of this payment method are to track moves of the check, for eg:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Use a check to pay a vendor\n"
|
||
" * Deposit the check on the bank\n"
|
||
" * Get the check back from the bank (rejection)\n"
|
||
" * Get the check back from the vendor (a rejection or return)\n"
|
||
" * Transfer the check from one third party check journal to the other (one shop to another)\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Those operations can be done with multiple checks at once\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление собственными чеками\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Расширяет модуль 'Check Printing Base' для управления собственными чеками с дополнительными возможностями:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* позволяет использовать собственные чеки, которые не печатаются, а заполняются пользователем вручную\n"
|
||
"* возможность использования отложенных или электронных чеков\n"
|
||
" * печать отключена\n"
|
||
" * номер чека задается пользователем вручную\n"
|
||
"* добавить опциональную \"Дату обналичивания чека\" для чеков с отсрочкой платежа (отложенных платежей)\n"
|
||
"* добавить меню для отслеживания собственных чеков\n"
|
||
"\n"
|
||
"Управление чеками третьих лиц\n"
|
||
"-----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Добавьте новую функцию \"Управление сторонними чеками\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Добавлены 2 основных способа оплаты:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Новые сторонние чеки:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Платежи этого метода оплаты представляют собой чек, который вы получаете от клиента при получении оплаты (из счета или ручной оплаты)\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Существующие сторонние чеки.\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Платежи этого метода оплаты служат для отслеживания перемещения чека, например:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Использовать чек для оплаты поставщику\n"
|
||
" * Депонировать чек в банке\n"
|
||
" * Получить чек обратно из банка (отказ)\n"
|
||
" * Получить чек обратно от продавца (отказ или возврат)\n"
|
||
" * Передать чек из одного стороннего чекового журнала в другой (из одного магазина в другой)\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Эти операции можно выполнять с несколькими чеками одновременно\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_plm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"PLM for workorder.\n"
|
||
"=================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"PLM для рабочих заказов.\n"
|
||
"=================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Pakistan Payroll and End of Service rules\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Panamenian accounting chart and tax localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
|
||
"\n"
|
||
"Con la Colaboración de\n"
|
||
"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Панамская схема учета и налоговая локализация.\n"
|
||
"\n"
|
||
"План бухгалтерского учета в Панаме и налоги в соответствии с действующими правилами\n"
|
||
"\n"
|
||
"При сотрудничестве с\n"
|
||
"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_geolocalize
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Partners Geolocation\n"
|
||
"========================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Геолокация партнеров\n"
|
||
"========================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Periodical Employees appraisal\n"
|
||
"==============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"By using this application you can maintain the motivational process by doing periodical appraisals of your employees performance. The regular assessment of human resources can benefit your people as well your organization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"An appraisal plan can be assigned to each employee. These plans define the frequency and the way you manage your periodic personal appraisal.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Key Features\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Ability to create employee's appraisal(s).\n"
|
||
"* An appraisal can be created by an employee's manager or automatically based on schedule which is defined in the employee form.\n"
|
||
"* The appraisal is done according to a plan in which various surveys can be created. Each survey can be answered by a particular level in the employees hierarchy. The final review and appraisal is done by the manager.\n"
|
||
"* Manager, colleague, collaborator, and employee himself/herself receives email to perform a periodical appraisal.\n"
|
||
"* Every Appraisal Form filled by employees, colleague, collaborator, can be viewed in a PDF form.\n"
|
||
"* Meeting Requests are created manually according to employees appraisals.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Периодическая оценка сотрудников\n"
|
||
"==============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"С помощью этого приложения вы можете сохранить процесс мотивации, делая периодические оценки ваших сотрудников производительности. Регулярная оценка людских ресурсов может принести пользу и вашим людям, а также вашей организации.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Каждый работник может назначить план оценки. Эти планы определяют частоту и то, как вы управляете своей периодической личной оценкой.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ключевые особенности\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Возможность создания оценки работника (ы).\n"
|
||
"* Оценка может быть создана менеджером работника или автоматически основана на графике, определяемой в форме работника.\n"
|
||
"* Оценка выполняется в соответствии с планом, в котором могут быть созданы различные опросы. На каждый опрос можно ответить определенным уровнем в иерархии сотрудников. Окончательный обзор и оценка выполняется менеджером.\n"
|
||
"* Менеджер, коллега, сотрудник, и сам работник получает электронную почту, чтобы выполнить периодическую оценку.\n"
|
||
"* Каждая форма оценки, заполненная сотрудниками, коллегой, сотрудником, может быть просмотрен в форме PDF.\n"
|
||
"* Запросы на собрания создаются вручную в соответствии с оценками сотрудников.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_phone_validation
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Phone Numbers Validation\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds the feature of validation and formatting phone numbers\n"
|
||
"according to a destination country.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It also adds phone blacklist management through a specific model storing\n"
|
||
"blacklisted phone numbers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It adds mail.thread.phone mixin that handles sanitation and blacklist of\n"
|
||
"records numbers. "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Проверка телефонных номеров\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет возможность проверки и форматирования телефонных номеров\n"
|
||
"в соответствии со страной назначения.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Он также добавляет управление черными списками телефонов с помощью специальной модели, хранящей\n"
|
||
"черных списков телефонных номеров.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Он добавляет миксин mail.thread.phone, который обрабатывает санитарные и черные списки\n"
|
||
"номеров записей. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Italian accounting chart and localization.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Итальянская бухгалтерская схема и локализация.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning_contract
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Planning integration with hr contract\n"
|
||
"\n"
|
||
"With this module, planning take into account employee's contracts for\n"
|
||
"slots planification and allocated hours.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция планирования с контрактом с персоналом\n"
|
||
"\n"
|
||
"С помощью этого модуля при планировании учитываются контракты сотрудников для\n"
|
||
"планирования слотов и выделенных часов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning_holidays
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Planning integration with time off\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция планирования со свободным временем\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_matrix
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please refer to Sale Matrix or Purchase Matrix for the use of this module.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Для использования этого модуля обратитесь к Матрице продаж или Матрице покупок.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Polish Payroll Rules.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances/Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Integrated with Leaves Management\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Польские правила начисления заработной платы.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Сведения о сотрудниках\n"
|
||
" * Контракты с сотрудниками\n"
|
||
" * Контракт на основе паспорта\n"
|
||
" * Пособия/вычеты\n"
|
||
" * Позволяет настраивать базовую/брутто/нетто зарплату\n"
|
||
" * Расчетный листок сотрудника\n"
|
||
" * Интегрировано с управлением отпусками\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_plm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Product Life Management\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Versioning of Bill of Materials and Products\n"
|
||
"* Different approval flows possible depending on the type of change order\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Управление жизненным циклом продукта\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Версионирование спецификаций материалов и изделий\n"
|
||
"* Возможны различные потоки утверждения в зависимости от типа заказа на изменение\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_holidays
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Project and task integration with holidays\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция проектов и задач с праздниками\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_http_routing
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Proposes advanced routing options not available in web or base to keep\n"
|
||
"base modules simple.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Предлагает расширенные варианты маршрутизации, не доступные в Интернете или на базе, чтобы сохранить\n"
|
||
"базовых модулей просто.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_prorata
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Provides the option to add the prorata deduction to the VAT export\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Предоставляет возможность добавить пропорциональный вычет к экспортному НДС.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_customer
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Publish your customers as business references on your website to attract new potential prospects.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Опубликуйте своих клиентов в качестве деловых рекомендаций на своем сайте, чтобы привлечь новых потенциальных клиентов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_membership
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Publish your members/association directory publicly.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Публикуйте каталог членов/ассоциации в открытом доступе.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Quality Base\n"
|
||
"===============\n"
|
||
"* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n"
|
||
" manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n"
|
||
"* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n"
|
||
"* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max tolerance\n"
|
||
"* Define your stages for the quality alerts\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Качественная основа\n"
|
||
"===============\n"
|
||
"* Определить качество точек, которые будут генерировать проверки качества на добычу,\n"
|
||
" производственные заказы или заказы на работу (куалити_мрп)\n"
|
||
"* Качественные оповещения могут быть созданы независимо или связаны с проверками качества\n"
|
||
"* Возможность добавить меру к проверке качества с помощью мин/Максимальная толерантность\n"
|
||
"* Определите ваши этапы для предупреждений качества\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Quality Control\n"
|
||
"===============\n"
|
||
"* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n"
|
||
" manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n"
|
||
"* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n"
|
||
"* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max tolerance\n"
|
||
"* Define your stages for the quality alerts\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Контроль качества\n"
|
||
"===============\n"
|
||
"* Определить качество точек, которые будут генерировать проверки качества на прибль,\n"
|
||
" производственные заказы или заказы на работу (quality_mrp)\n"
|
||
"* Качественные оповещения могут быть созданы независимо или связаны с проверками качества\n"
|
||
"* Возможность добавить меру к проверке качества с помощью мин/Максимальная толерантность\n"
|
||
"* Определите ваши этапы для предупреждений качества\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_expense
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Reimbursement of expenses in Payslips\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This application allows you to reimburse expenses in payslips.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Возмещение расходов в расчетных листках\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Это приложение позволяет возмещать расходы в платежных ведомостях.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Reinvoice Employee Expense\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create some products for which you can re-invoice the costs.\n"
|
||
"This module allow to reinvoice employee expense, by setting the SO directly on the expense.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Пересчета сотрудников расходы\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Создайте некоторые продукты, для которых вы можете повторно накладывать расходы.\n"
|
||
"Этот модуль позволяет перевыставлять счет сотрудника, установив SO непосредственно на счет.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_repair
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Repair Products from helpdesk tickets\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ремонт продуктов по заявкам службы технической поддержки\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rw
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Rwandan localisation containing:\n"
|
||
"- COA\n"
|
||
"- Taxes\n"
|
||
"- Tax report\n"
|
||
"- Fiscal position\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Руандийская локализация, содержащая:\n"
|
||
"- План счетов (COA)\n"
|
||
"- Налоги\n"
|
||
"- Налоговый отчет\n"
|
||
"- Налоговые режимы\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports_sbr_icp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SBR Dutch Localization\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"Submit your Intracommunity Services to the Dutch tax authorities.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Голландская локализация SBR\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"Подайте сведения о ваших внутрикорпоративных услугах в налоговые органы Нидерландов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports_sbr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SBR Dutch Localization\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"Submit your Tax Reports to the Dutch tax authorities\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Голландская локализация SBR\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"Подавайте налоговые отчеты в налоговые органы Нидерландов\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports_sbr_ob_nummer
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SBR Dutch Localization OB Nummer\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
"Adds the missing field for a correct exchange through SBR\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"SBR Нидерландская локализация OB Nummer\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"Добавляет отсутствующее поле для корректного обмена через SBR.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports_sbr_status_info
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SBR Dutch Localization Status information service\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"Adds the service that will check on the status of a submitted report to Digipoort\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Сервис проверки статуса для SBR Dutch Localization\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
"Добавляет возможность проверки статуса отправленного отчета в Digipoort\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_sms
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SMS Marketing on event attendees\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing o, event attendees.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"SMS-маркетинг для участников мероприятий\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Модуль Bridge, добавляющий UX-требования для облегчения SMS-маркетинга о посетителях мероприятий.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track_sms
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SMS Marketing on event track speakers\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing on event track\n"
|
||
"speakers..\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"SMS-маркетинг на мероприятиях для спикеров\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Модуль Bridge, добавляющий UX-требования для облегчения SMS-маркетинга на треке событий\n"
|
||
"спикеры...\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_forecast
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Schedule your teams across projects and estimate deadlines more accurately.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Планируйте работу команд по проектам и точнее оценивайте сроки.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Schedule your teams and employees with shift.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Планируйте работу команд и сотрудников со сдвигом.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_planning_hr_skills
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Search planning slots by skill\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Поиск слотов для планирования по навыкам\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr_skills
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_skills
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Search project tasks according to the assignees' skills\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Sell event tickets through eCommerce app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Продавайте билеты на мероприятия через приложение для электронной коммерции.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Sell your event booths and track payments on sale orders.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Продавайте стенды для проведения мероприятий и отслеживайте платежи по заказам на продажу.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_digest
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Send KPI Digests periodically\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Отправка KPI дайджесты периодически\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_starshipit
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Send your shippings through Starshipit and track them online\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Starshipit is the leading provider of integrated shipping and tracking solutions for growing e-commerce businesses.\n"
|
||
"Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n"
|
||
"you can streamline every step of your fulfilment process,\n"
|
||
"reduce handling time and improve customer experience.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Send your shippings through Starshipit and track them online\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Starshipit is the leading provider of integrated shipping and tracking solutions for growing e-commerce businesses.\n"
|
||
"Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n"
|
||
"you can streamline every step of your fulfilment process,\n"
|
||
"reduce handling time and improve customer experience.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_bpost
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Send your shippings through bpost and track them online\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Companies located in Belgium can take advantage of shipping with the\n"
|
||
"local Post company.\n"
|
||
"\n"
|
||
"See: https://www.bpost.be/portal/goHome\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Отправляйте ваши грузы через bpost и отслеживайте их онлайн\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Компании, расположенные в Бельгии, могут воспользоваться преимуществами отправки через\n"
|
||
"местной почтовой компанией.\n"
|
||
"\n"
|
||
"См.: https://www.bpost.be/portal/goHome\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_link_tracker
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Shorten URLs and use them to track clicks and UTMs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Сокращайте URL-адреса и используйте их для отслеживания кликов и UTM\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Show your company address/partner address on Google Maps. Configure an API key in the Website settings.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Отображение адреса вашей компании/партнера на Google Maps. Настройте ключ API в настройках веб-сайта.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sign
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Sign and complete your documents easily. Customize your documents with text and signature fields and send them to your recipients.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Let your customers follow the signature process easily.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Подписывайте и заполняйте документы с легкостью. Настройте документы с помощью текстовых полей и полей для подписи и отправьте их адресатам.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяйте своим клиентам легко следить за процессом подписания.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Singapore accounting chart and localization.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module add, for accounting:\n"
|
||
" - The Chart of Accounts of Singapore\n"
|
||
" - Field UEN (Unique Entity Number) on company and partner\n"
|
||
" - Field PermitNo and PermitNoDate on invoice\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Сингапурский бухгалтерский план и локализация.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет, для бухгалтерского учета:\n"
|
||
" - План счетов Сингапура\n"
|
||
" - Поле UEN (Unique Entity Number) для компании и партнера\n"
|
||
" - Поле PermitNo и PermitNoDate в счете-фактуре\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Skills and Resume for HR\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module introduces skills and resume management for employees.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Навыки и резюме для HR\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"В этом модуле рассказывается об управлении навыками и резюме для сотрудников.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Slovak Payroll Rules.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances/Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Integrated with Leaves Management\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Словацкие правила начисления заработной платы.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Данные о сотрудниках\n"
|
||
" * Контракты с сотрудниками\n"
|
||
" * Контракт на основе паспорта\n"
|
||
" * Пособия/вычеты\n"
|
||
" * Позволяет настраивать базовую/брутто/нетто зарплату\n"
|
||
" * Расчетный листок сотрудника\n"
|
||
" * Интегрировано с управлением отпусками\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Slovakia accounting chart and localization: Chart of Accounts 2020, basic VAT rates +\n"
|
||
"fiscal positions.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tento modul definuje:\n"
|
||
"• Slovenskú účtovú osnovu za rok 2020\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Základné sadzby pre DPH z predaja a nákupu\n"
|
||
"\n"
|
||
"• Základné fiškálne pozície pre slovenskú legislatívu\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pre viac informácií kontaktujte info@26house.com alebo navštívte https://www.26house.com.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Словацкий план счетов и локализация: План счетов 2020, базовые ставки НДС +\n"
|
||
"фискальные позиции.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tento modul definuje:\n"
|
||
"- Slovenskú účtovú osnovu za rok 2020\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Základné sadzby pre DPH z predaja a nákupu\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Закладные фишкалне позиции перед Словенским законодательным собранием\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Предварительно ознакомьтесь с информацией info@26house.com alebo navštívte https://www.26house.com.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Defines the following chart of account templates:\n"
|
||
" * Spanish general chart of accounts 2008\n"
|
||
" * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium companies\n"
|
||
" * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n"
|
||
" * Defines templates for sale and purchase VAT\n"
|
||
" * Defines tax templates\n"
|
||
" * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n"
|
||
" * Defines tax reports mod 111, 115 and 303\n"
|
||
"\n"
|
||
"5.3: Update taxes starting Q4 2024 according to BOE-A-2024-12944 (Royal Decree 4/2024) https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2024-12944\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Specify rentals of products (products, quotations, invoices, ...)\n"
|
||
"Manage status of products, rentals, delays\n"
|
||
"Manage user and manager notifications\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Указывайте аренду продуктов (продукты, предложения, счета-фактуры, ...)\n"
|
||
"Управление статусом продуктов, арендой, задержками\n"
|
||
"Управление уведомлениями пользователей и менеджеров\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_studio
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Studio - Customize Odoo\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This addon allows the user to customize most element of the user interface, in a\n"
|
||
"simple and graphical way. It has two main features:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* create a new application (add module, top level menu item, and default action)\n"
|
||
"* customize an existing application (edit menus, actions, views, translations, ...)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: Only the admin user is allowed to make those customizations.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Студия - Настройка Odoo\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот аддон позволяет пользователю настраивать большинство элементов пользовательского интерфейса в\n"
|
||
"простым и графическим способом. Он имеет две основные функции:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* создание нового приложения (добавление модуля, пункта меню верхнего уровня и действия по умолчанию)\n"
|
||
"* настройка существующего приложения (редактирование меню, действий, представлений, переводов, ...)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примечание: только пользователь admin имеет право выполнять эти настройки.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_studio
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Studio - Customize Odoo\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This addon allows the user to display all the website forms linked to a certain\n"
|
||
"model. Furthermore, you can create a new website form or edit an existing one.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Студия-Настройка Odoo\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот аддон позволяет пользователю отображать все формы веб-сайта, связанные с определенным\n"
|
||
"Модели. Кроме того, можно создать новую форму веб-сайта или отредактировать существующую.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_withholding_payment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Support for Indian TDS (Tax Deducted at Source) for Payment.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_withholding
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Support for Indian TDS (Tax Deducted at Source).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Поддержка индийского TDS (налога, удерживаемого у источника).\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Swedish Accounting\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Sweden in Odoo.\n"
|
||
"It also includes the invoice OCR payment reference handling.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Шведская бухгалтерия\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль для управления бухгалтерским планом для Швеции в Odoo.\n"
|
||
"Он также включает в себя обработку OCR счетов-фактур и ссылок на платежи.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_pos
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Swiss POS Localization\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Швейцарская локализация ТСО \n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Swiss localization\n"
|
||
"==================\n"
|
||
"This module defines a chart of account for Switzerland (Swiss PME/KMU 2015), taxes and enables the generation of a QR-bill when you print an invoice or send it by mail.\n"
|
||
"The QR bill is attached to the invoice and eases its payment.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A QR-bill will be generated if:\n"
|
||
" - The partner set on your invoice has a complete address (street, city, postal code and country) in Switzerland\n"
|
||
" - The option to generate the Swiss QR-code is selected on the invoice (done by default)\n"
|
||
" - A correct account number/QR IBAN is set on your bank journal\n"
|
||
" - (when using a QR-IBAN): the payment reference of the invoice is a QR-reference\n"
|
||
"\n"
|
||
"The generation of the QR-bill is automatic if you meet the previous criteria. The QR-bill will be appended after the invoice when printing or sending by mail.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Switzerland Payroll Rules.\n"
|
||
"==========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances/Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Integrated with Leaves Management\n"
|
||
" * Compute payslips according to ELM 5 standard\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_tds_tcs
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"TDS TCS Reports Handler\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_appointment_full
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Take into account the working schedule (sick leaves, part time, ...) of employees when scheduling appointments\n"
|
||
"--------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Учитывайте график работы (больничные листы, неполный рабочий день, ...) сотрудников при составлении расписания встреч\n"
|
||
"--------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tz_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Tanzanian localisation containing:\n"
|
||
"- COA\n"
|
||
"- Taxes\n"
|
||
"- Tax report\n"
|
||
"- Fiscal position\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Локализация для Танзании, содержащая:\n"
|
||
"- План счетов (COA)\n"
|
||
"- Налоги\n"
|
||
"- Налоговую отчетность\n"
|
||
"- Фискальные позиции\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_product_expiry
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Technical module.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Технический модуль.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_saft
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The Austrian Standard Audit File for Tax (SAF-T) is a standard file format for exporting various types of accounting transactional data using the XML format.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Австрийский стандартный файл аудита для налогов (SAF-T) - это стандартный формат файла для экспорта различных типов бухгалтерских транзакционных данных с использованием формата XML.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_anz_ubl_pint
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The UBL PINT e-invoicing format for Australia & New Zealand is based on the Peppol International (PINT) model for Billing.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_ubl_pint
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The UBL PINT e-invoicing format for Japan is based on the Peppol International (PINT) model for Billing.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Формат UBL PINT e-invoicing для Японии основан на модели Peppol International (PINT) для выставления счетов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_ubl_pint
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The UBL PINT e-invoicing format for Malaysia is based on the Peppol International (PINT) model for Billing.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Формат UBL PINT для электронных счетов в Малайзии основан на международной модели Peppol.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_ubl_pint
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The UBL PINT e-invoicing format for Singapore is based on the Peppol International (PINT) model for Billing.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_repair
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following topics are covered by this module:\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Add/remove products in the reparation\n"
|
||
" * Impact for stocks\n"
|
||
" * Warranty concept\n"
|
||
" * Repair quotation report\n"
|
||
" * Notes for the technician and for the final customer\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Цель - создать полноценный модуль для управления ремонтом всех продуктов.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"В этом модуле рассматриваются следующие темы:\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
" * Добавление/удаление продуктов в ремонте\n"
|
||
" * Влияние на запасы\n"
|
||
" * Концепция гарантии\n"
|
||
" * Отчет о расценках на ремонт\n"
|
||
" * Заметки для технического специалиста и конечного клиента\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The base module to manage lunch.\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual vendors, for their employees to offer them more facilities.\n"
|
||
"\n"
|
||
"However lunches management within the company requires proper administration especially when the number of employees or vendors is important.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier but also to offer employees more tools and usability.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In addition to a full meal and vendor management, this module offers the possibility to display warning and provides quick order selection based on employee’s preferences.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins in their pockets, this module is essential.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Базовый модуль для управления обедом.\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Многие компании заказывают сэндвичи, пиццу и прочее у обычных поставщиков для своих сотрудников, чтобы предложить им больше удобств.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Однако управление обедами в компании требует надлежащего администрирования, особенно если речь идет о количестве сотрудников или поставщиков.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Модуль \"Заказ обедов\" был разработан для того, чтобы упростить управление, а также предложить сотрудникам больше инструментов и удобств.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Помимо полного управления обедами и поставщиками, этот модуль предлагает возможность отображения предупреждений и обеспечивает быстрый выбор заказа на основе предпочтений сотрудников.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вы хотите сэкономить время своих сотрудников и избавить их от необходимости постоянно носить монеты в кармане, этот модуль просто необходим.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The delivery guide (Complemento XML Carta de Porte) is needed as a proof\n"
|
||
"that you are sending goods between A and B.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is only when a delivery order is validated that you can create the delivery\n"
|
||
"guide.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Руководство по доставке (Complemento XML Carta de Porte) необходимо в качестве подтверждения\n"
|
||
"что вы отправляете товар между пунктами А и Б.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Только когда заказ на доставку подтвержден, можно создать руководство по доставке\n"
|
||
"гид.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The delivery guide (Guía de Remisión) is needed as a proof\n"
|
||
"that you are sending goods between A and B.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is only when a delivery order is validated that you can create the delivery\n"
|
||
"guide.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Руководство по доставке (Guía de Remisión) необходимо в качестве доказательства\n"
|
||
"что вы отправляете товар из пункта А в пункт Б.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Только когда заказ на доставку подтвержден, вы можете создать руководство по доставке\n"
|
||
"путеводитель.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The delivery guide (guia de despacho) is needed as a proof\n"
|
||
"that you are sending goods between A and B.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is configurable on the partner if prices are needed on the\n"
|
||
"delivery guide and if they need to come from the sale order\n"
|
||
"or the product itself.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is only when a delivery order is validated that you can create the delivery\n"
|
||
"guide. Then it will follow the same flow as for the invoices, sending it to\n"
|
||
"the SII.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Руководство по доставке (guia de despacho) необходимо в качестве доказательства\n"
|
||
"что вы отправляете товар из пункта А в пункт Б.\n"
|
||
"\n"
|
||
"У партнера можно настроить, нужны ли цены в\n"
|
||
"накладной и должны ли они быть указаны в заказе на продажу\n"
|
||
"или на самом товаре.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Только когда заказ на поставку подтвержден, можно создать руководство по доставке\n"
|
||
"путеводитель. Затем он будет следовать тому же потоку, что и для счетов-фактур, отправляя их в\n"
|
||
"sII.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_passkey
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The implementation of Passkeys using the webauthn protocol.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Passkeys are a secure alternative to a username and a password.\n"
|
||
"When a user logs in with a Passkey, MFA will not be required.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The kernel of Odoo, needed for all installation.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ядро Odoo, необходимое для всей установки.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The module adds Microsoft user in res user.\n"
|
||
"===========================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль добавляет пользователя Microsoft в res user.\n"
|
||
"===========================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The module adds google user in res user.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль добавляет пользователя google в res user.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_sparse_field
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The purpose of this module is to implement \"sparse\" fields, i.e., fields\n"
|
||
"that are mostly null. This implementation circumvents the PostgreSQL\n"
|
||
"limitation on the number of columns in a table. The values of all sparse\n"
|
||
"fields are stored in a \"serialized\" field in the form of a JSON mapping.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Цель этого модуля - реализовать \"разреженные\" поля, т.е. поля\n"
|
||
"которые в большинстве своем являются нулевыми. Такая реализация позволяет обойти ограничение PostgreSQL\n"
|
||
"ограничение на количество столбцов в таблице. Значения всех разреженных\n"
|
||
"хранятся в \"сериализованном\" поле в виде отображения JSON.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_media
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The purpose of this technical module is to provide a front for\n"
|
||
"social media configuration for any other module that might need it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Цель этого технического модуля - обеспечить фронт для\n"
|
||
"конфигурации социальных сетей для любого другого модуля, которому это может понадобиться.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_pos_cert
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This add-on brings the technical requirements of the French regulation CGI art. 286, I. 3° bis that stipulates certain criteria concerning the inalterability, security, storage and archiving of data related to sales to private individuals (B2C).\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Install it if you use the Point of Sale app to sell to individuals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The module adds following features:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Inalterability: deactivation of all the ways to cancel or modify key data of POS orders, invoices and journal entries\n"
|
||
"\n"
|
||
" Security: chaining algorithm to verify the inalterability\n"
|
||
"\n"
|
||
" Storage: automatic sales closings with computation of both period and cumulative totals (daily, monthly, annually)\n"
|
||
"\n"
|
||
" Access to download the mandatory Certificate of Conformity delivered by Odoo SA (only for Odoo Enterprise users)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Данное дополнение обеспечивает соблюдение технических требований французского регламента CGI, ст. 286, I. 3° bis, который устанавливает определенные критерии, касающиеся неизменяемости, безопасности, хранения и архивирования данных, связанных с продажами частным лицам (B2C).\n"
|
||
"-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Установите его, если вы используете приложение Point of Sale для продаж частным лицам.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Модуль добавляет следующие функции:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Неизменяемость: отключение всех способов отмены или изменения ключевых данных POS-заказов, счетов-фактур и записей в журнале\n"
|
||
"\n"
|
||
" Безопасность: алгоритм цепочки для проверки неизменяемости\n"
|
||
"\n"
|
||
" Хранение: автоматическое закрытие продаж с расчетом итогов как за период, так и нарастающим итогом (ежедневно, ежемесячно, ежегодно)\n"
|
||
"\n"
|
||
" Доступ к загрузке обязательного сертификата соответствия, предоставляемого Odoo SA (только для пользователей Odoo Enterprise)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This bridge module adds some smart buttons between Purchase and Subcontracting\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет несколько умных кнопок между закупками и субконтрактами\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_rounding
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This bridge module adds the necessary fields to properly round the Tax Report for Estonia in the closing entries.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This bridge module allows to manage subcontracting with the dropshipping module.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет управлять субконтрактами с помощью модуля дропшиппинга.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This bridge module allows to manage subcontracting with valuation.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет управлять субподрядными работами с оценкой.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This bridge module is auto-installed when the modules sale_timesheet_enterprise and project_timesheet_holidays are installed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль-мост автоматически устанавливается при установке модулей sale_timesheet_enterprise и project_timesheet_holidays.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and mrp_subcontracting are installed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль автоматически устанавливается при установке модулей stock_barcode и mrp_subcontracting.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_quality_control
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and quality_control are installed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот мостовой модуль автоматически устанавливается при установке модулей stock_barcode и quality_control.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is a base module. It holds website-related stuff for Contact model (res.partner).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль. В нем хранятся связанные с сайтом материалы для модели Contact (res.partner).\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is a bridge module that adds multi-website support for payment providers.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это модуль-мост, который добавляет поддержку нескольких веб-сайтов для платежных провайдеров.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_calendar
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is a full-featured calendar system.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It supports:\n"
|
||
"------------\n"
|
||
" - Calendar of events\n"
|
||
" - Recurring events\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это полнофункциональная календарная система.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Поддерживает:\n"
|
||
"------------\n"
|
||
" - Календарь событий\n"
|
||
" - Повторяющиеся события\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вам необходимо управлять встречами, установите модуль CRM.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is a link module between Point of Sale and Mrp.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это связующий модуль между Point of Sale и Mrp.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the Odoo module to manage the accounting in Finland.\n"
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module, you'll have access to:\n"
|
||
" * Finnish chart of account\n"
|
||
" * Fiscal positions\n"
|
||
" * Invoice Payment Reference Types (Finnish Standard Reference & Finnish Creditor Reference (RF))\n"
|
||
" * Finnish Reference format for Sale Orders\n"
|
||
"\n"
|
||
"Set the payment reference type from the Sales Journal.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это модуль Odoo для управления бухгалтерским учетом в Финляндии.\n"
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"После установки этого модуля вы получите доступ к:\n"
|
||
" * Финский план счетов\n"
|
||
" * Фискальные позиции\n"
|
||
" * Типы ссылок на оплату счетов-фактур (Финская стандартная ссылка и Финская ссылка кредитора (RF))\n"
|
||
" * Финский формат ссылок для заказов на продажу\n"
|
||
"\n"
|
||
"Установите тип ссылки на платеж в Журнале продаж.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_uom
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module for managing Units of measure.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль для управления единицами измерения.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module for managing products and pricelists in Odoo.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Products support variants, different pricing methods, vendors information,\n"
|
||
"make to stock/order, different units of measure, packaging and properties.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pricelists support:\n"
|
||
"-------------------\n"
|
||
" * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
|
||
" * Compute price based on different criteria:\n"
|
||
" * Other pricelist\n"
|
||
" * Cost price\n"
|
||
" * List price\n"
|
||
" * Vendor price\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Print product labels with barcode.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль для управления товарами и прайс-листами в Odoo.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Продукты поддерживают варианты, различные методы ценообразования, информацию о продавцах,\n"
|
||
"делать на складе/под заказ, различные единицы измерения, упаковку и свойства.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Поддержка прайс-листов:\n"
|
||
"-------------------\n"
|
||
" * Многоуровневые скидки (по продуктам, категориям, количеству)\n"
|
||
" * Вычисление цены на основе различных критериев:\n"
|
||
" * Другой прейскурант\n"
|
||
" * Себестоимость\n"
|
||
" * Цена по списку\n"
|
||
" * Цена поставщика\n"
|
||
"\n"
|
||
"Прайс-листы с предпочтениями по продуктам и/или партнерам.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Печать этикеток для товаров со штрихкодом.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module of the Serbian localization. It manages chart of accounts and taxes.\n"
|
||
"This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n"
|
||
"Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль сербской локализации. Он управляет планом счетов и налогами.\n"
|
||
"Данный модуль основан на официальном документе \"Правильник о контурном учете и садржини рачуна о контурном учете частной дружбы, налогов и предрасчетов (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n"
|
||
"Источник: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bh
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Bahrain in Odoo.\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
"Bahrain accounting basic charts and localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates:\n"
|
||
" - Chart of Accounts\n"
|
||
" - Taxes\n"
|
||
" - Tax reports\n"
|
||
" - Fiscal Positions\n"
|
||
" - States\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is launched.\n"
|
||
" * We have the account templates which can be helpful to generate Charts of Accounts.\n"
|
||
" * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the company,\n"
|
||
" the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code for your\n"
|
||
" account and bank account, currency to create journals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wizards provided by this module:\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
" * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and invoiced\n"
|
||
" amounts. Prepares an XML file format.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Partner VAT Intra\n"
|
||
" * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration of\n"
|
||
" the Main company of the User currently Logged in.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Periodical VAT Declaration\n"
|
||
" * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for Vat\n"
|
||
" Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based on\n"
|
||
" Fiscal year.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль для управления бухгалтерским планом для Бельгии в Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"После установки этого модуля запускается мастер конфигурации для бухгалтерского учета.\n"
|
||
" * У нас есть шаблоны счетов, которые могут быть полезны для создания планов счетов.\n"
|
||
" * В этом мастере вам будет предложено ввести название компании,\n"
|
||
" шаблон плана счетов, количество цифр для генерации, код для вашего\n"
|
||
" счета и банковского счета, валюту для создания журналов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Таким образом, создается чистая копия шаблона диаграммы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мастера, предоставляемые данным модулем:\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
" * Партнерский НДС внутри: Включите в список партнеров с их соответствующим НДС и выставленными счетами\n"
|
||
" суммы. Подготавливает файл в формате XML.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Путь доступа:** Счета-фактуры/Отчеты/Юридические отчеты/Бельгийские выписки/Партнерский НДС Intra\n"
|
||
" * Периодическая декларация по НДС: Подготавливает XML-файл для декларации НДС по\n"
|
||
" основной компании пользователя, вошедшего в систему.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Путь доступа:** Счета-фактуры/Отчеты/Юридические отчеты/Выписки из Бельгии/Периодическая декларация НДС\n"
|
||
" * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers (Ежегодный список клиентов, облагаемых НДС): Подготавливает XML-файл для НДС\n"
|
||
" Декларация по основной компании пользователя, вошедшего в систему в данный момент, на основе\n"
|
||
" Финансовый год.\n"
|
||
"\n"
|
||
" **Путь доступа:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Egypt in Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль для управления бухгалтерским планом для Египта в Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Estonia in Odoo.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль для управления бухгалтерским планом для Эстонии в Odoo.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Greek accounting chart and localization.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль для управления бухгалтерским учетом в Греции.\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Греческий бухгалтерский план и локализация.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
|
||
"=====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
|
||
"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also includes\n"
|
||
"taxes and the Quetzal currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль для управления планом счетов бухгалтерского учета для Гватемалы.\n"
|
||
"=============================================================== ===================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n"
|
||
"la moneda del Quetzal. -- Добавляет план счетов бухгалтерского учета для Гватемалы. Он также включает\n"
|
||
"налоги и валюты Quetzal."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y la\n"
|
||
"moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes taxes\n"
|
||
"and the Lempira currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль для управления планом бухгалтерского учета в Гондурасе.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Согласовывает номенклатуру учета для Гондураса. Включает в себя налоги и\n"
|
||
"moneda Lempira. -- Добавляет бухгалтерскую таблицу для Гондураса. В нее также включены налоги\n"
|
||
"и валюту лемпира."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_iq
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Iraq in Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
"Iraq accounting basic charts and localization.\n"
|
||
"Activates:\n"
|
||
"- Chart of accounts\n"
|
||
"- Taxes\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Jordan in Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jordan accounting basic charts and localization.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Chart of accounts\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Taxes\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Tax report\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Fiscal positions\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kw
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Kuwait in Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
"Kuwait accounting basic charts and localization.\n"
|
||
"Activates:\n"
|
||
"- Chart of accounts\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lb_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Lebanon in Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
"Lebanon accounting basic charts,taxes and localization.\n"
|
||
"Activates:\n"
|
||
"* Chart of Accounts\n"
|
||
"* Taxes\n"
|
||
"* Fiscal Positions\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль для управления планом счетов для Ливана в Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
"Основной план счетов, налоги и локализация для Ливана.\n"
|
||
"Активирует:\n"
|
||
"* План счетов\n"
|
||
"* Налоги\n"
|
||
"* Фискальные позиции\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
|
||
"======================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2015 chart and Taxes),\n"
|
||
" * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
|
||
" * the main taxes used in Luxembourg\n"
|
||
" * default fiscal position for local, intracom, extracom\n"
|
||
"\n"
|
||
"Notes:\n"
|
||
" * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n"
|
||
" see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n"
|
||
" * to update the chart of tax template, update tax.xls and run tax2csv.py\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль для управления диаграммой бухгалтерского учета для Люксембурга.\n"
|
||
"=============================================================== ====================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Люксембургский официальный план счетов (закон июня 2009 года + график 2015 года и налоги),\n"
|
||
" * Налоговый кодекс Люксембурга\n"
|
||
" * Основные налоги, используемые в Люксембурге\n"
|
||
" * Финансовая позиция по умолчанию для местных, внутрикорпоративных, экстра\n"
|
||
"\n"
|
||
"Заметки:\n"
|
||
" * В налоговом плане налогов 2015 года реализована в значительной степени,\n"
|
||
" См. Первый лист tax.xls для получения информации о покрытии\n"
|
||
" * Обновить шаблон налогового шаблона, обновить tax.xls и запустить tax2csv.py\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Malaysia in Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль для управления бухгалтерским планом для Малайзии в Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mc
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Monaco.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Morocco.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module has been built with the help of Caudigef.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль для управления планом бухгалтерского учета в Марокко.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль был создан с помощью Caudigef.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_qa
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Qatar in Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
"Qatar accounting basic charts and localization.\n"
|
||
"Activates:\n"
|
||
"- Chart of accounts\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ie
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Republic of Ireland in Odoo.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Taiwan in Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это базовый модуль для управления бухгалтерским графиком для Тайваня в Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Türkiye in Odoo\n"
|
||
"==========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Türkiye accounting basic charts and localizations\n"
|
||
"-------------------------------------------------\n"
|
||
"Activates:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Chart of Accounts\n"
|
||
"- Taxes\n"
|
||
"- Tax Report\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mu_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for the Republic of Mauritius in Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================================\n"
|
||
" - Chart of accounts\n"
|
||
" - Taxes\n"
|
||
" - Fiscal positions\n"
|
||
" - Default settings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Базовый модуль для управления планом счетов Республики Маврикий в Odoo.\n"
|
||
"==============================================================================================\n"
|
||
"- План счетов\n"
|
||
"- Налоги\n"
|
||
"- Фискальные позиции\n"
|
||
"- Настройки по умолчанию\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ug
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the basic Ugandian localisation necessary to run Odoo in UG:\n"
|
||
"================================================================================\n"
|
||
" - Chart of accounts\n"
|
||
" - Taxes\n"
|
||
" - Fiscal positions\n"
|
||
" - Default settings\n"
|
||
" - Tax report\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the basic Ugandian localisation necessary to run Odoo in UG:\n"
|
||
"================================================================================\n"
|
||
" - Chart of accounts\n"
|
||
" - Taxes\n"
|
||
" - Fiscal positions\n"
|
||
" - Default settings\n"
|
||
" - Tax report\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_zm_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the basic Zambian localization necessary to run Odoo in ZM:\n"
|
||
"================================================================================\n"
|
||
" - Chart of Accounts\n"
|
||
" - Taxes\n"
|
||
" - Fiscal Positions\n"
|
||
" - Default Settings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Базовая локализация для Замбии, необходимая для работы Odoo в ZM:\n"
|
||
"================================================================================\n"
|
||
"- План счетов\n"
|
||
"- Налоги\n"
|
||
"- Фискальные позиции\n"
|
||
"- Настройки по умолчанию\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the latest Indonesian Odoo localisation necessary to run Odoo accounting for SMEs with:\n"
|
||
"=================================================================================================\n"
|
||
" - generic Indonesian chart of accounts\n"
|
||
" - tax structure"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это последняя индонезийская локализация Odoo, необходимая для ведения бухгалтерского учета Odoo для малого и среднего бизнеса:\n"
|
||
"=================================================================================================\n"
|
||
" - общий индонезийский план счетов\n"
|
||
" - налоговая структура"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the latest UK Odoo localisation necessary to run Odoo accounting for UK SME's with:\n"
|
||
"=================================================================================================\n"
|
||
" - a CT600-ready chart of accounts\n"
|
||
" - VAT100-ready tax structure\n"
|
||
" - InfoLogic UK counties listing\n"
|
||
" - a few other adaptations"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это последняя локализация Odoo в UK, необходимая для ведения бухгалтерского учета Odoo для британских малых и средних предприятий:\n"
|
||
"=================================================================================================\n"
|
||
" - готовый план счетов CT600\n"
|
||
" - структура НДС 100-готовая\n"
|
||
" - Список компаний InfoLogic в Великобритании\n"
|
||
" - несколько других приспособлений"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_il
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the latest basic Israelian localisation necessary to run Odoo in Israel:\n"
|
||
"================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module consists of:\n"
|
||
" - Generic Israel Chart of Accounts\n"
|
||
" - Taxes and tax report\n"
|
||
" - Multiple Fiscal positions\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это последняя базовая израильская локализация, необходимая для работы Odoo в Израиле:\n"
|
||
"================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль состоит из:\n"
|
||
" - Общий израильский план счетов\n"
|
||
" - Налоги и налоговый отчет\n"
|
||
" - Несколько фискальных позиций\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_za
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the latest basic South African localisation necessary to run Odoo in ZA:\n"
|
||
"================================================================================\n"
|
||
" - a generic chart of accounts\n"
|
||
" - SARS VAT Ready Structure"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это последняя базовая южноафриканская локализация, необходимая для работы Odoo в ZA:\n"
|
||
"================================================================================\n"
|
||
" - общий план счетов\n"
|
||
" - Готовая структура SARS VAT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the Accounting Chart, VAT structure, Fiscal Position and Tax Mapping.\n"
|
||
"It also adds the Registration Number for Romania in Odoo.\n"
|
||
"================================================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Romanian accounting chart and localization.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это модуль для управления бухгалтерским планом, структурой НДС, фискальной позицией и налоговым отображением.\n"
|
||
"Он также добавляет регистрационный номер для Румынии в Odoo.\n"
|
||
"================================================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Румынская схема учета и локализация.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the Canadian accounting chart in Odoo.\n"
|
||
"===========================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Canadian accounting charts and localizations.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fiscal positions\n"
|
||
"----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"When considering taxes to be applied, it is the province where the delivery occurs that matters.\n"
|
||
"Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal positions: delivery is the\n"
|
||
"responsibility of the vendor and done at the customer location.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some examples:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) You have a customer from another province and you deliver to his location.\n"
|
||
"On the customer, set the fiscal position to his province.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2) You have a customer from another province. However this customer comes to your location\n"
|
||
"with their truck to pick up products. On the customer, do not set any fiscal position.\n"
|
||
"\n"
|
||
"3) An international vendor doesn't charge you any tax. Taxes are charged at customs\n"
|
||
"by the customs broker. On the vendor, set the fiscal position to International.\n"
|
||
"\n"
|
||
"4) An international vendor charge you your provincial tax. They are registered with your\n"
|
||
"position.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это модуль для управления канадской схемой учета в Odoo.\n"
|
||
"===========================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Канадские бухгалтерские графики и локализации.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Фискальные позиции\n"
|
||
"----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"При рассмотрении вопроса о применяемых налогах важна провинция, в которую осуществляется поставка.\n"
|
||
"Поэтому мы решили реализовать наиболее распространенный случай в фискальных позициях: доставка является\n"
|
||
"ответственность за доставку несет продавец, а осуществляется она по месту нахождения покупателя.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Некоторые примеры:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) У вас есть клиент из другой провинции, и вы доставляете товар в его местоположение.\n"
|
||
"На клиенте установите фискальную позицию на его провинцию.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2) У вас есть клиент из другой провинции. Однако этот клиент приезжает к вам\n"
|
||
"со своим грузовиком, чтобы забрать товар. Для клиента не устанавливайте никакой фискальной позиции.\n"
|
||
"\n"
|
||
"3) Международный продавец не взимает с вас налог. Налоги взимаются на таможне\n"
|
||
"таможенным брокером. Для продавца установите фискальную позицию \"Международный\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"4) Международный продавец взимает с вас провинциальный налог. Они зарегистрированы в вашей\n"
|
||
"позиции.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in Odoo.\n"
|
||
"==================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów podatkowych i\n"
|
||
"rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n"
|
||
"zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n"
|
||
"Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это модуль для управления бухгалтерским планом и налогами для Польши в Odoo.\n"
|
||
"==================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów podatkowych i\n"
|
||
"rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n"
|
||
"zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n"
|
||
"Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for Algeria in Odoo.\n"
|
||
"======================================================================\n"
|
||
"This module applies to companies based in Algeria.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это модуль для управления бухгалтерским планом для Алжира в Odoo.\n"
|
||
"======================================================================\n"
|
||
"Этот модуль применим к компаниям, расположенным в Алжире.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for France in Odoo.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply to\n"
|
||
"companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, Mayotte).\n"
|
||
"\n"
|
||
"This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for purchases\n"
|
||
"(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that these\n"
|
||
"'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by this\n"
|
||
"module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax included'\n"
|
||
"scenarios in fiscal positions).\n"
|
||
"\n"
|
||
"This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-mainland\n"
|
||
"company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in the\n"
|
||
"fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' VAT taxes\n"
|
||
"and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by default\n"
|
||
"in l10n_fr_account; companies that sell services to DOM-based companies should update the\n"
|
||
"configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for Mongolia.\n"
|
||
"===============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * the Mongolia Official Chart of Accounts,\n"
|
||
" * the Tax Code Chart for Mongolia\n"
|
||
" * the main taxes used in Mongolia\n"
|
||
"\n"
|
||
"Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это модуль для управления планом бухгалтерского учета для Монголии.\n"
|
||
"===============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * официальный план счетов Монголии,\n"
|
||
" * план налогового кодекса Монголии\n"
|
||
" * основные налоги, используемые в Монголии\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вкладчик финансовых требований: Басхуу Лодойхуу. ООО \"БуманИТ\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for Tunisia in Odoo.\n"
|
||
"=======================================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это модуль для управления бухгалтерским планом для Туниса в Odoo.\n"
|
||
"=======================================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart, bank information for Vietnam in Odoo.\n"
|
||
"========================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"- This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard (VAS)\n"
|
||
" with Chart of account under Circular No. 200/2014/TT-BTC\n"
|
||
"- Add Vietnamese bank information (like name, bic ..) as announced and yearly updated by State Bank\n"
|
||
" of Viet Nam (https://sbv.gov.vn/webcenter/portal/en/home/sbv/paytreasury/bankidno).\n"
|
||
"- Add VietQR feature for invoice\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Credits:**\n"
|
||
" - General Solutions.\n"
|
||
" - Trobz\n"
|
||
" - Jean Nguyen - The Bean Family (https://github.com/anhjean/vietqr) for VietQR.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Это модуль для управления бухгалтерским графиком, банковской информацией для Вьетнама в Odoo.\n"
|
||
"========================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Данный модуль предназначен для компаний, работающих по вьетнамскому стандарту бухгалтерского учета (VAS)\n"
|
||
" с планом счетов в соответствии с циркуляром № 200/2014/TT-BTC\n"
|
||
"- Добавьте информацию о вьетнамских банках (например, название, bic ...), как объявлено и ежегодно обновляется Государственным банком\n"
|
||
" вьетнама (https://sbv.gov.vn/webcenter/portal/en/home/sbv/paytreasury/bankidno).\n"
|
||
"- Добавить функцию VietQR для выставления счетов-фактур\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Кредиты:**\n"
|
||
" - Общие решения.\n"
|
||
" - Trobz\n"
|
||
" - Жан Нгуен - The Bean Family (https://github.com/anhjean/vietqr) для VietQR.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr_restaurant
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adapts the behavior of the PoS when the pos_hr and pos_restaurant are installed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль адаптирует поведение PoS при установке pos_hr и pos_restaurant.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_ubl_cii_tax_extension
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds 2 useful fields on the taxes for electronic invoicing: the tax category code and the tax exemption reason code.\n"
|
||
"These fields will be read when generating Peppol Bis 3 or Factur-X xml, for instance.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a comparison tool to your eCommerce shop, so that your shoppers can easily compare products based on their attributes. It will considerably accelerate their purchasing decision.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To configure product attributes, activate *Attributes & Variants* in the Website settings. This will add a dedicated section in the product form. In the configuration, this module adds a category field to product attributes in order to structure the shopper's comparison table.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Finally, the module comes with an option to display an attribute summary table in product web pages (available in Customize menu).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет инструмент сравнения в ваш магазин электронной коммерции, чтобы ваши покупатели могли легко сравнивать товары по их атрибутам. Это значительно ускорит принятие решения о покупке.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Чтобы настроить атрибуты товара, активируйте *Атрибуты и варианты* в настройках сайта. Это добавит специальный раздел в форму товара. В конфигурации модуль добавляет поле категории к атрибутам товара, чтобы структурировать таблицу сравнения для покупателя.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Наконец, в модуле предусмотрена возможность отображения сводной таблицы атрибутов на веб-страницах товаров (доступно в меню Customize).\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_dashboard
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a new dashboard view in the Website application.\n"
|
||
"This new type of view contains some basic statistics, a graph, and a pivot subview that allow you to get a quick overview of your online sales.\n"
|
||
"It also provides new tools to analyse your data.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет новый вид приборной панели в приложение \"Веб-сайт\".\n"
|
||
"Этот новый тип представления содержит некоторые основные статистические данные, график и поворотный подпросмотр, которые позволяют получить быстрый обзор ваших онлайн-продаж.\n"
|
||
"Он также предоставляет новые инструменты для анализа данных.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing_sms
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a new template to the Newsletter Block to allow \n"
|
||
"your visitors to subscribe with their phone number.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет новый шаблон в блок \"Рассылка\", чтобы позволить\n"
|
||
"чтобы посетители могли подписаться на рассылку, указав свой номер телефона.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting_crm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This shortcut allows you to generate a rental order based on the selected case.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет ярлык на одну или несколько возможностей в CRM.\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот ярлык позволяет генерировать заказ на аренду на основе выбранного случая.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected case.\n"
|
||
"If different cases are open (a list), it generates one sales order by case.\n"
|
||
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We suggest you to install this module, if you installed both the sale and the crm\n"
|
||
"modules.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет ярлык на одну или несколько возможностей в CRM.\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот ярлык позволяет генерировать заказ на продажу на основе выбранного случая.\n"
|
||
"Если открыты разные кейсы (список), то генерируется один заказ на продажу по каждому кейсу.\n"
|
||
"Затем дело закрывается и связывается с созданным заказом на продажу.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мы рекомендуем установить этот модуль, если вы установили модули продажи и crm\n"
|
||
"модули.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_survey
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds an integration with Survey to ask feedbacks to any employee, based on a survey to fill.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет интеграцию с Survey, позволяющую запрашивать отзывы у любого сотрудника, основываясь на опросе для заполнения.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_proxy_client
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds generic features to register an Odoo DB on the proxy responsible for receiving data (via requests from web-services).\n"
|
||
"- An edi_proxy_user has a unique identification on a specific proxy type (e.g. l10n_it_edi, peppol) which\n"
|
||
"allows to identify him when receiving a document addressed to him. It is linked to a specific company on a specific\n"
|
||
"Odoo database.\n"
|
||
"- Encryption features allows to decrypt all the user's data when receiving it from the proxy.\n"
|
||
"- Authentication offers an additionnal level of security to avoid impersonification, in case someone gains to the user's database.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет общие возможности для регистрации БД Odoo на прокси, отвечающем за получение данных (через запросы от веб-сервисов).\n"
|
||
"- Пользователь edi_proxy_user имеет уникальный идентификатор на определенном типе прокси (например, l10n_it_edi, peppol), который\n"
|
||
"что позволяет идентифицировать его при получении адресованного ему документа. Он привязан к конкретной компании в конкретной\n"
|
||
"Базе данных Odoo.\n"
|
||
"- Функции шифрования позволяют расшифровывать все данные пользователя при получении их от прокси.\n"
|
||
"- Аутентификация обеспечивает дополнительный уровень безопасности, чтобы избежать имперсонализации, если кто-то получит доступ к базе данных пользователя.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds required base code for a fully integrated customer portal.\n"
|
||
"It contains the base controller class and base templates. Business addons\n"
|
||
"will add their specific templates and controllers to extend the customer\n"
|
||
"portal.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module contains most code coming from odoo v10 website_portal. Purpose\n"
|
||
"of this module is to allow the display of a customer portal without having\n"
|
||
"a dependency towards website editing and customization capabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет необходимый базовый код для полностью интегрированного клиентского портала.\n"
|
||
"Он содержит базовый класс контроллера и базовые шаблоны. Бизнес-аддоны\n"
|
||
"будут добавлять свои шаблоны и контроллеры для расширения клиентского\n"
|
||
"портал.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль содержит большую часть кода, взятого из odoo v10 website_portal. Назначение\n"
|
||
"этого модуля заключается в том, чтобы позволить отображать портал клиента без\n"
|
||
"зависимости от возможностей редактирования и настройки сайта."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_sepa
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds support for SEPA Credit Transfer QR-code generation.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет поддержку генерации QR-кода кредитного перевода SEPA.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n"
|
||
"Price and Cost Price.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет \"Маржу\" в заказ на продажу.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Это позволяет определить рентабельность путем расчета разницы между ценой единицы товара и себестоимостью\n"
|
||
"Ценой и себестоимостью.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_batch
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds the batch transfer option in warehouse management\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет опцию пакетной передачи в управление складом\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds to the approvals workflow the possibility to generate\n"
|
||
"RFQ from an approval purchase request.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль добавляет в рабочий процесс утверждения возможность генерировать\n"
|
||
"RFQ из одобренного запроса на закупку.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module aims to manage employee's attendances.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
|
||
"actions(Check in/Check out) performed by them.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль предназначен для управления посещаемостью сотрудников.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ведет учет посещаемости сотрудников на основе\n"
|
||
"действий (Check in/Check out), выполняемых ими.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mondialrelay
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as shipping address.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволит вашему клиенту выбрать Point Relais® и использовать его в качестве адреса доставки.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_mondialrelay
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as shipping address.\n"
|
||
"This module doesn't implement the WebService. It is only the integration of the widget.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delivery price pre-configured is an example, you need to adapt the pricing's rules.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет вашему клиенту выбрать Point Relais® и использовать его в качестве адреса доставки.\n"
|
||
"Этот модуль не реализует WebService. Это только интеграция виджета.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Предварительно настроенная цена доставки является примером, вам необходимо адаптировать правила ценообразования.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows Employees (and not users) to log in to the Point of Sale application using a barcode, a PIN number or both.\n"
|
||
"The actual till still requires one user but an unlimited number of employees can log on to that till and process sales.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет сотрудникам (а не пользователям) входить в приложение Point of Sale с помощью штрих-кода, PIN-кода или обоих вариантов.\n"
|
||
"Для работы с кассой по-прежнему требуется один пользователь, но неограниченное число сотрудников могут подключаться к этой кассе и обрабатывать продажи.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_rating
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows a customer to give rating.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет клиенту давать оценку.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_shiprocket
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows ecommerce users to book an order with the shiprocket using cash on delivery feature.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль позволяет пользователям электронной коммерции оформлять заказы через Shiprocket с опцией оплаты при получении.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_ups
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows ecommerce users to enter their UPS account number and delivery fees will be charged on that account number.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет пользователям электронной коммерции ввести номер своего счета UPS, и плата за доставку будет взиматься по этому номеру счета.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_real_estates
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows the user to add real estate related data to the Spanish localization and generates a mod 347 report.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет пользователю добавлять данные о недвижимости в испанскую локализацию и генерировать отчет mod 347.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_website
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to adapt job board integrations with online recruitment by\n"
|
||
"providing an AI to transform your website job offers into attractive job\n"
|
||
"descriptions that will attract potential candidates.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_partner_commission
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to configure commissions for resellers.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет настраивать комиссионные для торговых посредников.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_product_matrix
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to fill Purchase Orders rapidly\n"
|
||
"by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет быстро заполнять заказы на поставку\n"
|
||
"выбирая количество вариантов товара через сетку ввода.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_product_matrix
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to fill Sales Order rapidly\n"
|
||
"by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет быстро заполнить заказ на продажу\n"
|
||
"выбирая количество вариантов товара через сетку ввода.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to implement automation rules for any object.\n"
|
||
"================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use automation rules to automatically trigger actions for various screens.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a specific\n"
|
||
"Sales Team, or an opportunity which still has status pending after 14 days might\n"
|
||
"trigger an automatic reminder email.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет реализовать правила автоматизации для любого объекта.\n"
|
||
"================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Используйте правила автоматизации для автоматического запуска действий на различных экранах.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Пример:** Лид, созданный определенным пользователем, может быть автоматически назначен определенному отделу продаж\n"
|
||
"Отдел продаж, или возможность, которая по истечении 14 дней все еще находится в состоянии ожидания, может\n"
|
||
"может сработать автоматическое напоминание по электронной почте.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_onboarding
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to manage onboardings and their progress\n"
|
||
"================================================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет управлять процессом регистрации на сайте и его ходом\n"
|
||
"================================================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_check_printing
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n"
|
||
"You can configure the output (layout, stubs information, etc.) in company settings, and manage the\n"
|
||
"checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal settings.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Supported formats\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
"This module supports the three most common check formats and will work out of the box with the linked checks from checkdepot.net.\n"
|
||
"\n"
|
||
"View all checks at: https://www.checkdepot.net/checks/laser/Odoo.htm\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can choose between:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Check on top: Quicken / QuickBooks standard (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_topcheck.htm)\n"
|
||
"- Check on middle: Peachtree standard (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_middlecheck.htm)\n"
|
||
"- Check on bottom: ADP standard (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_bottomcheck.htm)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет печатать платежи на предварительно отпечатанной чековой бумаге.\n"
|
||
"Вы можете настроить вывод (макет, информация о корешках и т.д.) в настройках компании, а также управлять\n"
|
||
"нумерацией чеков (если вы используете предварительно напечатанные чеки без номеров) в настройках журнала.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Поддерживаемые форматы\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
"Данный модуль поддерживает три наиболее распространенных формата чеков и будет работать с привязанными чеками с сайта checkdepot.net.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Посмотреть все чеки можно на сайте: https://www.checkdepot.net/checks/laser/Odoo.htm\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы можете выбирать между:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Чек сверху: Quicken / QuickBooks standard (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_topcheck.htm)\n"
|
||
"- Галочка посередине: Peachtree standard (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_middlecheck.htm)\n"
|
||
"- Проверка снизу: ADP standard (https://www.checkdepot.net/checks/checkorder/laser_bottomcheck.htm)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ph_check_printing
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to print your payments on pre-printed checks.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_check_printing
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to print your payments on pre-printed checks.\n"
|
||
"You can configure the output (layout, stubs, paper format, etc.) in company settings, and manage the\n"
|
||
"checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal settings.\n"
|
||
"As per Canadian Payment Association (https://www.payments.ca/sites/default/files/standard_006_complete_0.pdf)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Supported formats\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
"- Check on top: Quicken / QuickBooks standard\n"
|
||
"- Check on middle: Peachtree standard\n"
|
||
"- Check on bottom: ADP standard\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет печатать платежи на предварительно напечатанных чеках.\n"
|
||
"Вы можете настроить вывод (макет, корешки, формат бумаги и т.д.) в настройках компании, а также управлять\n"
|
||
"нумерацией чеков (если вы используете предварительно напечатанные чеки без номеров) в настройках журнала.\n"
|
||
"По данным Канадской платежной ассоциации (https://www.payments.ca/sites/default/files/standard_006_complete_0.pdf)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Поддерживаемые форматы\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
"- Чек сверху: Стандарт Quicken / QuickBooks\n"
|
||
"- Флажок посередине: Стандарт Peachtree\n"
|
||
"- Флажок внизу: Стандарт ADP\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_partner_assign
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to publish your resellers/partners on your website and to forward incoming leads/opportunities to them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Publish a partner**\n"
|
||
"\n"
|
||
"To publish a partner, set a *Level* in their contact form (in the Partner Assignment section) and click the *Publish* button.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Forward leads**\n"
|
||
"\n"
|
||
"Forwarding leads can be done for one or several leads at a time. The action is available in the *Assigned Partner* section of the lead/opportunity form view and in the *Action* menu of the list view.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The automatic assignment is figured from the weight of partner levels and the geolocalization. Partners get leads that are located around them.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет публиковать на вашем сайте информацию о ваших торговых посредниках/партнерах и направлять им входящие лиды/возможности.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Опубликовать партнера**\n"
|
||
"\n"
|
||
"Чтобы опубликовать партнера, установите *уровень* в его контактной форме (в разделе \"Назначение партнера\") и нажмите кнопку *Опубликовать*.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Передавать лиды**\n"
|
||
"\n"
|
||
"Переадресация лидов может быть выполнена для одного или нескольких лидов одновременно. Действие доступно в разделе *Предназначенный партнер* в представлении формы лида/возможности и в меню *Действие* в представлении списка.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Автоматическое назначение рассчитывается на основе веса уровней партнеров и геолокализации. Партнеры получают лиды, расположенные вокруг них.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_update_tax_tags
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows updating tax grids on existing accounting entries.\n"
|
||
"In debug mode a button to update your entries' tax grids will be available\n"
|
||
"in Accounting settings.\n"
|
||
"This is typically useful after some legal changes were done on the tax report,\n"
|
||
"requiring a new tax configuration.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль позволяет обновлять налоговые таблицы в существующих проводках. \n"
|
||
"В режиме отладки в настройках учета доступна кнопка для их обновления. \n"
|
||
"Полезно при изменениях в налоговой отчетности, требующих новой \n"
|
||
"настройки налогов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows users to more easily identify subcontracting orders when applying landed costs,\n"
|
||
"by also displaying the associated picking reference in the search view.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет пользователям легче идентифицировать заказы на субподряд при применении наземных расходов,\n"
|
||
"отображая в окне поиска связанную ссылку на комплектацию.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_barcodelookup
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to create products from barcode using Barcode Lookup API Key\n"
|
||
"if the product doesn't exists, inside barcode application.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_landed_costs
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to easily add extra costs on manufacturing order \n"
|
||
"and decide the split of these costs among their stock moves in order to \n"
|
||
"take them into account in your stock valuation.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет легко добавлять дополнительные расходы к производственному заказу\n"
|
||
"и решить, как распределить эти затраты между движениями запасов, чтобы\n"
|
||
"чтобы учесть их при оценке запасов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It supports different kind of members:\n"
|
||
"--------------------------------------\n"
|
||
" * Free member\n"
|
||
" * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all subsidiaries)\n"
|
||
" * Paid members\n"
|
||
" * Special member prices\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
|
||
"invoice and send propositions for membership renewal.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет управлять всеми операциями по управлению членством.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Модуль поддерживает различные типы участников:\n"
|
||
"--------------------------------------\n"
|
||
" * Бесплатный член\n"
|
||
" * Ассоциированный член (например: группа подписывается на членство для всех дочерних компаний)\n"
|
||
" * Оплачиваемые члены\n"
|
||
" * Специальные цены для членов\n"
|
||
"\n"
|
||
"Система интегрирована с отделом продаж и бухгалтерией, что позволяет автоматически\n"
|
||
"выставлять счета и отправлять предложения о продлении членства.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to manage subscriptions.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Features:\n"
|
||
" - Create & edit subscriptions\n"
|
||
" - Modify subscriptions with sales orders\n"
|
||
" - Generate invoice automatically at fixed intervals\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет управлять подписками.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Функции:\n"
|
||
" -Создание и редактирование подписок\n"
|
||
" -Изменение подписок с заказами продаж\n"
|
||
" -Генерировать счет автоматически через фиксированные промежутки времени\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to manage your Purchase Agreements.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage calls for tenders and blanket orders. Calls for tenders are used to get\n"
|
||
"competing offers from different vendors and select the best ones. Blanket orders\n"
|
||
"are agreements you have with vendors to benefit from a predetermined pricing.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет управлять соглашениями о покупке.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Управляйте призывами к тендерам и общий заказ. Призывы к тендерам используются для получения\n"
|
||
"конкурирующие предложения от различных поставщиков и выбрать лучшие из них. Одеяло заказы\n"
|
||
"соглашения у вас с поставщиками, чтобы извлечь выгоду из заранее ценообразования.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_forecast
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to schedule your Sales Order based on the product configuration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have the opportunity\n"
|
||
"to automatically forecast the shifts for employees whom are able to take the shift\n"
|
||
"(i.e. employees who have the same role as the one configured on the product).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Forecast shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable products.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет планировать заказы на продажу на основе конфигурации продукта.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для продуктов, для которых включена опция \"Планировать услуги\", у вас будет возможность\n"
|
||
"автоматически прогнозировать смены для сотрудников, которые могут принять смену\n"
|
||
"(т. е. сотрудников, которые имеют ту же роль, что и настроенная в продукте).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Прогнозируйте смены и следите за количеством часов, затраченных на ваши планируемые продукты.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_planning
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to schedule your Sales Order based on the product configuration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have the opportunity\n"
|
||
"to automatically plan the shifts for employees whom are able to take the shift\n"
|
||
"(i.e. employees who have the same role as the one configured on the product).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable products.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет планировать заказы на продажу на основе конфигурации продукта.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для продуктов, для которых включена опция \"Планировать услуги\", у вас будет возможность\n"
|
||
"автоматически планировать смены для сотрудников, которые могут принять смену\n"
|
||
"(т. е. сотрудников, имеющих ту же роль, что и настроенная в продукте).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Планируйте смены и следите за количеством часов, затраченных на планируемые продукты.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_renting
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_renting
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to sell rental products in your eCommerce with\n"
|
||
"appropriate views and selling choices.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет продавать продукты аренды в вашей электронной коммерции с помощью\n"
|
||
"соответствующими видами и вариантами продажи.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_subscription
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to sell subscription products in your eCommerce with\n"
|
||
"appropriate views and selling choices.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет продавать продукты по подписке в вашей электронной коммерции с помощью\n"
|
||
"соответствующими видами и вариантами продаж.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_hourly_cost
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module assigns an hourly wage to employees to be used by other modules.\n"
|
||
"============================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль присваивает сотрудникам почасовую оплату труда, которая используется другими модулями.\n"
|
||
"============================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module brings a new building block with a mailing list widget to drop on any page of your website.\n"
|
||
"On a simple click, your visitors can subscribe to mailing lists managed in the Email Marketing app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль представляет собой новый строительный блок с виджетом списков рассылки, который можно разместить на любой странице вашего сайта.\n"
|
||
"Одним щелчком мыши ваши посетители смогут подписаться на рассылки, управляемые в приложении Email Marketing.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_pos
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module brings the technical requirement for the Argentinean regulation.\n"
|
||
"Install this if you are using the Point of Sale app in Argentina.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль содержит технические требования для аргентинского законодательства.\n"
|
||
"Установите его, если вы используете приложение Point of Sale в Аргентине.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_pos
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module brings the technical requirement for the Chilean regulation.\n"
|
||
"Install this if you are using the Point of Sale app in Chile. \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль содержит технические требования для чилийского законодательства.\n"
|
||
"Установите его, если вы используете приложение Point of Sale в Чили. \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_pos
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module brings the technical requirement for the Peruvian regulation.\n"
|
||
"Install this if you are using the Point of Sale app in Peru.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"This module brings the technical requirement for the Peruvian regulation.\n"
|
||
"Install this if you are using the Point of Sale app in Peru.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_cert
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module brings the technical requirement for the new Germany regulation with the Technical Security System by using a cloud-based solution with Fiskaly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Install this if you are using the Point of Sale app in Germany.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль обеспечивает выполнение технических требований нового немецкого законодательства с помощью системы технической безопасности на основе облачного решения Fiskaly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Установите его, если вы используете приложение Point of Sale в Германии.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_res_cert
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module brings the technical requirements for the new Germany regulation regarding the restaurant.\n"
|
||
"Install this if you are using the Point of Sale app with restaurant in Germany.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль содержит технические требования к новым правилам Германии, касающимся ресторанов.\n"
|
||
"Установите его, если вы используете приложение Point of Sale с рестораном в Германии.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module contains all the common features of Sales Management and eCommerce.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль содержит все общие функции управления продажами и электронной коммерции.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_test_pos_qr_payment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module contains tests related to point of sale QR code payment.\n"
|
||
"It tests all the supported qr codes: SEPA, Swiss QR and EMV QR (using the hk and br implementation)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_loyalty
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module correct some behaviors when both module are installed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль исправляет некоторые особенности поведения при установке обоих модулей.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_facturae
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module create the Facturae file required to send the invoices information to the General State Administrations.\n"
|
||
"It allows the export and signature of the signing of Facturae files.\n"
|
||
"The current version of Facturae supported is the 3.2.2\n"
|
||
"\n"
|
||
"for more informations, see https://www.facturae.gob.es/face/Paginas/FACE.aspx\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль создает файл Facturae, необходимый для отправки информации о счетах-фактурах в Главные государственные администрации.\n"
|
||
"Он позволяет экспортировать и подписывать файлы Facturae.\n"
|
||
"В настоящее время поддерживается версия Facturae 3.2.2\n"
|
||
"\n"
|
||
"для получения дополнительной информации см. https://www.facturae.gob.es/face/Paginas/FACE.aspx\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_bacs
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module enables generating payment orders as required by the BACS Direct Debit and Direct Credit standards. The generated plain text files can then be uploaded to your bank for processing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Direct Debit allows businesses to collect payments directly from the bank accounts of customers, whereas the Direct Credit functionality enables businesses to make payments directly to bank accounts of individuals or other businesses.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module follows the implementation guidelines issued by the Bacs Payment Schemes Limited (BPSL). For more information about the BACS standards: https://www.bacs.co.uk/\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет генерировать платежные поручения в соответствии со стандартами BACS Direct Debit и Direct Credit. Сгенерированные текстовые файлы могут быть загружены в ваш банк для обработки.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Функция прямого дебета позволяет предприятиям получать платежи непосредственно с банковских счетов клиентов, а функция прямого кредита позволяет предприятиям осуществлять платежи непосредственно на банковские счета физических лиц или других предприятий.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Данный модуль соответствует руководству по внедрению, выпущенному Bacs Payment Schemes Limited (BPSL). Дополнительная информация о стандартах BACS: https://www.bacs.co.uk/\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module enables generating the D.406 declaration from within Odoo.\n"
|
||
"The D.406 declaration is an XML file in the SAF-T format which Romanian companies\n"
|
||
"must submit monthly or quarterly, depending on their tax reporting period.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет генерировать декларацию D.406 из Odoo.\n"
|
||
"Декларация D.406 представляет собой XML-файл в формате SAF-T, который румынские компании\n"
|
||
"должны подавать ежемесячно или ежеквартально, в зависимости от периода налоговой отчетности.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module enables the barcode scanning feature for the warehouse management system.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль включает функцию сканирования штрих-кодов для системы управления складом.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sepa_direct_debit
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module enables the generation of SEPA Direct Debit (SDD)-compliant XML files (consistent\n"
|
||
"with pain.008.001.02 specification) to send to your bank in order to\n"
|
||
"collect a set of payments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To be eligible for this payment method, a customer must have first\n"
|
||
"returned a mandate to the company, giving their consent to use direct debit.\n"
|
||
"This consent must have been encoded as a 'customer mandate' in Odoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You also need to meet the following requirements in order to properly\n"
|
||
"generate an SDD file:\n"
|
||
"- Your company account must be set to a valid IBAN number\n"
|
||
"- Your company must have been given a creditor identifier (this can be done in Settings - General Settings - Accounting section)\n"
|
||
"- Your company must have defined a journal to receive SDD payments (again, in 'settings' of accounting module)\n"
|
||
"- Every customer for whom you generate a payment must have a valid IBAN account number.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo will let you know if any of these requirements are not satisfied.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To register a payment for open invoices, you can use the dedicated\n"
|
||
"'SEPA Direct Debit' option by selecting a bank account in the 'Register\n"
|
||
"Payment' wizard. An error message will appear if no valid mandate is\n"
|
||
"available for generating a payment on the selected invoice.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет генерировать XML-файлы, соответствующие стандарту SEPA Direct Debit (SDD) (спецификация pain.008.001.02), для передачи в банк с целью сбора платежей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для использования этого способа оплаты клиент должен предварительно предоставить компании мандат, дающий согласие на использование прямого дебетования. Это согласие должно быть зарегистрировано в Odoo как «мандат клиента».\n"
|
||
"\n"
|
||
"Чтобы корректно создать файл SDD, необходимо выполнить следующие условия:\n"
|
||
"- Ваша компания должна использовать действительный IBAN.\n"
|
||
"- Компании должен быть присвоен идентификатор кредитора (настраивается в разделе «Настройки» — «Общие настройки» — «Бухгалтерия»).\n"
|
||
"- В бухгалтерии компании должен быть настроен журнал для получения платежей через SDD.\n"
|
||
"- У каждого клиента, для которого создается платеж, должен быть указан действующий IBAN.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если какие-либо из этих условий не выполнены, Odoo уведомит вас об этом.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для регистрации платежа по открытым счетам можно использовать опцию «SEPA Direct Debit», выбрав банковский счет в мастере «Регистрация платежа». Если для выбранного счета не найден действующий мандат, будет отображено сообщение об ошибке.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_zengin
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module enables the generation of Zengin-compliant files to send to your bank in order to\n"
|
||
"push a set of payments.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_qr_code_bill_scan
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module enables the qrcode scanning feature for the vendor bills for india.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"This module enables the qrcode scanning feature for the vendor bills for india.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sms
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module gives a framework for SMS text messaging\n"
|
||
"----------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"The service is provided by the In App Purchase Odoo platform.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль дает рамки для SMS текстовых сообщений\n"
|
||
"----------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Услуга предоставляется на платформе in app Покупка Odoo.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_contacts
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module gives you a quick view of your contacts directory, accessible from your home page.\n"
|
||
"You can track your vendors, customers and other contacts.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль дает вам быстрый просмотр каталога ваших контактов, доступный с вашей домашней страницы.\n"
|
||
"Вы можете отслеживать ваших поставщиков, клиентов и другие контакты.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module helps to configure the system at the installation of a new database.\n"
|
||
"================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows you a list of applications features to install from.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль помогает настроить систему при установке новой базы данных.\n"
|
||
"================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Показывает список функций приложений, которые можно установить.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_cf_turnstile
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements Cloudflare Turnstile so that you can prevent bot spam on your forms.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль реализует Cloudflare Turnstile, чтобы вы могли предотвратить бот-спам в ваших формах.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_timer
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements a timer.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It adds a timer to a view for time recording purpose\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль реализует таймер.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Он добавляет таймер в представление для регистрации времени\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements a timesheet system.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each employee can encode and track their time spent on the different projects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you to set\n"
|
||
"up a management by affair.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"В этом модуле реализована система учета рабочего времени.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Каждый сотрудник может кодировать и отслеживать свое время, потраченное на различные проекты.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Предоставляется множество отчетов по времени и отслеживанию сотрудников.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Он полностью интегрирован с модулем учета затрат. Позволяет настроить\n"
|
||
"управление по делам.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_recaptcha
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements reCaptchaV3 so that you can prevent bot spam on your public modules.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль реализует reCaptchaV3, чтобы вы могли предотвратить спам ботов на ваших публичных модулях.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It allows any company or association to manage its financial accounting.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Countries that use OHADA are the following:\n"
|
||
"-------------------------------------------\n"
|
||
" Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, Congo,\n"
|
||
"\n"
|
||
" Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, Niger,\n"
|
||
"\n"
|
||
" Democratic Republic of the Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"В этом модуле реализована схема учета для зоны OHADA.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Он позволяет любой компании или ассоциации управлять своим финансовым учетом.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Страны, использующие OHADA, следующие:\n"
|
||
"-------------------------------------------\n"
|
||
" Бенин, Буркина-Фасо, Камерун, Центральноафриканская Республика, Коморские острова, Конго,\n"
|
||
"\n"
|
||
" Берег Слоновой Кости, Габон, Гвинея, Гвинея-Бисау, Экваториальная Гвинея, Мали, Нигер,\n"
|
||
"\n"
|
||
" Демократическая Республика Конго, Сенегал, Чад, Того.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bj
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the tax for Benin.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Бенина.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bf
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the tax for Burkina Faso.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Буркина-Фасо.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the tax for Cameroon.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Камеруна.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cf
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the tax for Central African Republic.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы ЦАР.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_km
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the tax for Comoros.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Коморских Островов.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cg
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the tax for Congo.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Конго.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ga
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the tax for Gabon.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Габона.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gq
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the tax for Guinea Equatorial.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Экваториальной Гвинеи.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gw
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the tax for Guinea-Bissau.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Гвинеи-Бисау.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gn
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the tax for Guinea.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Гвинеи.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ml
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the tax for Mali.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Мали.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ne
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the tax for Niger.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Нигера.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_td
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the tax for Tchad.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Чада.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tg
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the tax for Togo.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Того.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cd
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the tax for the Democratic Republic of the Congo.\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Демократической Республики Конго.\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ci
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the taxes for Ivory Coast.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Кот-д'Ивуара.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sn
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements the taxes for Sénégal.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для реализации налоговой системы Сенегала.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"План счетов соответствует стандарту SYSCOHADA.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) bank accounts and checks for it's validity.\n"
|
||
"======================================================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN accounts\n"
|
||
"with a single statement.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль устанавливает базу для банковских счетов IBAN (International Bank Account Number) и проверяет ее на валидность.\n"
|
||
"======================================================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Возможность извлечения корректно представленных локальных счетов из счетов IBAN\n"
|
||
"с помощью одной выписки.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module installs when we want to share coupon from helpdesk.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль устанавливается, когда мы хотим поделиться купоном из службы поддержки.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module integrate Odoo so you can issue electronic documents (CFE) to DGI. Example: e-Ticket, e-Invoice and related Debit and Credit Notes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After the CFE has been issued, and since the invoice validation is asynchronous, Odoo will run a scheduled action that will connect to DGI to check/update CFE state (Waiting DGI Response, Approved or Rejected)\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: Every connection is made using a third-party software named Uruware\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configuration\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Need to have an Uruguayan Company (with the Uruguayan COA installed)\n"
|
||
"2. Go to Settings / Accounting / Uruguay Localization section and configure the fields to connect to UCFE: Uruware's platform for connecting to the Dirección General Impositiva (DGI)\n"
|
||
"3. Go to Settings / Users / Companies / Companies and set the Tax ID number, DGI Main House or Branch Code, all your Address related fields.\n"
|
||
"4. Go to Invoices and validate them. Then use Send and Print to send to the government and generate a CFE. You will see a new field \"CFE Status\" that will show you the status of the electronic document: initially, it will be in \"Waiting DGI response\", and after some time it will be automatically updated to Approved/Rejected. You will also receive the legal PDF and XML files related to the CFE as attachments to the document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Known issues / Roadmap\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Contingency documents not implemented\n"
|
||
"* Future implementation will have auto synchronization of Vendor bills.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_edi_eta
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module integrate with the ETA Portal to automatically sign and send your invoices to the tax Authority.\n"
|
||
"Special thanks to Plementus <info@plementus.com> for their help in developing this module.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль интегрируется с ETA Portal для автоматического подписания и отправки счетов-фактур в налоговый орган.\n"
|
||
"Особая благодарность компании Plementus <info@plementus.com> за помощь в разработке этого модуля.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_swiggy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from Swiggy.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_ubereats
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from Uber Eats.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_zomato
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from Zomato.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant_urban_piper
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from various food delivery platforms such as Swiggy and Zomato.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from various food delivery platforms.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_tremol
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit device to the KRA through TIMS.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль интегрируется с кенийским устройством управления G03 Tremol в KRA через TIMS.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module integrates with the Kenyan OSCU eTIMS device.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для интеграции с устройством eTIMS OSCU в Кении.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module integrates with the Kenyan eTIMS device (OSCU).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для интеграции с устройством eTIMS (OSCU) в Кении.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module integrates with the Kenyan eTIMS device. (OSCU)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль для интеграции с устройством eTIMS в Кении (OSCU).\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_crm_full
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is intended to test the main crm flows of Odoo, both frontend and\n"
|
||
"backend. It notably includes IAP bridges modules to test their impact. "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль предназначен для тестирования основных потоков crm в Odoo, как фронтенда, так и\n"
|
||
"бэкэнд. Он включает в себя модули IAP-мостов для проверки их влияния. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_skills
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module makes it possible to manage employee skills during an appraisal process.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет управлять навыками сотрудников в процессе аттестации.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_l10n_se
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module makes sure that the point of sales are compliant to the law in sweden.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль обеспечивает соответствие точек продаж законодательству Швеции.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_stock_picking_batch
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module makes the link between the batch pickings and carrier applications.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows to prepare batches depending on their carrier\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль обеспечивает связь между пакетными подборщиками и приложениями-носителями.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет подготавливать партии в зависимости от их носителя\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_approvals
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module manages approvals workflow\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module manages approval requests like business trips,\n"
|
||
"out of office, overtime, borrow items, general approvals,\n"
|
||
"procurements, contract approval, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"According to the approval type configuration, a request\n"
|
||
"creates next activities for the related approvers.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль управляет рабочим процессом согласований\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль управляет запросами на утверждение, такими как командировки,\n"
|
||
"вне офиса, сверхурочные, заемные средства, общие утверждения,\n"
|
||
"закупки, утверждение контрактов и т.д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"В соответствии с конфигурацией типа утверждения запрос\n"
|
||
"создает следующие действия для соответствующих утверждающих лиц.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_printing
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module offers the basic functionalities to make payments by printing checks.\n"
|
||
"It must be used as a dependency for modules that provide country-specific check templates.\n"
|
||
"The check settings are located in the accounting journals configuration page.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль предлагает основные функциональные возможности для осуществления платежей путем печати чеков.\n"
|
||
"Он должен использоваться в качестве зависимого модуля для модулей, предоставляющих шаблоны чеков для конкретной страны.\n"
|
||
"Настройки чеков находятся на странице конфигурации бухгалтерских журналов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module overrides community website features and introduces enterprise look and feel.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль переопределяет функции сайта сообщества и вводит корпоративный внешний вид и стиль.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid_holidays
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module prevents taking time offs into account when computing employee overtime.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет не учитывать отгулы при расчете сверхурочных часов сотрудников.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides facility to the user to install mrp and purchase modules at a time.\n"
|
||
"========================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is basically used when we want to keep track of production orders generated\n"
|
||
"from purchase order.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет пользователю одновременно устанавливать модули mrp и purchase.\n"
|
||
"========================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"В основном он используется, когда мы хотим отслеживать производственные заказы, созданные\n"
|
||
"из заказов на поставку.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat a time.\n"
|
||
"====================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is basically used when we want to keep track of production orders generated\n"
|
||
"from sales order. It adds sales name and sales Reference on production order.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет пользователю одновременно устанавливать модули mrp и sales.\n"
|
||
"====================================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"В основном он используется, когда мы хотим отслеживать производственные заказы, сформированные\n"
|
||
"из заказов на продажу. Он добавляет имя продавца и его ссылку на производственный заказ.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_iot
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides management of your IoT Boxes inside Odoo.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль обеспечивает управление вашими IoT-боксами внутри Odoo.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_iap
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides standard tools (account model, context manager and helpers)\n"
|
||
"to support In-App purchases inside Odoo. "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль предоставляет стандартные инструменты (модель учетной записи, менеджер контекста и помощники)\n"
|
||
"для поддержки In-App покупок в Odoo. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides the core of the Odoo Mobile App.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль обеспечивает основу мобильного приложения Odoo.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides the information from PoS for the JPK of Poland\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль предоставляет информацию из PoS для JPK Польши\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_iot
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides the link between quality steps and IoT devices. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль обеспечивает связь между качественными шагами и устройствами IoT.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_tbai
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module sends invoices and vendor bills to the \"Diputaciones\n"
|
||
"Forales\" of Araba/Álava, Bizkaia and Gipuzkoa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Invoices and bills get converted to XML and regularly sent to the\n"
|
||
"Basque government servers which provides them with a unique identifier.\n"
|
||
"A hash chain ensures the continuous nature of the invoice/bill\n"
|
||
"sequences. QR codes are added to emitted (sent/printed) invoices,\n"
|
||
"bills and tickets to allow anyone to check they have been declared.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You need to configure your certificate and the tax agency.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль отправляет счета-фактуры и счета поставщиков в \"Diputaciones\n"
|
||
"Forales\" Арабы/Блавы, Бизкайи и Гипускоа.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Счета и счета-фактуры преобразуются в XML и регулярно отправляются на серверы баскского правительства\n"
|
||
"Серверы баскского правительства, что обеспечивает им уникальный идентификатор.\n"
|
||
"Хеш-цепочка обеспечивает непрерывный характер последовательностей счетов/фактур\n"
|
||
"последовательности. QR-коды добавляются к отправленным (распечатанным) счетам,\n"
|
||
"счетах и билетах, чтобы любой желающий мог проверить, были ли они задекларированы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вам необходимо настроить сертификат и налоговое агентство.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_sii
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module sends the taxes information (mostly VAT) of the\n"
|
||
"vendor bills and customer invoices to the SII. It is called\n"
|
||
"Procedimiento G417 - IVA. Llevanza de libros registro. It is\n"
|
||
"required for every company with a turnover of +6M€ and others can\n"
|
||
"already make use of it. The invoices are automatically\n"
|
||
"sent after validation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"How the information is sent to the SII depends on the\n"
|
||
"configuration that is put in the taxes. The taxes\n"
|
||
"that were in the chart template (l10n_es) are automatically\n"
|
||
"configured to have the right type. It is possible however\n"
|
||
"that extra taxes need to be created for certain exempt/no sujeta reasons.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You need to configure your certificate and the tax agency.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль отправляет информацию о налогах (в основном НДС) в\n"
|
||
"счетов поставщиков и счетов-фактур клиентов в SII. Он называется\n"
|
||
"Procedureimiento G417 - IVA. Llevanza de libros registro. Она\n"
|
||
"требуется для каждой компании с оборотом +6 млн. евро, а другие могут\n"
|
||
"уже могут им воспользоваться. Счета-фактуры автоматически\n"
|
||
"отправляются автоматически после проверки.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Способ отправки информации в SII зависит от\n"
|
||
"конфигурации, заложенной в налоги. Налоги\n"
|
||
"которые были в шаблоне графика (l10n_es), автоматически\n"
|
||
"автоматически настраиваются на нужный тип. Однако возможно\n"
|
||
"что необходимо создать дополнительные налоги для некоторых причин, освобождающих от уплаты/не освобождающих от уплаты.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вам необходимо настроить ваш сертификат и налоговое агентство.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_renting
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module serves as a bridge between Rental and Manufacturing, specifically in the case of renting kits.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль служит связующим звеном между арендой и производством, особенно в случае аренды комплектов.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module tests the module 'account_edi_ubl_cii', it is separated since dependencies to some\n"
|
||
"localizations were required. Its name begins with 'l10n' to not overload runbot.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The test files are separated by sources, they were taken from:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* the factur-x doc (form the FNFE)\n"
|
||
"* the peppol-bis-invoice-3 doc (the github repository: https://github.com/OpenPEPPOL/peppol-bis-invoice-3/tree/master/rules/examples contains examples)\n"
|
||
"* odoo, these files pass all validation tests (using ecosio or the FNFE validator)\n"
|
||
"\n"
|
||
"We test that the external examples are correctly imported (currency, total amount and total tax match).\n"
|
||
"We also test that generating xml from odoo with given parameters gives exactly the same xml as the expected,\n"
|
||
"valid ones.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль тестирует модуль 'account_edi_ubl_cii', он отделен, поскольку потребовались зависимости от некоторых\n"
|
||
"локализации. Его имя начинается с 'l10n', чтобы не перегружать runbot.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Тестовые файлы разделены по источникам, из которых они были взяты:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* factur-x doc (форма FNFE)\n"
|
||
"* peppol-bis-invoice-3 doc (репозиторий github: https://github.com/OpenPEPPOL/peppol-bis-invoice-3/tree/master/rules/examples содержит примеры)\n"
|
||
"* odoo, эти файлы прошли все тесты валидации (с помощью ecosio или валидатора FNFE)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мы проверяем правильность импорта внешних примеров (валюта, общая сумма и общий налог совпадают).\n"
|
||
"Мы также проверяем, что генерация xml из odoo с заданными параметрами дает точно такой же xml, как и ожидаемый,\n"
|
||
"валидные.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_slides_full
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module will test the main certification flow of Odoo.\n"
|
||
"It will install the e-learning, survey and e-commerce apps and make a complete\n"
|
||
"certification flow including purchase, certification, failure and success.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль протестирует основной поток сертификации Odoo.\n"
|
||
"В нем будут установлены приложения для электронного обучения, опросов и электронной коммерции и проведен полный\n"
|
||
"полный поток сертификации, включая покупку, сертификацию, неудачу и успех.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module will test the main event flows of Odoo, both frontend and backend.\n"
|
||
"It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n"
|
||
"automatic lead generation, full Online support, ...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль тестирует основные потоки событий Odoo, как фронтенд, так и бэкенд.\n"
|
||
"Он устанавливает возможности продаж, фронтэнд-поток, электронную коммерцию, вопросы и\n"
|
||
"автоматическая генерация лидов, полная онлайн-поддержка, ...\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module will test the main event flows of Odoo, both frontend and backend.\n"
|
||
"It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n"
|
||
"automatic lead generation, full Online support, sms and whatsapp support, ...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_main_flows
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module will test the main workflow of Odoo.\n"
|
||
"It will install some main apps and will try to execute the most important actions.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль будет тестировать основной рабочий процесс Odoo.\n"
|
||
"Он установит некоторые основные приложения и попытается выполнить наиболее важные действия.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This modules allows the user to send their invoices to the MyInvois system.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo for Kazakhstan.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Здесь представлен базовый план счетов и шаблон налогов для использования в Odoo для Казахстана.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Здесь представлен базовый план счетов и шаблон налогов для использования в Odoo.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_holidays
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Time off documents will be automatically integrated to the Document app.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Документы об отгулах будут автоматически интегрированы в приложение \"Документы\".\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Track different dates on products and production lots.\n"
|
||
"======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Following dates can be tracked:\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
" - end of life\n"
|
||
" - best before date\n"
|
||
" - removal date\n"
|
||
" - alert date\n"
|
||
"\n"
|
||
"Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely used, for example, in food industries.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Отслеживайте разные даты на продуктах и производственных партиях.\n"
|
||
"=============================================================== ====\n"
|
||
"\n"
|
||
"Следующие даты могут быть отслежены:\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
" - конец жизни\n"
|
||
" - использовать до\n"
|
||
" - дата удаления\n"
|
||
" - дата предупреждения\n"
|
||
"\n"
|
||
"Также реализуется стратегия удаления Первый пришел первый ушел (First Expiry First Out )(FEFO), широко используемая, например, в пищевой промышленности.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Track equipment and maintenance requests"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Отслеживайте заявки на оборудование и техническое обслуживание"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_transifex
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Transifex integration\n"
|
||
"=====================\n"
|
||
"This module will add a link to the Transifex project in the translation view.\n"
|
||
"The purpose of this module is to speed up translations of the main modules.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To work, Odoo uses Transifex configuration files `.tx/config` to detect the\n"
|
||
"project source. Custom modules will not be translated (as not published on\n"
|
||
"the main Transifex project).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The language the user tries to translate must be activated on the Transifex\n"
|
||
"project.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция Transifex\n"
|
||
"=====================\n"
|
||
"Этот модуль добавит ссылку на проект Transifex в окне просмотра перевода.\n"
|
||
"Цель этого модуля - ускорить перевод основных модулей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для работы Odoo использует конфигурационные файлы Transifex `.tx/config` для определения\n"
|
||
"источника проекта. Пользовательские модули не будут переведены (как не опубликованные в\n"
|
||
"основной проект Transifex).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Язык, который пользователь пытается перевести, должен быть активирован в проекте Transifex\n"
|
||
"проекте.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Two-Factor Authentication (TOTP)\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"Allows users to configure two-factor authentication on their user account\n"
|
||
"for extra security, using time-based one-time passwords (TOTP).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once enabled, the user will need to enter a 6-digit code as provided\n"
|
||
"by their authenticator app before being granted access to the system.\n"
|
||
"All popular authenticator apps are supported.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: logically, two-factor prevents password-based RPC access for users\n"
|
||
"where it is enabled. In order to be able to execute RPC scripts, the user\n"
|
||
"can setup API keys to replace their main password.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Двухфакторная аутентификация (TOTP)\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"Позволяет пользователям настраивать двухфакторную аутентификацию в своей учетной записи пользователя\n"
|
||
"для дополнительной безопасности, используя одноразовые пароли, основанные на времени (TOTP).\n"
|
||
"\n"
|
||
"После включения этой функции пользователю необходимо будет ввести 6-значный код, предоставляемый\n"
|
||
"6-значный код, предоставляемый приложением-аутентификатором, перед получением доступа к системе.\n"
|
||
"Поддерживаются все популярные приложения-аутентификаторы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примечание: с логической точки зрения двухфакторный доступ предотвращает доступ к RPC на основе пароля для пользователей\n"
|
||
"где он включен. Чтобы иметь возможность выполнять сценарии RPC, пользователь\n"
|
||
"может установить API-ключи вместо основного пароля.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Türkiye Payroll and Tax Rules\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"- Social Security Premium/Insurance calculations for employment and unemployment\n"
|
||
"- Income tax calculations\n"
|
||
"- Stamp tax deductions\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ua
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Ukraine - Chart of accounts.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Украина - План счетов.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_corporate_tax_report
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"United Arab Emirates Corporate Tax Report\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"United Arab Emirates Payroll and End of Service rules.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Объединенные Арабские Эмираты Правила начисления заработной платы и прекращения службы.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"United Arab Emirates accounting chart and localization.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Объединенные Арабские Эмираты бухгалтерский план и локализация.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"United States Payroll Rules.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances/Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Integrated with Leaves Management\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Правила начисления заработной платы в США.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Сведения о сотрудниках\n"
|
||
" * Контракты с сотрудниками\n"
|
||
" * Контракт на основе паспорта\n"
|
||
" * Пособия/вычеты\n"
|
||
" * Позволяет настраивать базовую/брутто/нетто зарплату\n"
|
||
" * Расчетный листок сотрудника\n"
|
||
" * Интегрировано с управлением отпусками\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Use budgets to compare actual with expected revenues and costs\n"
|
||
"--------------------------------------------------------------\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Используйте бюджеты для сравнения фактических с ожидаемыми доходами и затратами\n"
|
||
"--------------------------------------------------------------\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_iot
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Use devices connected to an IoT Box to control the quality of your products.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Используйте устройства, подключенные к IoT Box, для контроля качества вашей продукции.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_survey
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Use interview forms during recruitment process.\n"
|
||
"This module is integrated with the survey module\n"
|
||
"to allow you to define interviews for different jobs.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Используйте формы интервью в процессе подбора персонала.\n"
|
||
"Этот модуль интегрирован с модулем опроса\n"
|
||
"что позволяет определять собеседования для разных вакансий.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Use the e-commerce to sell your event booths.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Используйте электронную коммерцию для продажи стендов для мероприятий.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"User: %(user)s\n"
|
||
"Fields:\n"
|
||
"%(fields_list)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Using this application you can manage Sales Teams with CRM and/or Sales\n"
|
||
"=======================================================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"С помощью этого приложения вы можете управлять отделами продаж с помощью CRM и/или Sales\n"
|
||
"=======================================================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"VAT validation for Partner's VAT numbers.\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module, values entered in the VAT field of Partners will\n"
|
||
"be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
|
||
"2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
|
||
"will be validated using the Belgian rules.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two different levels of VAT number validation:\n"
|
||
"--------------------------------------------------------\n"
|
||
" * By default, a simple off-line check is performed using the known validation\n"
|
||
" rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and \n"
|
||
" always available, but allows numbers that are perhaps not truly allocated,\n"
|
||
" or not valid anymore.\n"
|
||
"\n"
|
||
" * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of the user's\n"
|
||
" Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
|
||
" database, which will truly verify that the number is valid and currently\n"
|
||
" allocated to a EU company. This is a little bit slower than the simple\n"
|
||
" off-line check, requires an Internet connection, and may not be available\n"
|
||
" all the time. If the service is not available or does not support the\n"
|
||
" requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be performed\n"
|
||
" instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU countries\n"
|
||
"such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported countries,\n"
|
||
"only the country code will be validated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Проверка НДС для номеров партнеров.\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"После установки этого модуля значения, введенные в поле НДС партнеров, будут\n"
|
||
"будут проверяться для всех поддерживаемых стран. Страна определяется по\n"
|
||
"2-буквенного кода страны, который предшествует номеру НДС, например, ``BE0477472701``\n"
|
||
"будет проверяться по правилам Бельгии.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Существует два различных уровня проверки номера НДС:\n"
|
||
"--------------------------------------------------------\n"
|
||
" * По умолчанию выполняется простая проверка в режиме офлайн с использованием известных правил проверки\n"
|
||
" правил для данной страны, обычно это простая контрольная цифра. Это быстро и\n"
|
||
" всегда доступна, но позволяет использовать номера, которые, возможно, не являются действительно выделенными,\n"
|
||
" или уже недействительны.\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Если включена опция \"Проверка VAT VIES\" (в конфигурации пользовательской\n"
|
||
" Компания), номера НДС будут вместо этого отправлены в онлайн базу данных EU VIES\n"
|
||
" которая действительно проверит, что номер действителен и в настоящее время\n"
|
||
" присвоен компании из ЕС. Это немного медленнее, чем простая\n"
|
||
" офлайн-проверки, требует подключения к Интернету и может быть недоступна\n"
|
||
" постоянно. Если услуга недоступна или не поддерживает\n"
|
||
" запрашиваемой страны (например, для стран, не входящих в ЕС), вместо этого будет выполнена простая проверка\n"
|
||
" вместо этого.\n"
|
||
"\n"
|
||
"В настоящее время поддерживаются страны ЕС и несколько стран, не входящих в ЕС\n"
|
||
"такие как Чили, Колумбия, Мексика, Норвегия или Россия. Для неподдерживаемых стран\n"
|
||
"будет проверяться только код страны.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Validate stock moves for Field Service\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Удостоверение движения запасов для полевой службы\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Vehicle, leasing, insurances, cost\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"With this module, Odoo helps you managing all your vehicles, the\n"
|
||
"contracts associated to those vehicle as well as services, costs\n"
|
||
"and many other features necessary to the management of your fleet\n"
|
||
"of vehicle(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Main Features\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"* Add vehicles to your fleet\n"
|
||
"* Manage contracts for vehicles\n"
|
||
"* Reminder when a contract reach its expiration date\n"
|
||
"* Add services, odometer values for all vehicles\n"
|
||
"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n"
|
||
"* Analysis graph for costs\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Автомобиль, лизинг, страховки, стоимость\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"С помощью этого модуля Odoo поможет вам управлять всеми вашими транспортными средствами, договорами, связанными с ними, а также услугами и затратами\n"
|
||
"контрактами, связанными с этими транспортными средствами, а также услугами, затратами\n"
|
||
"и многими другими функциями, необходимыми для управления вашим автопарком\n"
|
||
"автомобиль(ы)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Основные функции\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"* Добавление транспортных средств в ваш автопарк\n"
|
||
"* Управление контрактами на транспортные средства\n"
|
||
"* Напоминание, когда срок действия контракта истекает\n"
|
||
"* Добавляйте услуги, значения одометра для всех автомобилей\n"
|
||
"* Отображение всех затрат, связанных с транспортным средством или типом услуг\n"
|
||
"* График анализа затрат\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn_edi_viettel
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Vietnam - E-invoicing\n"
|
||
"=====================\n"
|
||
"Using SInvoice by Viettel\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WMS Accounting module\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"This module makes the link between the 'stock' and 'account' modules and allows you to create accounting entries to value your stock movements\n"
|
||
"\n"
|
||
"Key Features\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Stock Valuation (periodical or automatic)\n"
|
||
"* Invoice from Picking\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard / Reports for Warehouse Management includes:\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Модуль учета WMS\n"
|
||
"======================\n"
|
||
"Этот модуль обеспечивает связь между модулями \"запасы\" и \"счета\" и позволяет создавать бухгалтерские проводки для оценки движения запасов\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ключевые особенности\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"* Оценка запасов (периодическая или автоматическая)\n"
|
||
"* Счет-фактура из комплектации\n"
|
||
"\n"
|
||
"Приборная панель / отчеты для управления складом:\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"* Стоимость запасов на заданную дату (поддерживаются даты в прошлом)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_forum
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Website Forum integration for the helpdesk module\n"
|
||
"=================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" Allow your teams to have related forums to answer customer questions.\n"
|
||
" Transform tickets into questions on the forum with a single click.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция форума сайта для модуля службы поддержки\n"
|
||
"=================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" Позволяет вашим командам иметь связанные форумы для ответов на вопросы клиентов.\n"
|
||
" Преобразуйте тикеты в вопросы на форуме одним щелчком мыши.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_livechat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Website IM Livechat integration for the helpdesk module\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Features:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Have a team-related livechat channel to answer your customer's questions.\n"
|
||
" - Create new tickets with ease using commands in the channel.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция Livechat для модуля службы поддержки сайта IM\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Особенности:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Создайте канал livechat, связанный с командой, чтобы отвечать на вопросы клиентов.\n"
|
||
" - Создавайте новые тикеты с легкостью, используя команды в канале.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_slides
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Website Slides integration for the helpdesk module\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" Add slide presentations to your team so customers seeking help can see them those before submitting new tickets.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция Слайдов сайта для модуля службы поддержки\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" Добавьте слайдовые презентации в свою команду, чтобы клиенты, ищущие помощи, могли ознакомиться с ними перед отправкой новых тикетов.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"When invoicing timesheets, allows invoicing either all timesheets\n"
|
||
"linked to an SO, or only the validated timesheets\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"При выставлении счетов-фактур можно выставлять счета-фактуры либо по всем табелям учета рабочего времени\n"
|
||
"связанные с СЦ, или только подтвержденные табели учета рабочего времени\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_documents
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"When sharing documents/folder, the domain of the shared URL can be chosen by selecting a target website.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"При совместном использовании документов/папок домен общего URL-адреса можно выбрать, выбрав целевой веб-сайт.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_synchronization
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"With this module, users will be able to link bank journals to their\n"
|
||
"online bank accounts (for supported banking institutions), and configure\n"
|
||
"a periodic and automatic synchronization of their bank statements.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"С помощью этого модуля пользователи смогут связывать банковские журналы со своими\n"
|
||
"банковским счетам в Интернете (для поддерживаемых банковских учреждений), а также настроить\n"
|
||
"периодическую и автоматическую синхронизацию банковских выписок.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_withholding
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Withholding and Pension Fund handling for the E-invoice implementation for Italy.\n"
|
||
"\n"
|
||
" The Withholding tax and the Pension Fund tax are computed like every other tax\n"
|
||
" with the ordering by sequence, so please be careful with the order of the taxes\n"
|
||
" in your tax configuration.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Please also update the Italian Accounting module (l10n_it) when you install this module.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Работа с удержаниями и пенсионными фондами в рамках внедрения электронного счета-фактуры в Италии.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Удерживаемый налог и налог в Пенсионный фонд рассчитываются как все остальные налоги\n"
|
||
" с упорядочиванием по порядку, поэтому будьте внимательны с порядком налогов\n"
|
||
" в вашей конфигурации налогов.\n"
|
||
"\n"
|
||
" При установке этого модуля также обновите модуль \"Итальянская бухгалтерия\" (l10n_it).\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_mondialrelay
|
||
msgid " Let's choose a Point Relais® as shipping address "
|
||
msgstr " Давайте выберем Point Relais® в качестве адреса доставки "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "\"group_by\" value must be a string %(attribute)s=“%(value)s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__accesses_count
|
||
msgid "# Access Rights"
|
||
msgstr "# Права доступа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__groups_count
|
||
msgid "# Groups"
|
||
msgstr "Кол-во групп условий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__rules_count
|
||
msgid "# Record Rules"
|
||
msgstr "# Правила записи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "%(action_name)s is not a valid action on %(model_name)s"
|
||
msgstr "%(action_name)s не является действием на %(model_name)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
|
||
msgid "%(company_currency_name)s per %(rate_currency_name)s"
|
||
msgstr "%(company_currency_name)s на %(rate_currency_name)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
|
||
msgid "%(integral_amount)s %(currency_unit)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"%(integral_amount)s %(currency_unit)s and %(fractional_amount)s "
|
||
"%(currency_subunit)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "%(method)s on %(model)s is private and cannot be called from a button"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(method)s на %(model)s является частной и не может быть вызвана с кнопки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/fields.py:0 code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"%(previous_message)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Implicitly accessed through '%(document_kind)s' (%(document_model)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(previous_message)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Неявный доступ через '%(document_kind)s' (%(document_model)s)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
|
||
msgid "%(rate_currency_name)s per %(company_currency_name)s"
|
||
msgstr "%(rate_currency_name)s на %(company_currency_name)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"%(xmlid)s is of type %(xmlid_model)s, expected a subclass of "
|
||
"ir.actions.actions"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(xmlid)s имеет тип %(xmlid_model)s, ожидается подкласс ir.actions.actions"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "%A - Full day of the week."
|
||
msgstr "%A - Полный день недели."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "%B - Full month name.\""
|
||
msgstr "%B - Полное название месяца\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23].\""
|
||
msgstr "%H - час (24-часовые часы) [00,23]\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12].\""
|
||
msgstr "%I - Час (12-часовые часы) [01,12]\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "%M - Minute [00,59].\""
|
||
msgstr "%M - Минута [00,59]\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "%S - Seconds [00,61].\""
|
||
msgstr "%S - секунды [00,61]\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "%Y - Year with century.\""
|
||
msgstr "%Y - Год с веком\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "%a - Abbreviated day of the week."
|
||
msgstr "%a - сокращенный день недели."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "%b - Abbreviated month name."
|
||
msgstr "%b - Сокращенное название месяца."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "%d - Day of the month [01,31].\""
|
||
msgstr "%d - День месяца [01,31]\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "%j - Day of the year [001,366].\""
|
||
msgstr "%j - День года [001,366]\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "%m - Month number [01,12].\""
|
||
msgstr "%m - номер месяца [01,12]\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM.\""
|
||
msgstr "%p - Эквивалент AM или PM\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid "%s (Dedicated Outgoing Mail Server):"
|
||
msgstr "%s (выделенный сервер исходящей почты):"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_filters.py:0
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (копия)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
|
||
msgid "%s per Unit"
|
||
msgstr "%s за единицу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "%w - Day of the week number [0(Sunday),6].\""
|
||
msgstr "%w - номер дня недели [0(воскресенье),6]\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "%y - Year without century [00,99].\""
|
||
msgstr "%y - Год без века [00,99]\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
|
||
msgid "& Close"
|
||
msgstr "& Закрыть"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"'%(value)s' does not seem to be a valid Property value for field "
|
||
"'%%(field)s'. Each property need at least 'name', 'type' and 'string' "
|
||
"attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"'%(value)s' does not seem to be a valid Selection value for "
|
||
"'%(label_property)s' (subfield of '%%(field)s' field)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"'%(value)s' does not seem to be a valid Tag value for '%(label_property)s' "
|
||
"(subfield of '%%(field)s' field)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"'%(value)s' does not seem to be an float for field '%(label_property)s' "
|
||
"property (subfield of '%%(field)s' field)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"'%(value)s' does not seem to be an integer for field '%(label_property)s' "
|
||
"property (subfield of '%%(field)s' field)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "'%s', похоже, не является числом для поля '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "'%s' does not seem to be a valid JSON for field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "'%s', похоже, не является правильным JSON для поля '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "'%s', похоже, не является допустимой датой для поля '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s', похоже, не является допустимым временем даты для поля '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "'%s', похоже, не является целым числом для поля '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid "'action-' is a reserved prefix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid "'m-' is a reserved prefix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid "'new' is reserved, and can not be used as path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/fields.py:0
|
||
msgid "(Record: %(record)s, User: %(user)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "), are you sure you want to create a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid ", or your preferred text editor"
|
||
msgstr "или предпочитаемый вами текстовый редактор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
|
||
msgid ", readonly"
|
||
msgstr ", только для чтения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
|
||
msgid ", required"
|
||
msgstr ", требуется"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
|
||
msgid "- %(description)s (%(model)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"- Only a root company can be set on “%(record)s”. Currently set to "
|
||
"“%(company)s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"- Record is company “%(company)s” and “%(field)s” (%(fname)s: %(values)s) "
|
||
"belongs to another company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "- domain ="
|
||
msgstr "- domain ="
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "- element “%(node)s” is shown in the view for groups: %(groups)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "- field ="
|
||
msgstr "- поле ="
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "- field “%(name)s” does not exist in model “%(model)s”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "- field “%(name)s” is accessible for groups: %(field_groups)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "- groups ="
|
||
msgstr "- группы ="
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "- ondelete ="
|
||
msgstr "- ondelete ="
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "- relation ="
|
||
msgstr "- связь ="
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "- selection = ["
|
||
msgstr "- выбор = ["
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "- size ="
|
||
msgstr "- size ="
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"- “%(record)s” belongs to company “%(company)s” and “%(field)s” (%(fname)s: "
|
||
"%(values)s) belongs to another company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__days_1
|
||
msgid "1 Day"
|
||
msgstr "1 день"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__hours_1
|
||
msgid "1 Hour"
|
||
msgstr "1 Час"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__months_1
|
||
msgid "1 Month"
|
||
msgstr "1 месяц"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "1. %b, %B ==> Dec, December"
|
||
msgstr "1. %b, %B ==> Dec, December"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_1099
|
||
msgid "1099 Reporting"
|
||
msgstr "отчетность 1099"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
|
||
msgstr "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_mail
|
||
msgid "2FA Invite mail"
|
||
msgstr "2FA Приглашение по почте"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_mail_enforce
|
||
msgid "2FA by mail"
|
||
msgstr "2FA по почте"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "3. %y, %Y ==> 08, 2008"
|
||
msgstr "3. %y, %Y ==> 08, 2008"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_survey
|
||
msgid "360 Feedback"
|
||
msgstr "360 отзывов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_external_tax
|
||
msgid "3rd Party Tax Calculation"
|
||
msgstr "расчет налогов третьей стороной"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_external_tax
|
||
msgid "3rd Party Tax Calculation for Sale"
|
||
msgstr "расчет налогов третьей стороной для продажи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "4. %d, %m ==> 05, 12"
|
||
msgstr "4. %d, %m ==> 05, 12"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__minutes_5
|
||
msgid "5 Minutes"
|
||
msgstr "5 минут"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "5. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
||
msgstr "5. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "6. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
|
||
msgstr "6. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "7. %j ==> 340"
|
||
msgstr "7. %j ==> 340"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "8. %S ==> 20"
|
||
msgstr "8. %S ==> 20"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "9. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
|
||
msgstr "9. %w ==> 5 (пятница - 6-й день)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "<code>Command</code>: x2many commands namespace"
|
||
msgstr "<code>Команда</code>: пространство имен команд x2many"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"<code>UserError</code>: exception class for raising user-facing warning "
|
||
"messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"<code>UserError</code>: класс исключений для выдачи предупреждающих "
|
||
"сообщений, ориентированных на пользователя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"<code>_logger.info(message)</code>: logger to emit messages in server logs"
|
||
msgstr ""
|
||
"<code>_logger.info(message)</code>: регистратор для публикации сообщений в "
|
||
"журналах сервера"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid "<code>datetime</code> (Python module)"
|
||
msgstr "<code>datetime</code> (модуль Python)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid "<code>dateutil</code> (Python module)"
|
||
msgstr "<code>dateutil</code> (модуль Python)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "<code>env</code>: environment on which the action is triggered"
|
||
msgstr "<code>env</code>: среда, в которой запускается действие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"<code>float_compare()</code>: utility function to compare floats based on a "
|
||
"specific precision"
|
||
msgstr ""
|
||
"<code>float_compare()</code>: служебная функция для сравнения плавающих "
|
||
"чисел на основе определенной точности"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"<code>log(message, level='info')</code>: logging function to record debug "
|
||
"information in <code>ir.logging</code> table"
|
||
msgstr ""
|
||
"<code>log(message, level='info')</code>: функция протоколирования для записи"
|
||
" отладочной информации в таблицу <code>ir.logging</code>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"<code>model</code>: model of the record on which the action is triggered; is"
|
||
" a void recordset"
|
||
msgstr ""
|
||
"<code>модель</code>: модель записи, на которую срабатывает действие; "
|
||
"является набором записей void"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "<code>record</code>: record on which the action is triggered"
|
||
msgstr "<code>запись</code>: запись, на которую срабатывает действие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"<code>record</code>: record on which the action is triggered; may be be void"
|
||
msgstr ""
|
||
"<code>запись</code>: запись, на которую срабатывает действие; может быть "
|
||
"недействительной"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"<code>records</code>: recordset of all records on which the action is "
|
||
"triggered in multi mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"<code>records</code>: набор записей, на которые срабатывает действие в "
|
||
"мультирежиме"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"<code>records</code>: recordset of all records on which the action is "
|
||
"triggered in multi mode; may be void"
|
||
msgstr ""
|
||
"<code>records</code>: набор записей, на которые срабатывает действие в "
|
||
"мультирежиме; может быть void"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid "<code>self</code> (the set of records to compute)"
|
||
msgstr "<code>self</code> (набор записей для вычисления)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid "<code>time</code> (Python module)"
|
||
msgstr "<code>время</code> (Python модуль)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"<code>time</code>, <code>datetime</code>, <code>dateutil</code>, "
|
||
"<code>timezone</code>: useful Python libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
"<code>time</code> , <code>датачас</code> , <code>dateutil</code> , "
|
||
"<code>часова зона</code> : полезные библиотеки Python"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-building\" role=\"img\" aria-label=\"Enterprise\" "
|
||
"title=\"Enterprise\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-building\" role=\"img\" aria-label=\"Enterprise\" "
|
||
"title=\"Enterprise\"/>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Invalid\" title=\"Invalid\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Invalid\" title=\"Invalid\"/>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Ok\" title=\"Ok\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-circle\" role=\"img\" aria-label=\"Ok\" title=\"Ok\"/>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Login\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Login\"/>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-gear\"/> Detect Max Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-info fa-3x text-info float-start\" role=\"img\" aria-"
|
||
"label=\"Info\" title=\"Info\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-info fa-3x text-info float-start\" role=\"img\" aria-"
|
||
"label=\"Info\" title=\"Info\"/>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban
|
||
msgid "<span class=\"badge rounded-pill bg-light border\">inactive</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"badge rounded-pill bg-light border\">неактивный</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-laptop fs-1\" title=\"Computer\" role=\"img\" aria-"
|
||
"label=\"Computer\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-mobile fs-1\" title=\"Mobile\" role=\"img\" aria-"
|
||
"label=\"Mobile\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\" colspan=\"2\">Click on Update below to start "
|
||
"the process...</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\" colspan=\"2\">Нажмите на кнопку \"Обновить\" "
|
||
"ниже, чтобы начать процесс...</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label\">MB</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">The selected modules have been "
|
||
"updated/installed!</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">Выбранные модули были "
|
||
"обновлены/установлены!</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">We suggest to reload the menu tab to see the "
|
||
"new menus (Ctrl+T then Ctrl+R).\"</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label\">Мы предлагаем перезагрузить вкладку меню, чтобы"
|
||
" увидеть новые меню (Ctrl+T, затем Ctrl+R)\"</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Activate and Translate</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Активировать и перевести</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Add to the 'Print' menu</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Добавить в меню \"Печать</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Qweb Views</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Qweb Views</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Remove from the 'Print' menu</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Удалить из меню \"Печать</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
|
||
msgid "<span class=\"text-white text-uppercase\">Danger Zone</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-white text-uppercase\">Опасная зона</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "<span colspan=\"2\" class=\"text-muted\"> Available variables: </span>"
|
||
msgstr "<span colspan=\"2\" class=\"text-muted\"> Доступные переменные: </span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
|
||
msgid ""
|
||
"<span colspan=\"2\">Current Year with Century: %(year)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">Current Year without Century: %(y)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">Month: %(month)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">Day: %(day)s</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span colspan=\"2\">Текущий год с веком: %(year)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">Текущий год без века: %(y)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">Месяц: %(month)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">День: %(day)s</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
|
||
msgid ""
|
||
"<span colspan=\"2\">Day of the Year: %(doy)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">Week of the Year: %(woy)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span colspan=\"2\">День года: %(doy)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">Неделя года: %(woy)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">День недели (0:понедельник): %(weekday)s</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
|
||
msgid ""
|
||
"<span colspan=\"2\">Hour 00->24: %(h24)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">Hour 00->12: %(h12)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">Minute: %(min)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">Second: %(sec)s</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span colspan=\"2\">Час 00->24: %(h24)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">Час 00->12: %(h12)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">Минута: %(min)s</span>\n"
|
||
" <span colspan=\"2\">Секунда: %(sec)s</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or not update_field_type == "
|
||
"'many2many'\">by</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or not update_field_type == "
|
||
"'many2many'\">на</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or update_field_type == "
|
||
"'many2many'\">to</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span invisible=\"evaluation_type != 'value' or update_field_type == "
|
||
"'many2many'\">на</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "<span invisible=\"not is_company\">Address</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
|
||
msgid ""
|
||
"<span invisible=\"reset_mode != 'soft'\">This view has no previous version.</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"reset_mode != 'hard'\">This view is not coming from a file.</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"reset_mode != 'other_view'\">You need two views to compare.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span invisible=\"reset_mode != 'soft'\">У этого вида нет предыдущей версии.</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"reset_mode != 'hard'\">Этот вид не поступает из файла.</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"reset_mode != 'other_view'\">Для сравнения нужны два вида.</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span invisible=\"update_field_id != False or evaluation_type == 'equation'\" class=\"text-muted\">Set a value...</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"evaluation_type != 'equation'\">\n"
|
||
" to this Python expression:\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span invisible=\"update_field_id != False or evaluation_type == 'equation'\" class=\"text-muted\">Установите значение...</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"evaluation_type != 'equation'\">\n"
|
||
" этому выражению Python:\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
|
||
msgid "<span>, </span>"
|
||
msgstr "<span>, </span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
|
||
msgid "<span>Directory</span>"
|
||
msgstr "<span>Каталог</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
|
||
msgid "<span>Module</span>"
|
||
msgstr "<span>Модуль</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
|
||
msgid "<span>Name</span>"
|
||
msgstr "<span>Имя</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
|
||
msgid "<span>Object:</span>"
|
||
msgstr "<span>Объект:</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "<span>Other address for the company (e.g. subsidiary, ...)</span>"
|
||
msgstr "<span>Другой адрес компании (например, дочерняя компания, ...)</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Preferred address for all deliveries. Selected by default when you "
|
||
"deliver an order that belongs to this company.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Предпочтительный адрес для всех доставок. Выбирается по умолчанию, "
|
||
"когда вы доставляете заказ, принадлежащий этой компании.</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Preferred address for all invoices. Selected by default when you "
|
||
"invoice an order that belongs to this company.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Предпочитаемый адрес для всех счетов-фактур. Выбирается по умолчанию, "
|
||
"когда вы выставляете счет на заказ, принадлежащий этой компании.</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Use this to organize the contact details of employees of a given "
|
||
"company (e.g. CEO, CFO, ...).</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Используйте его для организации контактных данных сотрудников данной "
|
||
"компании (например, генерального директора, финансового директора, "
|
||
"...).</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
|
||
msgid "<span>Version</span>"
|
||
msgstr "<span>Версия</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
|
||
msgid "<span>Web</span>"
|
||
msgstr "<span>Веб-сайт</span>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>Apps</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Приложения</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>Attribute</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Атрибут</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>C</strong>"
|
||
msgstr "<strong>C</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
|
||
msgid "<strong>Dependencies:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Зависимости:</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
|
||
msgid "<strong>Email:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Электронная почта:</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>Group</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Группа</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>Idx</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Idx</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Important:</strong>\n"
|
||
" The key cannot be retrieved later and provides <b>full access</b>\n"
|
||
" to your user account, it is very important to store it securely."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Важно:</strong>\n"
|
||
" Ключ невозможно извлечь впоследствии, и он предоставляет <b>полный доступ</b>\n"
|
||
" к вашей учетной записи пользователя, поэтому очень важно хранить его в безопасности."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>Inherited</strong>"
|
||
msgstr "<strong> Унаследовано</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>Label</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Метка</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
|
||
msgid "<strong>Menu:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Меню:</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>Name</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Имя</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
|
||
msgid "<strong>Phone:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Телефон:</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban
|
||
msgid "<strong>Phone</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Телефон</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Please confirm your identity by entering your password</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>R</strong>"
|
||
msgstr "<strong>R</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
|
||
msgid "<strong>Reports:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Отчеты:</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>Ro</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Ro</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>Rq</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Rq</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>Seq</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Seq</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
msgid "<strong>The contact linked to this user is still active</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Контакт, связанный с этим пользователем, все еще активен</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>This operation will permanently erase all data currently stored by "
|
||
"the modules!</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Эта операция приведет к окончательному стиранию всех данных, "
|
||
"хранящихся в модулях!</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>Tr</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Tr</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>Type</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Тип</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>U</strong>"
|
||
msgstr "<strong>U</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
|
||
msgid "<strong>View:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Вид:</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>W</strong>"
|
||
msgstr "<strong>W</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<strong>XML ID</strong>"
|
||
msgstr "<strong>XML ID</strong>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<u><strong>Fields</strong></u>"
|
||
msgstr "<u><strong>Поля</strong></u>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<u><strong>Security</strong></u>"
|
||
msgstr "<u><strong>Безопасность</strong></u>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "<u><strong>Views</strong></u>"
|
||
msgstr "<u><strong>Виды</strong></u>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_landing
|
||
msgid ""
|
||
"==========================================\n"
|
||
"Odoo Mexico Localization for Stock/Landing\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module extends the functionality of Mexican localization to support\n"
|
||
"customs numbers related with landed costs when you generate the electronic\n"
|
||
"invoice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Usage\n"
|
||
"=====\n"
|
||
"\n"
|
||
"To use this module, you need to:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Generate a new purchase order for a product from abroad. Landed costs are\n"
|
||
" only possible for products configured with 'automated' valuation with\n"
|
||
" 'FIFO' costing method. The costing method is configured in the product\n"
|
||
" category.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. figure:: static/description/purchase_order_new.png\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Receive the product of the purchase order\n"
|
||
"\n"
|
||
".. figure:: static/description/picking_done_purchase.png\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Go to Inventory -> Inventory control -> Landed Cost\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Create a new landed cost indicating the picking of the purchase order\n"
|
||
" and the number of the customs information (pedimento). Landed costs are\n"
|
||
" only possible for products configured in real time valuation with real\n"
|
||
" price costing method. The costing method is configured on the product\n"
|
||
" category\n"
|
||
"\n"
|
||
".. figure:: static/description/landed_cost_picking.png\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Start by creating specific products to indicate your various Landed\n"
|
||
" Costs, such as freight, insurance or custom duties.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Go to Inventory -> Configuration -> Landed Cost types. Landed costs are\n"
|
||
" only possible for products configured in real time valuation with real\n"
|
||
" price costing method. The costing method is configured on the product\n"
|
||
" category.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. figure:: static/description/product_landed_cost.png\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Click the Compute button to see how the landed costs will be split across\n"
|
||
" the picking lines.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. figure:: static/description/compute_landed_cost.png\n"
|
||
"\n"
|
||
"* To confirm the landed costs attribution, click on the Validate button.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. figure:: static/description/validate_landed_cost.png\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Create a sales order for the product purchased from abroad\n"
|
||
"\n"
|
||
".. figure:: static/description/sale_order_new.png\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Delivery the product related to the sales order\n"
|
||
"\n"
|
||
".. figure:: static/description/picking_done_sale.png\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Create and validate a new invoice associated with the sales order\n"
|
||
"\n"
|
||
".. figure:: static/description/validate_invoice_customs.png\n"
|
||
"\n"
|
||
"* The customs information is found in the lines of the invoice associated\n"
|
||
" with each product.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. figure:: static/description/invoice_custom_pedimento.png\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Check the electronic invoice associated with the product where the node\n"
|
||
" of the customs information is displayed\n"
|
||
"\n"
|
||
".. figure:: static/description/invoice_custom_xml.png\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"==========================================\n"
|
||
"Odoo Мексика локализация для акций/посадка\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль расширяет функциональность мексиканской локализации для поддержки\n"
|
||
"таможенных номера, связанные с приземлился расходы при генерации электронного\n"
|
||
"Счет.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Использования\n"
|
||
"=====\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для использования этого модуля необходимо:\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Создание нового заказа на поставку товара из-за рубежа. Расходы на посадку\n"
|
||
" возможно только для продуктов, настроенных с «автоматизированной» оценкой с\n"
|
||
" Метод расчета \"ФИФО\". Метод расчета затрат настроен в продукте\n"
|
||
" Категории.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. Рисунок:: статичный/описание/пурчасе_ордер_нев.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Получение продукта заказа на покупку\n"
|
||
"\n"
|
||
".. Рисунок:: статичный/описание/пиккинг_доне_пурчасе.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Перейти к инвентаризации-> инвентаризации управления-> приземлился стоимость\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Создайте новую стоимость посадки, указывающую на сбор заказа на покупку\n"
|
||
" и количество таможенной информации (пидито). Расходы на посадку\n"
|
||
" возможно только для продуктов, настроенных в режиме реального времени с реальными\n"
|
||
" Метод калькуляции цен. Метод расчета затрат настроен на продукт\n"
|
||
" Категории\n"
|
||
"\n"
|
||
".. Рисунок:: статичный/описание/ландед_кост_пиккинг.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Начните с создания конкретных продуктов, чтобы указать ваши различные приземлился\n"
|
||
" Расходы, такие как грузовые, страховые или таможенные пошлины.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Перейти к инвентаризации-> конфигурации-> приземлился стоимость типов. Расходы на посадку\n"
|
||
" возможно только для продуктов, настроенных в режиме реального времени с реальными\n"
|
||
" Метод калькуляции цен. Метод расчета затрат настроен на продукт\n"
|
||
" Категории.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. Рисунок:: статичный/описание/продукт_ландед_кост.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Нажмите на кнопку вычисления, чтобы увидеть, как расходы на посадку будут разделены по\n"
|
||
" выбора линий.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. Рисунок:: статичный/описание/компуте_ландед_кост.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Для подтверждения атрибуции затрат на посадку нажмите на кнопку проверки.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. Рисунок:: статичный/описание/валидате_ландед_кост.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Создание заказа на продажу продукта, приобретенного из-за рубежа\n"
|
||
"\n"
|
||
".. Рисунок:: статичный/описание/сале_ордер_нев.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Доставка продукта, связанного с заказом на продажу\n"
|
||
"\n"
|
||
".. Рисунок:: статичный/описание/пиккинг_доне_сале.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Создание и проверка нового счета-фактуры, связанного с заказом продаж\n"
|
||
"\n"
|
||
".. Рисунок:: статичный/описание/валидате_инвоице_кустомс.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Таможенная информация содержится в линиях накладной, связанной с\n"
|
||
" с каждым продуктом.\n"
|
||
"\n"
|
||
".. Рисунок:: статичный/описание/инвоице_кустом_педименто.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Проверьте электронный счет, связанный с продуктом, где узел\n"
|
||
" таможенной информации отображается\n"
|
||
"\n"
|
||
".. Рисунок:: статичный/описание/инвоице_кустом_ксмл.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_A
|
||
msgid "A - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHING"
|
||
msgstr "A - СЕЛЬСКОЕ, ЛЕСНОЕ И РЫБНОЕ ХОЗЯЙСТВО"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "A <graph> can only contains <field> nodes, found a <%s>"
|
||
msgstr "Сайт <graph> может содержать только узлы <field>, найденные <%s>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen
|
||
msgid "A Dutch payment provider covering Europe and the US."
|
||
msgstr "Голландский платежный оператор, работающий в Европе и США."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mollie
|
||
msgid "A Dutch payment provider covering several European countries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Голландский платежный провайдер, охватывающий несколько европейских стран."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo
|
||
msgid "A Dutch payment provider covering several countries in Europe."
|
||
msgstr "Голландский платежный провайдер, охватывающий несколько стран Европы."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_worldline
|
||
msgid "A French payment provider covering several European countries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_flutterwave
|
||
msgid "A Nigerian payment provider covering several African countries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нигерийский платежный оператор, работающий в нескольких африканских странах."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_forum
|
||
msgid ""
|
||
"A Slide channel can be linked to forum. Also, profiles from slide and forum "
|
||
"are regrouped together"
|
||
msgstr ""
|
||
"Канал Слайд может быть связан с форумом. Кроме того, профили из слайда и "
|
||
"форума перегруппировываются вместе"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_frontdesk
|
||
msgid ""
|
||
"A comprehensive front desk management system that enables guests to "
|
||
"effortlessly check in and out while ensuring seamless notifications for "
|
||
"hosts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Комплексная система управления стойкой регистрации, позволяющая гостям без "
|
||
"труда регистрироваться и выходить из отеля, а хозяевам - получать "
|
||
"уведомления."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
|
||
msgid ""
|
||
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
|
||
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
|
||
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
|
||
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
|
||
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
|
||
"can be managed from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Группа - это набор функциональных областей, которые будут назначены "
|
||
"пользователю, чтобы предоставить ему доступ и права к определенным "
|
||
"приложениям и задачам в системе. Вы можете создавать собственные группы или "
|
||
"редактировать существующие по умолчанию, чтобы настроить вид меню, которое "
|
||
"будет доступно пользователям. Отсюда можно управлять правами доступа на "
|
||
"чтение, запись, создание и удаление."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage
|
||
msgid "A homepage for the IoT Box"
|
||
msgstr "Домашняя страница для IoT Box"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mimetypes
|
||
msgid "A module to generate exceptions."
|
||
msgstr "Модуль для генерации исключений."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_http
|
||
msgid "A module to test HTTP"
|
||
msgstr "Модуль для тестирования HTTP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_lint
|
||
msgid "A module to test Odoo code with various linters."
|
||
msgstr "Модуль для тестирования кода Odoo с помощью различных линтеров."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api
|
||
msgid "A module to test the API."
|
||
msgstr "Модуль для тестирования API."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_rpc
|
||
msgid "A module to test the RPC requests."
|
||
msgstr "Модуль для тестирования запросов RPC."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall
|
||
msgid "A module to test the uninstall feature."
|
||
msgstr "Модуль для тестирования функции удаления."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_translation_import
|
||
msgid "A module to test translation import."
|
||
msgstr "Модуль для проверки импорта/экспорта."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_assetsbundle
|
||
msgid "A module to verify the Assets Bundle mechanism."
|
||
msgstr "Модуль для проверки механизма Bundle."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit_depends
|
||
msgid "A module to verify the inheritance using _inherit across modules."
|
||
msgstr "Модуль для проверки наследования с помощью _inherit между модулями."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits_depends
|
||
msgid ""
|
||
"A module to verify the inheritance using _inherits in non-original modules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль для проверки наследования с помощью _inherits в неоригинальных "
|
||
"модулях."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits
|
||
msgid "A module to verify the inheritance using _inherits."
|
||
msgstr "Модуль для проверки наследования с using _inherits."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit
|
||
msgid "A module to verify the inheritance."
|
||
msgstr "Модуль для проверки наследования."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits
|
||
msgid "A module with dummy methods."
|
||
msgstr "Модуль с фиктивными методами."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3
|
||
msgid ""
|
||
"A non-profit international educational and scientific\n"
|
||
" organisation, hosting three departments (aeronautics and\n"
|
||
" aerospace, environmental and applied fluid dynamics, and\n"
|
||
" turbomachinery and propulsion)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоммерческая международная образовательная и научная организация\n"
|
||
" некоммерческая международная образовательная и научная организация, объединяющая три факультета (аэронавтики и\n"
|
||
" аэрокосмическая, экологическая и прикладная гидродинамика, а также\n"
|
||
" турбомашин и силовых установок)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_3
|
||
msgid ""
|
||
"A non-profit international educational and scientific organisation, hosting "
|
||
"three departments (aeronautics and aerospace, environmental and applied "
|
||
"fluid dynamics, and turbomachinery and propulsion)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Международная некоммерческая образовательная и научная организация, "
|
||
"включающая три направления: авиация и аэрокосмическая техника, экология и "
|
||
"прикладная гидродинамика, турбомашины и двигательные системы."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "A partner with the same"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_razorpay
|
||
msgid "A payment provider covering India."
|
||
msgstr "Поставщик платежных услуг в Индии."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mercado_pago
|
||
msgid "A payment provider covering several countries in Latin America."
|
||
msgstr "Платежный провайдер, охватывающий несколько стран Латинской Америки."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_xendit
|
||
msgid "A payment provider for Indonesian and the Philippines."
|
||
msgstr "A payment provider for Indonesian and the Philippines."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_custom
|
||
msgid "A payment provider for custom flows like wire transfers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поставщик платежей для пользовательских потоков, таких как банковские "
|
||
"переводы."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_sepa_direct_debit
|
||
msgid "A payment provider for enabling Sepa Direct Debit in the EU."
|
||
msgstr ""
|
||
"Платежный провайдер, обеспечивающий возможность прямого дебетования Sepa в "
|
||
"ЕС."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_demo
|
||
msgid "A payment provider for running fake payment flows for demo purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Платежный провайдер для запуска фальшивых платежных потоков в "
|
||
"демонстрационных целях."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_contact
|
||
msgid "A user associated to the contact"
|
||
msgstr "Пользователь, связанный с контактом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_appraisals
|
||
msgid ""
|
||
"A user without any rights on Appraisals will be able to see the application,"
|
||
" create and manage appraisals for himself and the people he's manager of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователь, не имеющий никаких прав на Appraisals, сможет видеть "
|
||
"приложение, создавать и управлять оценками для себя и людей, менеджером "
|
||
"которых он является."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_time_off
|
||
msgid ""
|
||
"A user without any rights on Time Off will be able to see the application, "
|
||
"create his own holidays and manage the requests of the users he's manager "
|
||
"of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователь без каких-либо прав на Time Off сможет видеть приложение, "
|
||
"создавать собственные праздники и управлять заявками пользователей, "
|
||
"менеджером которых он является."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "A valid email is required for find_or_create to work properly."
|
||
msgstr "Для корректной работы find_or_create требуется действительный email."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a0
|
||
msgid "A0 5 841 x 1189 mm"
|
||
msgstr "A0 5 841 x 1189 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a1
|
||
msgid "A1 6 594 x 841 mm"
|
||
msgstr "A1 6 594 x 841 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a2
|
||
msgid "A2 7 420 x 594 mm"
|
||
msgstr "A2 7 420 x 594 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a3
|
||
msgid "A3 8 297 x 420 mm"
|
||
msgstr "A3 8 297 x 420 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a4
|
||
msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches"
|
||
msgstr "A4 0 210 x 297 мм, 8,26 x 11,69 дюйма"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a5
|
||
msgid "A5 9 148 x 210 mm"
|
||
msgstr "A5 9 148 x 210 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a6
|
||
msgid "A6 10 105 x 148 mm"
|
||
msgstr "A6 10 105 x 148 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a7
|
||
msgid "A7 11 74 x 105 mm"
|
||
msgstr "A7 11 74 x 105 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a8
|
||
msgid "A8 12 52 x 74 mm"
|
||
msgstr "A8 12 52 x 74 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a9
|
||
msgid "A9 13 37 x 52 mm"
|
||
msgstr "A9 13 37 x 52 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_aba
|
||
msgid "ABA Credit Transfer"
|
||
msgstr "Перевод кредитов ABA"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.au
|
||
msgid "ABN"
|
||
msgstr "ABN"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_description
|
||
msgid "API Key Description"
|
||
msgstr "Описание ключа API"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "API Key Ready"
|
||
msgstr "Готовность ключа API"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_keys_description
|
||
msgid "API Key: description input wizard"
|
||
msgstr "Ключ API: мастер ввода описания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__api_key_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "API Keys"
|
||
msgstr "API ключи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_apikeys_admin
|
||
msgid "API Keys Listing"
|
||
msgstr "Список ключей API"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid ""
|
||
"API Keys are used to connect to Odoo from external tools without the need "
|
||
"for a password or Two-factor Authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ключи API используются для подключения к Odoo из внешних инструментов без "
|
||
"необходимости ввода пароля или двухфакторной аутентификации."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__api_key_duration
|
||
msgid "API Keys maximum duration days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/fields.py:0
|
||
msgid "ASCII characters are required for %(value)s in %(field)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__shortcut
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "Сокращение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__user_ids
|
||
msgid "Accepted Users"
|
||
msgstr "Принятые пользователи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__access_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Доступ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__model_access
|
||
msgid "Access Controls"
|
||
msgstr "Контроль доступа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
|
||
msgid "Access Groups"
|
||
msgstr "Группы доступа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__menu_access
|
||
msgid "Access Menu"
|
||
msgstr "Меню доступа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree_edition
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
|
||
msgid "Access Rights"
|
||
msgstr "Уровни доступа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Access Rights Inconsistency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
|
||
msgid "Access Rights Mismatch"
|
||
msgstr "Несоответствие прав доступа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__access_token
|
||
msgid "Access Token"
|
||
msgstr "Токен доступа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr
|
||
msgid "Access documents from the employee profile"
|
||
msgstr "Доступ к документам из профиля сотрудника"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_profile
|
||
msgid "Access the website profile of the users"
|
||
msgstr "Доступ к профилю пользователей на сайте"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_allow_export
|
||
msgid "Access to export feature"
|
||
msgstr "Доступ к функции экспорта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/api.py:0
|
||
msgid "Access to unauthorized or invalid companies."
|
||
msgstr "Доступ к неавторизованным или недействительным компаниям."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_update_tax_tags
|
||
msgid "Account - Allow updating tax grids"
|
||
msgstr "Счета — Разрешить редактирование налоговых регистров"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_auto_transfer
|
||
msgid "Account Automatic Transfers"
|
||
msgstr "Автоматические переводы на счет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extract
|
||
msgid "Account Bank Statement Extract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import
|
||
msgid "Account Bank Statement Import"
|
||
msgstr "Импорт банковской выписки по счету"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_batch_payment
|
||
msgid "Account Batch Payment Reconciliation"
|
||
msgstr "Согласование пакетных платежей по счетам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_account_charts
|
||
msgid "Account Charts"
|
||
msgstr "Таблицы счетов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_extract
|
||
msgid "Account Extract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__partner_id
|
||
msgid "Account Holder"
|
||
msgstr "Владелец Счета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name
|
||
msgid "Account Holder Name"
|
||
msgstr "Получатель платежа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract
|
||
msgid "Account Invoice Extract"
|
||
msgstr "Выписка счета-фактуры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract_purchase
|
||
msgid "Account Invoice Extract Purchase"
|
||
msgstr "Выписка из счета-фактуры Покупка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_number
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "Номер счета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_payment
|
||
msgid "Account Online Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_sepa
|
||
msgid "Account SEPA QR Code"
|
||
msgstr "QR-код счета SEPA"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "Account Security"
|
||
msgstr "Безопасность учетной записи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_winbooks_import
|
||
msgid "Account Winbooks Import"
|
||
msgstr "Импорт учетной записи Winbooks"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_check_printing
|
||
msgid "Account accountant check printing"
|
||
msgstr "Счета — Печать чеков бухгалтером"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name
|
||
msgid ""
|
||
"Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
|
||
"Holder"
|
||
msgstr "Имя владельца счета, если оно отличается от имени держателя счета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_accounting
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account_enterprise
|
||
msgid "Accounting - MRP"
|
||
msgstr "Бухгалтерский учет - MRP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise
|
||
msgid "Accounting - MRP Subcontracting"
|
||
msgstr "Бухгалтерский учет - MRP Субконтрактация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
|
||
msgid "Accounting Consistency Tests"
|
||
msgstr "Тесты на непротиворечивость бухгалтерского учета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_base_import
|
||
msgid "Accounting Import"
|
||
msgstr "Бухгалтерский импорт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports
|
||
msgid "Accounting Reports"
|
||
msgstr "Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
|
||
msgid ""
|
||
"Accounting chart for Netherlands\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module is specially made to manage the accounting functionality\n"
|
||
"according to the Dutch best practice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module contains the Dutch Chart of Accounts and the VAT schema.\n"
|
||
"This schema is made for the most common Companies and therefore suitable\n"
|
||
"to be used for almost every Company.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The VAT accounts are linked promptly to generate the required reports. Examples\n"
|
||
"of this reports intercommunitaire transactions.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installation of this module the configuration will be activated.\n"
|
||
"Select the Chart of Accounts named \"Netherlands - Accounting\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hereafter entering the name of the Company, total digits of Chart of Accounts,\n"
|
||
"Bank Account Number and the default Currency.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: total digits configured by default are 6.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"План счетов бухгалтерского учета для Нидерландов\n"
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль специально создан для управления функциями бухгалтерского учета\n"
|
||
"согласно голландской передовой практике.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль содержит нидерландский план счетов бухгалтерского учета и схема НДС.\n"
|
||
"Эта схема составлена для наиболее распространенных компаний и поэтому подходит\n"
|
||
"для использования практически в каждой компании.\n"
|
||
"\n"
|
||
"НДС счета связываются быстро, чтобы сформировать требуемые отчеты. Примеры\n"
|
||
"этих отчетов межобщинніе операции.\n"
|
||
"\n"
|
||
"После установки этого модуля конфигурация будет активирована.\n"
|
||
"Выберите План счетов «Нидерланды - Бухгалтерия».\n"
|
||
"\n"
|
||
"Далее, введите название Компании, общие цифры Плана счетов,\n"
|
||
"номер банковского счета и валюту по умолчанию.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примечание: общие цифры, настроенные по умолчанию, равны 6.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_reports
|
||
msgid "Accounting reports for Brazil"
|
||
msgstr "Бухгалтерские отчеты для Бразилии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_fleet
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fleet
|
||
msgid "Accounting/Fleet bridge"
|
||
msgstr "Бухгалтерия/Флотский мост"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__act_window_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__action_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__action_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__action_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__action
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__action
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__action
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__action
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__action
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__action
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__action
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Action %(action_reference)s (id: %(action_id)s) does not exist for button of"
|
||
" type action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Действие %(action_reference)s (id: %(action_id)s) не существует для кнопки "
|
||
"типа action."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__help
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__help
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__help
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__help
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__help
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__help
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__help
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__help
|
||
msgid "Action Description"
|
||
msgstr "Описание действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Action Details"
|
||
msgstr "Подробности действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__name
|
||
msgid "Action Name"
|
||
msgstr "Название действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__target
|
||
msgid "Action Target"
|
||
msgstr "Цель действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
|
||
msgid "Action Type"
|
||
msgstr "Тип действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__url
|
||
msgid "Action URL"
|
||
msgstr "Активируйте ссылку"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__usage
|
||
msgid "Action Usage"
|
||
msgstr "Использование действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
|
||
msgid "Action Window"
|
||
msgstr "Активное окно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
|
||
msgid "Action Window Close"
|
||
msgstr "Окно действий Закрыть"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
|
||
msgid "Action Window View"
|
||
msgstr "Вид окна действий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Активировать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активный"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active_lang_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_lang_count
|
||
msgid "Active Lang Count"
|
||
msgstr "Active Lang Count"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_res_id
|
||
msgid "Active Parent Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_res_model
|
||
msgid "Active Parent Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next_actual
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual
|
||
msgid "Actual Next Number"
|
||
msgstr "Фактический следующий номер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_avatax
|
||
msgid "Add Avatax support to POS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
|
||
msgid "Add Languages"
|
||
msgstr "Добавить новый язык"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_helpdesk
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_helpdesk
|
||
msgid "Add Merge action in contextual menu of helpdesk ticket model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте действие Merge в контекстное меню модели тикета службы поддержки."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_project
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_project
|
||
msgid "Add Merge action in contextual menu of project task and tag models."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте действие Merge в контекстное меню моделей задач и тегов проекта."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot
|
||
msgid "Add OdooBot in discussions"
|
||
msgstr "Добавить OdooBot в дискуссии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_sms
|
||
msgid "Add SMS capabilities to CRM"
|
||
msgstr "Добавьте возможности SMS в CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"Add Subcontracting information in Cost Analysis Reports and Production "
|
||
"Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте информацию о субподрядах в отчеты по анализу затрат и анализу "
|
||
"производства"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "Add a language"
|
||
msgstr "Добавление языка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_transifex
|
||
msgid "Add a link to edit a translation in Transifex"
|
||
msgstr "Добавить ссылку для редактирования перевода в Transifex"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_account_payment
|
||
msgid "Add a payment step at the end of appointment and resource bookings"
|
||
msgstr "Добавьте шаг оплаты в конце бронирования встреч и ресурсов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_account_payment
|
||
msgid ""
|
||
"Add a payment step at the end of appointment and resource bookings, on "
|
||
"website"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте шаг оплаты в конце записи на прием и бронирования ресурсов на сайте"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_purchase_stock
|
||
msgid "Add a project link between POs and their generated stock pickings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project
|
||
msgid "Add a task suggestion form to your website"
|
||
msgstr "Добавьте форму предложения задачи на свой сайт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail_group
|
||
msgid "Add a website snippet for the mail groups."
|
||
msgstr "Добавьте сниппет сайта для почтовых групп."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports_cash_basis
|
||
msgid "Add cash basis functionality for reports"
|
||
msgstr "Добавьте функциональность кассового метода для отчетов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_survey
|
||
msgid "Add certification capabilities to your courses"
|
||
msgstr "Добавьте возможность сертификации в свои курсы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_survey
|
||
msgid "Add certification to resume of your employees"
|
||
msgstr "Добавьте сертификацию в резюме ваших сотрудников"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_account_tax_python
|
||
msgid "Add code to manage custom taxes to the POS assets bundle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_slides
|
||
msgid "Add completed courses to resume of your employees"
|
||
msgstr "Добавьте пройденные курсы в резюме ваших сотрудников"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_crm
|
||
msgid "Add crm UTM info on social"
|
||
msgstr "Добавьте информацию о crm UTM в социальных сетях"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Add direction"
|
||
msgstr "Добавить направление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Add directional information (not used for digital)"
|
||
msgstr "Добавьте информацию о направлении (не используется для цифровых)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_address_extended
|
||
msgid "Add extra fields on addresses"
|
||
msgstr "Добавьте дополнительные поля для адресов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_state_calculation
|
||
msgid "Add fields for state calculation of payroll on the employee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm_sale
|
||
msgid ""
|
||
"Add information of sale order linked to the registration for the creation of"
|
||
" the lead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте информацию о заказе на продажу, связанную с регистрацией, для "
|
||
"создания лида."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm
|
||
msgid "Add lead / opportunities UTM info on mass mailing"
|
||
msgstr "Добавить UTM информация для массовой рассылки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm_sms
|
||
msgid "Add lead / opportunities info on mass mailing sms"
|
||
msgstr "Добавьте информацию о свинце / возможностях в массовую рассылку смс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_sale
|
||
msgid "Add sale UTM info on social"
|
||
msgstr "Добавьте информацию о продаже UTM в социальных"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale
|
||
msgid "Add sale order UTM info on mass mailing"
|
||
msgstr "Добавьте информацию UTM о заказе на продажу в массовую рассылку"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_sms
|
||
msgid "Add sale order info on mass mailing sms"
|
||
msgstr "Добавление информации о заказе на продажу в массовую рассылку смс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_subscription
|
||
msgid "Add sale subscription support in mass mailing"
|
||
msgstr "Добавьте поддержку подписки на продажу в массовых рассылках"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sign_itsme
|
||
msgid ""
|
||
"Add support for itsme® identification when signing documents (Belgium and "
|
||
"Netherlands only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте поддержку идентификации itsme® при подписании документов (только "
|
||
"для Бельгии и Нидерландов)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_picking_batch
|
||
msgid "Add the support of batch transfers into the barcode view"
|
||
msgstr "Добавьте поддержку пакетной передачи в представление штрихкодов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_product_matrix
|
||
msgid "Add variants to Sales Order through a grid entry."
|
||
msgstr "Добавьте варианты к заказу на продажу через запись в таблице."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_product_matrix
|
||
msgid "Add variants to your purchase orders through an Order Grid Entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляйте варианты к заказам на поставку через запись в сетке заказов."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_enterprise
|
||
msgid "Add views and tweaks on event"
|
||
msgstr "Добавляйте виды и настраивайте события"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__add
|
||
msgid "Adding"
|
||
msgstr "Добавление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_31
|
||
msgid "Addison Olson is a mighty sales representative at Deco Addict."
|
||
msgstr "Эддисон Олсон — ведущий менеджер по продажам в Deco Addict."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_31
|
||
msgid ""
|
||
"Addison Olson works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
|
||
" notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
|
||
" IT budget by almost half within the last 2 years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эддисон Олсон работает в IT-секторе <b>уже 10 лет</b>. Он особенно известен "
|
||
"своими нестандартными решениями, которые позволили ему за последние 2 года "
|
||
"сократить IT-бюджет почти вдвое."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order
|
||
msgid ""
|
||
"Addon for the POS App that allows customers to view the menu on their "
|
||
"smartphone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аддон для POS-приложения, позволяющий клиентам просматривать меню на "
|
||
"смартфоне."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_adyen
|
||
msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Adyen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аддон для приложения Self Order App, позволяющий клиентам оплачивать покупки"
|
||
" через Adyen."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_razorpay
|
||
msgid ""
|
||
"Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Razorpay POS "
|
||
"Terminal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_stripe
|
||
msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Stripe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аддон для приложения Self Order App, позволяющий клиентам оплачивать покупки"
|
||
" через Stripe."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.no_contact
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_format_address_mixin
|
||
msgid "Address Format"
|
||
msgstr "Формат адреса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__type
|
||
msgid "Address Type"
|
||
msgstr "Тип адреса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
|
||
msgid "Address format..."
|
||
msgstr "Формат адреса..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Address separator"
|
||
msgstr "Адресный разделитель"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_adyen
|
||
msgid "Adds American style tipping to Adyen"
|
||
msgstr "Добавляет в Adyen американский стиль чаевых"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_stripe
|
||
msgid "Adds American style tipping to Stripe"
|
||
msgstr "Добавляет американский стиль опрокидывания в Stripe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_payroll
|
||
msgid "Adds a Gross to Net Salary Simulaton"
|
||
msgstr "Добавляет симулятор перехода от валовой к чистой зарплате"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_voip_crm
|
||
msgid "Adds a button to schedule calls from leads in Kanban."
|
||
msgstr "Добавляет кнопку для планирования звонков из лидов в Kanban."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_stock
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project_stock
|
||
msgid ""
|
||
"Adds a full traceability of inventory operations on the profitability "
|
||
"report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет возможность полного отслеживания операций по инвентаризации в "
|
||
"отчете о прибыльности."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_expense
|
||
msgid ""
|
||
"Adds a full traceability of reinvoice expenses on the profitability report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет полное отслеживание расходов по реинвойсам в отчете о "
|
||
"прибыльности."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_voip
|
||
msgid ""
|
||
"Adds a softphone and helpers to make phone calls directly from within your "
|
||
"Odoo database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет софтфон и помощников для совершения телефонных звонков "
|
||
"непосредственно из базы данных Odoo."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_livechat
|
||
msgid ""
|
||
"Adds a stat button on lead form view to access their livechat sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет кнопку статистики в форме для просмотра свиданий, чтобы получить "
|
||
"доступ к их сеансам livechat."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty_delivery
|
||
msgid "Adds free shipping mechanism in sales orders"
|
||
msgstr "Добавляет механизм бесплатной доставки в заказах на продажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_contacts_enterprise
|
||
msgid "Adds notably the map view of contact"
|
||
msgstr "Добавляет, в частности, картографический вид контакта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_hr
|
||
msgid "Adds specific fields to Employees for Mexican companies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет специальные поля в раздел \"Сотрудники\" для мексиканских "
|
||
"компаний."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap
|
||
msgid ""
|
||
"Adds support for authentication by LDAP server.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"This module allows users to login with their LDAP username and password, and\n"
|
||
"will automatically create Odoo users for them on the fly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Note:** This module only work on servers that have Python's ``python-ldap`` module installed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configuration:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in the\n"
|
||
"General Settings menu. Different companies may have different\n"
|
||
"LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be unique\n"
|
||
"in Odoo, even across multiple companies).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), by\n"
|
||
"simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n"
|
||
"This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the master\n"
|
||
"LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n"
|
||
"authenticate it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers supporting\n"
|
||
"it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n"
|
||
"manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Security Considerations:\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"Users' LDAP passwords are never stored in the Odoo database, the LDAP server\n"
|
||
"is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n"
|
||
"password occurs, and passwords are managed in one place only.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo does not manage password changes in the LDAP, so any change of password\n"
|
||
"should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP users).\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is also possible to have local Odoo users in the database along with\n"
|
||
"LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious example).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here is how it works:\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
" * The system first attempts to authenticate users against the local Odoo\n"
|
||
" database;\n"
|
||
" * if this authentication fails (for example because the user has no local\n"
|
||
" password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n"
|
||
"\n"
|
||
"As LDAP users have blank passwords by default in the local Odoo database\n"
|
||
"(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n"
|
||
"queried to do the authentication.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server is\n"
|
||
"encrypted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"User Template:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"In the LDAP configuration on the General Settings, it is possible to select a *User\n"
|
||
"Template*. If set, this user will be used as template to create the local users\n"
|
||
"whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. This\n"
|
||
"allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Warning:** if you set a password for the user template, this password will be\n"
|
||
" assigned as local password for each new LDAP user, effectively setting\n"
|
||
" a *master password* for these users (until manually changed). You\n"
|
||
" usually do not want this. One easy way to setup a template user is to\n"
|
||
" login once with a valid LDAP user, let Odoo create a blank local\n"
|
||
" user with the same login (and a blank password), then rename this new\n"
|
||
" user to a username that does not exist in LDAP, and setup its groups\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет поддержку аутентификации с помощью сервера LDAP.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"Этот модуль позволяет пользователям входить в систему, используя их имя пользователя и пароль LDAP, и\n"
|
||
"автоматически создавать для них пользователей Odoo на лету.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Примечание:** Этот модуль работает только на серверах, на которых установлен модуль Python ``python-ldap``.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Конфигурация:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"После установки этого модуля вам необходимо настроить параметры LDAP в\n"
|
||
"Меню Общие настройки. Разные компании могут иметь разные\n"
|
||
"LDAP-серверы разных компаний, при условии, что они имеют уникальные имена пользователей (имена пользователей должны быть уникальными\n"
|
||
"в Odoo, даже для нескольких компаний).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Анонимная привязка LDAP также поддерживается (для серверов LDAP, которые это позволяют), для этого достаточно\n"
|
||
"просто оставив пустым имя пользователя и пароль LDAP в конфигурации LDAP.\n"
|
||
"Это не позволяет выполнять анонимную аутентификацию для пользователей, а только для главной\n"
|
||
"LDAP, которая используется для проверки существования пользователя перед попыткой\n"
|
||
"аутентификации.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Защита соединения с помощью STARTTLS доступна для LDAP-серверов, поддерживающих\n"
|
||
"его, включив опцию TLS в конфигурации LDAP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для получения дополнительной информации о настройке параметров LDAP обратитесь к странице ldap.conf\n"
|
||
"manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Соображения безопасности:\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"Пароли пользователей LDAP никогда не хранятся в базе данных Odoo, сервер LDAP\n"
|
||
"запрашивается всякий раз, когда пользователю необходимо пройти аутентификацию. Никакого дублирования\n"
|
||
"паролей не происходит, и пароли хранятся только в одном месте.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo не управляет изменением пароля в LDAP, поэтому любое изменение пароля\n"
|
||
"должно осуществляться другими средствами непосредственно в каталоге LDAP (для пользователей LDAP).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Также возможно иметь локальных пользователей Odoo в базе данных наряду с\n"
|
||
"LDAP-аутентифицированных пользователей (учетная запись администратора является одним из очевидных примеров).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вот как это работает:\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
" * Сначала система пытается аутентифицировать пользователей по локальной базе данных Odoo\n"
|
||
" базе данных;\n"
|
||
" * если эта аутентификация не удается (например, потому что у пользователя нет локального\n"
|
||
" пароля), система затем пытается аутентифицировать пользователей по LDAP;\n"
|
||
"\n"
|
||
"Поскольку пользователи LDAP по умолчанию имеют пустые пароли в локальной базе данных Odoo\n"
|
||
"(что означает отсутствие доступа), первый шаг всегда заканчивается неудачей, и сервер LDAP\n"
|
||
"запрашивается сервер LDAP для выполнения аутентификации.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Включение STARTTLS гарантирует, что запрос аутентификации к серверу LDAP будет\n"
|
||
"зашифрован.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Шаблон пользователя:\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"В конфигурации LDAP в разделе Общие настройки можно выбрать *Шаблон пользователя\n"
|
||
"Template*. Если он установлен, этот пользователь будет использоваться в качестве шаблона для создания локальных пользователей\n"
|
||
"каждый раз, когда кто-то впервые проходит аутентификацию через LDAP-аутентификацию. Этот\n"
|
||
"позволяет предварительно установить группы и меню по умолчанию для первых пользователей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Предупреждение:** если вы зададите пароль для шаблона пользователя, этот пароль будет\n"
|
||
" назначен в качестве локального пароля для каждого нового пользователя LDAP, эффективно устанавливая\n"
|
||
" мастер-пароль\" для этих пользователей (пока не будет изменен вручную). Вы\n"
|
||
" обычно этого не нужно. Один из простых способов установки шаблонного пользователя заключается в следующем\n"
|
||
" войти один раз под действительным пользователем LDAP, позволить Odoo создать пустого локального\n"
|
||
" пользователя с тем же логином (и пустым паролем), затем переименовать этого нового\n"
|
||
" пользователя в имя пользователя, не существующее в LDAP, и настроить его группы\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nl_reports_sbr_status_info
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the use of a service checking the status of the submitted documents to "
|
||
"Digipoort"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавляет возможность использования сервиса для проверки статуса "
|
||
"отправленных документов в Digipoort."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration_administration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Администрирование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__name
|
||
msgid ""
|
||
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
|
||
msgstr ""
|
||
"Административные деления страны. Например, федерация. Штат, регион, кантон"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_N
|
||
msgid "Administrative/Utilities"
|
||
msgstr "Административные/коммунальные услуги"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Administrator access is required to uninstall a module"
|
||
msgstr "Для удаления модуля требуется доступ администратора"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
|
||
msgid "Advanced Address Formatting"
|
||
msgstr "Расширенное форматирование адресов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_gantt
|
||
msgid "Advanced Event Track Management"
|
||
msgstr "Расширенное управление трассами событий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track
|
||
msgid "Advanced Events"
|
||
msgstr "Передовые события"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid "Advanced Properties"
|
||
msgstr "Дополнительные свойства"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise
|
||
msgid "Advanced features for CRM"
|
||
msgstr "Расширенные возможности для CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_enterprise
|
||
msgid "Advanced features for PoS"
|
||
msgstr "Расширенные возможности для PoS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_enterprise
|
||
msgid "Advanced features for Stock"
|
||
msgstr "Расширенные возможности для акций"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs
|
||
msgid "Advanced views to manage landed cost for subcontracting orders"
|
||
msgstr ""
|
||
"Расширенные представления для управления наземной стоимостью заказов на "
|
||
"субподрядные работы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__agpl-3
|
||
msgid "Affero GPL-3"
|
||
msgstr "Affero GPL-3"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AFN
|
||
msgid "Afghani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.af
|
||
msgid "Afghanistan"
|
||
msgstr "Афганистан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/abidjan
|
||
msgid "Africa/Abidjan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/accra
|
||
msgid "Africa/Accra"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/addis_ababa
|
||
msgid "Africa/Addis_Ababa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/algiers
|
||
msgid "Africa/Algiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/asmara
|
||
msgid "Africa/Asmara"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/asmera
|
||
msgid "Africa/Asmera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bamako
|
||
msgid "Africa/Bamako"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bangui
|
||
msgid "Africa/Bangui"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/banjul
|
||
msgid "Africa/Banjul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bissau
|
||
msgid "Africa/Bissau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/blantyre
|
||
msgid "Africa/Blantyre"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/brazzaville
|
||
msgid "Africa/Brazzaville"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bujumbura
|
||
msgid "Africa/Bujumbura"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/cairo
|
||
msgid "Africa/Cairo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/casablanca
|
||
msgid "Africa/Casablanca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ceuta
|
||
msgid "Africa/Ceuta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/conakry
|
||
msgid "Africa/Conakry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/dakar
|
||
msgid "Africa/Dakar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/dar_es_salaam
|
||
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/djibouti
|
||
msgid "Africa/Djibouti"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/douala
|
||
msgid "Africa/Douala"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/el_aaiun
|
||
msgid "Africa/El_Aaiun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/freetown
|
||
msgid "Africa/Freetown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/gaborone
|
||
msgid "Africa/Gaborone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/harare
|
||
msgid "Africa/Harare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/johannesburg
|
||
msgid "Africa/Johannesburg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/juba
|
||
msgid "Africa/Juba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kampala
|
||
msgid "Africa/Kampala"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/khartoum
|
||
msgid "Africa/Khartoum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kigali
|
||
msgid "Africa/Kigali"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kinshasa
|
||
msgid "Africa/Kinshasa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lagos
|
||
msgid "Africa/Lagos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/libreville
|
||
msgid "Africa/Libreville"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lome
|
||
msgid "Africa/Lome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/luanda
|
||
msgid "Africa/Luanda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lubumbashi
|
||
msgid "Africa/Lubumbashi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lusaka
|
||
msgid "Africa/Lusaka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/malabo
|
||
msgid "Africa/Malabo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/maputo
|
||
msgid "Africa/Maputo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/maseru
|
||
msgid "Africa/Maseru"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/mbabane
|
||
msgid "Africa/Mbabane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/mogadishu
|
||
msgid "Africa/Mogadishu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/monrovia
|
||
msgid "Africa/Monrovia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/nairobi
|
||
msgid "Africa/Nairobi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ndjamena
|
||
msgid "Africa/Ndjamena"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/niamey
|
||
msgid "Africa/Niamey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/nouakchott
|
||
msgid "Africa/Nouakchott"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ouagadougou
|
||
msgid "Africa/Ouagadougou"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/porto-novo
|
||
msgid "Africa/Porto-Novo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/sao_tome
|
||
msgid "Africa/Sao_Tome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/timbuktu
|
||
msgid "Africa/Timbuktu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/tripoli
|
||
msgid "Africa/Tripoli"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/tunis
|
||
msgid "Africa/Tunis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/windhoek
|
||
msgid "Africa/Windhoek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__after
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "После"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__after
|
||
msgid "After Address"
|
||
msgstr "После обращения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__after
|
||
msgid "After Amount"
|
||
msgstr "После суммы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ILS
|
||
msgid "Agorot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_A
|
||
msgid "Agriculture"
|
||
msgstr "Cельское хозяйство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.al
|
||
msgid "Albania"
|
||
msgstr "Албания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dz
|
||
msgid "Algeria"
|
||
msgstr "Алжир"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz
|
||
msgid "Algeria - Accounting"
|
||
msgstr "Алжир — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz_reports
|
||
msgid "Algeria - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Алжир — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__all_child_ids
|
||
msgid "All Child"
|
||
msgstr "Все дети"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
|
||
"contacts with different emails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все контакты должны иметь одинаковый адрес электронной почты. Только "
|
||
"администратор может объединять контакты с разными электронными адресами."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
|
||
msgid ""
|
||
"All our contractual relations will be governed exclusively by United States "
|
||
"law."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все наши договорные отношения будут регулироваться исключительно "
|
||
"законодательством США."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__lang
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__lang
|
||
msgid ""
|
||
"All the emails and documents sent to this contact will be translated in this"
|
||
" language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все электронные письма и документы, отправленные этому контакту, будут "
|
||
"переведены на этот язык."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays
|
||
msgid "Allocate PTOs and follow leaves requests"
|
||
msgstr "Распределять отпускные дни и следить за выполнением заявок на отпуск"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_tax_python
|
||
msgid "Allow custom taxes in POS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm
|
||
msgid "Allow generating fsm tasks from ticket"
|
||
msgstr "Разрешить генерировать задания fsm из тикета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment
|
||
msgid "Allow people to book meetings in your agenda"
|
||
msgstr "Позволяйте людям бронировать встречи в вашей повестке дня"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_crm
|
||
msgid "Allow per-order lead creation mode"
|
||
msgstr "Разрешить режим создания свинца для каждого заказа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison
|
||
msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes"
|
||
msgstr "Позволяйте покупателям сравнивать товары по их характеристикам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_wishlist
|
||
msgid "Allow shoppers to enlist products"
|
||
msgstr "Позволяйте покупателям вносить товары в список"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_stock
|
||
msgid "Allow to create recurring order on storable product"
|
||
msgstr "Позволяет создавать повторяющиеся заказы на хранимый продукт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_microsoft_calendar
|
||
msgid "Allow to sync your Outlook Calendar from the Appointment App"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_update_tax_tags
|
||
msgid "Allow updating tax grids on existing entries"
|
||
msgstr "Разрешить обновление налоговых регистров в существующих записях"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_repair
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_repair
|
||
msgid "Allow user without repair right to access fsm stock.picking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
msgid "Allowed Companies"
|
||
msgstr "Разрешенные компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__groups_id
|
||
msgid "Allowed Groups"
|
||
msgstr "Разрешенные группы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_plugin
|
||
msgid "Allows integration with mail plugins."
|
||
msgstr "Позволяет интегрироваться с почтовыми плагинами."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting
|
||
msgid "Allows the subcontracting process with the barcode views"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет выполнять субподрядные работы с помощью просмотра штрих-кодов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_quality_control
|
||
msgid "Allows the usage of quality checks within the barcode views"
|
||
msgstr "Позволяет использовать проверки качества в представлениях штрихкодов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_map
|
||
msgid "Allows the viewing of records on a map"
|
||
msgstr "Позволяет просматривать записи на карте"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_profile
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to access the website profile of the users and see their statistics "
|
||
"(karma, badges, etc..)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет получить доступ к профилю пользователей на сайте и просмотреть их "
|
||
"статистику (карма, значки и т. д.)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_forum
|
||
msgid "Allows to link forum on a course"
|
||
msgstr "Позволяет связать форум с курсом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_withholding
|
||
msgid "Allows to register withholdings during the payment of an invoice."
|
||
msgstr "Позволяет регистрировать удержания при оплате счета-фактуры."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sms
|
||
msgid "Allows to send sms to website visitor"
|
||
msgstr "Позволяет отправлять смс-сообщения посетителям сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_sms
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a lead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет отправлять посетителю сайта sms-сообщения, если он связан с лидом."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sms
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a partner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет отправлять смс посетителю сайта, если он связан с партнером."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_sms
|
||
msgid "Allows to send sms to website visitor that have lead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет отправлять смс-сообщения посетителям сайта, у которых есть лид"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock_renting
|
||
msgid "Allows use of stock application to manage rentals inventory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяет использовать приложение для управления запасами арендованного "
|
||
"имущества"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_batch_payment
|
||
msgid "Allows using Reconciliation with the Batch Payment feature."
|
||
msgstr "Позволяет использовать выверку с функцией пакетной оплаты."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_check_printing
|
||
msgid "Allows using Reconciliation with the account check printing."
|
||
msgstr "Позволяет использовать сверку при печати чеков по счету."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_delivery_sendcloud
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_fedex
|
||
msgid "Allows website customers to choose delivery pick-up points"
|
||
msgstr "Позволяет клиентам сайта выбирать пункты самовывоза"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_productivity_documents
|
||
msgid "Allows you to manage your documents."
|
||
msgstr "Позволяет управлять документами."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon
|
||
msgid "Amazon Connector"
|
||
msgstr "Коннектор Amazon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon_avatax
|
||
msgid "Amazon/Avatax Bridge"
|
||
msgstr "Мост Amazon/Avatax"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
|
||
"external id or database id"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неоднозначная спецификация для поля '%(field)s', укажите только одно из "
|
||
"имен, внешний идентификатор или идентификатор базы данных"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/adak
|
||
msgid "America/Adak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/anchorage
|
||
msgid "America/Anchorage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/anguilla
|
||
msgid "America/Anguilla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/antigua
|
||
msgid "America/Antigua"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/araguaina
|
||
msgid "America/Araguaina"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/buenos_aires
|
||
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/catamarca
|
||
msgid "America/Argentina/Catamarca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/comodrivadavia
|
||
msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/cordoba
|
||
msgid "America/Argentina/Cordoba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/jujuy
|
||
msgid "America/Argentina/Jujuy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/la_rioja
|
||
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/mendoza
|
||
msgid "America/Argentina/Mendoza"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/rio_gallegos
|
||
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/salta
|
||
msgid "America/Argentina/Salta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/san_juan
|
||
msgid "America/Argentina/San_Juan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/san_luis
|
||
msgid "America/Argentina/San_Luis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/tucuman
|
||
msgid "America/Argentina/Tucuman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/ushuaia
|
||
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/aruba
|
||
msgid "America/Aruba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/asuncion
|
||
msgid "America/Asuncion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/atikokan
|
||
msgid "America/Atikokan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/atka
|
||
msgid "America/Atka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bahia
|
||
msgid "America/Bahia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bahia_banderas
|
||
msgid "America/Bahia_Banderas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/barbados
|
||
msgid "America/Barbados"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/belem
|
||
msgid "America/Belem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/belize
|
||
msgid "America/Belize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/blanc-sablon
|
||
msgid "America/Blanc-Sablon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/boa_vista
|
||
msgid "America/Boa_Vista"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bogota
|
||
msgid "America/Bogota"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/boise
|
||
msgid "America/Boise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/buenos_aires
|
||
msgid "America/Buenos_Aires"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cambridge_bay
|
||
msgid "America/Cambridge_Bay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/campo_grande
|
||
msgid "America/Campo_Grande"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cancun
|
||
msgid "America/Cancun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/caracas
|
||
msgid "America/Caracas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/catamarca
|
||
msgid "America/Catamarca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cayenne
|
||
msgid "America/Cayenne"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cayman
|
||
msgid "America/Cayman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/chicago
|
||
msgid "America/Chicago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/chihuahua
|
||
msgid "America/Chihuahua"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ciudad_juarez
|
||
msgid "America/Ciudad_Juarez"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/coral_harbour
|
||
msgid "America/Coral_Harbour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cordoba
|
||
msgid "America/Cordoba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/costa_rica
|
||
msgid "America/Costa_Rica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/creston
|
||
msgid "America/Creston"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cuiaba
|
||
msgid "America/Cuiaba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/curacao
|
||
msgid "America/Curacao"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/danmarkshavn
|
||
msgid "America/Danmarkshavn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dawson
|
||
msgid "America/Dawson"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dawson_creek
|
||
msgid "America/Dawson_Creek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/denver
|
||
msgid "America/Denver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/detroit
|
||
msgid "America/Detroit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dominica
|
||
msgid "America/Dominica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/edmonton
|
||
msgid "America/Edmonton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/eirunepe
|
||
msgid "America/Eirunepe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/el_salvador
|
||
msgid "America/El_Salvador"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ensenada
|
||
msgid "America/Ensenada"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fort_nelson
|
||
msgid "America/Fort_Nelson"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fort_wayne
|
||
msgid "America/Fort_Wayne"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fortaleza
|
||
msgid "America/Fortaleza"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/glace_bay
|
||
msgid "America/Glace_Bay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/godthab
|
||
msgid "America/Godthab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/goose_bay
|
||
msgid "America/Goose_Bay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/grand_turk
|
||
msgid "America/Grand_Turk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/grenada
|
||
msgid "America/Grenada"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guadeloupe
|
||
msgid "America/Guadeloupe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guatemala
|
||
msgid "America/Guatemala"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guayaquil
|
||
msgid "America/Guayaquil"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guyana
|
||
msgid "America/Guyana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/halifax
|
||
msgid "America/Halifax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/havana
|
||
msgid "America/Havana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/hermosillo
|
||
msgid "America/Hermosillo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/indianapolis
|
||
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/knox
|
||
msgid "America/Indiana/Knox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/marengo
|
||
msgid "America/Indiana/Marengo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/petersburg
|
||
msgid "America/Indiana/Petersburg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/tell_city
|
||
msgid "America/Indiana/Tell_City"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/vevay
|
||
msgid "America/Indiana/Vevay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/vincennes
|
||
msgid "America/Indiana/Vincennes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/winamac
|
||
msgid "America/Indiana/Winamac"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indianapolis
|
||
msgid "America/Indianapolis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/inuvik
|
||
msgid "America/Inuvik"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/iqaluit
|
||
msgid "America/Iqaluit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/jamaica
|
||
msgid "America/Jamaica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/jujuy
|
||
msgid "America/Jujuy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/juneau
|
||
msgid "America/Juneau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kentucky/louisville
|
||
msgid "America/Kentucky/Louisville"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kentucky/monticello
|
||
msgid "America/Kentucky/Monticello"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/knox_in
|
||
msgid "America/Knox_IN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kralendijk
|
||
msgid "America/Kralendijk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/la_paz
|
||
msgid "America/La_Paz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/lima
|
||
msgid "America/Lima"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/los_angeles
|
||
msgid "America/Los_Angeles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/louisville
|
||
msgid "America/Louisville"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/lower_princes
|
||
msgid "America/Lower_Princes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/maceio
|
||
msgid "America/Maceio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/managua
|
||
msgid "America/Managua"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/manaus
|
||
msgid "America/Manaus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/marigot
|
||
msgid "America/Marigot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/martinique
|
||
msgid "America/Martinique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/matamoros
|
||
msgid "America/Matamoros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mazatlan
|
||
msgid "America/Mazatlan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mendoza
|
||
msgid "America/Mendoza"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/menominee
|
||
msgid "America/Menominee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/merida
|
||
msgid "America/Merida"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/metlakatla
|
||
msgid "America/Metlakatla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mexico_city
|
||
msgid "America/Mexico_City"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/miquelon
|
||
msgid "America/Miquelon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/moncton
|
||
msgid "America/Moncton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/monterrey
|
||
msgid "America/Monterrey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montevideo
|
||
msgid "America/Montevideo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montreal
|
||
msgid "America/Montreal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montserrat
|
||
msgid "America/Montserrat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nassau
|
||
msgid "America/Nassau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/new_york
|
||
msgid "America/New_York"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nipigon
|
||
msgid "America/Nipigon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nome
|
||
msgid "America/Nome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/noronha
|
||
msgid "America/Noronha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/beulah
|
||
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/center
|
||
msgid "America/North_Dakota/Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/new_salem
|
||
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nuuk
|
||
msgid "America/Nuuk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ojinaga
|
||
msgid "America/Ojinaga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/panama
|
||
msgid "America/Panama"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/pangnirtung
|
||
msgid "America/Pangnirtung"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/paramaribo
|
||
msgid "America/Paramaribo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/phoenix
|
||
msgid "America/Phoenix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/port-au-prince
|
||
msgid "America/Port-au-Prince"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/port_of_spain
|
||
msgid "America/Port_of_Spain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/porto_acre
|
||
msgid "America/Porto_Acre"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/porto_velho
|
||
msgid "America/Porto_Velho"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/puerto_rico
|
||
msgid "America/Puerto_Rico"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/punta_arenas
|
||
msgid "America/Punta_Arenas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rainy_river
|
||
msgid "America/Rainy_River"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rankin_inlet
|
||
msgid "America/Rankin_Inlet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/recife
|
||
msgid "America/Recife"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/regina
|
||
msgid "America/Regina"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/resolute
|
||
msgid "America/Resolute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rio_branco
|
||
msgid "America/Rio_Branco"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rosario
|
||
msgid "America/Rosario"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santa_isabel
|
||
msgid "America/Santa_Isabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santarem
|
||
msgid "America/Santarem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santiago
|
||
msgid "America/Santiago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santo_domingo
|
||
msgid "America/Santo_Domingo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/sao_paulo
|
||
msgid "America/Sao_Paulo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/scoresbysund
|
||
msgid "America/Scoresbysund"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/shiprock
|
||
msgid "America/Shiprock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/sitka
|
||
msgid "America/Sitka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_barthelemy
|
||
msgid "America/St_Barthelemy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_johns
|
||
msgid "America/St_Johns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_kitts
|
||
msgid "America/St_Kitts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_lucia
|
||
msgid "America/St_Lucia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_thomas
|
||
msgid "America/St_Thomas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_vincent
|
||
msgid "America/St_Vincent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/swift_current
|
||
msgid "America/Swift_Current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tegucigalpa
|
||
msgid "America/Tegucigalpa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/thule
|
||
msgid "America/Thule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/thunder_bay
|
||
msgid "America/Thunder_Bay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tijuana
|
||
msgid "America/Tijuana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/toronto
|
||
msgid "America/Toronto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tortola
|
||
msgid "America/Tortola"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/vancouver
|
||
msgid "America/Vancouver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/virgin
|
||
msgid "America/Virgin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/whitehorse
|
||
msgid "America/Whitehorse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/winnipeg
|
||
msgid "America/Winnipeg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/yakutat
|
||
msgid "America/Yakutat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/yellowknife
|
||
msgid "America/Yellowknife"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.as
|
||
msgid "American Samoa"
|
||
msgstr "Американское Самоа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rounding
|
||
msgid ""
|
||
"Amounts in this currency are rounded off to the nearest multiple of the "
|
||
"rounding factor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Суммы в этой валюте округляются до ближайшего кратного коэффициента "
|
||
"округления."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_aps
|
||
msgid "An Amazon payment provider covering the MENA region."
|
||
msgstr "Поставщик платежей Amazon, работающий в регионе MENA."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal
|
||
msgid "An American payment provider for online payments all over the world."
|
||
msgstr ""
|
||
"Американский платежный провайдер для осуществления онлайн-платежей по всему "
|
||
"миру."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_stripe
|
||
msgid "An Irish-American payment provider covering the US and many others."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ирландско-американский платежный оператор, работающий в США и многих других "
|
||
"странах."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"An SMTP exception occurred. Check port number and connection security type.\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Произошло исключение SMTP. Проверьте номер порта и тип безопасности соединения.\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"An SSL exception occurred. Check connection security type.\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Произошло исключение SSL. Проверьте тип безопасности соединения.\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__tag
|
||
msgid ""
|
||
"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
|
||
"and wishes. There is no central tag repository across clients."
|
||
msgstr ""
|
||
"Произвольная строка, интерпретируемая клиентом в соответствии с его "
|
||
"собственными потребностями и пожеланиями. Центрального хранилища тегов для "
|
||
"всех клиентов не существует."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module__auto_install
|
||
msgid ""
|
||
"An auto-installable module is automatically installed by the system when all"
|
||
" its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
|
||
"always installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоустанавливаемый модуль автоматически устанавливается системой, когда все"
|
||
" его зависимости удовлетворены. Если модуль не имеет зависимостей, он "
|
||
"устанавливается всегда."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "An email is required for find_or_create to work"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для работы функции find_or_create необходимо указать электронную почту"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"An option is not supported by the server:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Опция не поддерживается сервером:\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_asiapay
|
||
msgid "An payment provider based in Hong Kong covering most Asian countries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Платежный провайдер, базирующийся в Гонконге и обслуживающий большинство "
|
||
"азиатских стран."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_authorize
|
||
msgid "An payment provider covering the US, Australia, and Canada."
|
||
msgstr "Платежный провайдер, работающий в США, Австралии и Канаде."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
|
||
msgid "Analytic Accounting"
|
||
msgstr "Аналитический учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_enterprise
|
||
msgid "Analytic Accounting Enterprise"
|
||
msgstr "Аналитическое бухгалтерское предприятие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account_enterprise
|
||
msgid "Analytic accounting in Manufacturing"
|
||
msgstr "Аналитический учет в производстве"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_hr_account
|
||
msgid "Analytic cost of employee work in manufacturing"
|
||
msgstr "Аналитическая стоимость работы сотрудников в производстве"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ad
|
||
msgid "Andorra"
|
||
msgstr "Андорра"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ao
|
||
msgid "Angola"
|
||
msgstr "Ангола"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ai
|
||
msgid "Anguilla"
|
||
msgstr "Ангилья"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "Another partner already has this barcode"
|
||
msgstr "Этот штрих-код уже есть у другого партнера"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.aq
|
||
msgid "Antarctica"
|
||
msgstr "Антарктида"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/casey
|
||
msgid "Antarctica/Casey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/davis
|
||
msgid "Antarctica/Davis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/dumontdurville
|
||
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/macquarie
|
||
msgid "Antarctica/Macquarie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/mawson
|
||
msgid "Antarctica/Mawson"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/mcmurdo
|
||
msgid "Antarctica/McMurdo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/palmer
|
||
msgid "Antarctica/Palmer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/rothera
|
||
msgid "Antarctica/Rothera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/south_pole
|
||
msgid "Antarctica/South_Pole"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/syowa
|
||
msgid "Antarctica/Syowa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/troll
|
||
msgid "Antarctica/Troll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/vostok
|
||
msgid "Antarctica/Vostok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ag
|
||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||
msgstr "Антигуа и Барбуда"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__append
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__application
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__category_id
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Приложение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
|
||
msgid "Application Terms"
|
||
msgstr "Условия применения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
|
||
msgid "Apply Schedule Upgrade"
|
||
msgstr "Применить обновление расписания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
|
||
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
|
||
msgstr "Применение запланированных обновлений"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_appointment
|
||
msgid "Appointment"
|
||
msgstr "Встреча"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_google_calendar
|
||
msgid "Appointment Google Calendar"
|
||
msgstr "Календарь назначений Google"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_crm
|
||
msgid "Appointment Lead Generation"
|
||
msgstr "Назначение генерации свинца"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_microsoft_calendar
|
||
msgid "Appointment Microsoft Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_sms
|
||
msgid "Appointment SMS"
|
||
msgstr "Назначение SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_appointment_full
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_appointment_full
|
||
msgid "Appointment Testing Module"
|
||
msgstr "Модуль тестирования назначений"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment
|
||
msgid "Appointments"
|
||
msgstr "Встречи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_skills
|
||
msgid "Appraisal - Skills"
|
||
msgstr "Оценка - Навыки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_survey
|
||
msgid "Appraisal - Survey"
|
||
msgstr "Оценка - Исследование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_contract
|
||
msgid "Appraisal Contract"
|
||
msgstr "Договор на проведение оценки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_appraisals
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal
|
||
msgid "Appraisals"
|
||
msgstr "Аттестации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_approvals
|
||
msgid "Approval from documents"
|
||
msgstr "Утверждение из документов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_approvals
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals
|
||
msgid "Approvals"
|
||
msgstr "Одобрения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase
|
||
msgid "Approvals - Purchase"
|
||
msgstr "Утверждения - Закупки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase_stock
|
||
msgid "Approvals - Purchase - Stock"
|
||
msgstr "Утверждения - Закупки - Запасы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_apps
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Приложения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__modules
|
||
msgid "Apps To Export"
|
||
msgstr "Приложения для экспорта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
|
||
msgid "Apps to Uninstall"
|
||
msgstr "Приложения для деинсталляции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__module_info
|
||
msgid "Apps to Update"
|
||
msgstr "Приложения для обновления"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "Apps:"
|
||
msgstr "Приложения:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_db
|
||
msgid "Arch Blob"
|
||
msgstr "Arch Blob"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_fs
|
||
msgid "Arch Filename"
|
||
msgstr "Arch Имя файла"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_to_compare
|
||
msgid "Arch To Compare To"
|
||
msgstr "Арка Сравнить с"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "Архитектура"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_diff
|
||
msgid "Architecture Diff"
|
||
msgstr "Архитектура Diff"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивировано"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__arctic/longyearbyen
|
||
msgid "Arctic/Longyearbyen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уверены, что хотите выполнить автоматическое объединение контактов?"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уверены, что выполнили список автоматических объединений контактов?"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ar
|
||
msgid "Argentina"
|
||
msgstr "Аргентина"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
|
||
msgid "Argentina - Accounting"
|
||
msgstr "Аргентина — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_withholding
|
||
msgid "Argentina - Payment Withholdings"
|
||
msgstr "Аргентина - Удержания платежей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_pos
|
||
msgid "Argentinean - Point of Sale with AR Doc"
|
||
msgstr "Аргентина - Торговая точка с AR Doc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_reports
|
||
msgid "Argentinean Accounting Reports"
|
||
msgstr "Аргентинские бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_edi
|
||
msgid "Argentinean Electronic Invoicing"
|
||
msgstr "Аргентинские электронные счета-фактуры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_website_sale
|
||
msgid "Argentinean eCommerce"
|
||
msgstr "Аргентинская электронная коммерция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__params
|
||
msgid "Arguments sent to the client along with the view tag"
|
||
msgstr "Аргументы, передаваемые клиенту вместе с тегом представления"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MGA
|
||
msgid "Ariary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.am
|
||
msgid "Armenia"
|
||
msgstr "Армения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.aw
|
||
msgid "Aruba"
|
||
msgstr "Аруба"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
|
||
msgid "As a team, we are happy to contribute to this event."
|
||
msgstr "Как команда, мы рады внести свой вклад в это событие."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aden
|
||
msgid "Asia/Aden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/almaty
|
||
msgid "Asia/Almaty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/amman
|
||
msgid "Asia/Amman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/anadyr
|
||
msgid "Asia/Anadyr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aqtau
|
||
msgid "Asia/Aqtau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aqtobe
|
||
msgid "Asia/Aqtobe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ashgabat
|
||
msgid "Asia/Ashgabat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ashkhabad
|
||
msgid "Asia/Ashkhabad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/atyrau
|
||
msgid "Asia/Atyrau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/baghdad
|
||
msgid "Asia/Baghdad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bahrain
|
||
msgid "Asia/Bahrain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/baku
|
||
msgid "Asia/Baku"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bangkok
|
||
msgid "Asia/Bangkok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/barnaul
|
||
msgid "Asia/Barnaul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/beirut
|
||
msgid "Asia/Beirut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bishkek
|
||
msgid "Asia/Bishkek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/brunei
|
||
msgid "Asia/Brunei"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/calcutta
|
||
msgid "Asia/Calcutta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chita
|
||
msgid "Asia/Chita"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/choibalsan
|
||
msgid "Asia/Choibalsan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chongqing
|
||
msgid "Asia/Chongqing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chungking
|
||
msgid "Asia/Chungking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/colombo
|
||
msgid "Asia/Colombo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dacca
|
||
msgid "Asia/Dacca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/damascus
|
||
msgid "Asia/Damascus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dhaka
|
||
msgid "Asia/Dhaka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dili
|
||
msgid "Asia/Dili"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dubai
|
||
msgid "Asia/Dubai"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dushanbe
|
||
msgid "Asia/Dushanbe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/famagusta
|
||
msgid "Asia/Famagusta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/gaza
|
||
msgid "Asia/Gaza"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/harbin
|
||
msgid "Asia/Harbin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hebron
|
||
msgid "Asia/Hebron"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ho_chi_minh
|
||
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hong_kong
|
||
msgid "Asia/Hong_Kong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hovd
|
||
msgid "Asia/Hovd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/irkutsk
|
||
msgid "Asia/Irkutsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/istanbul
|
||
msgid "Asia/Istanbul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jakarta
|
||
msgid "Asia/Jakarta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jayapura
|
||
msgid "Asia/Jayapura"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jerusalem
|
||
msgid "Asia/Jerusalem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kabul
|
||
msgid "Asia/Kabul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kamchatka
|
||
msgid "Asia/Kamchatka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/karachi
|
||
msgid "Asia/Karachi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kashgar
|
||
msgid "Asia/Kashgar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kathmandu
|
||
msgid "Asia/Kathmandu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/katmandu
|
||
msgid "Asia/Katmandu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/khandyga
|
||
msgid "Asia/Khandyga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kolkata
|
||
msgid "Asia/Kolkata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/krasnoyarsk
|
||
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuala_lumpur
|
||
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuching
|
||
msgid "Asia/Kuching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuwait
|
||
msgid "Asia/Kuwait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/macao
|
||
msgid "Asia/Macao"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/macau
|
||
msgid "Asia/Macau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/magadan
|
||
msgid "Asia/Magadan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/makassar
|
||
msgid "Asia/Makassar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/manila
|
||
msgid "Asia/Manila"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/muscat
|
||
msgid "Asia/Muscat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/nicosia
|
||
msgid "Asia/Nicosia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/novokuznetsk
|
||
msgid "Asia/Novokuznetsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/novosibirsk
|
||
msgid "Asia/Novosibirsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/omsk
|
||
msgid "Asia/Omsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/oral
|
||
msgid "Asia/Oral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/phnom_penh
|
||
msgid "Asia/Phnom_Penh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/pontianak
|
||
msgid "Asia/Pontianak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/pyongyang
|
||
msgid "Asia/Pyongyang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qatar
|
||
msgid "Asia/Qatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qostanay
|
||
msgid "Asia/Qostanay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qyzylorda
|
||
msgid "Asia/Qyzylorda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/rangoon
|
||
msgid "Asia/Rangoon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/riyadh
|
||
msgid "Asia/Riyadh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/saigon
|
||
msgid "Asia/Saigon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/sakhalin
|
||
msgid "Asia/Sakhalin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/samarkand
|
||
msgid "Asia/Samarkand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/seoul
|
||
msgid "Asia/Seoul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/shanghai
|
||
msgid "Asia/Shanghai"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/singapore
|
||
msgid "Asia/Singapore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/srednekolymsk
|
||
msgid "Asia/Srednekolymsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/taipei
|
||
msgid "Asia/Taipei"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tashkent
|
||
msgid "Asia/Tashkent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tbilisi
|
||
msgid "Asia/Tbilisi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tehran
|
||
msgid "Asia/Tehran"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tel_aviv
|
||
msgid "Asia/Tel_Aviv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/thimbu
|
||
msgid "Asia/Thimbu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/thimphu
|
||
msgid "Asia/Thimphu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tokyo
|
||
msgid "Asia/Tokyo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tomsk
|
||
msgid "Asia/Tomsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ujung_pandang
|
||
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ulaanbaatar
|
||
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ulan_bator
|
||
msgid "Asia/Ulan_Bator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/urumqi
|
||
msgid "Asia/Urumqi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ust-nera
|
||
msgid "Asia/Ust-Nera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/vientiane
|
||
msgid "Asia/Vientiane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/vladivostok
|
||
msgid "Asia/Vladivostok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yakutsk
|
||
msgid "Asia/Yakutsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yangon
|
||
msgid "Asia/Yangon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yekaterinburg
|
||
msgid "Asia/Yekaterinburg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yerevan
|
||
msgid "Asia/Yerevan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal
|
||
msgid "Assess your employees"
|
||
msgstr "Помогает вам управлять своими сотрудниками"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_asset
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_asset
|
||
msgid "Asset"
|
||
msgstr "Актив"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_asset
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_asset
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_tree
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "Активы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
|
||
msgid "Assets Management"
|
||
msgstr "Управление активами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset_fleet
|
||
msgid "Assets/Fleet bridge"
|
||
msgstr "Имущество/мост флота"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
|
||
msgid "Assign tags to your contacts to organize, filter and track them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Присваивайте контактам метки, чтобы упорядочивать, фильтровать и отслеживать"
|
||
" их."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_autocomplete
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_autocomplete
|
||
msgid ""
|
||
"Assist your users with automatic completion & suggestions when filling their"
|
||
" address during checkout"
|
||
msgstr ""
|
||
"Помогайте своим пользователям с помощью автоматического завершения и "
|
||
"предложений при заполнении адреса во время оформления заказа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__report_ids
|
||
msgid "Associated reports"
|
||
msgstr "Ассоциированные отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid "At least one language must be active."
|
||
msgstr "Хотя бы один язык должен быть активным."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/azores
|
||
msgid "Atlantic/Azores"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/bermuda
|
||
msgid "Atlantic/Bermuda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/canary
|
||
msgid "Atlantic/Canary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/cape_verde
|
||
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/faeroe
|
||
msgid "Atlantic/Faeroe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/faroe
|
||
msgid "Atlantic/Faroe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/jan_mayen
|
||
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/madeira
|
||
msgid "Atlantic/Madeira"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/reykjavik
|
||
msgid "Atlantic/Reykjavik"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/south_georgia
|
||
msgid "Atlantic/South_Georgia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/st_helena
|
||
msgid "Atlantic/St_Helena"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/stanley
|
||
msgid "Atlantic/Stanley"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LAK
|
||
msgid "Att"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_attachment
|
||
msgid "Attach a new document"
|
||
msgstr "Прикрепить новый документ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
|
||
msgid "Attached To"
|
||
msgstr "Прикрепить к"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Вложение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
|
||
msgid "Attachment is not encoded in base64."
|
||
msgstr "Вложение не закодировано в base64."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_tree
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Вложения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_attachment_indexation
|
||
msgid "Attachments List and Document Indexation"
|
||
msgstr "Список вложений и индексация документов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance_gantt
|
||
msgid "Attendance Gantt"
|
||
msgstr "Посещаемость по Гантту"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_attendance
|
||
msgid "Attendance Holidays"
|
||
msgstr "Праздники, связанные с посещаемостью"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_attendances
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
|
||
msgid "Attendances"
|
||
msgstr "Посещаемость"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract_planning_attendance
|
||
msgid "Attendances - Planning"
|
||
msgstr "Посещаемость - Планирование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing_sms
|
||
msgid "Attract visitors to subscribe to mailing lists"
|
||
msgstr "Привлекайте посетителей к подписке на списки рассылки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ISK
|
||
msgid "Aurar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.au
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Австралия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_anz_ubl_pint
|
||
msgid "Australia & New Zealand - UBL PINT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au
|
||
msgid "Australia - Accounting"
|
||
msgstr "Австралия - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll
|
||
msgid "Australia - Payroll"
|
||
msgstr "Австралия - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll_account
|
||
msgid "Australia - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Австралия - Расчет заработной платы с бухгалтерским учетом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/act
|
||
msgid "Australia/ACT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/adelaide
|
||
msgid "Australia/Adelaide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/brisbane
|
||
msgid "Australia/Brisbane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/broken_hill
|
||
msgid "Australia/Broken_Hill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/canberra
|
||
msgid "Australia/Canberra"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/currie
|
||
msgid "Australia/Currie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/darwin
|
||
msgid "Australia/Darwin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/eucla
|
||
msgid "Australia/Eucla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/hobart
|
||
msgid "Australia/Hobart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lhi
|
||
msgid "Australia/LHI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lindeman
|
||
msgid "Australia/Lindeman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lord_howe
|
||
msgid "Australia/Lord_Howe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/melbourne
|
||
msgid "Australia/Melbourne"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/nsw
|
||
msgid "Australia/NSW"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/north
|
||
msgid "Australia/North"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/perth
|
||
msgid "Australia/Perth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/queensland
|
||
msgid "Australia/Queensland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/south
|
||
msgid "Australia/South"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/sydney
|
||
msgid "Australia/Sydney"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/tasmania
|
||
msgid "Australia/Tasmania"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/victoria
|
||
msgid "Australia/Victoria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/west
|
||
msgid "Australia/West"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/yancowinna
|
||
msgid "Australia/Yancowinna"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_reports
|
||
msgid "Australian Reports - Accounting"
|
||
msgstr "Австралийские отчеты - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.at
|
||
msgid "Austria"
|
||
msgstr "Австрия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
|
||
msgid "Austria - Accounting"
|
||
msgstr "Австрия - Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_reports
|
||
msgid "Austria - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Австрия — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at_reports
|
||
msgid "Austrian Financial Reports"
|
||
msgstr "Финансовые отчеты Австрии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_saft
|
||
msgid "Austrian SAF-T Export"
|
||
msgstr "Австрийский экспорт SAF-T"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at
|
||
msgid "Austrian Standardized Charts & Tax"
|
||
msgstr "Австрийские стандартизированные карты и налог"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__auth_method
|
||
msgid "Auth Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticate by using SSL certificates, belonging to your domain name. \n"
|
||
"SSL certificates allow you to authenticate your mail server for the entire domain name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аутентификация с помощью SSL-сертификатов, принадлежащих вашему доменному имени.\n"
|
||
"SSL-сертификаты позволяют аутентифицировать ваш почтовый сервер для всего доменного имени."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication
|
||
msgid "Authenticate with"
|
||
msgstr "Пройдите аутентификацию с помощью"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication_info
|
||
msgid "Authentication Info"
|
||
msgstr "Информация об аутентификации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap
|
||
msgid "Authentication via LDAP"
|
||
msgstr "Аутентификация через LDAP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__author
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
msgid "Author Name"
|
||
msgstr "Имя автора"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required
|
||
msgid "Auto Install Required"
|
||
msgstr "Требуется автоматическая установка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_autocomplete
|
||
msgid "Auto-complete partner companies' data"
|
||
msgstr "Автоматическое заполнение данных о компаниях-партнерах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__auto_install
|
||
msgid "Automatic Installation"
|
||
msgstr "Автоматическая Установка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Automatic Merge Wizard"
|
||
msgstr "Мастер автоматического слияния"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_autovacuum
|
||
msgid "Automatic Vacuum"
|
||
msgstr "Автомовакуум"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_holidays
|
||
msgid "Automatically creates extra time-off on contract signature"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматическое создание дополнительных отгулов при подписании контракта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically finds the purchase order linked to a vendor bill when using "
|
||
"invoice extraction"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматическое нахождение заказа на поставку, связанного со счетом "
|
||
"поставщика, при использовании извлечения счета-фактуры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_sale_project
|
||
msgid "Automatically set dates on tasks generated by appointments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation
|
||
msgid "Automation"
|
||
msgstr "Автоматизация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation
|
||
msgid "Automation Rules"
|
||
msgstr "Правила автоматизации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation_hr_contract
|
||
msgid "Automation Rules based on Employee Contracts"
|
||
msgstr "Правила автоматизации на основе договоров с сотрудниками"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__available_model_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__available_model_ids
|
||
msgid "Available Models"
|
||
msgstr "Доступные модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
|
||
msgid "Available for User"
|
||
msgstr "Доступно для пользователя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1920
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1920
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1920
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Аватар"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1024
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1024
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1024
|
||
msgid "Avatar 1024"
|
||
msgstr "Аватар 1024"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_128
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_128
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_128
|
||
msgid "Avatar 128"
|
||
msgstr "Аватар 128"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_256
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_256
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_256
|
||
msgid "Avatar 256"
|
||
msgstr "Аватар 256"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_512
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_512
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_512
|
||
msgid "Avatar 512"
|
||
msgstr "Аватар 512"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_avatar_mixin
|
||
msgid "Avatar Mixin"
|
||
msgstr "Avatar Mixin"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax
|
||
msgid "Avatax"
|
||
msgstr "Аватакс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_avatax
|
||
msgid "Avatax Brazil"
|
||
msgstr "Аватакс Бразилия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_avatax_sale
|
||
msgid "Avatax Brazil Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_stock
|
||
msgid "Avatax for Inventory"
|
||
msgstr "Avatax для инвентаризации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_sale
|
||
msgid "Avatax for SO"
|
||
msgstr "Аватакс для SO"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_geolocalize
|
||
msgid "Avatax for geo localization"
|
||
msgstr "Avatax для геолокации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fsm
|
||
msgid "Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects"
|
||
msgstr "Избегайте автоматического включения функции документов в проектах fsm"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.az
|
||
msgid "Azerbaijan"
|
||
msgstr "Азербайджан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_12
|
||
msgid ""
|
||
"Azure Interior brings honesty and seriousness to wood industry while helping"
|
||
" customers deal with trees, flowers and fungi."
|
||
msgstr ""
|
||
"Azure Interior делает работу с деревом честной и ответственной, помогая "
|
||
"клиентам ухаживать за деревьями, цветами и грибами."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_B
|
||
msgid "B - MINING AND QUARRYING"
|
||
msgstr "B - ДОБЫЧА ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ И РАЗРАБОТКА КАРЬЕРОВ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b0
|
||
msgid "B0 14 1000 x 1414 mm"
|
||
msgstr "B0 14 1000 x 1414 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b1
|
||
msgid "B1 15 707 x 1000 mm"
|
||
msgstr "B1 15 707 x 1000 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b10
|
||
msgid "B10 16 31 x 44 mm"
|
||
msgstr "B10 16 31 x 44 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b2
|
||
msgid "B2 17 500 x 707 mm"
|
||
msgstr "B2 17 500 x 707 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b3
|
||
msgid "B3 18 353 x 500 mm"
|
||
msgstr "B3 18 353 x 500 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b4
|
||
msgid "B4 19 250 x 353 mm"
|
||
msgstr "B4 19 250 x 353 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b5
|
||
msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches"
|
||
msgstr "B5 1 176 x 250 мм, 6,93 x 9,84 дюйма"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b6
|
||
msgid "B6 20 125 x 176 mm"
|
||
msgstr "B6 20 125 x 176 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b7
|
||
msgid "B7 21 88 x 125 mm"
|
||
msgstr "B7 21 88 x 125 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b8
|
||
msgid "B8 22 62 x 88 mm"
|
||
msgstr "B8 22 62 x 88 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b9
|
||
msgid "B9 23 33 x 62 mm"
|
||
msgstr "B9 23 33 x 62 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background_image
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Фоновое изображение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/translate.py:0
|
||
msgid "Bad file format: %s"
|
||
msgstr "Плохой формат файла: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__barcode
|
||
msgid "Badge ID"
|
||
msgstr "ID бейджа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bs
|
||
msgid "Bahamas"
|
||
msgstr "Багамские острова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bh
|
||
msgid "Bahrain - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bh
|
||
msgid "Bahrain"
|
||
msgstr "Бахрейн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.THB
|
||
msgid "Baht"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.OMR
|
||
msgid "Baisa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PAB
|
||
msgid "Balboa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MDL
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr "Заблокировать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bd
|
||
msgid "Bangladesh"
|
||
msgstr "Бангладеш"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd
|
||
msgid "Bangladesh - Accounting"
|
||
msgstr "Бангладеш — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_reports
|
||
msgid "Bangladesh - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Бангладеш — Бухгалтерские отчёты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_hr_payroll
|
||
msgid "Bangladesh - Payroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_hr_payroll_account
|
||
msgid "Bangladesh - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RON
|
||
msgid "Bani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Банк"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "Банковские Счета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
|
||
msgid "Bank Address"
|
||
msgstr "Адрес банка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__bic
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_bic
|
||
msgid "Bank Identifier Code"
|
||
msgstr "SWIFT-код"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search
|
||
msgid "Bank Name"
|
||
msgstr "Название банка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form
|
||
msgid "Bank account"
|
||
msgstr "Банковский счёт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_type
|
||
msgid ""
|
||
"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип банковского счета: Обычный или IBAN. Определяется по номеру банковского "
|
||
"счета."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__bank_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__bank_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__bank_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_tree
|
||
msgid "Banks"
|
||
msgstr "Банки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
|
||
msgid ""
|
||
"Banks are the financial institutions at which you and your contacts have "
|
||
"their accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Банки - это финансовые учреждения, в которых у вас и ваших знакомых есть "
|
||
"счета."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bb
|
||
msgid "Barbados"
|
||
msgstr "Барбадос"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__barcode
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_barcode
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Штрихкод"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Barcode %s"
|
||
msgstr "Штрих-код %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes_gs1_nomenclature
|
||
msgid "Barcode - GS1 Nomenclature"
|
||
msgstr "Штрих-код - номенклатура GS1"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_product_expiry
|
||
msgid "Barcode Expiry"
|
||
msgstr "Срок действия штрих-кода"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_mrp
|
||
msgid "Barcode Quality MRP module"
|
||
msgstr "Модуль MRP с качеством штрих-кода"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control
|
||
msgid "Barcode Quality bridge module"
|
||
msgstr "Модуль моста качества штрих-кода"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_picking_batch
|
||
msgid "Barcode for Batch Transfer"
|
||
msgstr "Штрих-код для пакетной передачи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Barcode symbology"
|
||
msgstr "Символика штрихкодов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Barcode type, eg: UPCA, EAN13, Code128"
|
||
msgstr "Тип штрихкода, например: UPCA, EAN13, Code128"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control_picking_batch
|
||
msgid "Barcode/Quality/Batch Transfer bridge module"
|
||
msgstr "Мостовой модуль штрих-кода/качества/партионной передачи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "База"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_install_request
|
||
msgid "Base - Module Install Request"
|
||
msgstr "База - Запрос на установку модуля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_base_automation
|
||
msgid "Base Automation Tests: Ensure Flow Robustness"
|
||
msgstr "Базовые тесты автоматизации: Обеспечение надежности потока"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__base
|
||
msgid "Base Field"
|
||
msgstr "Базовое поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_import_export
|
||
msgid "Base Import & Export Tests: Ensure Flow Robustness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted."
|
||
msgstr "Базовый язык 'en_US ' не может быть удален."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__base
|
||
msgid "Base Object"
|
||
msgstr "Базовый объект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid "Base Properties"
|
||
msgstr "Базовые свойства"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_base
|
||
msgid "Base View Architecture"
|
||
msgstr "Архитектура базового вида"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
|
||
msgid "Base import"
|
||
msgstr "Основной импорт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module
|
||
msgid "Base import module"
|
||
msgstr "Базовый модуль импорта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si_reports
|
||
msgid "Base module for Slovenian reports "
|
||
msgstr "Базовый модуль для словенских отчетов "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__primary
|
||
msgid "Base view"
|
||
msgstr "Базовое представление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.server,name:base.autovacuum_job_ir_actions_server
|
||
msgid "Base: Auto-vacuum internal data"
|
||
msgstr "База: Внутренние данные автовакуума"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.server,name:base.ir_cron_res_users_deletion_ir_actions_server
|
||
msgid "Base: Portal Users Deletion"
|
||
msgstr "База: Пользователи портала Удаление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_grid
|
||
msgid "Basic 2D Grid view for odoo"
|
||
msgstr "Основной вид 2D сетки для odoo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_cohort
|
||
msgid "Basic Cohort view for odoo"
|
||
msgstr "Основной вид когорты для odoo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality
|
||
msgid "Basic Feature for Quality"
|
||
msgstr "Основная характеристика качества"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap
|
||
msgid "Basic models and helpers to support In-App purchases."
|
||
msgstr "Базовые модели и хелперы для поддержки покупок в приложениях."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iot
|
||
msgid "Basic models and helpers to support Internet of Things."
|
||
msgstr "Базовые модели и помощники для поддержки Интернета вещей."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_batch_payment
|
||
msgid "Batch Payment"
|
||
msgstr "Пакетная оплата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_stock_picking_batch
|
||
msgid "Batch Transfer, Carrier"
|
||
msgstr "Пакетная передача, перевозчик"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_website_sale
|
||
msgid ""
|
||
"Be able to see Identification Type and AFIP Responsibility in ecommerce "
|
||
"checkout form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможность просмотра типа идентификации и ответственности AFIP в форме "
|
||
"оформления заказа электронной коммерции."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_website_sale
|
||
msgid "Be able to see Identification Type in ecommerce checkout form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможность видеть тип идентификации в форме оформления заказа в электронной"
|
||
" коммерции."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Be aware that editing the architecture of a standard view is not advised, since the changes will be overwritten during future module updates.<br/>\n"
|
||
" We recommend applying modifications to standard views through inherited views or customization with Odoo Studio."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помните, что редактировать архитектуру стандартного представления не рекомендуется, так как изменения будут перезаписаны при последующих обновлениях модуля.<br/>\n"
|
||
" Мы рекомендуем применять модификации стандартных представлений через унаследованные представления или настройку с помощью Odoo Studio."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__before
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "До"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__before
|
||
msgid "Before Address"
|
||
msgstr "Укажите расположение имени покупателя/компании, до или после адреса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__before
|
||
msgid "Before Amount"
|
||
msgstr "Перед суммой"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.by
|
||
msgid "Belarus"
|
||
msgstr "Беларусь"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intrastat
|
||
msgid "Belgian Intrastat Declaration"
|
||
msgstr "Бельгийская Интрастатская декларация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance
|
||
msgid "Belgian Payroll - Attendance"
|
||
msgstr "Бельгийская платежная ведомость - Посещаемость"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_blackbox_be
|
||
msgid "Belgian Registered Cash Register"
|
||
msgstr "Кассовый аппарат с бельгийской регистрацией"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.be
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "Бельгия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
|
||
msgid "Belgium - Accounting"
|
||
msgstr "Бельгия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports
|
||
msgid "Belgium - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Бельгия - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_post_wizard
|
||
msgid "Belgium - Accounting Reports (post wizard)"
|
||
msgstr "Бельгия - Бухгалтерские отчеты (пост мастера)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_prorata
|
||
msgid "Belgium - Accounting Reports - Prorata Deduction"
|
||
msgstr "Бельгия — Бухгалтерские отчёты — Пропорциональный вычет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_sms
|
||
msgid "Belgium - Accounting Reports - SMS"
|
||
msgstr "Бельгия — Бухгалтерские отчеты — SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_disallowed_expenses
|
||
msgid "Belgium - Disallowed Expenses Data"
|
||
msgstr "Бельгия - данные о запрещенных расходах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_account_disallowed_expenses_fleet
|
||
msgid "Belgium - Disallowed Expenses Fleet"
|
||
msgstr "Бельгия - Непризнанные расходы флота"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda
|
||
msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements"
|
||
msgstr "Бельгия - Импортные банковские выписки CODA"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_soda
|
||
msgid "Belgium - Import SODA files"
|
||
msgstr "Бельгия - Импорт файлов SODA"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
|
||
msgid "Belgium - Payroll"
|
||
msgstr "Бельгия - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona
|
||
msgid "Belgium - Payroll - Dimona"
|
||
msgstr "Бельгия - Расчет заработной платы - Димона"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s
|
||
msgid "Belgium - Payroll - Export to Group S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena
|
||
msgid "Belgium - Payroll - Export to Partena"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx
|
||
msgid "Belgium - Payroll - Export to SD Worx"
|
||
msgstr "Бельгия - Расчет заработной платы - Экспорт в SD Worx"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm
|
||
msgid "Belgium - Payroll - Export to UCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_fleet
|
||
msgid "Belgium - Payroll - Fleet"
|
||
msgstr "Бельгия - Расчет заработной платы - Автопарк"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account
|
||
msgid "Belgium - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Бельгия — Зарплата и учет в бухгалтерии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bz
|
||
msgid "Belize"
|
||
msgstr "Белиз"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
|
||
msgid ""
|
||
"Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
|
||
"responsibility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приведенный ниже текст служит предложением и не влечет за собой "
|
||
"ответственности Odoo S.A."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bj
|
||
msgid "Benin"
|
||
msgstr "Бенин"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bj
|
||
msgid "Benin - Accounting"
|
||
msgstr "Бенин — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bm
|
||
msgid "Bermuda"
|
||
msgstr "Бермудские острова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bt
|
||
msgid "Bhutan"
|
||
msgstr "Бутан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_ups
|
||
msgid "Bill to your UPS account number"
|
||
msgstr "Счет на номер вашего счета UPS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_model_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
|
||
msgid "Binding Model"
|
||
msgstr "Модель привязки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search
|
||
msgid "Binding Type"
|
||
msgstr "Тип привязки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_view_types
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_view_types
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_view_types
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_view_types
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_view_types
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_view_types
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_view_types
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_view_types
|
||
msgid "Binding View Types"
|
||
msgstr "Типы отображения привязок"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ETB
|
||
msgid "Birr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Blame the following rules:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Виноваты следующие правила:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__blank
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr "Пустой"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Блог"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.VEF
|
||
msgid "Bolivar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bo
|
||
msgid "Bolivia"
|
||
msgstr "Боливия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo
|
||
msgid "Bolivia - Accounting"
|
||
msgstr "Боливия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo_reports
|
||
msgid "Bolivia - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Боливия — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BOB
|
||
msgid "Boliviano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bq
|
||
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
|
||
msgstr "Бонайре, Саба и Синт-Эстатиус"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_boolean_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_boolean_value
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "Булево значение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor
|
||
msgid "Booths Sale/Exhibitors Bridge"
|
||
msgstr "Продажа стендов/мост для экспонентов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_exhibitor
|
||
msgid "Booths/Exhibitors Bridge"
|
||
msgstr "Мост для стендов/экспонентов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ba
|
||
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
||
msgstr "Босния и Герцеговина"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bw
|
||
msgid "Botswana"
|
||
msgstr "Ботсвана"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_bottom
|
||
msgid "Bottom Margin (mm)"
|
||
msgstr "Нижнее поле (мм)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bv
|
||
msgid "Bouvet Island"
|
||
msgstr "Остров Буве"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__child_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "Филиалы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_15
|
||
msgid ""
|
||
"Brandon works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
|
||
" notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
|
||
" IT budget by almost half within the last 2 years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Брэндон работает в IT-сфере <b>уже 10 лет</b>. Он особенно \n"
|
||
" известен своим нестандартным подходом, который позволил \n"
|
||
" сократить IT-бюджет почти вдвое за последние 2 года."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.br
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "Бразилия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_reports
|
||
msgid "Brazil - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Бразилия — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_sales
|
||
msgid "Brazil - Sale"
|
||
msgstr "Бразилия - Продажа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_sale_subscription
|
||
msgid "Brazil - Sale Subscription"
|
||
msgstr "Бразилия — Продажа подписок"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_website_sale
|
||
msgid "Brazil - Website Sale"
|
||
msgstr "Бразилия - Продажа веб-сайтов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/acre
|
||
msgid "Brazil/Acre"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/denoronha
|
||
msgid "Brazil/DeNoronha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/east
|
||
msgid "Brazil/East"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/west
|
||
msgid "Brazil/West"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
|
||
msgid "Brazilian - Accounting"
|
||
msgstr "Бразилия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi
|
||
msgid "Brazilian Accounting EDI"
|
||
msgstr "Бразильская бухгалтерия EDI"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_sale
|
||
msgid "Brazilian Accounting EDI For Sale"
|
||
msgstr "Бразильская бухгалтерия EDI Продаю"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_website_sale
|
||
msgid "Brazilian Accounting EDI for eCommerce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_sign
|
||
msgid "Bridge Sign functionalities with the Rental application"
|
||
msgstr "Функциональные возможности Bridge Sign с приложением для аренды"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_website_sale
|
||
msgid "Bridge Website Sale for Brazil"
|
||
msgstr "Продажа веб-сайта Bridge для Бразилии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_iap_crm
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_crm
|
||
msgid "Bridge between IAP and CRM"
|
||
msgstr "Мост между IAP и CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_iap_mail
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_mail
|
||
msgid "Bridge between IAP and mail"
|
||
msgstr "Мост между IAP и почтой"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_accountant
|
||
msgid "Bridge between Mrp and Accounting"
|
||
msgstr "Мост между бухгалтерией и компанией Mrp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_account_accountant
|
||
msgid "Bridge between Sale and Accounting"
|
||
msgstr "Мост между продажей и бухгалтерским учетом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_accountant
|
||
msgid "Bridge between Stock and Accounting"
|
||
msgstr "Мост между запасами и бухгалтерским учетом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_timesheet
|
||
msgid "Bridge created to add computation of timesheet to subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_account_asset
|
||
msgid ""
|
||
"Bridge created to add the number of assets linked to an AA to a project form"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мост создан для добавления количества активов, связанных с AA, в форму "
|
||
"проекта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"Bridge created to add the number of contracts linked to an AA to a project "
|
||
"form"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создан мост для добавления количества контрактов, связанных с AA, в форму "
|
||
"проекта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_expense
|
||
msgid ""
|
||
"Bridge created to add the number of expenses linked to an AA to a project "
|
||
"form"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создан мост для добавления количества расходов, связанных с AA, в форму "
|
||
"проекта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_subscription
|
||
msgid ""
|
||
"Bridge created to add the number of subscriptions linked to an AA to a "
|
||
"project form"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мост создан для добавления количества подписок, связанных с AA, в форму "
|
||
"проекта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_helpdesk
|
||
msgid "Bridge created to convert tickets to tasks and tasks to tickets"
|
||
msgstr "Создан мост для преобразования билетов в задания и заданий в билеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon_avatax
|
||
msgid "Bridge module between Amazon Connector and Avatax"
|
||
msgstr "Модуль-мост между Amazon Connector и Avatax"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_margin
|
||
msgid "Bridge module between Sales Margin and Sales Timesheet"
|
||
msgstr "Мостовой модуль между Sales Margin и Sales Timesheet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot_hr
|
||
msgid "Bridge module between hr and mailbot."
|
||
msgstr "Модуль-мост между hr и mailbot."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_account_reports
|
||
msgid ""
|
||
"Bridge module between point_of_sale and account_reports, for tax reporting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль-мост между point_of_sale и account_reports, для составления налоговой"
|
||
" отчетности."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_sale_amazon
|
||
msgid "Bridge module between the Spanish localization and Amazon"
|
||
msgstr "Модуль-мост между испанской локализацией и Amazon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_contract
|
||
msgid "Bridge module between time off and contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor
|
||
msgid ""
|
||
"Bridge module between website_event_booth_exhibitor and "
|
||
"website_event_booth_sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль-мост между веб-сайтом_event_booth_exhibitor и веб-"
|
||
"сайтом_event_booth_sale."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_hr_contract_calendar
|
||
msgid "Bridge module calendar, contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_enterprise
|
||
msgid "Bridge module for MRP subcontracting and enterprise"
|
||
msgstr "Мостовой модуль для субконтрактации MRP и предприятия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"Bridge module for MRP subcontracting and enterprise to avoid some conflicts "
|
||
"with studio"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мостовой модуль для субконтрактов и предприятий MRP, чтобы избежать "
|
||
"некоторых конфликтов со студией"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition_sale
|
||
msgid ""
|
||
"Bridge module for Purchase requisition and Sales. Used to properly create "
|
||
"purchase requisitions for subcontracted services"
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль-мост между заявками на закупку и продажами. Используется для "
|
||
"правильного создания заявок на закупку субподрядных услуг"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison_wishlist
|
||
msgid "Bridge module for Website sale comparison and wishlist"
|
||
msgstr "Модуль Bridge для сравнения продаж и списка желаний на сайте"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk
|
||
msgid "Bridge module for helpdesk modules using the website."
|
||
msgstr "Модуль-мост для модулей службы поддержки, использующих веб-сайт."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise
|
||
msgid "Bridge module for project and enterprise"
|
||
msgstr "Мостовой модуль для проекта и предприятия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr
|
||
msgid "Bridge module for project_enterprise and hr"
|
||
msgstr "Мостовой модуль для project_enterprise и hr"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr_contract
|
||
msgid "Bridge module for project_enterprise and hr_contract"
|
||
msgstr "Мостовой модуль для project_enterprise и hr_contract"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_fleet_enterprise
|
||
msgid "Bridge module for stock_fleet and enterprise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_contract_gantt
|
||
msgid "Bridge module linking Holidays Gantt and Contracts modules"
|
||
msgstr "Модуль Bridge, связывающий модули Holidays Gantt и Contracts"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_social
|
||
msgid "Bridge module to push notifications to event attendees"
|
||
msgstr "Модуль Bridge для рассылки уведомлений участникам мероприятий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live_quiz
|
||
msgid "Bridge module to support quiz features during \"live\" tracks. "
|
||
msgstr "Модуль Bridge для поддержки функций викторины во время \"живых\" треков. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.io
|
||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||
msgstr "Британская территория Индийского океана"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__browser
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__browser
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Браузер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bn
|
||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||
msgstr "Бруней-Даруссалам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
|
||
msgid "Budget Management"
|
||
msgstr "Управление бюджетом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation
|
||
msgid "Build automated mailing campaigns"
|
||
msgstr "Создание автоматизированных почтовых кампаний"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_pdf_quote_builder
|
||
msgid "Build nice quotations"
|
||
msgstr "Постройте красивые коммерческие предложения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_board
|
||
msgid "Build your own dashboards"
|
||
msgstr "Создавайте собственные информационные панели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bg
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "Болгария"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg
|
||
msgid "Bulgaria - Accounting"
|
||
msgstr "Болгария — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_reports
|
||
msgid "Bulgaria - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Болгария — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__bundle
|
||
msgid "Bundle name"
|
||
msgstr "Название пакета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bf
|
||
msgid "Burkina Faso"
|
||
msgstr "Буркина-Фасо"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bf
|
||
msgid "Burkina Faso - Accounting"
|
||
msgstr "Буркина-Фасо — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bi
|
||
msgid "Burundi"
|
||
msgstr "Бурунди"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Button must have a name"
|
||
msgstr "Кнопка должна иметь имя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GMD
|
||
msgid "Butut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
msgid "By"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "By default the widget uses the field information"
|
||
msgstr "По умолчанию виджет использует информацию о поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_sanitize_override
|
||
msgid "Bypass HTML Field Sanitize"
|
||
msgstr "Обход санитарной обработки полей HTML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_C
|
||
msgid "C - MANUFACTURING"
|
||
msgstr "С - ПРОИЗВОДСТВО"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__c5e
|
||
msgid "C5E 24 163 x 229 mm"
|
||
msgstr "C5E 24 163 x 229 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cet
|
||
msgid "CET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_sale
|
||
msgid "CFDI 4.0 fields for sale orders"
|
||
msgstr "Поля CFDI 4.0 для заказов на продажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk_cis
|
||
msgid "CIS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_payment_cpa005
|
||
msgid "CPA005 Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_crm
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
|
||
msgid "CRM"
|
||
msgstr "CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_crm
|
||
msgid "CRM Deduplication"
|
||
msgstr "Дедупликация CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm
|
||
msgid "CRM Gamification"
|
||
msgstr "Геймификация CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_livechat
|
||
msgid "CRM Livechat"
|
||
msgstr "CRM Livechat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mail_plugin
|
||
msgid "CRM Mail Plugin"
|
||
msgstr "Почтовый плагин CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sale_subscription
|
||
msgid "CRM Sale Subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise
|
||
msgid "CRM enterprise"
|
||
msgstr "CRM предприятия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_crm_in_marketing_automation
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_crm
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_crm
|
||
msgid "CRM in marketing automation"
|
||
msgstr "CRM в автоматизации маркетинга"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cst6cdt
|
||
msgid "CST6CDT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__csv
|
||
msgid "CSV File"
|
||
msgstr "Файл CSV"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid ""
|
||
"CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet software,\n"
|
||
" the rightmost column (value) contains the translations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат CSV: вы можете редактировать его непосредственно с помощью вашей любимой программы для работы с электронными таблицами,\n"
|
||
" крайний правый столбец (значение) содержит переводы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.ar
|
||
msgid "CUIT"
|
||
msgstr "КУИТ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__calendar
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__calendar
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_calendar
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календарь"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar_sms
|
||
msgid "Calendar - SMS"
|
||
msgstr "Календарь - SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__call_at
|
||
msgid "Call At"
|
||
msgstr "Позвоните по телефону"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kh
|
||
msgid "Cambodia"
|
||
msgstr "Камбоджа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cm
|
||
msgid "Cameroon"
|
||
msgstr "Камерун"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cm
|
||
msgid "Cameroon - Accounting"
|
||
msgstr "Камерун — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно косвенно создавать записи Many-To-One, импортируйте поле отдельно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Can only rename one field at a time!"
|
||
msgstr "Можно переименовать только одно поле за раз!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Can't compare more than two views."
|
||
msgstr "Невозможно сравнить более двух видов."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ca
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "Канада"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
|
||
msgid "Canada - Accounting"
|
||
msgstr "Канада — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_reports
|
||
msgid "Canada - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Канада — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/atlantic
|
||
msgid "Canada/Atlantic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/central
|
||
msgid "Canada/Central"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/eastern
|
||
msgid "Canada/Eastern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/mountain
|
||
msgid "Canada/Mountain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/newfoundland
|
||
msgid "Canada/Newfoundland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/pacific
|
||
msgid "Canada/Pacific"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/saskatchewan
|
||
msgid "Canada/Saskatchewan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/yukon
|
||
msgid "Canada/Yukon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_check_printing
|
||
msgid "Canadian Checks Layout"
|
||
msgstr "Макет канадских чеков"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
|
||
msgid "Cancel Install"
|
||
msgstr "Отменить установку"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
|
||
msgid "Cancel Uninstall"
|
||
msgstr "Отмена удаления"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
msgid "Cancel Upgrade"
|
||
msgstr "Отменить обновление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Cannot aggregate on %s parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create new '%s' records from their name alone. Please create those "
|
||
"records manually and try importing again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно создать новые записи '%s' только по их имени. Пожалуйста, "
|
||
"создайте эти записи вручную и попробуйте импортировать снова."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно отключить язык, который в настоящее время используется "
|
||
"контактами."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно деактивировать язык, который в настоящее время используется "
|
||
"пользователями."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
|
||
msgid "Cannot duplicate configuration!"
|
||
msgstr "Невозможно продублировать конфигурацию!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Cannot groupby on %s parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot rename/delete fields that are still present in views:\n"
|
||
"Fields: %(fields)s\n"
|
||
"View: %(view)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid "Cannot upgrade module “%s”. It is not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cv
|
||
msgid "Cape Verde"
|
||
msgstr "Кабо-Верде"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__cascade
|
||
msgid "Cascade"
|
||
msgstr "Каскад"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports_cash_basis
|
||
msgid "Cash Basis Accounting Reports"
|
||
msgstr "Отчеты по кассовому методу учета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категории"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категория"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ky
|
||
msgid "Cayman Islands"
|
||
msgstr "Каймановы острова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GHS
|
||
msgid "Cedi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JPY
|
||
msgid "Cen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LTL
|
||
msgid "Centas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CVE
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GTQ
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MZN
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SVC
|
||
msgid "Centavo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ARS
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BOB
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BRL
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CLF
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CLP
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.COP
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CUP
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DOP
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HNL
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MXN
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NIO
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PHP
|
||
msgid "Centavos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PAB
|
||
msgid "Centesimo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYU
|
||
msgid "Centesimos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BIF
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CDF
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DJF
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GNF
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HTG
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KMF
|
||
msgid "Centime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CHF
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DZD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MAD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XAF
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XOF
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XPF
|
||
msgid "Centimes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.STD
|
||
msgid "Centimo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AOA
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CRC
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PEN
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PYG
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.VEF
|
||
msgid "Centimos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cf
|
||
msgid "Central African Republic"
|
||
msgstr "Центрально-Африканская Республика"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cf
|
||
msgid "Central African Republic - Accounting"
|
||
msgstr "ЦАР — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
|
||
msgid "Centralize employee information"
|
||
msgstr "Централизация информации о сотрудниках"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts
|
||
msgid "Centralize your address book"
|
||
msgstr "Централизуйте свою адресную книгу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_knowledge
|
||
msgid "Centralize, manage, share and grow your knowledge library"
|
||
msgstr ""
|
||
"Централизуйте, управляйте, делитесь и расширяйте свою библиотеку знаний"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ANG
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AUD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AWG
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BBD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BMD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BND
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BSD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BZD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CAD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ERN
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ETB
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.EUR
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.FJD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GYD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HKD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JMD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KES
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KYD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LKR
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LRD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MUR
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NAD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NZD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SBD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SCR
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SGD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SLE
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SLL
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SRD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SZL
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TTD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TWD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UGX
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.USD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XCD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ZAR
|
||
msgid "Cents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
|
||
msgid ""
|
||
"Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
|
||
"accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
|
||
"be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can My "
|
||
"Company (San Francisco) become involved in costs related to a country's "
|
||
"legislation. The amount of the invoice will therefore be due to My Company "
|
||
"(San Francisco) in its entirety and does not include any costs relating to "
|
||
"the legislation of the country in which the client is located."
|
||
msgstr ""
|
||
"В некоторых странах действует практика удержания налога у источника с суммы "
|
||
"счёта в соответствии с местным законодательством. Уплата таких налогов "
|
||
"осуществляется клиентом в налоговые органы. Компания «My Company (San "
|
||
"Francisco)» ни при каких обстоятельствах не несёт ответственности за "
|
||
"расходы, связанные с законодательными требованиями других стран. Сумма счёта"
|
||
" должна быть полностью оплачена компании «My Company (San Francisco)» и не "
|
||
"включает в себя расходы, связанные с законодательством страны клиента."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_certificate
|
||
msgid "Certificate"
|
||
msgstr "Сертификат"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_mail_server_certificate_requires_tls
|
||
msgid "Certificate-based authentication requires a TLS transport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.td
|
||
msgid "Chad"
|
||
msgstr "Чад"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
|
||
msgid "Change My Preferences"
|
||
msgstr "Изменить мои предпочтения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Изменить пароль"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
|
||
msgid "Change Password Wizard"
|
||
msgstr "Мастер изменения пароля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Изменить пароль"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
|
||
msgid "Change the way addresses are displayed in reports"
|
||
msgstr "Измените способ отображения адресов в отчетах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the company of a contact should only be done if it was never "
|
||
"correctly set. If an existing contact starts working for a new company then "
|
||
"a new contact should be created under that new company. You can use the "
|
||
"\"Discard\" button to abandon this change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Менять компанию контакта следует только в том случае, если она никогда не "
|
||
"была правильно установлена. Если существующий контакт начинает работать в "
|
||
"новой компании, то следует создать новый контакт под этой новой компанией. "
|
||
"Чтобы отказаться от этого изменения, можно воспользоваться кнопкой "
|
||
"\"Отказаться\"."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
|
||
msgstr "Изменение модели поля запрещено!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the type of a field is not yet supported. Please drop it and create"
|
||
" it again!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изменение типа поля пока не поддерживается. Пожалуйста оставьте его и "
|
||
"создайте снова!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid "Changing to 12-hour clock format instead."
|
||
msgstr "Переход на 12-часовой формат часов."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat
|
||
msgid "Chat with your website visitors"
|
||
msgstr "Общайтесь с посетителями вашего сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
|
||
msgid "Chat, mail gateway and private channels"
|
||
msgstr "Чат, почтовый шлюз и частные каналы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_check
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Проверить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_printing
|
||
msgid "Check Printing Base"
|
||
msgstr "Проверить базу печати"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__is_company
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__is_company
|
||
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
|
||
msgstr "Отметьте, если это компания, иначе это частное лицо"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_check_printing
|
||
msgid "Check printing basic features"
|
||
msgstr "Основные функции печати чеков"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__employee
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__employee
|
||
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
|
||
msgstr "Установите этот флажок, если этот контакт является сотрудником."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mass_mailing
|
||
msgid "Checkout Newsletter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_check
|
||
msgid "Checks Management"
|
||
msgstr "Управление чеками"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__checksum
|
||
msgid "Checksum/SHA1"
|
||
msgstr "Контрольная сумма/SHA1"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BTN
|
||
msgid "Chhertum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__child_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__child_ids
|
||
msgid "Child Actions"
|
||
msgstr "Действия детей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__child_ids
|
||
msgid "Child Applications"
|
||
msgstr "Детские приложения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__child_id
|
||
msgid "Child IDs"
|
||
msgstr "Идентификаторы детей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__child_ids
|
||
msgid "Child Tags"
|
||
msgstr "Дочерные теги"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__child_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__child_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Child server actions that will be executed. Note that the last return "
|
||
"returned action value will be used as global return value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Действия дочернего сервера, которые будут выполнены. Обратите внимание, что "
|
||
"последнее возвращаемое значение действия будет использовано в качестве "
|
||
"глобального возвращаемого значения."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_chile
|
||
#: model:res.country,name:base.cl
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "Чили"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl
|
||
msgid "Chile - Accounting"
|
||
msgstr "Чили — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_reports
|
||
msgid "Chile - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Чили — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_stock
|
||
msgid "Chile - E-Invoicing Delivery Guide"
|
||
msgstr "Чили - Руководство по доставке электронных счетов-фактур"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi
|
||
msgid "Chile - E-invoicing"
|
||
msgstr "Чили — Электронное выставление счетов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_factoring
|
||
msgid "Chile - Localization: Factoring Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__chile/continental
|
||
msgid "Chile/Continental"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__chile/easterisland
|
||
msgid "Chile/EasterIsland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_website_sale
|
||
msgid "Chilean eCommerce"
|
||
msgstr "Чилийская электронная коммерция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_pos
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_cl_edi_pos
|
||
msgid "Chilean module for Point of Sale"
|
||
msgstr "Чилийский модуль для торговых точек"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cn
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "Китай"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
|
||
msgid "China - Accounting"
|
||
msgstr "Китай — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn_city
|
||
msgid "China - City Data"
|
||
msgstr "Китай - Городские данные"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KPW
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KRW
|
||
msgid "Chon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a subview of partners that includes only address fields, to change "
|
||
"the way users can input addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите подпросмотр партнеров, включающий только поля адресов, чтобы "
|
||
"изменить способ ввода адресов пользователями."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Choose a value..."
|
||
msgstr "Выберите значение..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the connection encryption scheme:\n"
|
||
"- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
|
||
"- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session (Recommended)\n"
|
||
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: 465)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите схему шифрования соединения:\n"
|
||
"- Нет: SMTP-сессии выполняются в открытом виде.\n"
|
||
"- TLS (STARTTLS): TLS-шифрование запрашивается при запуске SMTP-сессии (рекомендуется)\n"
|
||
"- SSL/TLS: сеансы SMTP шифруются с помощью SSL/TLS через выделенный порт (по умолчанию: 465)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_documents
|
||
msgid "Choose the website on which documents/folder are shared"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите веб-сайт, на котором осуществляется общий доступ к "
|
||
"документам/папкам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cx
|
||
msgid "Christmas Island"
|
||
msgstr "Остров Рождества"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__city
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__city
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__city
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__city
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__city
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__city
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Город"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__clear
|
||
msgid "Clearing it"
|
||
msgstr "Очистка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_collect
|
||
msgid "Click & Collect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_logging__type__client
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form
|
||
msgid "Client Action"
|
||
msgstr "Действия клиента"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_client_actions_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_client_actions_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_tree
|
||
msgid "Client Actions"
|
||
msgstr "Действия клиента"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__tag
|
||
msgid "Client action tag"
|
||
msgstr "Метка действия клиента"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage
|
||
msgid "Cloud Storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_azure
|
||
msgid "Cloud Storage Azure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_google
|
||
msgid "Cloud Storage Google"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_cf_turnstile
|
||
msgid "Cloudflare Turnstile"
|
||
msgstr "Турникет Cloudflare"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cc
|
||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||
msgstr "Кокосовые (Килинг) острова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codabox
|
||
msgid "CodaBox"
|
||
msgstr "CodaBox"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__compute
|
||
msgid ""
|
||
"Code to compute the value of the field.\n"
|
||
"Iterate on the recordset 'self' and assign the field's value:\n"
|
||
"\n"
|
||
" for record in self:\n"
|
||
" record['size'] = len(record.name)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modules time, datetime, dateutil are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Код для вычисления значения поля.\n"
|
||
"Итерация по набору записей 'self' и присвоение значения поля:\n"
|
||
"\n"
|
||
" for record in self:\n"
|
||
" record['size'] = len(record.name)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Доступны модули времени, даты и времени."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_cohort
|
||
msgid "Cohort View"
|
||
msgstr "Когортный взгляд"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_sepa_direct_debit
|
||
msgid "Collect payments from your customers through SEPA direct debit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Собирайте платежи от своих клиентов с помощью прямого дебетования SEPA."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents
|
||
msgid "Collect, organize and share documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_28
|
||
msgid ""
|
||
"Colleen Diaz works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
|
||
" notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
|
||
" IT budget by almost half within the last 2 years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Коллин Диаз работает в IT-сфере уже <b>10 лет</b>. Он особенно известен \n"
|
||
" своими нестандартными решениями, благодаря которым удалось \n"
|
||
" сократить IT-бюджет почти наполовину за последние 2 года."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.co
|
||
msgid "Colombia"
|
||
msgstr "Колумбия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co
|
||
msgid "Colombia - Accounting"
|
||
msgstr "Колумбия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_reports
|
||
msgid "Colombian - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Колумбия — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_pos
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_pos
|
||
msgid "Colombian - Point of Sale"
|
||
msgstr "Колумбия — Торговая точка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co
|
||
msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration"
|
||
msgstr "Предварительная настройка учета и налогов в Колумбии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_dian
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_edi
|
||
msgid "Colombian Localization for EDI documents"
|
||
msgstr "Колумбийская локализация для документов EDI"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CRC
|
||
msgid "Colon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SVC
|
||
msgid "Colones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__color
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Цветовой индекс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column1
|
||
msgid "Column 1"
|
||
msgstr "Колонка 1"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column2
|
||
msgid "Column 2"
|
||
msgstr "Колонка 2"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column2
|
||
msgid "Column referring to the record in the comodel table"
|
||
msgstr "Столбец, ссылающийся на запись в таблице комодели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column1
|
||
msgid "Column referring to the record in the model table"
|
||
msgstr "Столбец, ссылающийся на запись в таблице модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
|
||
msgid "Come see us live, we hope to meet you!"
|
||
msgstr "Приходите к нам вживую, мы надеемся на встречу с вами!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__comm10e
|
||
msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope"
|
||
msgstr "Comm10E 25 105 x 241 мм, конверт U.S. Common 10"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "Запятая"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__from_filter
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of addresses or domains for which this server can be used.\n"
|
||
"e.g.: \"notification@odoo.com\" or \"odoo.com\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Список адресов или доменов, для которых может быть использован этот сервер, разделенный запятыми.\n"
|
||
"например: \"notification@odoo.com\" или \"odoo.com\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__view_mode
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'list', "
|
||
"'calendar', etc. (Default: list,form)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__cli
|
||
msgid "Command Line Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс командной строки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__comment
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_partner_id
|
||
msgid "Commercial Entity"
|
||
msgstr "Коммерческая организация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_commission
|
||
msgid "Commission"
|
||
msgstr "Комиссия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_extract
|
||
msgid "Common module for requesting data from the extract server"
|
||
msgstr "Общий модуль для запроса данных с сервера извлечений"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.km
|
||
msgid "Comoros"
|
||
msgstr "Коморские острова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_km
|
||
msgid "Comoros - Accounting"
|
||
msgstr "Коморы — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__company
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Company %(company_name)s is not in the allowed companies for user "
|
||
"%(user_name)s (%(company_allowed)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Компания %(company_name)s не входит в список разрешенных компаний для "
|
||
"пользователя %(user_name)s (%(company_allowed)s)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__company_dependent
|
||
msgid "Company Dependent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_details
|
||
msgid "Company Details"
|
||
msgstr "Сведения о компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_registry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry
|
||
msgid "Company ID"
|
||
msgstr "ID компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry_label
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry_label
|
||
msgid "Company ID Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo
|
||
msgid "Company Logo"
|
||
msgstr "Логотип компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_name
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Название компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_company_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_company_name
|
||
msgid "Company Name Entity"
|
||
msgstr "Сущность имени компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
|
||
msgid "Company Name..."
|
||
msgstr "Название компании..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_rate
|
||
msgid "Company Rate"
|
||
msgstr "Ставка компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_header
|
||
msgid "Company Tagline"
|
||
msgstr "Слоган Компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_type
|
||
msgid "Company Type"
|
||
msgstr "Тип компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_header
|
||
msgid ""
|
||
"Company tagline, which is included in a printed document's header or footer "
|
||
"(depending on the selected layout)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Фирменный лозунг, который включается в верхний или нижний колонтитул "
|
||
"печатного документа (в зависимости от выбранного макета)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Company used for the original currency (only used for t-esc). By default use"
|
||
" the user company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Компания, используемая для исходной валюты (используется только для t-esc). "
|
||
"По умолчанию используется компания пользователя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__compare_view_id
|
||
msgid "Compare To View"
|
||
msgstr "Сравнить Посмотреть"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast_sale
|
||
msgid "Compare timesheets and forecast for your projects"
|
||
msgstr "Сравнивайте графики и прогнозы по проектам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_forecast
|
||
msgid "Compare timesheets and plannings"
|
||
msgstr "Сравните табели учета рабочего времени и планы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.reset_view_arch_wizard_action
|
||
msgid "Compare/Reset"
|
||
msgstr "Сравнение/Сброс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__contact_address
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__contact_address
|
||
msgid "Complete Address"
|
||
msgstr "Полный адрес"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__complete_name
|
||
msgid "Complete ID"
|
||
msgstr "Полный идентификатор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__complete_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__complete_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__complete_name
|
||
msgid "Complete Name"
|
||
msgstr "Полное имя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__compute
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__equation
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Вычислять"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Compute method cannot depend on field 'id'"
|
||
msgstr "Метод вычисления не может зависеть от поля 'id'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__is_visible
|
||
msgid ""
|
||
"Computed field to check if the record should be visible according to the "
|
||
"domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid ""
|
||
"Computed fields are defined with the fields\n"
|
||
" <strong>Dependencies</strong> and <strong>Compute</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вычисляемые поля определяются полями\n"
|
||
" <Strong>Зависимости</strong> и <strong>Вычисление</strong>."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
msgid ""
|
||
"Computed fields are defined with the fields\n"
|
||
" <strong>Dependencies</strong> and <strong>Compute</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вычисляемые поля определяются полями\n"
|
||
" <Strong>Зависимости</strong> и <strong>Вычисление</strong>."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device__device_type__computer
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device_log__device_type__computer
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__condition
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Параметры конфигурации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
|
||
msgid "Config Wizard Steps"
|
||
msgstr "Шаги мастера настройки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
|
||
msgid "Config: Run Remaining Action Todo"
|
||
msgstr "Конфигурация: Выполнить оставшееся действие Todo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
|
||
msgid "Configuration Wizards"
|
||
msgstr "Мастера конфигурации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_commission
|
||
msgid "Configure resellers commissions on subscription sale"
|
||
msgstr "Настройте комиссионные посредникам при продаже подписки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise
|
||
msgid "Configure timesheet invoicing"
|
||
msgstr "Настройка выставления счетов по табелю учета рабочего времени"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Подтвердите пароль"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cg
|
||
msgid "Congo"
|
||
msgstr "Конго"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cg
|
||
msgid "Congo - Accounting"
|
||
msgstr "Конго — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_drivers
|
||
msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals"
|
||
msgstr "Подключение веб-клиента к аппаратным периферийным устройствам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Connect to your server through your usual username and password. \n"
|
||
"This is the most basic SMTP authentication process and may not be accepted by all providers. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подключитесь к своему серверу через обычное имя пользователя и пароль.\n"
|
||
"Это самый базовый процесс SMTP-аутентификации, и он может быть принят не всеми провайдерами.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "Подключение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption
|
||
msgid "Connection Encryption"
|
||
msgstr "Шифрование соединений"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Connection Test Failed! Here is what we got instead:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка подключения! Вот что мы получили:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid "Connection Test Successful!"
|
||
msgstr "Тест соединения успешно завершен!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__name
|
||
msgid "Constraint"
|
||
msgstr "Constraint (Ограничение)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__type
|
||
msgid "Constraint Type"
|
||
msgstr "Тип ограничения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_embedded_actions_check_only_one_action_defined
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint to ensure that either an XML action or a python_method is "
|
||
"defined, but not both."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_embedded_actions_check_python_method_requires_name
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint to ensure that if a python_method is defined, then the name must "
|
||
"also be defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_check_res_id_only_when_embedded_action
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint to ensure that the embedded_parent_res_id is only defined when a "
|
||
"top_action_id is defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
|
||
msgid "Constraint type"
|
||
msgstr "Тип ограничения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
|
||
msgid "Constraints"
|
||
msgstr "Ограничения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_constraint_module_name_uniq
|
||
msgid "Constraints with the same name are unique per module."
|
||
msgstr "Ограничения с одинаковыми именами уникальны для каждого модуля."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_F
|
||
msgid "Construction"
|
||
msgstr "Строительство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
|
||
msgid "Consulting Services"
|
||
msgstr "Консалтинговые услуги"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__child_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__child_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__contact
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Contact / Address"
|
||
msgstr "Контакт / Адрес"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
|
||
msgid "Contact Creation"
|
||
msgstr "Создание контактов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm
|
||
msgid "Contact Form"
|
||
msgstr "Контактная форма"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Contact Name"
|
||
msgstr "Контактное лицо"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form
|
||
msgid "Contact Tag"
|
||
msgstr "Тег контакта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list
|
||
msgid "Contact Tags"
|
||
msgstr "Теги контакта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
|
||
msgid "Contact Titles"
|
||
msgstr "Названия контактов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Contact image"
|
||
msgstr "Контактное изображение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Contact your administrator to request access if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"При необходимости обратитесь к своему администратору, чтобы запросить "
|
||
"доступ."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__partner_ids
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Контакты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Contacts & Addresses"
|
||
msgstr "Контакты и адреса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts_enterprise
|
||
msgid "Contacts Enterprise"
|
||
msgstr "Контакты предприятия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_check_name
|
||
msgid "Contacts require a name"
|
||
msgstr "Контакты требуют имени"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
msgid "Contains In-App Purchases"
|
||
msgstr "Содержит покупки в приложениях"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__context
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__context
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Контекст"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__context
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__context
|
||
msgid "Context Value"
|
||
msgstr "Значение контекста"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__context
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__context
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__context
|
||
msgid ""
|
||
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
|
||
msgstr ""
|
||
"Контекстный словарь в виде выражения Python, по умолчанию пустой (По "
|
||
"умолчанию: {})"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_sign
|
||
msgid "Contract - Signature"
|
||
msgstr "Договор - Подпись"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_contracts
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "Контракты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__contributors
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Авторы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control
|
||
msgid "Control the quality of your products"
|
||
msgstr "Контролируйте качество своей продукции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_iot
|
||
msgid "Control the quality of your products with IoT devices"
|
||
msgstr "Контролируйте качество своей продукции с помощью IoT-устройств"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_helpdesk
|
||
msgid "Convert Tickets from/to Leads"
|
||
msgstr "Конвертация билетов в лиды"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
|
||
msgid "Convert attachments to links for emails over"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_mail_plugin
|
||
msgid "Convert emails to Helpdesk Tickets."
|
||
msgstr "Преобразование электронных писем в билеты службы поддержки."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ck
|
||
msgid "Cook Islands"
|
||
msgstr "Острова Кука"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__copied
|
||
msgid "Copied"
|
||
msgstr "Скопировано"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NIO
|
||
msgid "Cordoba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cr
|
||
msgid "Costa Rica"
|
||
msgstr "Коста-Рика"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
|
||
msgid "Costa Rica - Accounting"
|
||
msgstr "Коста-Рика — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Could not load your certificate / private key. \n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось загрузить ваш сертификат / закрытый ключ.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "Couldn't create contact without email address!"
|
||
msgstr "Невозможно создать контакт без адреса электронной почты!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__count
|
||
msgid "Count (Incl. Archived)"
|
||
msgstr "Граф (включая архивные)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__country_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_search
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Страны"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__country_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__country
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__country
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Страна"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__phone_code
|
||
msgid "Country Calling Code"
|
||
msgstr "Код страны для вызова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_code
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Код страны"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_group
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_tree
|
||
msgid "Country Group"
|
||
msgstr "Группы стран"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__country_group_ids
|
||
msgid "Country Groups"
|
||
msgstr "Группы стран"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name
|
||
msgid "Country Name"
|
||
msgstr "Наименование страны"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_format_vat_label_mixin
|
||
msgid "Country Specific VAT Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
|
||
msgid "Country state"
|
||
msgstr "Страна-государство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_loyalty
|
||
msgid "Coupons & Loyalty"
|
||
msgstr "Купоны и лояльность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_loyalty
|
||
msgid "Coupons, Promotions, Gift Card and Loyalty for eCommerce"
|
||
msgstr ""
|
||
"Купоны, акции, подарочные карты и лояльность для электронной коммерции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_survey
|
||
msgid "Course Certifications"
|
||
msgstr "Сертификация курсов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_create
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_create
|
||
msgid "Create Access"
|
||
msgstr "Создать доступ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Create Contextual Action"
|
||
msgstr "Создавайте контекстные действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_date
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Дата создания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_jitsi
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_jitsi
|
||
msgid "Create Jitsi room on website."
|
||
msgstr "Создайте комнату Jitsi на сайте."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create
|
||
msgid "Create Menu"
|
||
msgstr "Создать меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
|
||
msgid "Create Menu Wizard"
|
||
msgstr "Создать мастер меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_create
|
||
msgid "Create Record"
|
||
msgstr "Создать запись"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_report
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_report
|
||
msgid "Create Reports for Field service workers"
|
||
msgstr "Создание отчетов для работников полевых служб"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_uid
|
||
msgid "Create Uid"
|
||
msgstr "Создать идентификатор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
|
||
msgid "Create a Bank"
|
||
msgstr "Создать банк"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
|
||
msgid "Create a Bank Account"
|
||
msgstr "Создайте банковский счет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
|
||
msgid "Create a Contact Tag"
|
||
msgstr "Создайте тег контакта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
|
||
msgid "Create a Contact in your address book"
|
||
msgstr "Создать контакт в адресной книге"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group
|
||
msgid "Create a Country Group"
|
||
msgstr "Создайте группу стран"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid "Create a Menu"
|
||
msgstr "Создать меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
|
||
msgid "Create a State"
|
||
msgstr "Создать государство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
|
||
msgid "Create a Title"
|
||
msgstr "Создайте название"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
|
||
msgid "Create a customized view"
|
||
msgstr "Создать настраиваемое представление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
|
||
msgid "Create a new company"
|
||
msgstr "Создать новую компанию"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
|
||
msgid "Create a new customer in your address book"
|
||
msgstr "Создать нового покупателя в вашей адресной книге"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
|
||
msgid "Create a new vendor in your address book"
|
||
msgstr "Создать нового поставщика в вашей адресной книге"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action
|
||
msgid "Create an Industry"
|
||
msgstr "Создайте отрасль"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_studio
|
||
msgid "Create and customize your Odoo apps"
|
||
msgstr "Создать и настроить ваши приложения Odoo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
|
||
msgid ""
|
||
"Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. "
|
||
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте и управляйте компаниями, которые будут управляться Odoo, отсюда. "
|
||
"Магазины или дочерние компании могут быть созданы и поддерживаться отсюда."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
|
||
msgid ""
|
||
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
|
||
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
|
||
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
|
||
"specific access to the applications they need to use in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создавайте и управляйте пользователями, которые будут подключаться к "
|
||
"системе. Пользователи могут быть деактивированы, если в течение "
|
||
"определенного периода времени они не будут/не должны подключаться к системе."
|
||
" Вы можете назначить им группы, чтобы предоставить им определенный доступ к "
|
||
"приложениям, которые они должны использовать в системе."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_approvals
|
||
msgid "Create and validate approvals requests"
|
||
msgstr "Создание и проверка заявок на утверждение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Create company"
|
||
msgstr "Создать компанию"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_worksheet
|
||
msgid "Create custom worksheet for quality control"
|
||
msgstr "Создание пользовательского рабочего листа для контроля качества"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance_worksheet
|
||
msgid "Create custom worksheets for Maintenance"
|
||
msgstr "Создание пользовательских рабочих листов для обслуживания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_worksheet
|
||
msgid "Create customizable worksheet"
|
||
msgstr "Создайте настраиваемый рабочий лист"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_livechat
|
||
msgid "Create lead from livechat conversation"
|
||
msgstr "Создайте лид из разговора в чате"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm
|
||
msgid "Create leads from event registrations."
|
||
msgstr "Создавайте лиды из регистраций на мероприятия."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_livechat
|
||
msgid "Create new lead with using /lead command in the channel"
|
||
msgstr "Создайте новый лид с помощью команды /lead в канале"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract_planning_attendance
|
||
msgid "Create work entries from attendances based on employee's planning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание рабочих записей на основе посещаемости на основе планирования "
|
||
"сотрудника"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract_attendance
|
||
msgid "Create work entries from the employee's attendances"
|
||
msgstr "Создавайте рабочие записи на основе посещений сотрудника"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract_planning
|
||
msgid "Create work entries from the employee's planning"
|
||
msgstr "Создание рабочих записей из планирования сотрудника"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
msgid "Created Menus"
|
||
msgstr "Созданное меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
msgid "Created Views"
|
||
msgstr "Созданные виды"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_uid
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
|
||
msgid "Creation"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__create_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Дата создания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
|
||
msgid "Creation details"
|
||
msgstr "Детали создания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hr
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "Хорватия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
|
||
msgid "Croatia - Accounting (Euro)"
|
||
msgstr "Хорватия - Бухгалтерский учет (евро)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_kuna
|
||
msgid "Croatia - Accounting (Kuna)"
|
||
msgstr "Хорватия - Бухгалтерский учет (куна)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_reports
|
||
msgid "Croatia - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Хорватия — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__cron_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__cron_id
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr "Cron"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_form
|
||
msgid "Cron Trigger"
|
||
msgstr "Триггер Cron"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_tree
|
||
msgid "Cron Triggers"
|
||
msgstr "Триггеры Cron"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_cron.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Cron job %(name)s (%(id)s) has been deactivated after failing %(count)s "
|
||
"times. More information can be found in the server logs around %(time)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cuba
|
||
#: model:res.country,name:base.cu
|
||
msgid "Cuba"
|
||
msgstr "Куба"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CUC
|
||
msgid "Cuban convertible peso"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cw
|
||
msgid "Curaçao"
|
||
msgstr "Кюрасао"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "Валюты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__currency_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__name
|
||
msgid "Currency Code (ISO 4217)"
|
||
msgstr "Код валюты (ISO 4217)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__iso_numeric
|
||
msgid "Currency Numeric Code (ISO 4217)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_form
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "Курс валют"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_tree
|
||
msgid "Currency Rates"
|
||
msgstr "Курсы Валют"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_subunit_label
|
||
msgid "Currency Subunit"
|
||
msgstr "Производная единица валюты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_unit_label
|
||
msgid "Currency Unit"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__currency_field
|
||
msgid "Currency field"
|
||
msgstr "Валютное поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Currency field does not have type many2one"
|
||
msgstr "Валютное поле не имеет типа many2one"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Currency field is empty and there is no fallback field in the model"
|
||
msgstr "Поле \"Валюта\" пустое, и в модели нет поля резервного копирования"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Currency field should have a res.currency relation"
|
||
msgstr "Поле валюты должно иметь отношение res.currency"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__iso_numeric
|
||
msgid "Currency numeric code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__symbol
|
||
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
|
||
msgstr "Знак валюты, используемый при печати сумм."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Current Arch"
|
||
msgstr "Текущая арка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__is_current
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__is_current
|
||
msgid "Current Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__current_line_id
|
||
msgid "Current Line"
|
||
msgstr "Текущая линия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate
|
||
msgid "Current Rate"
|
||
msgstr "Текущая ставка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__current
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__current
|
||
msgid "Current Window"
|
||
msgstr "Текущее окно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__custom
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__custom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Пользовательский"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__manual
|
||
msgid "Custom Field"
|
||
msgstr "Пользовательское поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__manual
|
||
msgid "Custom Object"
|
||
msgstr "Пользовательский объект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
|
||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||
msgstr "Пользовательские ярлыки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__selection_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__selection_value
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Custom Value"
|
||
msgstr "Пользовательское значение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
|
||
msgid "Custom View"
|
||
msgstr "Пользовательское представление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_manual_field
|
||
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_'!"
|
||
msgstr "Пользовательские поля должны иметь имя, начинающееся с 'x_'!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name_position
|
||
msgid "Customer Name Position"
|
||
msgstr "Имя клиента Должность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_portal
|
||
msgid "Customer Portal"
|
||
msgstr "Пользовательский портал"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating
|
||
msgid "Customer Rating"
|
||
msgstr "Рейтинг клиентов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer
|
||
msgid "Customer References"
|
||
msgstr "Рекомендации для клиентов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
|
||
msgid "Customer Relationship Management"
|
||
msgstr "Управление взаимоотношениями с клиентами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Клиенты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations
|
||
msgid "Customizations"
|
||
msgstr "Персонализировать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_tree
|
||
msgid "Customized Views"
|
||
msgstr "Индивидуальные виды"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
|
||
msgid ""
|
||
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
|
||
"dashboard views (via web client)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Настроенные представления используются, когда пользователи реорганизуют "
|
||
"содержимое своих представлений приборной панели (через веб-клиент)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cy
|
||
msgid "Cyprus"
|
||
msgstr "Кипр"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cy
|
||
msgid "Cyprus - Accounting"
|
||
msgstr "Кипр — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cy_reports
|
||
msgid "Cyprus - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Кипр — Бухгалтерские отчёты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz
|
||
msgid "Czech - Accounting"
|
||
msgstr "Чешский язык - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cz
|
||
msgid "Czech Republic"
|
||
msgstr "Чехия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz_reports
|
||
msgid "Czech Republic- Accounting Reports"
|
||
msgstr "Czech Republic- Accounting Reports"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ci
|
||
msgid "Côte d'Ivoire"
|
||
msgstr "Кот-д'Ивуар (Берег Слоновой Кости"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_D
|
||
msgid "D - ELECTRICITY, GAS, STEAM AND AIR CONDITIONING SUPPLY"
|
||
msgstr "D - ЭЛЕКТРО-, ГАЗО-, ПАРО- И КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ ВОЗДУХА"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl
|
||
msgid "DHL Express Shipping"
|
||
msgstr "Экспресс-доставка DHL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008
|
||
msgid "DIN 5008"
|
||
msgstr "DIN 5008"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_industry_fsm
|
||
msgid "DIN 5008 - Field Service"
|
||
msgstr "DIN 5008 - Обслуживание на местах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_account_followup
|
||
msgid "DIN 5008 - Payment Follow-up Management"
|
||
msgstr "DIN 5008 - Управление последующими платежами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_purchase
|
||
msgid "DIN 5008 - Purchase"
|
||
msgstr "DIN 5008 - Покупка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale_renting
|
||
msgid "DIN 5008 - Rental"
|
||
msgstr "DIN 5008 - Аренда"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_repair
|
||
msgid "DIN 5008 - Repair"
|
||
msgstr "DIN 5008 - Ремонт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale
|
||
msgid "DIN 5008 - Sale"
|
||
msgstr "DIN 5008 - Продажа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_stock
|
||
msgid "DIN 5008 - Stock"
|
||
msgstr "DIN 5008 - запас"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__dle
|
||
msgid "DLE 26 110 x 220 mm"
|
||
msgstr "DLE 26 110 x 220 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GMD
|
||
msgid "Dalasi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Dash"
|
||
msgstr "Прочерк"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_dashboard
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Панель управления"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
|
||
msgid "Dashboards"
|
||
msgstr "Панели управления"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_data_cleaning
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_cleaning
|
||
msgid "Data Cleaning"
|
||
msgstr "Очистка данных"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_recycle
|
||
msgid "Data Recycle"
|
||
msgstr "Переработка данных"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert
|
||
msgid "Data for xml conversion tests"
|
||
msgstr "Данные для тестов преобразования xml"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "База данных"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__db_datas
|
||
msgid "Database Data"
|
||
msgstr "Данные базы данных"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_id
|
||
msgid ""
|
||
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
|
||
"'form' only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Идентификатор записи в базе данных для открытия в виде формы, когда "
|
||
"``view_mode`` установлено только в form"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__dbname
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Название базы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
|
||
msgid "Database Structure"
|
||
msgstr "Структура базы данных"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__date_format
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "Формат даты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Формат даты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Date to compare with the field value, by default use the current date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дата для сравнения со значением поля, по умолчанию используется текущая "
|
||
"дата."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Date unit"
|
||
msgstr "Дата единица"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Date unit used for comparison and formatting"
|
||
msgstr "Единица измерения даты, используемая для сравнения и форматирования"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Date unit used for the rounding. The value must be smaller than 'hour' if "
|
||
"you use the digital formatting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Единица измерения даты, используемая для округления. Значение должно быть "
|
||
"меньше, чем \"час\", если вы используете цифровое форматирование."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Date used for the original currency (only used for t-esc). by default use "
|
||
"the current date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дата, используемая для исходной валюты (используется только для t-esc). по "
|
||
"умолчанию используется текущая дата."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__days
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Дней"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__deactivate
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Деактивировать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_debit_note
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_debit_note
|
||
msgid "Debit Notes"
|
||
msgstr "Дебетовые ноты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_debug
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Отладка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Debugging information:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_decimal_precision_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_decimal_precision_form
|
||
msgid "Decimal Accuracy"
|
||
msgstr "Точность десятичных дробей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__decimal_places
|
||
msgid "Decimal Places"
|
||
msgstr "Десятичные Знаки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_decimal_precision
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_tree
|
||
msgid "Decimal Precision"
|
||
msgstr "Десятичная точность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__decimal_point
|
||
msgid "Decimal Separator"
|
||
msgstr "Десятичный разделитель"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__decimal_places
|
||
msgid ""
|
||
"Decimal places taken into account for operations on amounts in this "
|
||
"currency. It is determined by the rounding factor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Десятичные знаки, учитываемые при операциях с суммами в данной валюте. Он "
|
||
"определяется коэффициентом округления."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Decimalized number"
|
||
msgstr "Десятичное число"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
|
||
msgid ""
|
||
"Deco Addict designs, develops, integrates and supports HR and Supply\n"
|
||
" Chain processes in order to make our customers more productive,\n"
|
||
" responsive and profitable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deco Addict проектирует, разрабатывает, интегрирует и поддерживает процессы управления персоналом и снабжением\n"
|
||
" Процессы управления персоналом и цепочками поставок, чтобы сделать наших клиентов более продуктивными,\n"
|
||
" отзывчивыми и прибыльными."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_2
|
||
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_4
|
||
msgid ""
|
||
"Deco Addict designs, develops, integrates and supports HR and Supply Chain "
|
||
"processes in order to make our customers more productive, responsive and "
|
||
"profitable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deco Addict разрабатывает, внедряет и поддерживает процессы управления "
|
||
"персоналом и цепочками поставок, чтобы повысить продуктивность, "
|
||
"эффективность и доходность наших клиентов."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
|
||
msgid ""
|
||
"Deco Addict integrates ERP for Global Companies and supports PME\n"
|
||
" with Open Sources software to manage their businesses. Our\n"
|
||
" consultants are experts in the following areas:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deco Addict интегрирует ERP для глобальных компаний и поддерживает PME\n"
|
||
" с программным обеспечением с открытым исходным кодом для управления их бизнесом. Наши\n"
|
||
" консультанты являются экспертами в следующих областях:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_deduplicate
|
||
msgid "Deduplicate Contacts"
|
||
msgstr "Дублирование контактов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Deduplicate the other Contacts"
|
||
msgstr "Дублирование других контактов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
msgid "Default Company"
|
||
msgstr "Компания по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__is_default
|
||
msgid "Default Filter"
|
||
msgstr "Фильтр по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default
|
||
msgid "Default Theme"
|
||
msgstr "Тема по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__json_value
|
||
msgid "Default Value (JSON format)"
|
||
msgstr "Значение по умолчанию (формат JSON)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__default_view_mode
|
||
msgid "Default View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__filter_ids
|
||
msgid "Default filter of the embedded action (if none, no filters)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__limit
|
||
msgid "Default limit for the list view"
|
||
msgstr "Ограничение по умолчанию для представления списка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__default
|
||
msgid "Default paper format?"
|
||
msgstr "Формат бумаги по умолчанию?"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__default_view_mode
|
||
msgid "Default view (if none, default view of the action is taken)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_theme_default
|
||
msgid "Default website theme"
|
||
msgstr "Тема вебсайта по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_python
|
||
msgid "Define Taxes as Python Code"
|
||
msgstr "Определение налогов как кода Python"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
msgid "Defined Reports"
|
||
msgstr "Определенные отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_map
|
||
msgid "Defines the map view for odoo enterprise"
|
||
msgstr "Определяет вид карты для odoo enterprise"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__definition
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Определенные"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_unlink
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_apikeys
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "Delete API key."
|
||
msgstr "Удалить ключ API."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_unlink
|
||
msgid "Delete Access"
|
||
msgstr "Удалить доступ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the template users is not allowed. Deleting this profile will "
|
||
"compromise critical functionalities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удаление пользователей шаблона запрещено. Удаление этого профиля приведет к "
|
||
"нарушению критических функций."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory_delivery
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_delivery
|
||
msgid "Delivery"
|
||
msgstr "Доставка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_delivery
|
||
msgid "Delivery - Stock"
|
||
msgstr "Доставка - склад"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__delivery
|
||
msgid "Delivery Address"
|
||
msgstr "Адрес доставки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
|
||
msgid "Delivery Costs"
|
||
msgstr "Стоимость доставки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_stock_picking_batch
|
||
msgid "Delivery Stock Picking Batch"
|
||
msgstr "Доставка Комплектование запасов Партия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_demo
|
||
msgid "Demo"
|
||
msgstr "Демо"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__demo
|
||
msgid "Demo Data"
|
||
msgstr "Демо данные"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure_wizard
|
||
msgid "Demo Failure wizard"
|
||
msgstr "Мастер демонстрации неудач"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failure_ids
|
||
msgid "Demo Installation Failures"
|
||
msgstr "Сбои в установке демонстрационных версий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
|
||
msgid ""
|
||
"Demo data should only be used on test databases!\n"
|
||
" Once they are loaded, they cannot be removed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Демо-данные можно использовать только в тестовых базах данных!\n"
|
||
" После загрузки их нельзя удалить!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure
|
||
msgid "Demo failure"
|
||
msgstr "Демографический провал"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__demo_logo
|
||
msgid "Demo logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cd
|
||
msgid "Democratic Republic of the Congo"
|
||
msgstr "Демократическая Республика Конго"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cd
|
||
msgid "Democratic Republic of the Congo - Accounting"
|
||
msgstr "Демократическая Республика Конго — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MKD
|
||
msgid "Denar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MKD
|
||
msgid "Deni"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dk
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Дания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk
|
||
msgid "Denmark - Accounting"
|
||
msgstr "Дания — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_reports
|
||
msgid "Denmark - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Дания — Бухгалтерские отчёты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_oioubl
|
||
msgid "Denmark - E-invoicing"
|
||
msgstr "Дания — Электронное выставление счетов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_intrastat
|
||
msgid "Denmark - Intrastat"
|
||
msgstr "Дания — Интрастат"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_saft_import
|
||
msgid "Denmark - SAF-T Import"
|
||
msgstr "Дания - SAF-T Import"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__depends
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__dependencies_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Зависимости"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__depends
|
||
msgid ""
|
||
"Dependencies of compute method; a list of comma-separated field names, like\n"
|
||
"\n"
|
||
" name, partner_id.name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Зависимости вычислительного метода; Список разделенных запятыми имен полей, например\n"
|
||
"\n"
|
||
" name, partner_id.name"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__depend_id
|
||
msgid "Dependency"
|
||
msgstr "Требование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description_html
|
||
msgid "Description HTML"
|
||
msgstr "Описание HTML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_themes
|
||
msgid "Design gorgeous mails"
|
||
msgstr "Дизайн великолепных писем"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sms
|
||
msgid "Design, send and track SMS"
|
||
msgstr "Разработка, отправка и отслеживание SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing
|
||
msgid "Design, send and track emails"
|
||
msgstr "Разработка, отправка и отслеживание электронных писем"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
|
||
msgid "Desk Manufacturers"
|
||
msgstr "Производители столов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__dst_partner_id
|
||
msgid "Destination Contact"
|
||
msgstr "Контактный пункт назначения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__res_model
|
||
msgid "Destination Model"
|
||
msgstr "Модель назначения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
|
||
msgid "Detailed algorithm:"
|
||
msgstr "Подробный алгоритм:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__api_key_duration
|
||
msgid ""
|
||
"Determines the maximum duration of an api key created by a user belonging to"
|
||
" this group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__position
|
||
msgid ""
|
||
"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
|
||
"amount."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, где должен располагаться символ валюты - после или перед суммой."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__name_position
|
||
msgid ""
|
||
"Determines where the customer/company name should be placed, i.e. after or "
|
||
"before the address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Определяет, где должно быть размещено имя клиента/компании, т.е. после или "
|
||
"перед адресом."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_device_log
|
||
msgid "Device Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__device_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__device_type
|
||
msgid "Device Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_device
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "Устройства"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest_enterprise
|
||
msgid "Digest Enterprise"
|
||
msgstr "Дайджест Энтерпрайз"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Digital formatting"
|
||
msgstr "Цифровое форматирование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_extract
|
||
msgid "Digitise and extract data from documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__digits
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Цифры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BHD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DZD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.IQD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.IRR
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.JOD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KWD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LYD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RSD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TND
|
||
msgid "Dinar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TJS
|
||
msgid "Diram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__direction
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Направление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__directive
|
||
msgid "Directive"
|
||
msgstr "Директива"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LYD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.QAR
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AED
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MAD
|
||
msgid "Dirham"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Отключить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__disable_shrinking
|
||
msgid "Disable smart shrinking"
|
||
msgstr "Отключить интеллектуальное уменьшение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will also uninstall the following modules \n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отключение этой опции также приведет к деинсталляции следующих модулей\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_disallowed_expenses
|
||
msgid "Disallowed Expenses"
|
||
msgstr "Запрещенные расходы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_disallowed_expenses_fleet
|
||
msgid "Disallowed Expenses on Fleets"
|
||
msgstr "Запрещенные расходы на автопарк"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
|
||
msgid "Discover more"
|
||
msgstr "Подробнее"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_discuss
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
|
||
msgid "Discuss"
|
||
msgstr "Общение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_preparation_display
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_preparation_display
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_preparation_display
|
||
msgid "Display Orders for Preparation stage."
|
||
msgstr "Отображение заказов для этапа подготовки."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_studio
|
||
msgid "Display Website Elements in Studio"
|
||
msgstr "Отображение заказов на счет на приборной панели веб-сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_calendar
|
||
msgid "Display Working Hours in Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_line
|
||
msgid "Display a header line"
|
||
msgstr "Отображение строки заголовка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Display an option in the 'More' top-menu in order to run this action."
|
||
msgstr "Отобразите опцию в верхнем меню \"Еще\", чтобы запустить это действие."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
|
||
msgid "Display an option on related documents to print this report"
|
||
msgstr "Отображение опции в связанных документах для печати этого отчета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_pricer
|
||
msgid "Display and change your products information on electronic Pricer tags"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отображение и изменение информации о ваших товарах на электронных бирках "
|
||
"Pricer"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Display country image"
|
||
msgstr "Отображение изображения страны"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Display currency"
|
||
msgstr "Отображение валюты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_order_tracking_display
|
||
msgid "Display customer's order status"
|
||
msgstr "Отображение статуса заказа клиента"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_format
|
||
msgid ""
|
||
"Display format to use for addresses belonging to this country.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can use python-style string pattern with all the fields of the address (for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
|
||
"%(state_name)s: the name of the state\n"
|
||
"%(state_code)s: the code of the state\n"
|
||
"%(country_name)s: the name of the country\n"
|
||
"%(country_code)s: the code of the country"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат отображения для адресов, принадлежащих этой стране.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы можете использовать строковый шаблон в стиле python со всеми полями адреса (например, используйте '%(street)s' для отображения поля \"улица\") плюс\n"
|
||
"%(state_name)s: название штата\n"
|
||
"%(state_code)s: код штата\n"
|
||
"%(country_name)s: название страны\n"
|
||
"%(country_code)s: код страны"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Display only the date"
|
||
msgstr "Отображение только даты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Display only the time"
|
||
msgstr "Отображение только времени"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Display phone icons"
|
||
msgstr "Отображение значков телефона"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Display the country image if the field is present on the record"
|
||
msgstr "Отобразите изображение страны, если это поле присутствует в записи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Display the phone icons even if no_marker is True"
|
||
msgstr "Отображение значков телефона, даже если значение no_marker равно True"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Displayed fields"
|
||
msgstr "Отображаемые поля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dj
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr "Джибути"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.STD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.STN
|
||
msgid "Dobra"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor
|
||
msgid "Doctor"
|
||
msgstr "Врач"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__view_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__external_report_layout_id
|
||
msgid "Document Template"
|
||
msgstr "Шаблон документа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_documents
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Документы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_account
|
||
msgid "Documents - Accounting"
|
||
msgstr "Документы - Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_approvals
|
||
msgid "Documents - Approvals"
|
||
msgstr "Документы - Утверждения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll
|
||
msgid "Documents - Belgian Payroll"
|
||
msgstr "Документы - Бельгийская платежная ведомость"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_contract
|
||
msgid "Documents - Contracts"
|
||
msgstr "Документы - Договоры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_expense
|
||
msgid "Documents - Expense"
|
||
msgstr "Документы - Расходы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fsm
|
||
msgid "Documents - FSM"
|
||
msgstr "Документы - FSM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fleet
|
||
msgid "Documents - Fleet"
|
||
msgstr "Документы - Флот"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr
|
||
msgid "Documents - HR"
|
||
msgstr "Документы - HR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll
|
||
msgid "Documents - Hong Kong Payroll"
|
||
msgstr "Документы - Гонконгская платежная ведомость"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_account_peppol
|
||
msgid "Documents - Import from Peppol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll
|
||
msgid "Documents - Kenyan Payroll"
|
||
msgstr "Документы - Кенийская платежная ведомость"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_payroll
|
||
msgid "Documents - Payroll"
|
||
msgstr "Документы - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_product
|
||
msgid "Documents - Product"
|
||
msgstr "Документы - Продукт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sale
|
||
msgid "Documents - Project - Sale"
|
||
msgstr "Документы - Проект - Продажа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project
|
||
msgid "Documents - Projects"
|
||
msgstr "Документы - Проекты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_recruitment
|
||
msgid "Documents - Recruitment"
|
||
msgstr "Документы - Рекрутинг"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_sign
|
||
msgid "Documents - Signatures"
|
||
msgstr "Документы - Подписи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll
|
||
msgid "Documents - Swiss Payroll"
|
||
msgstr "Документы - Швейцарская платежная ведомость"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_holidays
|
||
msgid "Documents - Time Off"
|
||
msgstr "Документы - Отгулы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sign
|
||
msgid "Documents Project Sign"
|
||
msgstr "Документы Знак проекта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet
|
||
msgid "Documents Spreadsheet"
|
||
msgstr "Электронная таблица документов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_account_peppol
|
||
msgid "Documents from Peppol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
|
||
msgid "Documents to Delete"
|
||
msgstr "Документы для удаления"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AUD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BBD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BMD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BND
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BSD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BZD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CAD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.FJD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GYD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HKD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.JMD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KYD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LRD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NAD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NZD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SBD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SGD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SRD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TTD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TWD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.USD
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XCD
|
||
msgid "Dollars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__domain
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__domain
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__domain
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__domain_force
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Домен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__domain
|
||
msgid "Domain Value"
|
||
msgstr "Доменная стоимость"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__domain
|
||
msgid "Domain applied to the active id of the parent model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Domain on non-relational field \"%(name)s\" makes no sense "
|
||
"(domain:%(domain)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Домен на нереляционном поле \"%(name)s\" не имеет смысла (домен:%(domain)s)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dm
|
||
msgid "Dominica"
|
||
msgstr "Доминика"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.do
|
||
msgid "Dominican Republic"
|
||
msgstr "Доминиканская Республика"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do
|
||
msgid "Dominican Republic - Accounting"
|
||
msgstr "Доминиканская Республика - Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_reports
|
||
msgid "Dominican Republic - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Доминиканская Республика - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Don't display the font awesome marker"
|
||
msgstr "Не отображайте маркер \"Шрифт потрясающий\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__done
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Готово!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.VND
|
||
msgid "Dong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_3
|
||
msgid "Douglas Fletcher is a mighty functional consultant at Deco Addict"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дуглас Флетчер — ведущий эксперт по функциональному консалтингу в компании "
|
||
"Deco Addict"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_3
|
||
msgid ""
|
||
"Douglas Fletcher works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
|
||
" notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
|
||
" IT budget by almost half within the last 2 years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дуглас Флетчер работает в IT-сфере уже <b>10 лет</b>. Он особенно известен \n"
|
||
" своими нестандартными решениями, которые позволили \n"
|
||
" сократить IT-бюджет почти наполовину за последние 2 года."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__download
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Скачать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor
|
||
msgid "Dr."
|
||
msgstr "Д-р."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AMD
|
||
msgid "Dram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping
|
||
msgid "Drop Shipping"
|
||
msgstr "Дропшиппинг"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping
|
||
msgid "Dropship and Subcontracting Management"
|
||
msgstr "Управление дропшиппингом и субконтрактами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicating a company is not allowed. Please create a new company instead."
|
||
msgstr "Дублирование компании запрещено. Пожалуйста, создайте новую компанию."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__duration
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Продолжительность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nl_reports_sbr
|
||
msgid "Dutch Localization for SBR documents"
|
||
msgstr "Голландская локализация для документов SBR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_E
|
||
msgid ""
|
||
"E - WATER SUPPLY; SEWERAGE, WASTE MANAGEMENT AND REMEDIATION ACTIVITIES"
|
||
msgstr ""
|
||
"E - ВОДОСНАБЖЕНИЕ; КАНАЛИЗАЦИЯ, УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПО "
|
||
"ВОССТАНОВЛЕНИЮ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi_website_sale
|
||
msgid "E-Commerce Colombian Localization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_website_sale
|
||
msgid "E-Commerce Marketing Automation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_edi
|
||
msgid "E-Invoice implementation for Romania"
|
||
msgstr "Внедрение электронного счета-фактуры в Румынии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_oioubl
|
||
msgid "E-Invoicing, Offentlig Information Online Universal Business Language"
|
||
msgstr "E-Invoicing, Offentlig Information Online Универсальный язык бизнеса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_sa_edi
|
||
msgid "E-Invoicing, Universal Business Language"
|
||
msgstr "E-Invoicing, универсальный язык бизнеса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_my_edi
|
||
msgid "E-invoicing using MyInvois"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_vn_edi_viettel
|
||
msgid "E-invoicing using SInvoice by Viettel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nl_reports_sbr_icp
|
||
msgid "EC Sales (ICP) SBR for Dutch localization"
|
||
msgstr "EC Sales (ICP) SBR для голландской локализации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_edi
|
||
msgid "EDI"
|
||
msgstr "EDI"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi
|
||
msgid "EDI for Mexico"
|
||
msgstr "EDI для Мексики"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_extended
|
||
msgid "EDI for Mexico (Advanced Features)"
|
||
msgstr "EDI для Мексики (расширенные возможности)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi
|
||
msgid "EDI for Peru"
|
||
msgstr "EDI для Перу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__eet
|
||
msgid "EET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz_eft
|
||
msgid "EFT Batch Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_escpos
|
||
msgid "ESC/POS Hardware Driver"
|
||
msgstr "Драйвер аппаратного обеспечения ESC/POS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__est
|
||
msgid "EST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__est5edt
|
||
msgid "EST5EDT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss
|
||
msgid "EU One Stop Shop (OSS)"
|
||
msgstr "Единый магазин ЕС (OSS)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss_reports
|
||
msgid "EU One Stop Shop (OSS) Reports"
|
||
msgstr "Отчеты ЕС по принципу \"одного окна\" (OSS)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_obj_name_uniq
|
||
msgid "Each model must have a unique name."
|
||
msgstr "Каждая модель должна иметь уникальное имя."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_sms
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_sms
|
||
msgid "Ease SMS integration with sales capabilities"
|
||
msgstr "Простота интеграции SMS с возможностями продаж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_1099
|
||
msgid "Easily export 1099 data for e-filing with a 3rd party."
|
||
msgstr "Удобный экспорт данных 1099 для электронной подачи третьим лицам."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_cleaning
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_cleaning
|
||
msgid ""
|
||
"Easily format text data across multiple records. Find duplicate records and "
|
||
"easily merge them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удобное форматирование текстовых данных в нескольких записях. Найдите "
|
||
"дубликаты записей и легко объедините их."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_razorpay_oauth
|
||
msgid "Easy Razorpay Onboarding With Oauth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_easypost
|
||
msgid "Easypost Shipping"
|
||
msgstr "Доставка Easypost"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ec
|
||
msgid "Ecuador"
|
||
msgstr "Эквадор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports_ats
|
||
msgid "Ecuador - ATS Report"
|
||
msgstr "Ecuador - ATS Report"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_stock
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_stock
|
||
msgid "Ecuador - Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
|
||
msgid "Ecuadorian Accounting"
|
||
msgstr "Бухгалтерский учет в Эквадоре"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi
|
||
msgid "Ecuadorian Accounting EDI"
|
||
msgstr "Эквадорская бухгалтерия EDI"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports
|
||
msgid "Ecuadorian Accounting Reports"
|
||
msgstr "Бухгалтерские отчеты Эквадора"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi_pos
|
||
msgid "Ecuadorian Point of Sale"
|
||
msgstr "Эквадор — Торговая точка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_website_sale
|
||
msgid "Ecuadorian Website"
|
||
msgstr "Ecuadorian Website"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_P
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Образование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__egypt
|
||
#: model:res.country,name:base.eg
|
||
msgid "Egypt"
|
||
msgstr "Египет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg
|
||
msgid "Egypt - Accounting"
|
||
msgstr "Египет - Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_hr_payroll
|
||
msgid "Egypt - Payroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_hr_payroll_account
|
||
msgid "Egypt - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_edi_eta
|
||
msgid "Egyptian E-Invoice Integration"
|
||
msgstr "Интеграция египетского электронного счета-фактуры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_eg_edi_eta
|
||
msgid "Egyptian Tax Authority Invoice Integration"
|
||
msgstr "Интеграция счетов-фактур с налоговой службой Египта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__eire
|
||
msgid "Eire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__partner_share
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_share
|
||
msgid ""
|
||
"Either customer (not a user), either shared user. Indicated the current "
|
||
"partner is a customer without access or with a limited access created for "
|
||
"sharing data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Либо клиент (не пользователь), либо общий пользователь. Указывает, что "
|
||
"текущий партнер является клиентом без доступа или с ограниченным доступом, "
|
||
"созданным для совместного использования данных."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sv
|
||
msgid "El Salvador"
|
||
msgstr "Сальвадор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi_stock
|
||
msgid "Electronic Delivery Note for Peru (OSE method) and UBL 2.1"
|
||
msgstr "Электронная накладная для Перу (метод OSE) и UBL 2.1"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_exports
|
||
msgid "Electronic Exports of Goods for Chile"
|
||
msgstr "Электронный экспорт товаров для Чили"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_jo_edi
|
||
msgid "Electronic Invoicing for Jordan UBL 2.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi
|
||
msgid "Electronic Invoicing for Peru (OSE method) and UBL 2.1"
|
||
msgstr "Электронные счета-фактуры для Перу (метод OSE) и UBL 2.1"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi
|
||
msgid "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal"
|
||
msgstr "Электронное выставление счетов в Колумбии с Carvajal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_dian
|
||
msgid "Electronic invoicing for Colombia with DIAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/template_inheritance.py:0
|
||
msgid "Element '%s' cannot be located in parent view"
|
||
msgstr "Элемент '%s' не может быть расположен в родительском представлении"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/template_inheritance.py:0
|
||
msgid "Element <attribute> with 'add' or 'remove' cannot contain text %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/template_inheritance.py:0
|
||
msgid "Element “%s” cannot be located in parent view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Адрес электронной почты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_email_marketing
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing
|
||
msgid "Email Marketing"
|
||
msgstr "Рекламная рассылка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__signature
|
||
msgid "Email Signature"
|
||
msgstr "Подпись Email"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid "Email maximum size updated (%(details)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__embedded_action_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__embedded_action_id
|
||
msgid "Embedded Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_embedded_action
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_embedded_actions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_embedded_action
|
||
msgid "Embedded Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__embedded_parent_res_id
|
||
msgid "Embedded Parent Res"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__is_visible
|
||
msgid "Embedded visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Сотрудник"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contracts"
|
||
msgstr "Договоры с работниками"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_reports
|
||
msgid "Employee Contracts Reporting"
|
||
msgstr "Отчетность по договорам с сотрудниками"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_employee_hourly_cost
|
||
msgid "Employee Hourly Cost"
|
||
msgstr "Почасовая оплата сотрудника"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_hourly_cost
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_hourly_cost
|
||
msgid "Employee Hourly Wage"
|
||
msgstr "Почасовая оплата труда сотрудника"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_presence
|
||
msgid "Employee Presence Control"
|
||
msgstr "Контроль присутствия сотрудников"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_referral
|
||
msgid "Employee Referral"
|
||
msgstr "Сотрудник направил"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_employees
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Сотрудники"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr
|
||
msgid "Employees - Mexico"
|
||
msgstr "Сотрудники - Мексика"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_hr_account
|
||
msgid "Employees cost registration on production"
|
||
msgstr "Регистрация затрат сотрудников на производство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gantt
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_gantt
|
||
msgid "Employees in Gantt"
|
||
msgstr "Сотрудники в системе Ганта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_mobile
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_mobile
|
||
msgid "Employees in Mobile"
|
||
msgstr "Сотрудники в Мобильном"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr
|
||
msgid "Employees on Appointments"
|
||
msgstr "Сотрудники, получившие назначение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_employment_hero
|
||
msgid "Employment Hero Payroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Empty dependency in “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_sale
|
||
msgid ""
|
||
"Enable a payment step to your bookings, using the e-commerce features of the"
|
||
" website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите этап оплаты при бронировании, используя возможности электронной "
|
||
"коммерции на сайте."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_google_calendar
|
||
msgid ""
|
||
"Enable choosing a Google Calendar videoconference link to give to your "
|
||
"clients for an appointment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможность выбора ссылки на видеоконференцию в Календаре Google для "
|
||
"предоставления клиентам для назначения встречи."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_payment
|
||
msgid ""
|
||
"Enable customers to pay invoices on the portal and post payments when "
|
||
"transactions are processed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предоставьте клиентам возможность оплачивать счета на портале и проводите "
|
||
"платежи после обработки транзакций."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
|
||
msgid "Enable profiling"
|
||
msgstr "Включить профилирование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__duration
|
||
msgid "Enable profiling for"
|
||
msgstr "Включите профилирование для"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_enable_profiling_wizard
|
||
msgid "Enable profiling for some time"
|
||
msgstr "Включите профилирование на некоторое время"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__expiration
|
||
msgid "Enable profiling until"
|
||
msgstr "Включите профилирование до тех пор, пока"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_sms
|
||
msgid "Enable sending appointment reminders via SMS to your clients."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите функцию отправки напоминаний о встрече по SMS вашим клиентам."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_productivity_room
|
||
msgid "Enable the user to manage meeting rooms available for booking"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предоставьте пользователю возможность управлять конференц-залами, доступными"
|
||
" для бронирования"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_contracts
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the user to see and manage the contracts from Employee application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешите пользователю просматривать и управлять контрактами из приложения "
|
||
"Employee."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_voip_onsip
|
||
msgid "Enables VoIP compatibility with OnSIP."
|
||
msgstr "Обеспечивает совместимость VoIP с OnSIP."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_D
|
||
msgid "Energy supply"
|
||
msgstr "Энергоснабжение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_enrich
|
||
msgid "Enrich Leads/Opportunities using email address domain"
|
||
msgstr "Насыщайте лиды/возможности, используя домен адреса электронной почты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_crm
|
||
msgid ""
|
||
"Enrich lead created automatically through an appointment with gathered "
|
||
"website visitor information"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обогащайте информацию о посетителях веб-сайта сведениями о свиданиях, "
|
||
"созданных автоматически в ходе встречи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"Enter Python code here. Help about Python expression is available in the "
|
||
"help tab of this document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Введите код Python здесь. Справка о выражениях Python доступна на вкладке "
|
||
"\"Справка\" этого документа."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
|
||
msgid "Enter a description of and purpose for the key."
|
||
msgstr "Введите описание и назначение ключа."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_gantt
|
||
msgid "Enterprise Event Track"
|
||
msgstr "Трек корпоративных мероприятий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise_partner_assign
|
||
msgid "Enterprise Resellers"
|
||
msgstr "Корпоративные реселлеры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise_partner_assign
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise_partner_assign
|
||
msgid "Enterprise counterpart for Resellers"
|
||
msgstr "Корпоративный аналог для реселлеров"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise
|
||
msgid "Enterprise counterpart of Visits -> Leads"
|
||
msgstr "Предпринимательский аналог \"Посещения -> Лиды"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder
|
||
msgid ""
|
||
"Enterprise extension for MRP\n"
|
||
"* Work order planning. Check planning by Gantt views grouped by production order / work center\n"
|
||
"* Traceability report\n"
|
||
"* Cost Structure report (mrp_account)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Расширение предприятия дляMRP\n"
|
||
"* Планирование заказов на работу. Проверка планирования по Gantt просмотров сгруппированы по производству заказа/рабочий центр\n"
|
||
"* Отчет о трассируемости\n"
|
||
"* Отчет о структуре затрат (мрп_аккаунт)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts_enterprise
|
||
msgid "Enterprise features on contacts"
|
||
msgstr "Корпоративные функции в контактах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website
|
||
msgid "Enterprise website builder"
|
||
msgstr "Конструктор сайтов для предприятий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_R
|
||
msgid "Entertainment"
|
||
msgstr "Развлечения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__entry_count
|
||
msgid "Entry count"
|
||
msgstr "Количество записей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_epson_printer
|
||
msgid "Epson ePOS Printers in PoS"
|
||
msgstr "Принтеры Epson ePOS в системе PoS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_epson_printer
|
||
msgid "Epson ePOS Printers in PoS Kiosk"
|
||
msgstr "Принтеры Epson ePOS в киоске PoS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gq
|
||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||
msgstr "Экваториальная Гвинея"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_maintenance
|
||
msgid "Equipment, Assets, Internal Hardware, Allocation Tracking"
|
||
msgstr ""
|
||
"Оборудование, активы, внутреннее оборудование, отслеживание распределения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.er
|
||
msgid "Eritrea"
|
||
msgstr "Эритрея"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__error
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||
msgstr "Ошибка! Нельзя создавать рекурсивные категории."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__message
|
||
msgid "Error message returned when the constraint is violated."
|
||
msgstr "Сообщение об ошибке, возвращаемое при нарушении ограничения."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Error while parsing or validating view:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка при разборе или проверке представления:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/translate.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Error while parsing view:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка при разборе представления:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Error while validating view (%(view)s):\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка при проверке представления (%(view)s):\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Error while validating view near:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(fivelines)s\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка при проверке представления рядом:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(fivelines)s\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_menu.py:0
|
||
msgid "Error! You cannot create recursive menus."
|
||
msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные меню."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CVE
|
||
msgid "Escudo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ee
|
||
msgid "Estonia"
|
||
msgstr "Эстония"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee
|
||
msgid "Estonia - Accounting"
|
||
msgstr "Эстония - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_reports
|
||
msgid "Estonia - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Эстония — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_rounding
|
||
msgid "Estonia - Rounding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sz
|
||
msgid "Eswatini"
|
||
msgstr "Эсватини"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt
|
||
msgid "Etc/GMT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+0
|
||
msgid "Etc/GMT+0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+1
|
||
msgid "Etc/GMT+1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+10
|
||
msgid "Etc/GMT+10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+11
|
||
msgid "Etc/GMT+11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+12
|
||
msgid "Etc/GMT+12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+2
|
||
msgid "Etc/GMT+2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+3
|
||
msgid "Etc/GMT+3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+4
|
||
msgid "Etc/GMT+4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+5
|
||
msgid "Etc/GMT+5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+6
|
||
msgid "Etc/GMT+6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+7
|
||
msgid "Etc/GMT+7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+8
|
||
msgid "Etc/GMT+8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+9
|
||
msgid "Etc/GMT+9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-0
|
||
msgid "Etc/GMT-0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-1
|
||
msgid "Etc/GMT-1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-10
|
||
msgid "Etc/GMT-10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-11
|
||
msgid "Etc/GMT-11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-12
|
||
msgid "Etc/GMT-12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-13
|
||
msgid "Etc/GMT-13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-14
|
||
msgid "Etc/GMT-14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-2
|
||
msgid "Etc/GMT-2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-3
|
||
msgid "Etc/GMT-3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-4
|
||
msgid "Etc/GMT-4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-5
|
||
msgid "Etc/GMT-5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-6
|
||
msgid "Etc/GMT-6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-7
|
||
msgid "Etc/GMT-7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-8
|
||
msgid "Etc/GMT-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-9
|
||
msgid "Etc/GMT-9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt0
|
||
msgid "Etc/GMT0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/greenwich
|
||
msgid "Etc/Greenwich"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/uct
|
||
msgid "Etc/UCT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/utc
|
||
msgid "Etc/UTC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/universal
|
||
msgid "Etc/Universal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/zulu
|
||
msgid "Etc/Zulu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.et
|
||
msgid "Ethiopia"
|
||
msgstr "Эфиопия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
|
||
msgid "Ethiopia - Accounting"
|
||
msgstr "Эфиопия - Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country.group,name:base.eurasian_economic_union
|
||
msgid "Eurasian Economic Union"
|
||
msgstr "Евразийский экономический союз"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/amsterdam
|
||
msgid "Europe/Amsterdam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/andorra
|
||
msgid "Europe/Andorra"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/astrakhan
|
||
msgid "Europe/Astrakhan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/athens
|
||
msgid "Europe/Athens"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/belfast
|
||
msgid "Europe/Belfast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/belgrade
|
||
msgid "Europe/Belgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/berlin
|
||
msgid "Europe/Berlin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/bratislava
|
||
msgid "Europe/Bratislava"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/brussels
|
||
msgid "Europe/Brussels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/bucharest
|
||
msgid "Europe/Bucharest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/budapest
|
||
msgid "Europe/Budapest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/busingen
|
||
msgid "Europe/Busingen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/chisinau
|
||
msgid "Europe/Chisinau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/copenhagen
|
||
msgid "Europe/Copenhagen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/dublin
|
||
msgid "Europe/Dublin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/gibraltar
|
||
msgid "Europe/Gibraltar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/guernsey
|
||
msgid "Europe/Guernsey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/helsinki
|
||
msgid "Europe/Helsinki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/isle_of_man
|
||
msgid "Europe/Isle_of_Man"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/istanbul
|
||
msgid "Europe/Istanbul"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/jersey
|
||
msgid "Europe/Jersey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kaliningrad
|
||
msgid "Europe/Kaliningrad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kiev
|
||
msgid "Europe/Kiev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kirov
|
||
msgid "Europe/Kirov"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kyiv
|
||
msgid "Europe/Kyiv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/lisbon
|
||
msgid "Europe/Lisbon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/ljubljana
|
||
msgid "Europe/Ljubljana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/london
|
||
msgid "Europe/London"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/luxembourg
|
||
msgid "Europe/Luxembourg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/madrid
|
||
msgid "Europe/Madrid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/malta
|
||
msgid "Europe/Malta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/mariehamn
|
||
msgid "Europe/Mariehamn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/minsk
|
||
msgid "Europe/Minsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/monaco
|
||
msgid "Europe/Monaco"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/moscow
|
||
msgid "Europe/Moscow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/nicosia
|
||
msgid "Europe/Nicosia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/oslo
|
||
msgid "Europe/Oslo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/paris
|
||
msgid "Europe/Paris"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/podgorica
|
||
msgid "Europe/Podgorica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/prague
|
||
msgid "Europe/Prague"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/riga
|
||
msgid "Europe/Riga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/rome
|
||
msgid "Europe/Rome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/samara
|
||
msgid "Europe/Samara"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/san_marino
|
||
msgid "Europe/San_Marino"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/sarajevo
|
||
msgid "Europe/Sarajevo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/saratov
|
||
msgid "Europe/Saratov"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/simferopol
|
||
msgid "Europe/Simferopol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/skopje
|
||
msgid "Europe/Skopje"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/sofia
|
||
msgid "Europe/Sofia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/stockholm
|
||
msgid "Europe/Stockholm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tallinn
|
||
msgid "Europe/Tallinn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tirane
|
||
msgid "Europe/Tirane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tiraspol
|
||
msgid "Europe/Tiraspol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/ulyanovsk
|
||
msgid "Europe/Ulyanovsk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/uzhgorod
|
||
msgid "Europe/Uzhgorod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vaduz
|
||
msgid "Europe/Vaduz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vatican
|
||
msgid "Europe/Vatican"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vienna
|
||
msgid "Europe/Vienna"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vilnius
|
||
msgid "Europe/Vilnius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/volgograd
|
||
msgid "Europe/Volgograd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/warsaw
|
||
msgid "Europe/Warsaw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zagreb
|
||
msgid "Europe/Zagreb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zaporozhye
|
||
msgid "Europe/Zaporozhye"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zurich
|
||
msgid "Europe/Zurich"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country.group,name:base.europe
|
||
msgid "European Union"
|
||
msgstr "Европейский Союз"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.EUR
|
||
msgid "Euros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_jitsi
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_jitsi
|
||
msgid "Event / Jitsi"
|
||
msgstr "События / Jitsi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_sms
|
||
msgid "Event Attendees SMS Marketing"
|
||
msgstr "Посетители мероприятий SMS-маркетинг"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_exhibitor
|
||
msgid "Event Booths, automatically create a sponsor."
|
||
msgstr "Стенды для мероприятий, автоматически создайте спонсора."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm
|
||
msgid "Event CRM"
|
||
msgstr "Событийный CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm_sale
|
||
msgid "Event CRM Sale"
|
||
msgstr "Продажа CRM для мероприятий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_exhibitor
|
||
msgid "Event Exhibitors"
|
||
msgstr "Участники мероприятий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_meet
|
||
msgid "Event Meeting / Rooms"
|
||
msgstr "Событие Встреча / Комнаты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_social
|
||
msgid "Event Social"
|
||
msgstr "Событие социальное"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full_enterprise
|
||
msgid "Event Test (all modules)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_exhibitor
|
||
msgid "Event: manage sponsors and exhibitors"
|
||
msgstr "Мероприятие: управление спонсорами и участниками выставки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_meet
|
||
msgid "Event: meeting and chat rooms"
|
||
msgstr "События: переговорные комнаты и чаты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_events
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "События"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth
|
||
msgid "Events Booths"
|
||
msgstr "Стенды для мероприятий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth_sale
|
||
msgid "Events Booths Sales"
|
||
msgstr "Продажа стендов для мероприятий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
|
||
msgid "Events Organization"
|
||
msgstr "Организация мероприятий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_enterprise
|
||
msgid "Events Organization Add-on"
|
||
msgstr "Дополнение для организации мероприятий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_product
|
||
msgid "Events Product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
|
||
msgid "Events Sales"
|
||
msgstr "Продажа мероприятий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth
|
||
msgid "Events, display your booths on your website"
|
||
msgstr "Мероприятия, показ стендов на вашем сайте"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale
|
||
msgid "Events, sell your booths online"
|
||
msgstr "Мероприятия, продажа стендов онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Example of Python code:"
|
||
msgstr "Пример кода на языке Python:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm
|
||
msgid ""
|
||
"Example of goal definitions and challenges that can be used related to the "
|
||
"usage of the CRM Sale module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пример определения целей и задач, которые могут быть использованы в связи с "
|
||
"использованием модуля CRM Sale."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
|
||
msgid ""
|
||
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
|
||
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пример: ГЛОБАЛЬНОЕ_ПРАВИЛО_1 И ГЛОБАЛЬНОЕ_ПРАВИЛО_2 И ( (ГРУППА_A_ПРАВИЛО_1 "
|
||
"ИЛИ ГРУППА_A_ПРАВИЛО_2) ИЛИ (ГРУППА_B_ПРАВИЛО_1 ИЛИ ГРУППА_B_ПРАВИЛО_2) )"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Примеры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Exclude contacts having"
|
||
msgstr "Исключите контакты, имеющие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays
|
||
msgid ""
|
||
"Exclude the timeoff timesheet entries from the rank calculation in the "
|
||
"Timesheets Leaderboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Исключите записи в табеле учета рабочего времени из расчета ранга в таблице "
|
||
"лидеров табеля учета рабочего времени."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__exclusion_id
|
||
msgid "Exclusion Module"
|
||
msgstr "Модуль исключения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__exclusion_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
msgid "Exclusions"
|
||
msgstr "Исключения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__exclusive
|
||
msgid "Exclusive"
|
||
msgstr "Эксклюзивный"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__code
|
||
msgid "Execute Code"
|
||
msgstr "Выполнить код"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form
|
||
msgid "Execute Every"
|
||
msgstr "Повторять каждые x"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__multi
|
||
msgid "Execute Existing Actions"
|
||
msgstr "Выполнение существующих действий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
|
||
msgid "Execution"
|
||
msgstr "Исполнение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__executive
|
||
msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm"
|
||
msgstr "Executive 4 7,5 x 10 дюймов, 190,5 x 254 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__group_expand
|
||
msgid "Expand Groups"
|
||
msgstr "Расширить группы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_expenses
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "Расходы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_expense
|
||
msgid "Expenses in Payslips"
|
||
msgstr "Расходы в расчетных листках"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_room
|
||
msgid ""
|
||
"Experience the Ease of Booking Meeting Rooms with Real-Time Availability "
|
||
"Display."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оцените удобство бронирования конференц-залов с отображением наличия в "
|
||
"режиме реального времени."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__expiration_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__expiration_date
|
||
msgid "Expiration Date"
|
||
msgstr "Дата окончания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__report_ids
|
||
msgid "Explicitly associated reports"
|
||
msgstr "Явно связанные отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_unsplash
|
||
msgid ""
|
||
"Explore the free high-resolution image library of Unsplash.com and find "
|
||
"images to use in Odoo. An Unsplash search bar is added to the image library "
|
||
"modal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изучите бесплатную библиотеку изображений высокого разрешения Unsplash.com и"
|
||
" найдите изображения для использования в Odoo. В модале библиотеки "
|
||
"изображений добавлена строка поиска Unsplash."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__export_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "Export Complete"
|
||
msgstr "Экспорт завершен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__export_fields
|
||
msgid "Export ID"
|
||
msgstr "Идентификатор экспорта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__name
|
||
msgid "Export Name"
|
||
msgstr "Имя экспорта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "Export Settings"
|
||
msgstr "Экспорт настроек"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
|
||
msgid "Export Translation"
|
||
msgstr "Экспортный перевод"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "Export Translations"
|
||
msgstr "Экспортные переводы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__export_type
|
||
msgid "Export Type"
|
||
msgstr "Тип экспорта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp
|
||
msgid "Export Work Entries to ADP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s
|
||
msgid "Export Work Entries to Group S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena
|
||
msgid "Export Work Entries to Partena"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx
|
||
msgid "Export Work Entries to SD Worx"
|
||
msgstr "Экспорт рабочих записей в SD Worx"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm
|
||
msgid "Export Work Entries to UCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_enet_batch_payment
|
||
msgid "Export batch payments as ENet files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_au_aba
|
||
msgid "Export payments as ABA Credit Transfer files"
|
||
msgstr "Экспорт платежей в виде файлов ABA Credit Transfer"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_uk_bacs
|
||
msgid "Export payments as BACS Direct Debit and Direct Credit files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспорт платежей в виде файлов прямого дебетования BACS и прямого "
|
||
"кредитования"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ca_payment_cpa005
|
||
msgid "Export payments as CPA 005 AFT files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nz_eft
|
||
msgid "Export payments as EFT files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_payment_nacha
|
||
msgid "Export payments as NACHA files"
|
||
msgstr "Экспорт платежей в виде файлов NACHA"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_iso20022
|
||
msgid "Export payments as SEPA Credit Transfer or ISO20022 files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
|
||
msgid "Exports"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
|
||
msgid "Exports Line"
|
||
msgstr "Экспортная линия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "Выражение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_address_extended
|
||
msgid "Extended Addresses"
|
||
msgstr "Расширенные адреса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__extension
|
||
msgid "Extension View"
|
||
msgstr "Вид на расширение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_snailmail_account_followup
|
||
msgid "Extension to send follow-up documents by post"
|
||
msgstr "Расширение для отправки последующих документов по почте"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__xml_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__xml_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__xml_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__xml_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__xml_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__xml_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__xml_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__xml_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__xml_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__xml_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
|
||
msgid "External ID"
|
||
msgstr "Внешний ID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_data_name_nospaces
|
||
msgid "External IDs cannot contain spaces"
|
||
msgstr "Внешние идентификаторы не могут содержать пробелов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
|
||
msgid "External Identifier"
|
||
msgstr "Внешний идентификатор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
|
||
msgid "External Identifiers"
|
||
msgstr "Внешние идентификаторы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__name
|
||
msgid ""
|
||
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
|
||
"party systems"
|
||
msgstr ""
|
||
"Внешний ключ/идентификатор, который можно использовать для интеграции данных"
|
||
" со сторонними системами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_external_tax
|
||
msgid "External Tax Calculation for Subscriptions"
|
||
msgstr "Внешний расчет налогов для подписки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_external_tax
|
||
msgid "External calculation for Ecommerce"
|
||
msgstr "Внешние расчеты для электронной коммерции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__share
|
||
msgid ""
|
||
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внешний пользователь с ограниченным доступом, созданный только для обмена "
|
||
"данными."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "Экстра"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
|
||
msgid "Extra Rights"
|
||
msgstr "Дополнительные права"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra_tools
|
||
msgid "Extra Tools"
|
||
msgstr "Extra Tools"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_extract
|
||
msgid "Extract data from CV scans to fill candidate forms automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_bank_statement_extract
|
||
msgid "Extract data from bank statement scans to fill them automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_extract
|
||
msgid "Extract data from expense scans to fill them automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
"Извлечение данных из сканов расходов для их автоматического заполнения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract
|
||
msgid "Extract data from invoice scans to fill them automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
"Извлечение данных из сканов счетов-фактур для их автоматического заполнения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_U
|
||
msgid "Extraterritorial"
|
||
msgstr "Экстерриториальные организации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_F
|
||
msgid "F - CONSTRUCTION"
|
||
msgstr "F - СТРОИТЕЛЬСТВО"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_fedex
|
||
msgid "FEDEX Locations for Website Delivery"
|
||
msgstr "Пункты FEDEX для доставки на сайт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__from_filter
|
||
msgid "FROM Filtering"
|
||
msgstr "Фильтрация FROM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sms
|
||
msgid "FSM - SMS"
|
||
msgstr "FSM - SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__fail
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.server,name:base.demo_failure_action
|
||
msgid "Failed to install demo data for some modules, demo disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось установить демонстрационные данные для некоторых модулей, "
|
||
"демонстрация отключена"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__failure_count
|
||
msgid "Failure Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failures_count
|
||
msgid "Failures Count"
|
||
msgstr "Подсчет отказов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module
|
||
msgid "Fake module to test data module installation without __init__.py"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поддельный модуль для тестирования установки модуля данных без __init__.py"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fk
|
||
msgid "Falkland Islands"
|
||
msgstr "Фолклендские острова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fo
|
||
msgid "Faroe Islands"
|
||
msgstr "Фарерские острова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_it_edi_website_sale
|
||
msgid "Features for Italian eCommerce eInvoicing"
|
||
msgstr "Features for Italian eCommerce eInvoicing"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__state_id
|
||
msgid "Fed. State"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
|
||
msgid "Fed. States"
|
||
msgstr "Регионы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
|
||
msgid ""
|
||
"Federal States belong to countries and are part of your contacts' addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Федеральные штаты принадлежат странам и являются частью адресов ваших "
|
||
"контактов."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex_rest
|
||
msgid "Fedex Shipping"
|
||
msgstr "Доставка Fedex"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex
|
||
msgid "Fedex Shipping (Legacy)"
|
||
msgstr "FedEx Доставка (устаревший)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CNH
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CNY
|
||
msgid "Fen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BAM
|
||
msgid "Fening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__field_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__field_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Field \"%(field_name)s\" does not exist in model \"%(model_name)s\""
|
||
msgstr "Поле \"%(field_name)s\" не существует в модели \"%(model_name)s\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid "Field \"%s\" is not cached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Field \"Model\" cannot be modified on models."
|
||
msgstr "Поле \"Модель\" не может быть изменено на моделях."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Field \"Transient Model\" cannot be modified on models."
|
||
msgstr "Поле \"Переходная модель\" не может быть изменено на моделях."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Field \"Type\" cannot be modified on models."
|
||
msgstr "Поле \"Тип\" не может быть изменено на моделях."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Field '%(field)s' found in 'groupby' node does not exist in model %(model)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле '%(field)s', найденное в узле 'groupby', не существует в модели "
|
||
"%(model)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Field '%(name)s' found in 'groupby' node can only be of type many2one, found"
|
||
" %(type)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле '%(name)s', найденное в узле 'groupby', может быть только типа "
|
||
"many2one, найдено %(type)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__help
|
||
msgid "Field Help"
|
||
msgstr "Справка поля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__field_description
|
||
msgid "Field Label"
|
||
msgstr "Метка поля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__name
|
||
msgid "Field Name"
|
||
msgstr "Имя поля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_field_service
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm
|
||
msgid "Field Service"
|
||
msgstr "Сервисная служба"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale
|
||
msgid "Field Service - Sale"
|
||
msgstr "Выездная служба - продажа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_subscription
|
||
msgid "Field Service - Sale Subscription"
|
||
msgstr "Выездное обслуживание - Подписка на продажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_repair
|
||
msgid "Field Service Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_report
|
||
msgid "Field Service Reports"
|
||
msgstr "Отчеты о полевом обслуживании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_report
|
||
msgid "Field Service Reports - Sale"
|
||
msgstr "Отчеты по полевой службе - Продажа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_stock
|
||
msgid "Field Service Stock"
|
||
msgstr "Складское хозяйство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__ttype
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr "Тип поля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Field `%(name)s` does not exist"
|
||
msgstr "Поле `%(name)s` не существует"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Field names can only contain characters, digits and underscores (up to 63)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имена полей могут содержать только символы, цифры и знаки подчеркивания (до "
|
||
"63)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_unique
|
||
msgid "Field names must be unique per model."
|
||
msgstr "Имена полей должны быть уникальными для каждой модели."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Field tag must have a \"name\" attribute defined"
|
||
msgstr "В теге поля должен быть определен атрибут \"name\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_id
|
||
msgid "Field to Update"
|
||
msgstr "Поле для обновления"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_path
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_path
|
||
msgid "Field to Update Path"
|
||
msgstr "Поле для обновления пути"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Field “%(name)s” used in %(use)s is present in view but is in select multi."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__field_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Поля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Fields %s contain a non-str value/label in selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter
|
||
msgid "Fields Converter"
|
||
msgstr "Конвертер полей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid "Fields Description"
|
||
msgstr "Описание полей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields_selection
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields_selection
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields_selection
|
||
msgid "Fields Selection"
|
||
msgstr "Выбор полей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_field_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Fields to send in the POST request. The id and model of the record are "
|
||
"always sent as '_id' and '_model'. The name of the action that triggered the"
|
||
" webhook is always sent as '_name'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поля для отправки в POST-запросе. Идентификатор и модель записи всегда "
|
||
"отправляются как '_id' и '_model'. Имя действия, вызвавшего веб-крючок, "
|
||
"всегда отправляется как '_name'."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fj
|
||
msgid "Fiji"
|
||
msgstr "Фиджи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__data
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__data
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_attachment__type__binary
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/wizard/base_import_language.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"File \"%(file_name)s\" not imported due to format mismatch or a malformed file. (Valid formats are .csv, .po)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Technical Details:\n"
|
||
"%(error_message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "File Arch"
|
||
msgstr "Файловая арка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__datas
|
||
msgid "File Content (base64)"
|
||
msgstr "Содержимое файла (base64)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__raw
|
||
msgid "File Content (raw)"
|
||
msgstr "Содержимое файла (необработанное)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__format
|
||
msgid "File Format"
|
||
msgstr "Формат файла"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__filename
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__file_size
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Размер файла"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_fs
|
||
msgid ""
|
||
"File from where the view originates.\n"
|
||
" Useful to (hard) reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл, из которого берется представление.\n"
|
||
" Полезно для (жесткого) сброса сломанных представлений или для чтения арки из файла в режиме dev-xml."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_binary
|
||
msgid "File streaming helper model for controllers"
|
||
msgstr "Вспомогательная модель потоковой передачи файлов для контроллеров"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HUF
|
||
msgid "Filler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AED
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BHD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IQD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IRR
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JOD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KWD
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.YER
|
||
msgid "Fils"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__filter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__filter_ids
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
|
||
msgid "Filter Name"
|
||
msgstr "Имя Фильтра"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__domain
|
||
msgid "Filter domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_name_model_uid_unique
|
||
msgid "Filter names must be unique"
|
||
msgstr "Имена фильтров должны быть уникальными"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
|
||
msgid "Filter on my documents"
|
||
msgstr "Фильтр на моих документах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Фильтры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
|
||
msgid "Filters created by myself"
|
||
msgstr "Фильтры, созданные самостоятельно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
|
||
msgid "Filters shared with all users"
|
||
msgstr "Фильтры, общие для всех пользователей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
|
||
msgid "Filters visible only for one user"
|
||
msgstr "Фильтры, видимые только для одного пользователя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_K
|
||
msgid "Finance/Insurance"
|
||
msgstr "Финансы/Страхование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_crm
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_utm
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_crm
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_utm
|
||
msgid "Find duplicate records and merge them"
|
||
msgstr "Найдите дубликаты записей и объедините их"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_unsplash
|
||
msgid "Find free high-resolution images from Unsplash"
|
||
msgstr "Найти бесплатные изображения с высоким разрешением от Unsplash"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_recycle
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_recycle
|
||
msgid "Find old records and archive/delete them"
|
||
msgstr "Поиск старых записей и их архивация/удаление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__finished
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fi
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr "Финляндия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_reports
|
||
msgid "Finland - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Финляндия — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_sale
|
||
msgid "Finland - Sale"
|
||
msgstr "Финляндия - Продажа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_sale
|
||
msgid "Finland Sale"
|
||
msgstr "Финляндия Распродажа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi
|
||
msgid "Finnish Localization"
|
||
msgstr "Финская локализация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__fira_mono
|
||
msgid "Fira Mono"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__first_activity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__first_activity
|
||
msgid "First Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__week_start
|
||
msgid "First Day of Week"
|
||
msgstr "Первый день недели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__first_failure_date
|
||
msgid "First Failure Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__first_lang_id
|
||
msgid "First Lang"
|
||
msgstr "Первый Ланг"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode
|
||
msgid ""
|
||
"First view mode in mobile and small screen environments (default='kanban'). "
|
||
"If it can't be found among available view modes, the same mode as for wider "
|
||
"screens is used)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Первый режим просмотра в мобильных и малоэкранных средах (по "
|
||
"умолчанию='kanban'). Если его не удается найти среди доступных режимов "
|
||
"просмотра, используется тот же режим, что и для широких экранов)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nl_reports_sbr_ob_nummer
|
||
msgid ""
|
||
"Fix to add the omzetbelastingnummer in Dutch Localization for SBR documents"
|
||
msgstr ""
|
||
"Исправление для добавления номера omzetbelastingnummer в локализации "
|
||
"Нидерландов для SBR-документов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_flag
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__image_url
|
||
msgid "Flag"
|
||
msgstr "Флаг"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image_url
|
||
msgid "Flag Image Url"
|
||
msgstr "Url изображения флага"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_fleet
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
|
||
msgid "Fleet"
|
||
msgstr "Автопарк"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_fleet
|
||
msgid "Fleet History"
|
||
msgstr "История флота"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fleet
|
||
msgid "Fleet from documents"
|
||
msgstr "Флот из документов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_4
|
||
msgid "Floyd Steward is a mighty analyst at Deco Addict."
|
||
msgstr "Флойд Стюард — выдающийся аналитик компании Deco Addict."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_4
|
||
msgid ""
|
||
"Floyd Steward works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
|
||
" notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
|
||
" IT budget by almost half within the last 2 years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Флойд Стюард работает в IT-сфере уже <b>10 лет</b>. Он особенно \n"
|
||
" известен своими креативными подходами, которые позволили \n"
|
||
" сократить IT-бюджет почти наполовину за последние 2 года."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__folio
|
||
msgid "Folio 27 210 x 330 mm"
|
||
msgstr "Фолиант 27 210 x 330 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__font
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_I
|
||
msgid "Food/Hospitality"
|
||
msgstr "Питание/гостиничный бизнес"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_footer
|
||
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
|
||
msgstr "Текст нижнего колонтитула, отображаемый в нижней части всех отчетов."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_codabox
|
||
msgid "For Accounting Firms"
|
||
msgstr "Для бухгалтерских фирм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__value
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__value
|
||
msgid ""
|
||
"For Python expressions, this field may hold a Python expression that can use the same values as for the code field on the server action,e.g. `env.user.name` to set the current user's name as the value or `record.id` to set the ID of the record on which the action is run.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For Static values, the value will be used directly without evaluation, e.g.`42` or `My custom name` or the selected record."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для выражений Python это поле может содержать выражение Python, которое может использовать те же значения, что и поле кода в действии сервера, например, `env.user.name` для установки имени текущего пользователя в качестве значения или `record.id` для установки ID записи, на которой выполняется действие.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для статических значений значение будет использоваться напрямую без оценки, например, `42` или `Мое пользовательское имя` или выбранная запись."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid ""
|
||
"For more details about translating Odoo in your language, please refer to "
|
||
"the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для получения более подробной информации о переводе Odoo на ваш язык, "
|
||
"пожалуйста, обратитесь к"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_field
|
||
msgid ""
|
||
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
|
||
"opposite many2one relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для полей one2many - поле в целевой модели, реализующее обратное отношение "
|
||
"many2one"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation
|
||
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
|
||
msgstr "Для полей отношений - техническое имя целевой модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
|
||
"re-open the wizard several times if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"В целях безопасности нельзя объединять более 3 контактов. При необходимости "
|
||
"мастер можно открывать несколько раз."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Forbidden attribute used in arch (%s)."
|
||
msgstr "Запрещенный атрибут, используемый в арке (%s)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Forbidden owl directive used in arch (%s)."
|
||
msgstr "Запрещенная директива owl, используемая в arch (%s)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Forbidden use of `__comp__` in arch."
|
||
msgstr "Запрещенное использование `__comp__` в arch."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "Забыли пароль?"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HUF
|
||
msgid "Forint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__form
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__email_formatted
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__email_formatted
|
||
msgid "Format email address \"Name <email@domain>\""
|
||
msgstr "Формат адреса электронной почты \"Имя <email@domain>\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email_formatted
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email_formatted
|
||
msgid "Formatted Email"
|
||
msgstr "Форматированная электронная почта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Formatting: long, short, narrow (not used for digital)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Форматирование: длинное, короткое, узкое (не используется для цифрового "
|
||
"формата)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Форум"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_forum
|
||
msgid "Forum on Courses"
|
||
msgstr "Форум о курсах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Found more than 10 errors and more than one error per 10 records, "
|
||
"interrupted to avoid showing too many errors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если найдено более 10 ошибок и более одной ошибки на 10 записей, "
|
||
"прерывается, чтобы не показывать слишком много ошибок."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Found multiple matches for value \"%(value)s\" in field \"%%(field)s\" "
|
||
"(%(match_count)s matches)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BIF
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CDF
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CHF
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DJF
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GNF
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KMF
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RWF
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XAF
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XOF
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.XPF
|
||
msgid "Franc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fr
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Франция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_account
|
||
msgid "France - Accounting"
|
||
msgstr "Франция — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_reports
|
||
msgid "France - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Франция — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_fec_import
|
||
msgid "France - FEC Import"
|
||
msgstr "Франция - FEC Import"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro
|
||
msgid "France - Factur-X integration with Chorus Pro"
|
||
msgstr "Франция - интеграция Factur-X с Chorus Pro"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
|
||
msgid "France - Localizations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account
|
||
msgid "France - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Франция — Зарплата и учет в бухгалтерии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_holidays
|
||
msgid "France - Time Off"
|
||
msgstr "Франция - Свободное время"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_pos_cert
|
||
msgid ""
|
||
"France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Франция - Сертификация по борьбе с мошенничеством в сфере НДС для торговых "
|
||
"точек (CGI 286 I-3 bis)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays
|
||
msgid "France - Work Entries Time Off"
|
||
msgstr "Франция - Работа в свободное время"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gf
|
||
msgid "French Guiana"
|
||
msgstr "Французская Гвиана"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_intrastat
|
||
msgid "French Intrastat Declaration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll
|
||
msgid "French Payroll"
|
||
msgstr "Французская платежная ведомость"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pf
|
||
msgid "French Polynesia"
|
||
msgstr "Французская Полинезия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tf
|
||
msgid "French Southern Territories"
|
||
msgstr "Южные Французские Территории"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__5
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Пятница"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_from
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form
|
||
msgid ""
|
||
"From here you can manage all bank accounts linked to you and your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отсюда вы можете управлять всеми банковскими счетами, привязанными к вам и "
|
||
"вашим контактам."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_management
|
||
msgid "From quotations to invoices"
|
||
msgstr "От предложений до счетов-фактур"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_frontdesk
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_frontdesk
|
||
msgid "Frontdesk"
|
||
msgstr "Frontdesk"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
|
||
msgid "Full Access"
|
||
msgstr "Полный доступ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__full_name
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Полное имя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__complete_name
|
||
msgid "Full Path"
|
||
msgstr "Полный путь"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__fullscreen
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__fullscreen
|
||
msgid "Full Screen"
|
||
msgstr "Полный экран"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp_workorder_quality
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_mrp_workorder_quality
|
||
msgid "Full Traceability Report Demo Data"
|
||
msgstr "Полный отчет о прослеживаемости Демонстрационные данные"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__func
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_G
|
||
msgid ""
|
||
"G - WHOLESALE AND RETAIL TRADE; REPAIR OF MOTOR VEHICLES AND MOTORCYCLES"
|
||
msgstr ""
|
||
"G - ОПТОВАЯ И РОЗНИЧНАЯ ТОРГОВЛЯ; РЕМОНТ АВТОТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ И "
|
||
"МОТОЦИКЛОВ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice
|
||
msgid "G.C.C. - Arabic/English Invoice"
|
||
msgstr "G.C.C. - Арабский/английский счет-фактура"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gb
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gb-eire
|
||
msgid "GB-Eire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt
|
||
msgid "GMT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt+0
|
||
msgid "GMT+0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt-0
|
||
msgid "GMT-0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt0
|
||
msgid "GMT0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2
|
||
msgid "GPL Version 2"
|
||
msgstr "GPL версии 2"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3
|
||
msgid "GPL Version 3"
|
||
msgstr "GPL версии 3"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2_or_any_later_version
|
||
msgid "GPL-2 or later version"
|
||
msgstr "GPL-2 или более поздняя версия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3_or_any_later_version
|
||
msgid "GPL-3 or later version"
|
||
msgstr "GPL-3 или более поздняя версия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.nz
|
||
msgid "GST"
|
||
msgstr "GST"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.sg
|
||
msgid "GST No."
|
||
msgstr "No GST."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_pos
|
||
msgid "GST Point of Sale"
|
||
msgstr "GST Point of Sale"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_purchase
|
||
msgid "GST Purchase Report"
|
||
msgstr "Отчет о закупках по ГСТ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale
|
||
msgid "GST Sale Report"
|
||
msgstr "Отчет о продажах GST"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_stock
|
||
msgid "GST Stock Report"
|
||
msgstr "Отчет о запасах GST"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.ca
|
||
msgid "GST/HST number"
|
||
msgstr "Номер GST/HST"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.in
|
||
msgid "GSTIN"
|
||
msgstr "GSTIN"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ga
|
||
msgid "Gabon"
|
||
msgstr "Габон"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ga
|
||
msgid "Gabon - Accounting"
|
||
msgstr "Габон — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gm
|
||
msgid "Gambia"
|
||
msgstr "Гамбия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification
|
||
msgid "Gamification"
|
||
msgstr "Геймификация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance_gantt
|
||
msgid "Gantt view for Attendance"
|
||
msgstr "Представление Ганта для посещаемости"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_gantt
|
||
msgid "Gantt view for Time Off Dashboard"
|
||
msgstr "Представление Ганта для панели отгулов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Основная информация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Основные настройки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi_landing
|
||
msgid "Generate Electronic Invoice with custom numbers"
|
||
msgstr "Создание электронного счета-фактуры с пользовательскими номерами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_mine
|
||
msgid "Generate Leads/Opportunities based on country, industries, size, etc."
|
||
msgstr "Генерируйте ссылки/возможности по странам, отраслям, размерам и т. д."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal
|
||
msgid "Generate Leads/Opportunities from your website's traffic"
|
||
msgstr "Генерируйте лиды/возможности из трафика вашего сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_card
|
||
msgid "Generate dynamic shareable cards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
|
||
msgid "Generate key"
|
||
msgstr "Сгенерировать ключ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm
|
||
msgid "Generate leads from a contact form"
|
||
msgstr "Генерируйте лиды из контактной формы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_crm
|
||
msgid "Generate leads when prospects schedule appointments"
|
||
msgstr "Генерируйте лиды, когда потенциальные клиенты назначают встречи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription
|
||
msgid "Generate recurring invoices and manage renewals"
|
||
msgstr "Генерируйте повторяющиеся счета и управляйте продлениями"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_links
|
||
msgid "Generate trackable & short URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создание коротких и отслеживаемых URL-адресов.\n"
|
||
"====================================================="
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_intrastat
|
||
msgid "Generates Intrastat XML report for declaration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import
|
||
msgid ""
|
||
"Generic Wizard to Import Bank Statements.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(This module does not include any type of import format.)\n"
|
||
"\n"
|
||
"OFX and QIF imports are available in Enterprise version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Общий мастер импорта банковских выписок.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Этот модуль не включает в себя какой-либо формат импорта)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Импорт OFX и QIF доступен в версии Enterprise."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_latitude
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_latitude
|
||
msgid "Geo Latitude"
|
||
msgstr "Геоширота"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_longitude
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_longitude
|
||
msgid "Geo Longitude"
|
||
msgstr "Геодолгота"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ge
|
||
msgid "Georgia"
|
||
msgstr "Грузия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_intrastat
|
||
msgid "German Intrastat Declaration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.de
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Германия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
|
||
msgid "Germany - Accounting"
|
||
msgstr "Германия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_reports
|
||
msgid "Germany - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Германия — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_cert
|
||
msgid "Germany - Certification for Point of Sale"
|
||
msgstr "Германия - Сертификация для торговых точек"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_res_cert
|
||
msgid "Germany - Certification for Point of Sale of type restaurant"
|
||
msgstr "Германия - Сертификация точек продаж типа ресторан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_cert
|
||
msgid "Germany TSS Regulation"
|
||
msgstr "Регулирование TSS в Германии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_res_cert
|
||
msgid "Germany TSS Regulation for restaurant"
|
||
msgstr "Германия Регулирование TSS для ресторана"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_dashboard
|
||
msgid "Get a new dashboard view in the Website App"
|
||
msgstr "Получите новый вид приборной панели в приложении для веб-сайтов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_demo
|
||
msgid "Get demo data for the social module"
|
||
msgstr "Получите демонстрационные данные для социального модуля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_demo
|
||
msgid ""
|
||
"Get demo data for the social module.\n"
|
||
" This module creates a social 'sandbox' where you can play around with the social app without publishing anything on actual social media."
|
||
msgstr ""
|
||
"Получите демо-данные для социального модуля.\n"
|
||
" Этот модуль создает социальную \"песочницу\", где вы можете играть с социальным приложением, не публикуя ничего в реальных социальных сетях."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_fleet
|
||
msgid "Get history of driven cars by employees"
|
||
msgstr "Получите историю поездок сотрудников на автомобилях"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_enterprise
|
||
msgid "Get the enterprise look and feel"
|
||
msgstr "Получите корпоративный внешний вид и ощущение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_purchase_stock
|
||
msgid "Get warehouse address if the bill is created from Purchase Order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Получение адреса склада, если счет создается на основе заказа на поставку"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_sale_stock
|
||
msgid "Get warehouse address if the invoice is created from Sale Order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Получение адреса склада, если счет-фактура создается на основе заказа на "
|
||
"продажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gh
|
||
msgid "Ghana"
|
||
msgstr "Гана"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gi
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr "Гибралтар"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
|
||
msgid "Give a duration for the key's validity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__global
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Глобальный"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
|
||
msgid ""
|
||
"Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed.\n"
|
||
" Group-specific rules grant additional permissions, but are constrained within the bounds of global ones.\n"
|
||
" The first group rules restrict further the global rules, but can be relaxed by additional group rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Глобальные правила (не относящиеся к конкретной группе) являются ограничениями, и их нельзя обойти.\n"
|
||
" Групповые правила предоставляют дополнительные полномочия, но ограничены рамками глобальных.\n"
|
||
" Первые групповые правила ограничивают глобальные правила, но могут быть ослаблены дополнительными групповыми правилами."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
|
||
msgid ""
|
||
"Global rules are combined together with a logical AND operator, and with the"
|
||
" result of the following steps"
|
||
msgstr ""
|
||
"Глобальные правила объединяются с помощью логического оператора AND, а также"
|
||
" в результате следующих действий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_gmail
|
||
msgid "Gmail support for incoming / outgoing mail servers"
|
||
msgstr "Поддержка Gmail для серверов входящей и исходящей почты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
|
||
msgid "Go to the configuration panel"
|
||
msgstr "Перейдите на панель конфигурации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "Go to users"
|
||
msgstr "Перейти к пользователям"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar
|
||
msgid "Google Calendar"
|
||
msgstr "Google Календарь"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_gmail
|
||
msgid "Google Gmail"
|
||
msgstr "Google Gmail"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map
|
||
msgid "Google Maps"
|
||
msgstr "Карты Google"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account
|
||
msgid "Google Users"
|
||
msgstr "Пользователи Google"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_autocomplete
|
||
msgid "Google places autocompletion"
|
||
msgstr "Автозаполнение Google мест"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_recaptcha
|
||
msgid "Google reCAPTCHA integration"
|
||
msgstr "Интеграция Google reCAPTCHA"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_18
|
||
msgid ""
|
||
"Gordon Owens works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
|
||
" notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
|
||
" IT budget by almost half within the last 2 years.\n"
|
||
" Famous Senior Consultant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гордон Оуэнс работает в IT-сфере уже <b>10 лет</b>. Он особенно \n"
|
||
" известен своими нестандартными решениями, которые позволили\n"
|
||
" сократить IT-бюджет почти наполовину за последние 2 года. \n"
|
||
" Известный старший консультант."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HTG
|
||
msgid "Gourde"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__graph
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__graph
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr "График"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gr
|
||
msgid "Greece"
|
||
msgstr "Греция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
|
||
msgid "Greece - Accounting"
|
||
msgstr "Греция – Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_reports
|
||
msgid "Greece - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Греция – бухгалтерская отчетность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gl
|
||
msgid "Greenland"
|
||
msgstr "Гренландия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__greenwich
|
||
msgid "Greenwich"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gd
|
||
msgid "Grenada"
|
||
msgstr "Гренада"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_grid
|
||
msgid "Grid View"
|
||
msgstr "Вид сетки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PLN
|
||
msgid "Groszy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__group_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Группа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Группировать по"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__full_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "Имя группы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__share
|
||
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Группа, созданная для установки прав доступа к обмену данными с некоторыми "
|
||
"пользователями."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__number_group
|
||
msgid "Group of Contacts"
|
||
msgstr "Группа контактов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
|
||
msgid "Group-based"
|
||
msgstr "Групповой"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Group-restricted fields cannot be included in webhook payloads, as it could allow any user to accidentally leak sensitive information. You will have to remove the following fields from the webhook payload in the following actions:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поля с групповыми ограничениями не могут быть включены в полезную нагрузку webhook, поскольку это может позволить любому пользователю случайно слить конфиденциальную информацию. Вам необходимо удалить следующие поля из полезной нагрузки webhook в следующих действиях:\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
|
||
msgid "Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Специфичные для группы правила объединяются вместе логическим оператором ИЛИ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__groups_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__groups
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__groups
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__groups_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Группы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
|
||
msgid "Groups (no group = global)"
|
||
msgstr "Группы (нет группы = глобальная)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__groups_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Groups that can execute the embedded action. Leave empty to allow everybody."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__groups_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__groups_id
|
||
msgid ""
|
||
"Groups that can execute the server action. Leave empty to allow everybody."
|
||
msgstr ""
|
||
"Группы, которые могут выполнять действия сервера. Оставьте пустым, чтобы "
|
||
"разрешить всем."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gp
|
||
msgid "Guadeloupe"
|
||
msgstr "Гваделупа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gu
|
||
msgid "Guam"
|
||
msgstr "Гуам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PYG
|
||
msgid "Guarani"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gt
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr "Гватемала"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
|
||
msgid "Guatemala - Accounting"
|
||
msgstr "Гватемала – Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gg
|
||
msgid "Guernsey"
|
||
msgstr "Гернси"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ANG
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AWG
|
||
msgid "Guilder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gn
|
||
msgid "Guinea"
|
||
msgstr "Гвинея"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gn
|
||
msgid "Guinea - Accounting"
|
||
msgstr "Гвинея — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gq
|
||
msgid "Guinea Equatorial - Accounting"
|
||
msgstr "Экваториальная Гвинея — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gw
|
||
msgid "Guinea-Bissau"
|
||
msgstr "Гвинея-Бисау"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gw
|
||
msgid "Guinea-Bissau - Accounting"
|
||
msgstr "Гвинея-Бисау — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country.group,name:base.gulf_cooperation_council
|
||
msgid "Gulf Cooperation Council (GCC)"
|
||
msgstr "Совет сотрудничества стран Персидского залива (ССАГПЗ)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_pos
|
||
msgid "Gulf Cooperation Council - Point of Sale"
|
||
msgstr "Совет по сотрудничеству стран Персидского залива - Торговая точка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account
|
||
msgid "Gulf Cooperation Council WMS Accounting"
|
||
msgstr "Совет по сотрудничеству стран Персидского залива Бухгалтерия WMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gy
|
||
msgid "Guyana"
|
||
msgstr "Гайана"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_H
|
||
msgid "H - TRANSPORTATION AND STORAGE"
|
||
msgstr "H - ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk_hmrc
|
||
msgid "HMRC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_livechat
|
||
msgid "HR - Livechat"
|
||
msgstr "HR - Livechat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_attendance
|
||
msgid "HR Attendance Holidays"
|
||
msgstr "HR Посещаемость Праздники"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification
|
||
msgid "HR Gamification"
|
||
msgstr "Геймификация HR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_org_chart
|
||
msgid "HR Org Chart"
|
||
msgstr "Оргсхема отдела кадров"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__hst
|
||
msgid "HST"
|
||
msgstr "HST"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-html
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_editor
|
||
msgid "HTML Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
msgid "HTML/Sanitization Properties"
|
||
msgstr "Свойства HTML/санитарии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP Routing"
|
||
msgstr "Маршрутизация HTTP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ht
|
||
msgid "Haiti"
|
||
msgstr "Гаити"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SAR
|
||
msgid "Halala"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CZK
|
||
msgid "Halers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_margin
|
||
msgid "Handle BoM prices to compute sale margin."
|
||
msgstr "Работайте с ценами BoM для расчета торговой наценки."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock_account
|
||
msgid "Handle analytics in Stock pickings with Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
|
||
msgid "Handle lunch orders of your employees"
|
||
msgstr "Обработка заказов ваших сотрудников"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5
|
||
msgid "Happy to be Sponsor"
|
||
msgstr "Счастлив быть спонсором"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos
|
||
msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers"
|
||
msgstr "Драйвер оборудования для принтеров и кассовых аппаратов ESC/POS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_drivers
|
||
msgid "Hardware Proxy"
|
||
msgstr "Аппаратный прокси-сервер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__has_diff
|
||
msgid "Has Diff"
|
||
msgstr "Имеет дифф"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__has_iap
|
||
msgid "Has Iap"
|
||
msgstr "Имеет Iap"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_spacing
|
||
msgid "Header spacing"
|
||
msgstr "Расстояние header"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_details
|
||
msgid "Header text displayed at the top of all reports."
|
||
msgstr "Текст заголовка, отображаемый в верхней части всех отчетов."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_Q
|
||
msgid "Health/Social"
|
||
msgstr "Здоровье/Соцработа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hm
|
||
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
|
||
msgstr "Остров Херд и острова Макдональд"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_forum
|
||
msgid "Help Center for helpdesk based on Odoo Forum"
|
||
msgstr "Справочный центр для службы поддержки на базе Odoo Forum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_helpdesk
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk
|
||
msgid "Helpdesk"
|
||
msgstr "Служба поддержки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
|
||
msgid "Helpdesk - CRM"
|
||
msgstr "Служба технической поддержки - CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sms
|
||
msgid "Helpdesk - SMS"
|
||
msgstr "Служба поддержки - SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_account
|
||
msgid "Helpdesk Account"
|
||
msgstr "Учетная запись службы поддержки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale
|
||
msgid "Helpdesk After Sales"
|
||
msgstr "Служба поддержки после продажи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm
|
||
msgid "Helpdesk FSM"
|
||
msgstr "Служба технической поддержки FSM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_sale
|
||
msgid "Helpdesk FSM - Sale"
|
||
msgstr "Служба технической поддержки FSM - Продажа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_report
|
||
msgid "Helpdesk FSM Reports"
|
||
msgstr "Отчеты службы технической поддержки FSM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_knowledge
|
||
msgid "Helpdesk Knowledge"
|
||
msgstr "Знания о службе технической поддержки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_mail_plugin
|
||
msgid "Helpdesk Mail Plugin"
|
||
msgstr "Почтовый плагин Helpdesk"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_helpdesk
|
||
msgid "Helpdesk Merge action"
|
||
msgstr "Действия по объединению служб технической поддержки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_repair
|
||
msgid "Helpdesk Repair"
|
||
msgstr "Ремонт службы технической поддержки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_loyalty
|
||
msgid "Helpdesk Sale Loyalty"
|
||
msgstr "Лояльность при продаже услуг службы поддержки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock
|
||
msgid "Helpdesk Stock"
|
||
msgstr "Складские запасы службы поддержки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock_account
|
||
msgid "Helpdesk Stock Account"
|
||
msgstr "Складской счет службы поддержки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_holidays
|
||
msgid "Helpdesk Time Off"
|
||
msgstr "Отгулы службы технической поддержки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_timesheet
|
||
msgid "Helpdesk Timesheet"
|
||
msgstr "Табель учета рабочего времени службы технической поддержки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_holidays
|
||
msgid "Helpdesk integration with holidays"
|
||
msgstr "Интеграция службы поддержки с праздниками"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_knowledge
|
||
msgid "Helpdesk integration with knowledge"
|
||
msgstr "Интеграция службы технической поддержки со знаниями"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock_account
|
||
msgid "Helpdesk, Stock, Account"
|
||
msgstr "Служба поддержки, запасы, счета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_forum
|
||
msgid "Helpdesk: Help Center"
|
||
msgstr "Служба поддержки: Справочный центр"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_point_of_sale
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you get the most out of your points of sale with fast sale encoding, "
|
||
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
|
||
"more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помогает вам получить максимальную отдачу от ваших торговых точек с быстрой "
|
||
"кодировкой продаж, упрощенным кодированием в режиме оплаты, автоматическим "
|
||
"составлением списков комплектования и многое другое."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_commissions
|
||
msgid "Helps you handle commissions."
|
||
msgstr "Помогает работать с комиссионными."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_accounting
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you handle your invoices and accounting actions.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Invoicing: Invoices, payments and basic invoice reporting.\n"
|
||
" Invoicing & Banks: adds the accounting dashboard, bank management and follow-up reports.\n"
|
||
" Bookkeeper: access to all Accounting features, including reporting, asset management, analytic accounting, without configuration rights.\n"
|
||
" Administrator: full access including configuration rights and accounting data management.\n"
|
||
" Readonly: access to all the accounting data but in readonly mode, no actions allowed.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_sales
|
||
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
|
||
msgstr "Помогает вам обрабатывать ваши предложения, заказы продаж и счета."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_user_type
|
||
msgid "Helps you manage users."
|
||
msgstr "Помогает управлять пользователями."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing_events
|
||
msgid "Helps you manage your Events."
|
||
msgstr "Помогает управлять вашими событиями."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_expenses
|
||
msgid "Helps you manage your expenses."
|
||
msgstr "Помогает вам управлять своими расходами."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_inventory_inventory
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
|
||
"receptions, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помогает управлять инвентаризацией и основными складскими операциями: "
|
||
"доставкой, получением и т.д."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing_manufacturing
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
|
||
"processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помогает вам управлять процессами производства и создавать отчеты об этих "
|
||
"процессах."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing_email_marketing
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your mass mailing to design\n"
|
||
" professional emails and reuse templates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помогает управлять массовой рассылкой, разрабатывать\n"
|
||
" профессиональных писем и повторного использования шаблонов."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_inventory_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
|
||
"quotations, supplier bills, etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помогает вам управлять процессами, связанными с закупками, такими как "
|
||
"запросы цен, счета от поставщиков, и т.д."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing_quality
|
||
msgid "Helps you manage your quality alerts and quality checks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помогает вам управлять вашими качественными оповещениями и проверками "
|
||
"качества."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing_surveys
|
||
msgid "Helps you manage your survey for review of different users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_sign
|
||
msgid "Helps you sign and complete your documents easily."
|
||
msgstr "Помогает легко подписывать и заполнять документы."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "Here is the exported translation file:"
|
||
msgstr "Вот экспортированный файл перевода:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
|
||
msgid ""
|
||
"Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n"
|
||
" Your login is still necessary for interactive usage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вот ваш новый API-ключ, используйте его вместо пароля для доступа к RPC.\n"
|
||
" Для интерактивного использования по-прежнему необходим ваш логин."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Hide badges"
|
||
msgstr "Скрыть значки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Hide seconds"
|
||
msgstr "Скрыть секунды"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "История"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.va
|
||
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
||
msgstr "Ватикан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__action_id
|
||
msgid "Home Action"
|
||
msgstr "Действие дома"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_url,name:base.action_open_website
|
||
msgid "Home Menu"
|
||
msgstr "Основное меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hn
|
||
msgid "Honduras"
|
||
msgstr "Гондурас"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
|
||
msgid "Honduras - Accounting"
|
||
msgstr "Гондурас — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hk
|
||
msgid "Hong Kong"
|
||
msgstr "Гонконг"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk
|
||
msgid "Hong Kong - Accounting"
|
||
msgstr "Гонконг — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_reports
|
||
msgid "Hong Kong - Accounting Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll
|
||
msgid "Hong Kong - Payroll"
|
||
msgstr "Гонконг - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account
|
||
msgid "Hong Kong - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Гонконг — Зарплата и учет в бухгалтерии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__hongkong
|
||
msgid "Hongkong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_host
|
||
msgid "Hostname or IP of SMTP server"
|
||
msgstr "Имя хоста или IP-адрес SMTP-сервера"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__hours
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Часов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_T
|
||
msgid "Households"
|
||
msgstr "Домохозяйство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid "How to define a computed field"
|
||
msgstr "Как определить вычисляемое поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_extract
|
||
msgid "Hr Expense Extract"
|
||
msgstr "Выписка о расходах на персонал"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_predict_product
|
||
msgid "Hr Expense Predict product"
|
||
msgstr "Продукт Hr Expense Predict"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_contract
|
||
msgid "Hr Holidays Contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_extract
|
||
msgid "Hr Recruitment Extract"
|
||
msgstr "Отрывок, характеризующий Подбор персонала"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_survey
|
||
msgid "Hr Recruitment Interview Forms"
|
||
msgstr "Кадровый наем форма интервью"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UAH
|
||
msgid "Hryvnia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Human Readable"
|
||
msgstr "Удобочитаемый"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
|
||
msgid "Human Resources"
|
||
msgstr "HR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hu
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "Венгрия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu
|
||
msgid "Hungary - Accounting"
|
||
msgstr "Венгрия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_reports
|
||
msgid "Hungary - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Венгрия — Бухгалтерские отчёты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_edi
|
||
msgid "Hungary - E-invoicing"
|
||
msgstr "Венгрия — Э-счета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_I
|
||
msgid "I - ACCOMMODATION AND FOOD SERVICE ACTIVITIES"
|
||
msgstr "I - ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В СФЕРЕ РАЗМЕЩЕНИЯ И ПИТАНИЯ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"I have no idea how you *did that*, but you're trying to use a gibberish "
|
||
"configuration: the model of the record on which the action is triggered is "
|
||
"not the same as the model of the action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я понятия не имею, как вы *сделали это*, но вы пытаетесь использовать "
|
||
"тарабарскую конфигурацию: модель записи, на которую срабатывает действие, не"
|
||
" совпадает с моделью действия."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"I'll be happy to send a webhook for you, but you really need to give me a "
|
||
"URL to reach out to..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Я с радостью отправлю веб-хук для вас, но вам действительно нужно дать мне "
|
||
"URL-адрес для связи..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"I'm sorry to say that JSON fields (such as %s) are currently not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"К сожалению, поля JSON (такие как %s) в настоящее время не поддерживаются."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_crm
|
||
msgid "IAP / CRM"
|
||
msgstr "IAP / CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_mail
|
||
msgid "IAP / Mail"
|
||
msgstr "IAP / Mail"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
|
||
msgid "IBAN Bank Accounts"
|
||
msgstr "Банковские счета IBAN"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__xml_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__xml_id
|
||
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
|
||
msgstr "Идентификатор действия, если оно определено в XML-файле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__res_id
|
||
msgid "ID of the target record in the database"
|
||
msgstr "Идентификатор целевой записи в базе данных"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__xml_id
|
||
msgid "ID of the view defined in xml file"
|
||
msgstr "Идентификатор представления, определенного в xml-файле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__barcode
|
||
msgid "ID used for employee identification."
|
||
msgstr "ID, используемый для идентификации сотрудника."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus
|
||
msgid "IM Bus"
|
||
msgstr "Автобус IM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__ip_address
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__ip_address
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP адрес"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_form
|
||
msgid "IR Profile"
|
||
msgstr "ИК-профиль"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__code
|
||
msgid "ISO Code"
|
||
msgstr "Код ISO"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__code
|
||
msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
|
||
msgstr "Код языка и страны ISO, например, en_US"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__iso_code
|
||
msgid "ISO code"
|
||
msgstr "Код ISO"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_J
|
||
msgid "IT/Communication"
|
||
msgstr "IT/Коммуникации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_extract
|
||
msgid "Iap Extract"
|
||
msgstr "Экстракт иапа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__iceland
|
||
#: model:res.country,name:base.is
|
||
msgid "Iceland"
|
||
msgstr "Исландия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_image
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Иконка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon
|
||
msgid "Icon URL"
|
||
msgstr "URL иконки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__aggr_ids
|
||
msgid "Ids"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_device__revoked
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_device_log__revoked
|
||
msgid ""
|
||
"If True, the session file corresponding to this device\n"
|
||
" no longer exists on the filesystem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
|
||
msgid ""
|
||
"If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
|
||
"payment date, My Company (San Francisco) reserves the right to call on the "
|
||
"services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by "
|
||
"the client."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если платеж остаётся неоплаченным более 60 дней с момента установленной "
|
||
"даты, компания «My Company (San Francisco)» вправе обратиться к услугам "
|
||
"службы взыскания задолженности. Все связанные с этим юридические расходы "
|
||
"подлежат оплате клиентом."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__group_expand
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, all the records of the target model will be included\n"
|
||
"in a grouped result (e.g. 'Group By' filters, Kanban columns, etc.).\n"
|
||
"Note that it can significantly reduce performance if the target model\n"
|
||
"of the field contains a lot of records; usually used on models with\n"
|
||
"few records (e.g. Stages, Job Positions, Event Types, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, все записи целевой модели будут включены\n"
|
||
"в сгруппированный результат (например, фильтры 'Group By', колонки Kanban и т. д.).\n"
|
||
"Обратите внимание, что это может значительно снизить производительность, если целевая модель\n"
|
||
"содержит много записей; обычно используется для моделей с\n"
|
||
"небольшим количеством записей (например, этапы, должности, типы событий и т. д.)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_debug
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
|
||
"log at DEBUG level (this is very verbose and may include confidential info!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если эта опция включена, полный вывод SMTP-сессий будет записываться в "
|
||
"журнал сервера на уровне DEBUG (это очень многословно и может содержать "
|
||
"конфиденциальную информацию!)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment_use
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, then the second time the user prints with same attachment name, "
|
||
"it returns the previous report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если эта функция включена, то при повторной печати с тем же именем вложения "
|
||
"возвращается предыдущий отчет."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__global
|
||
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если группа не указана, правило является глобальным и применяется ко всем"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_view__multi
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__multi
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
|
||
"form view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установлено значение true, действие не будет отображаться на правой "
|
||
"панели инструментов вида формы."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__company_id
|
||
msgid "If set, action binding only applies for this company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установлено, привязка действий применяется только для этой компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__user_id
|
||
msgid "If set, action binding only applies for this user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установлено, привязка действий применяется только для этого "
|
||
"пользователя."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__condition
|
||
msgid "If set, applies the default upon condition."
|
||
msgstr "Если установлено, применяется условие по умолчанию."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__domain
|
||
msgid ""
|
||
"If set, the action will only appear on records that matches the domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"If several child actions return an action, only the last one will be executed.\n"
|
||
" This may happen when having server actions executing code that returns an action, or server actions returning a client action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если несколько дочерних действий возвращают действие, будет выполнено только последнее.\n"
|
||
" Это может произойти, если действия сервера выполняют код, возвращающий действие, или действия сервера возвращают действие клиента."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__action_id
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this action will be opened at log on for this user, in "
|
||
"addition to the standard menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если указано, это действие будет открываться при входе в систему для данного"
|
||
" пользователя в дополнение к стандартному меню."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__groups_id
|
||
msgid ""
|
||
"If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view "
|
||
"applies to the users of those groups only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если это поле пустое, представление применяется ко всем пользователям. В "
|
||
"противном случае представление применяется только к пользователям этих "
|
||
"групп."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__active
|
||
msgid ""
|
||
"If this view is inherited,\n"
|
||
"* if True, the view always extends its parent\n"
|
||
"* if False, the view currently does not extend its parent but can be enabled\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Если это представление наследуется,\n"
|
||
"* Если Правда, представление всегда расширяет свое исходное состояние\n"
|
||
"* Если Ложь, представление в настоящее время не расширяет исходное состояние, но может быть включено\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
|
||
msgid ""
|
||
"If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined with"
|
||
" logical OR operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если пользователь принадлежит к нескольким группам, результаты шага 2 "
|
||
"объединяются с помощью логического оператора OR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__overwrite
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
|
||
"replaced by the official ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы установите этот флажок, ваши пользовательские переводы будут "
|
||
"переписаны и заменены официальными."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__overwrite
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
|
||
"will be overwritten and replaced by those in this file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы включите эту опцию, существующие переводы (включая пользовательские)"
|
||
" будут переписаны и заменены переводами из этого файла"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_menu__groups_id
|
||
msgid ""
|
||
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
|
||
"groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the "
|
||
"related object's read access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если у вас есть группы, видимость этого меню будет основана на этих группах."
|
||
" Если это поле пусто, Odoo будет вычислять видимость на основе доступа для "
|
||
"чтения соответствующего объекта."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you really, really need access, perhaps you can win over your friendly "
|
||
"administrator with a batch of freshly baked cookies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вам очень нужен доступ, возможно, вы сможете привлечь внимание вашего "
|
||
"дружелюбного администратора с помощью свежеиспеченного печенья."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_access__active
|
||
msgid ""
|
||
"If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it"
|
||
" (if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the "
|
||
"module)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы снимите флажок с активного поля, он отключит ACL, не удаляя его "
|
||
"(если вы удалите собственный ACL, он будет создан заново при перезагрузке "
|
||
"модуля)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__active
|
||
msgid ""
|
||
"If you uncheck the active field, it will disable the record rule without "
|
||
"deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
|
||
"you reload the module)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы снимите флажок с активного поля, он отключит правило записи, не "
|
||
"удаляя его (если вы удалите правило собственной записи, оно может быть "
|
||
"повторно создано при повторной загрузке модуля)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
|
||
msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below"
|
||
msgstr "Если вы хотите отменить процесс, нажмите кнопку отмены ниже"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_1920
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_1920
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1920
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1920
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_1024
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_1024
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1024
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1024
|
||
msgid "Image 1024"
|
||
msgstr "Изображение 1024"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_128
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_128
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_128
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_128
|
||
msgid "Image 128"
|
||
msgstr "Изображение 128"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_256
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_256
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_256
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_256
|
||
msgid "Image 256"
|
||
msgstr "Изображение 256"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_512
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_512
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_512
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_512
|
||
msgid "Image 512"
|
||
msgstr "Изображение 512"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_image_mixin
|
||
msgid "Image Mixin"
|
||
msgstr "Миксин изображений"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/fields.py:0
|
||
msgid "Image is not encoded in base64."
|
||
msgstr "Изображение не закодировано в base64."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/image.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Image size excessive, uploaded images must be smaller than %s million "
|
||
"pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Размер изображения превышен, загружаемые изображения должны быть меньше %s "
|
||
"миллионов пикселей."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
|
||
msgid "Impacted Apps"
|
||
msgstr "Затронутые приложения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__model_ids
|
||
msgid "Impacted data models"
|
||
msgstr "Затронутые модели данных"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__module_ids
|
||
msgid "Impacted modules"
|
||
msgstr "Затронутые модули"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_password_policy
|
||
msgid "Implement basic password policy configuration & check"
|
||
msgstr "Выполните базовую настройку и проверку политики паролей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__implementation
|
||
msgid "Implementation"
|
||
msgstr "Реализация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_base_sparse_field
|
||
msgid "Implementation of sparse fields."
|
||
msgstr "Реализация разреженных полей."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_l10n_se
|
||
msgid "Implements the registered cash system"
|
||
msgstr "Внедрение зарегистрированной кассовой системы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_blackbox_be
|
||
msgid ""
|
||
"Implements the registered cash system, adhering to guidelines by FPS "
|
||
"Finance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внедряет зарегистрированную кассовую систему, соблюдая указания FPS Finance."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
|
||
msgid "Import / Export"
|
||
msgstr "Импорт / Экспорт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_fec_import
|
||
msgid "Import Accounting Data from FEC files"
|
||
msgstr "Импорт данных бухгалтерского учета из файлов FEC"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_saft_import
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_saft_import
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_lt_saft_import
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_saft_import
|
||
msgid "Import Accounting Data from SAF-T files"
|
||
msgstr "Импорт данных бухгалтерского учета из файлов SAF-T"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie_import
|
||
msgid "Import Accounting Data from SIE files"
|
||
msgstr "Импорт данных бухгалтерского учета из файлов SIE"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon
|
||
msgid "Import Amazon orders and sync deliveries"
|
||
msgstr "Импортируйте заказы Amazon и синхронизируйте доставку"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_camt
|
||
msgid "Import CAMT Bank Statement"
|
||
msgstr "Импорт банковской выписки CAMT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_csv
|
||
msgid "Import CSV Bank Statement"
|
||
msgstr "Импорт банковской выписки в формате CSV"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_winbooks_import
|
||
msgid "Import Data From Winbooks"
|
||
msgstr "Импорт данных из Winbooks"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_ofx
|
||
msgid "Import OFX Bank Statement"
|
||
msgstr "Импорт банковской выписки OFX"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_qif
|
||
msgid "Import QIF Bank Statement"
|
||
msgstr "Импорт банковской выписки в формате QIF"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "Import Template for Customers"
|
||
msgstr "Шаблон импорта для клиентов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
|
||
msgid "Import Translation"
|
||
msgstr "Импортный перевод"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator
|
||
msgid "Import a pre-existing website"
|
||
msgstr "Импорт уже существующего веб-сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_edi_ubl
|
||
msgid "Import electronic orders with UBL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_currency_rate_live
|
||
msgid "Import exchange rates from the Internet.\n"
|
||
msgstr "Импортируйте курсы валют из Интернета.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator_sale
|
||
msgid "Import products from a pre-existing website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi
|
||
msgid "Import/Export Invoices From XML/PDF"
|
||
msgstr "Импорт/экспорт счетов-фактур из XML/PDF"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_ubl_cii
|
||
msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII"
|
||
msgstr "Импорт/экспорт электронных счетов-фактур с помощью UBL/CII"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_edi_ubl_bis3
|
||
msgid "Import/Export electronic orders with UBL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_base_import
|
||
msgid "Improved Import in Accounting"
|
||
msgstr "Улучшенный импорт в бухгалтерском учете"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__modules
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__modules
|
||
msgid "In Apps"
|
||
msgstr "В приложениях"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
|
||
msgid ""
|
||
"In order for it to be admissible, My Company (San Francisco) must be "
|
||
"notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery to its "
|
||
"registered office within 8 days of the delivery of the goods or the "
|
||
"provision of the services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для рассмотрения претензии компания «My Company (San Francisco)» должна быть"
|
||
" уведомлена об этом заказным письмом, отправленным на её юридический адрес, "
|
||
"в течение 8 дней с момента доставки товара или оказания услуги."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap
|
||
msgid "In-App Purchases"
|
||
msgstr "Покупки в приложениях"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Неактивный"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
|
||
msgid "Inactive Users"
|
||
msgstr "Неактивные пользователи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__include
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Включить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid "Incompatible companies on records:"
|
||
msgstr "Несовместимые компании в записях:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect Password, try again or click on Forgot Password to reset your "
|
||
"password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неверный пароль, попробуйте еще раз или нажмите на кнопку Забыли пароль, "
|
||
"чтобы восстановить пароль."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__index
|
||
msgid "Indexed"
|
||
msgstr "Индексируется"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__index_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
|
||
msgid "Indexed Content"
|
||
msgstr "Индексированное содержимое"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.in
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "Индия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_documents
|
||
msgid "India - Documents"
|
||
msgstr "Индия - Документы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll_account
|
||
msgid "India - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Индия — Зарплата и учет в бухгалтерии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_holidays
|
||
msgid "India - Time Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_enet_batch_payment
|
||
msgid "India ENet Batch Payment CSV Generator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_purchase_stock
|
||
msgid "India Purchase and Warehouse Management"
|
||
msgstr "Управление закупками и складом в Индии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale_stock
|
||
msgid "India Sales and Warehouse Management"
|
||
msgstr "Управление продажами и складом в Индии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
|
||
msgid "Indian - Accounting"
|
||
msgstr "Индия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_asset
|
||
msgid "Indian - Accounting Asset"
|
||
msgstr "Индия - Учет основных средств"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports
|
||
msgid "Indian - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Индийский язык - бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_gstin_status
|
||
msgid "Indian - Check GST Number Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi
|
||
msgid "Indian - E-invoicing"
|
||
msgstr "Индия — Электронное выставление счетов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi_ewaybill
|
||
msgid "Indian - E-waybill"
|
||
msgstr "Индия — Электронная накладная"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill_stock
|
||
msgid "Indian - E-waybill Stock"
|
||
msgstr "Индия — Электронная накладная для склада"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_gstr
|
||
msgid "Indian - GSTR India eFiling"
|
||
msgstr "Индия — Электронная подача отчётов GSTR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos
|
||
msgid "Indian - GSTR India eFiling with POS"
|
||
msgstr "Индия — Электронная подача отчётов GSTR с POS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_pos
|
||
msgid "Indian - Point of Sale"
|
||
msgstr "Индия — Торговая точка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_purchase
|
||
msgid "Indian - Purchase Report(GST)"
|
||
msgstr "Индия — Отчёт о закупках (GST)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale
|
||
msgid "Indian - Sale Report(GST)"
|
||
msgstr "Индия — Отчёт о продажах (GST)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_stock
|
||
msgid "Indian - Stock Report(GST)"
|
||
msgstr "Индия — Складской отчёт (GST)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_withholding_payment
|
||
msgid "Indian - TDS For Payment"
|
||
msgstr "Индия — TDS для платежей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_tds_tcs
|
||
msgid "Indian - TDS TCS Reports"
|
||
msgstr "Индия — Отчёты TDS и TCS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_withholding
|
||
msgid "Indian - TDS and TCS"
|
||
msgstr "Индия — TDS и TCS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
|
||
msgid "Indian Payroll"
|
||
msgstr "Индийская зарплата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/antananarivo
|
||
msgid "Indian/Antananarivo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/chagos
|
||
msgid "Indian/Chagos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/christmas
|
||
msgid "Indian/Christmas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/cocos
|
||
msgid "Indian/Cocos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/comoro
|
||
msgid "Indian/Comoro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/kerguelen
|
||
msgid "Indian/Kerguelen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mahe
|
||
msgid "Indian/Mahe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/maldives
|
||
msgid "Indian/Maldives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mauritius
|
||
msgid "Indian/Mauritius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mayotte
|
||
msgid "Indian/Mayotte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/reunion
|
||
msgid "Indian/Reunion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__person
|
||
msgid "Individual"
|
||
msgstr "Индивидуальный"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
|
||
msgid "Individuals"
|
||
msgstr "Индивидуальный"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.id
|
||
msgid "Indonesia"
|
||
msgstr "Индонезия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_hr_payroll
|
||
msgid "Indonesia - Payroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_hr_payroll_account
|
||
msgid "Indonesia - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_pos
|
||
msgid "Indonesia - Point of Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_efaktur
|
||
msgid "Indonesia E-faktur"
|
||
msgstr "Индонезия E-faktur"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id
|
||
msgid "Indonesian - Accounting"
|
||
msgstr "Индонезия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_pos
|
||
msgid "Indonesian Point of Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_industry_action
|
||
msgid "Industries"
|
||
msgstr "Профессия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_industry
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__industry_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__industry_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_tree
|
||
msgid "Industry"
|
||
msgstr "Промышленность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__info
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Унаследовать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
|
||
msgid "Inherited"
|
||
msgstr "Унаследованный"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_id
|
||
msgid "Inherited View"
|
||
msgstr "Унаследованный вид"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
|
||
msgid "Inherited Views"
|
||
msgstr "Унаследованные представления"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__inherited_model_ids
|
||
msgid "Inherited models"
|
||
msgstr "Унаследованные модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Inherited view cannot have 'Groups' define on the record. Use 'groups' "
|
||
"attributes inside the view definition"
|
||
msgstr ""
|
||
"Унаследованное представление не может иметь определение 'Groups' для записи."
|
||
" Используйте атрибуты 'groups' внутри определения представления"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__implied_ids
|
||
msgid "Inherits"
|
||
msgstr "Наследование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
|
||
msgid "Initial Setup Tools"
|
||
msgstr "Инструменты начальной настройки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__init_stack_trace
|
||
msgid "Initial stack trace"
|
||
msgstr "Начальная трассировка стека"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_payment
|
||
msgid "Initiate online payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__inline
|
||
msgid "Inline Edit"
|
||
msgstr "Быстрое редактирование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_view_id
|
||
msgid "Input View"
|
||
msgstr "Входной вид"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
|
||
msgid "Install Language"
|
||
msgstr "Язык установки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__installed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__installed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__installed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Установлен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
msgid "Installed Features"
|
||
msgstr "Установленные функции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__latest_version
|
||
msgid "Installed Version"
|
||
msgstr "Установленная версия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_bus
|
||
msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live."
|
||
msgstr ""
|
||
"Автобусы мгновенного обмена сообщениями позволяют отправлять сообщения "
|
||
"пользователям в режиме реального времени."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
|
||
msgstr "Недостаточно полей для просмотра календаря!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
|
||
"or a date_delay"
|
||
msgstr ""
|
||
"Недостаточно полей для создания представления календаря для %s, отсутствует "
|
||
"дата_остановки или дата_задержки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_plugin
|
||
msgid ""
|
||
"Integrate Odoo with your mailbox, get information about contacts directly "
|
||
"inside your mailbox, log content of emails as internal notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Интеграция Odoo с вашим почтовым ящиком, получение информации о контактах "
|
||
"непосредственно в вашем почтовом ящике, регистрация содержания писем в "
|
||
"качестве внутренних заметок"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_sms
|
||
msgid "Integrate SMS Marketing in marketing campaigns"
|
||
msgstr "Интегрируйте SMS-маркетинг в маркетинговые кампании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_whatsapp
|
||
msgid "Integrate WhatsApp in marketing campaigns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty
|
||
msgid "Integrate discount and loyalty programs mechanisms in sales orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Интегрируйте механизмы программ скидок и лояльности в заказы на продажу."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_resource_mail
|
||
msgid ""
|
||
"Integrate features developped in Mail in use case involving resources "
|
||
"instead of users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty_delivery
|
||
msgid "Integrate free shipping in sales orders."
|
||
msgstr "Интегрируйте бесплатную доставку в заказы на продажу."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_mail_plugin
|
||
msgid ""
|
||
"Integrate helpdesk with your mailbox.\n"
|
||
" Turn emails received in your mailbox into Tickets and log their content as internal notes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Интегрируйте службу поддержки с вашим почтовым ящиком.\n"
|
||
" Превращайте письма, полученные в почтовый ящик, в тикеты и регистрируйте их содержимое в виде внутренних заметок."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_paytm
|
||
msgid "Integrate your POS with a PayTM payment terminal"
|
||
msgstr "Интегрируйте ваш POS с платежным терминалом PayTM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_razorpay
|
||
msgid "Integrate your POS with a Razorpay payment terminal"
|
||
msgstr "Интеграция POS с платежным терминалом Razorpay"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_six
|
||
msgid "Integrate your POS with a Six payment terminal"
|
||
msgstr "Интегрируйте ваш POS с платежным терминалом Six"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_six
|
||
msgid "Integrate your POS with a Six payment terminal through IoT"
|
||
msgstr "Интегрируйте ваш POS с платежным терминалом Six с помощью IoT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_stripe
|
||
msgid "Integrate your POS with a Stripe payment terminal"
|
||
msgstr "Интегрируйте ваш POS с платежным терминалом Stripe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_viva_wallet
|
||
msgid "Integrate your POS with a Viva Wallet payment terminal"
|
||
msgstr "Интегрируйте ваш кассовый аппарат с платежным терминалом Viva Wallet"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_adyen
|
||
msgid "Integrate your POS with an Adyen payment terminal"
|
||
msgstr "Интегрируйте ваш POS с платежным терминалом Adyen"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mercado_pago
|
||
msgid "Integrate your POS with the Mercado Pago Smart Point terminal"
|
||
msgstr "Интеграция POS с терминалом Mercado Pago Smart Point"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mail_plugin
|
||
msgid "Integrate your inbox with projects"
|
||
msgstr "Интегрируйте входящие сообщения с проектами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_recruitment_integration
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Интеграция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_fleet
|
||
msgid "Integration between Payroll and Fleet."
|
||
msgstr "Интеграция между системой оплаты труда и автопарком."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_pos
|
||
msgid "Integration of Odoo PoS with the Italian Fiscal Printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules
|
||
msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders (with Inventory link)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_inter_company_rules
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_inter_company_rules
|
||
msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders and Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль межфирменного обмена заказами на продажу/покупку и счетами-фактурами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_service
|
||
msgid "Interaction between Sales and services apps (project and planning)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Взаимодействие между приложениями по продажам и услугам (проект и "
|
||
"планирование)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
|
||
msgid "Interaction between rules"
|
||
msgstr "Взаимодействие между правилами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules
|
||
msgid "Intercompany SO/PO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_inter_company_rules
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_inter_company_rules
|
||
msgid "Intercompany SO/PO/INV rules"
|
||
msgstr "Правила составления SO/PO/INV внутри компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search
|
||
msgid "Internal Groups"
|
||
msgstr "Внутренние группы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Внутренние заметки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_user
|
||
msgid "Internal User"
|
||
msgstr "Внутренний пользователь (Internal)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
|
||
msgid "Internal Users"
|
||
msgstr "Внутренние пользователи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Internal notes..."
|
||
msgstr "Внутренние заметки..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot
|
||
msgid "Internet of Things"
|
||
msgstr "Интернет вещей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_internet_of_things_(iot)
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_internet_of_things_(iot)
|
||
msgid "Internet of Things (IoT)"
|
||
msgstr "Интернет вещей (IoT)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_number
|
||
msgid "Interval Number"
|
||
msgstr "Число интервалов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_type
|
||
msgid "Interval Unit"
|
||
msgstr "Единица интервала"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_recruitment
|
||
msgid ""
|
||
"Interviewer right will give access to all job position/applications where "
|
||
"the employee is defined. It will allow to refuse, plan meetings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Права интервьюера дают доступ ко всем вакансиям и заявкам сотрудника, "
|
||
"позволяя отклонять их и планировать собеседования."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_intrastat
|
||
msgid "Intrastat Reports"
|
||
msgstr "Внутристатовые отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference
|
||
msgid "Introspection report on objects"
|
||
msgstr "Отчет об интроспекции объектов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid \"order\" specified (%s). A valid \"order\" specification is a "
|
||
"comma-separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc "
|
||
"for the direction)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указан неверный \"порядок\" (%s). Правильная спецификация \"порядка\" "
|
||
"представляет собой список имен допустимых полей, разделенных запятыми "
|
||
"(опционально за ними следует asc/desc для направления)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid %(use)s: “%(expr)s”\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/template_inheritance.py:0
|
||
msgid "Invalid Expression while parsing xpath “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
|
||
msgid "Invalid JSON format in Default Value field."
|
||
msgstr "Недопустимый формат JSON в поле \"Значение по умолчанию\"."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/template_inheritance.py:0
|
||
msgid "Invalid attributes %s in element <attribute>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Invalid composed field %(definition)s in %(use)s"
|
||
msgstr "Недопустимое составное поле %(definition)s в %(use)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid context: “%(expr)s” is not a valid Python expression \n"
|
||
"\n"
|
||
" %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "Недопустимый идентификатор базы данных '%s' для поля '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
|
||
"allowed directives, displayed when you edit a language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указана недопустимая директива формата даты/времени. Обратитесь к списку "
|
||
"разрешенных директив, который отображается при редактировании языка."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Invalid default period %(default_period)s for date filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
|
||
msgid "Invalid domain: %s"
|
||
msgstr "Неверный домен: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
|
||
msgid "Invalid field %(model)s.%(field)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid inherit mode. Module \"%(module)s\" and template name "
|
||
"\"%(template_name)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_inheritance_mode
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend "
|
||
"an other view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Недопустимый режим наследования: в режиме 'расширение' представление должно "
|
||
"расширять другое представление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_qweb_required_key
|
||
msgid "Invalid key: QWeb view should have a key"
|
||
msgstr "Недопустимый ключ: У представления QWeb должен быть ключ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/template_inheritance.py:0
|
||
msgid "Invalid mode attribute: “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid "Invalid model name “%s” in action definition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/template_inheritance.py:0
|
||
msgid "Invalid position attribute: '%s'"
|
||
msgstr "Неверный атрибут позиции: '%s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0
|
||
msgid "Invalid prefix or suffix for sequence “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Invalid search criterion"
|
||
msgstr "Недопустимый критерий поиска"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/template_inheritance.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid separator %(separator)s for python expression %(expression)s; valid "
|
||
"values are 'and' and 'or'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid server name!\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неверное имя сервера!\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_check_sort_json
|
||
msgid "Invalid sort definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Invalid special '%(value)s' in button"
|
||
msgstr "Недопустимое специальное '%(value)s' в кнопке"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/template_inheritance.py:0
|
||
msgid "Invalid specification for moved nodes: “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
|
||
msgid "Invalid template user. It seems it has been deleted."
|
||
msgstr "Неверный пользователь шаблона. Похоже, он был удален."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
|
||
msgid "Invalid value for %(model)s.%(field)s: %(value)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_default.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid value for %(model)s.%(field)s: %(value)s is out of bounds (integers "
|
||
"should be between -2,147,483,648 and 2,147,483,647)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Invalid view %(name)s definition in %(file)s"
|
||
msgstr "Недопустимое определение вида %(name)s в %(file)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Invalid xmlid %(xmlid)s for button of type action."
|
||
msgstr "Неверный xmlid %(xmlid)s для кнопки типа action."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory_inventory
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Склад"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
|
||
msgid "Inventory and Warehouse management"
|
||
msgstr "Управление запасами и складом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account
|
||
msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting"
|
||
msgstr "Инвентаризация, логистика, оценка, бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate
|
||
msgid "Inverse Company Rate"
|
||
msgstr "Обратная ставка компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__inverse_rate
|
||
msgid "Inverse Rate"
|
||
msgstr "Обратная ставка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__invoice
|
||
msgid "Invoice Address"
|
||
msgstr "Выставить счет в адрес"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_account
|
||
msgid "Invoices from Documents"
|
||
msgstr "Счета из документов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account
|
||
msgid "Invoices, Payments, Follow-ups & Bank Synchronization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
|
||
msgid "Invoices, Payments, Follow-ups & Bank synchronization (Enterprise)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "Выставление счетов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage
|
||
msgid "IoT Box Homepage"
|
||
msgstr "Домашняя страница IoT Box"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_iot
|
||
msgid "IoT features for Work Order"
|
||
msgstr "IoT-функции для заказа работ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_iot
|
||
msgid "IoT for Delivery"
|
||
msgstr "IoT для доставки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot
|
||
msgid "IoT for PoS"
|
||
msgstr "IoT для PoS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_iot
|
||
msgid "IoT in PoS Kiosk"
|
||
msgstr "IoT в киоске PoS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_ir_profile
|
||
msgid "Ir profile"
|
||
msgstr "Ирландский профиль"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MGA
|
||
msgid "Iraimbilanja"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__iran
|
||
#: model:res.country,name:base.ir
|
||
msgid "Iran"
|
||
msgstr "Иран"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.iq
|
||
msgid "Iraq"
|
||
msgstr "Ирак"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_iq
|
||
msgid "Iraq - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ie
|
||
msgid "Ireland"
|
||
msgstr "Ирландия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie
|
||
msgid "Ireland - Accounting"
|
||
msgstr "Ирландия - Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie_reports
|
||
msgid "Ireland - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Ирландия — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_is_company
|
||
msgid "Is Company"
|
||
msgstr "Является компанией"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__is_company_details_empty
|
||
msgid "Is Company Details Empty"
|
||
msgstr "Детали компании пустые"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__is_current_company_currency
|
||
msgid "Is Current Company Currency"
|
||
msgstr "Текущая валюта компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__is_deletable
|
||
msgid "Is Deletable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_public
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_public
|
||
msgid "Is Public"
|
||
msgstr "Общедоступное"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_company
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_company
|
||
msgid "Is a Company"
|
||
msgstr "Является компанией"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__public
|
||
msgid "Is public document"
|
||
msgstr "Является публичным документом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.im
|
||
msgid "Isle of Man"
|
||
msgstr "Остров Мэн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__israel
|
||
#: model:res.country,name:base.il
|
||
msgid "Israel"
|
||
msgstr "Израиль"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_il
|
||
msgid "Israel - Accounting"
|
||
msgstr "Израиль - Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
|
||
msgid ""
|
||
"It is very important that this description be clear\n"
|
||
" and complete, <strong>it will be the only way to\n"
|
||
" identify the key once created</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Очень важно, чтобы это описание было четким\n"
|
||
" и полным, <strong>это будет единственный способ\n"
|
||
" идентифицировать ключ после его создания</strong>."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3
|
||
msgid ""
|
||
"It provides post-graduate education in fluid dynamics\n"
|
||
" (research master in fluid dynamics, former \"Diploma\n"
|
||
" Course\", doctoral program, stagiaire program and lecture\n"
|
||
" series) and encourages \"training in research through\n"
|
||
" research\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Он предоставляет последипломное образование в области гидродинамики\n"
|
||
" (исследовательская магистратура по гидродинамике, бывший \"Дипломный курс\n"
|
||
" Курс\", докторская программа, программа стажировки и цикл лекций) и поощряет \"обучение исследованиям через\n"
|
||
" ) и поощряет \"подготовку к исследованиям через\n"
|
||
" исследования\"."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3
|
||
msgid ""
|
||
"It undertakes and promotes research in the field of fluid\n"
|
||
" dynamics. It possesses about fifty different wind tunnels,\n"
|
||
" turbomachinery and other specialized test facilities, some\n"
|
||
" of which are unique or the largest in the world. Extensive\n"
|
||
" research on experimental, computational and theoretical\n"
|
||
" aspects of gas and liquid flows is carried out under the\n"
|
||
" direction of the faculty and research engineers, sponsored\n"
|
||
" mainly by governmental and international agencies as well\n"
|
||
" as industries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Он проводит и продвигает исследования в области гидродинамики\n"
|
||
" динамики. В его распоряжении около пятидесяти различных аэродинамических труб,\n"
|
||
" турбомашин и других специализированных испытательных установок, некоторые из которых\n"
|
||
" некоторые из них являются уникальными или крупнейшими в мире. Обширные\n"
|
||
" исследования экспериментальных, вычислительных и теоретических\n"
|
||
" аспекты течений газа и жидкости проводятся под\n"
|
||
" под руководством преподавателей и инженеров-исследователей, спонсируемые\n"
|
||
" в основном правительственными и международными агентствами, а также\n"
|
||
" а также промышленными предприятиями."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.it
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Италия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
|
||
msgid "Italy - Accounting"
|
||
msgstr "Италия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_reports
|
||
msgid "Italy - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Италия — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_doi
|
||
msgid "Italy - Declaration of Intent"
|
||
msgstr "Италия — Декларация о намерениях"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi
|
||
msgid "Italy - E-invoicing"
|
||
msgstr "Италия — Электронное выставление счетов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_withholding
|
||
msgid "Italy - E-invoicing (Withholding)"
|
||
msgstr "Италия - Электронное выставление счетов (удержание)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_ndd
|
||
msgid ""
|
||
"Italy - E-invoicing - Additional module to support the debit notes (nota di "
|
||
"debito - NDD)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_pos
|
||
msgid "Italy - Point of Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_stock_ddt
|
||
msgid "Italy - Stock DDT"
|
||
msgstr "Италия - Акции ДДТ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_website_sale
|
||
msgid "Italy eCommerce eInvoicing"
|
||
msgstr "Italy eCommerce eInvoicing"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ci
|
||
msgid "Ivory Coast - Accounting"
|
||
msgstr "Кот-д’Ивуар — Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_J
|
||
msgid "J - INFORMATION AND COMMUNICATION"
|
||
msgstr "J - ИНФОРМАЦИЯ И КОММУНИКАЦИЯ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__jamaica
|
||
#: model:res.country,name:base.jm
|
||
msgid "Jamaica"
|
||
msgstr "Ямайка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__japan
|
||
#: model:res.country,name:base.jp
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Япония"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp
|
||
msgid "Japan - Accounting"
|
||
msgstr "Япония — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_ubl_pint
|
||
msgid "Japan - UBL PINT"
|
||
msgstr "Япония — UBL PINT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_zengin
|
||
msgid "Japan - Zengin Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.je
|
||
msgid "Jersey"
|
||
msgstr "Джерси"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__function
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__function
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Должность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.jo
|
||
msgid "Jordan"
|
||
msgstr "Иордания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo
|
||
msgid "Jordan - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_hr_payroll
|
||
msgid "Jordan - Payroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_hr_payroll_account
|
||
msgid "Jordan - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_edi
|
||
msgid "Jordan E-Invoicing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_journal_item
|
||
msgid "Journal Items associated to the contact"
|
||
msgstr "Элементы журнала, связанные с контактом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Json"
|
||
msgstr "Json"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_K
|
||
msgid "K - FINANCIAL AND INSURANCE ACTIVITIES"
|
||
msgstr "K - ФИНАНСОВАЯ И СТРАХОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll
|
||
msgid "K.S.A. - Payroll"
|
||
msgstr "K.S.A. - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account
|
||
msgid "K.S.A. - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Саудовская Аравия — Зарплата и учет в бухгалтерии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest
|
||
msgid "KPI Digests"
|
||
msgstr "KPI дайджест"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__kanban
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
|
||
msgid "Kanban"
|
||
msgstr "Канбан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BYR
|
||
msgid "Kapeyka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kz
|
||
msgid "Kazakhstan"
|
||
msgstr "Казахстан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz
|
||
msgid "Kazakhstan - Accounting"
|
||
msgstr "Казахстан — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz_reports
|
||
msgid "Kazakhstan - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Казахстан — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__password
|
||
msgid ""
|
||
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оставьте пустым, если вы не хотите, чтобы пользователь мог подключиться к "
|
||
"системе."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_repair
|
||
msgid "Keep track of linked purchase and repair orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr_recruitment
|
||
msgid "Keep track of recruitment appointments"
|
||
msgstr "Следите за назначением встреч при приеме на работу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ke
|
||
msgid "Kenya"
|
||
msgstr "Кения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke
|
||
msgid "Kenya - Accounting"
|
||
msgstr "Кения — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_reports
|
||
msgid "Kenya - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Кения — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll
|
||
msgid "Kenya - Payroll"
|
||
msgstr "Кения - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll_shif
|
||
msgid "Kenya - Payroll SHIF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account
|
||
msgid "Kenya - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Кения — Зарплата и учет в бухгалтерии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp
|
||
msgid "Kenya ETIMS EDI Manufacturing Integration"
|
||
msgstr "Кения — Интеграция ETIMS EDI для производства"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock
|
||
msgid "Kenya ETIMS EDI Stock Integration"
|
||
msgstr "Кения — Интеграция ETIMS EDI для запасов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_tremol
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_tremol
|
||
msgid "Kenya Tremol Device EDI Integration"
|
||
msgstr "Интеграция EDI в Кении Tremol Device"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu
|
||
msgid "Kenya eTIMS EDI Integration"
|
||
msgstr "Кения — Интеграция eTIMS EDI"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__key
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__key
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__key
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Ключ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_config_parameter_key_uniq
|
||
msgid "Key must be unique."
|
||
msgstr "Ключ должен быть уникальным."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MRO
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MRU
|
||
msgid "Khoums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PGK
|
||
msgid "Kina"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LAK
|
||
msgid "Kip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ki
|
||
msgid "Kiribati"
|
||
msgstr "Кирибати"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_mrp_renting
|
||
msgid "Kits rental"
|
||
msgstr "Аренда комплектов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_knowledge
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
|
||
msgid "Knowledge"
|
||
msgstr "Знание"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_knowledge
|
||
msgid "Knowledge Website"
|
||
msgstr "Сайт знаний"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NGN
|
||
msgid "Kobo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RUB
|
||
msgid "Kopek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BYN
|
||
msgid "Kopeks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UAH
|
||
msgid "Kopiyka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CZK
|
||
msgid "Koruna"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.xk
|
||
msgid "Kosovo"
|
||
msgstr "Косово"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ISK
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SEK
|
||
msgid "Krona"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DKK
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NOK
|
||
msgid "Krone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HRK
|
||
msgid "Kuna"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TRY
|
||
msgid "Kurus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kw
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr "Кувейт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kw
|
||
msgid "Kuwait - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MWK
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZMW
|
||
msgid "Kwacha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__kwajalein
|
||
msgid "Kwajalein"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AOA
|
||
msgid "Kwanza"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MMK
|
||
msgid "Kyat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kg
|
||
msgid "Kyrgyzstan"
|
||
msgstr "Киргизтан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_L
|
||
msgid "L - REAL ESTATE ACTIVITIES"
|
||
msgstr "L - ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, СВЯЗАННАЯ С НЕДВИЖИМОСТЬЮ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_invoice_document
|
||
msgid "LATAM Document"
|
||
msgstr "LATAM Документ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_invoice_document
|
||
msgid "LATAM Document Types"
|
||
msgstr "LATAM Типы документов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_base
|
||
msgid "LATAM Identification Types"
|
||
msgstr "Типы идентификации LATAM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_base
|
||
msgid "LATAM Localization Base"
|
||
msgstr "База локализации LATAM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__lgpl-3
|
||
msgid "LGPL Version 3"
|
||
msgstr "LGPL версии 3"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MVR
|
||
msgid "Laari"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Label tag must contain a \"for\". To match label style without corresponding"
|
||
" field or button, use 'class=\"o_form_label\"'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тег метки должен содержать символ \"for\". Чтобы подобрать стиль метки без "
|
||
"соответствующего поля или кнопки, используйте 'class=\"o_form_label\"'."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs
|
||
msgid "Landed Costs"
|
||
msgstr "Накладные расходы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_landed_costs
|
||
msgid "Landed Costs On MO"
|
||
msgstr "Приземленные затраты на МО"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs
|
||
msgid "Landed Costs With Subcontracting order"
|
||
msgstr "Затраты на землю при заказе субподряда"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_landed_costs
|
||
msgid "Landed Costs on Manufacturing Order"
|
||
msgstr "Посадочные расходы по производственному заказу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__landscape
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Пейзаж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__lang
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__lang
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__lang
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
|
||
msgid "Language Export"
|
||
msgstr "Экспорт языков"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
|
||
msgid "Language Import"
|
||
msgstr "Импорт языка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__name
|
||
msgid "Language Name"
|
||
msgstr "Название языка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid "Language code cannot be modified."
|
||
msgstr "Код языка не может быть изменен."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__lang_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Языки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.la
|
||
msgid "Laos"
|
||
msgstr "Лаос"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GEL
|
||
msgid "Lari"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__last_activity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__last_activity
|
||
msgid "Last Activity"
|
||
msgstr "Последняя активность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__lastcall
|
||
msgid "Last Execution Date"
|
||
msgstr "Дата последнего исполнения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_form
|
||
msgid "Last IP Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
|
||
msgid "Last Update"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Последнее обновление:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__installed_version
|
||
msgid "Latest Version"
|
||
msgstr "Последняя версия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login_date
|
||
msgid "Latest authentication"
|
||
msgstr "Последняя аутентификация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__lato
|
||
msgid "Lato"
|
||
msgstr "Lato"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LVL
|
||
msgid "Lats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lv
|
||
msgid "Latvia"
|
||
msgstr "Латвия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv
|
||
msgid "Latvia - Accounting"
|
||
msgstr "Латвия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv_reports
|
||
msgid "Latvia - Accounting Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Запустить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
|
||
msgid "Launch Configuration Wizard"
|
||
msgstr "Запуск мастера конфигурации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background
|
||
msgid "Layout Background"
|
||
msgstr "Фон для макета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_format
|
||
msgid "Layout in Reports"
|
||
msgstr "Макет в Отчетах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_enrich
|
||
msgid "Lead Enrichment"
|
||
msgstr "Обогащение Лида"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_mine
|
||
msgid "Lead Generation"
|
||
msgstr "Генерация Лидов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal
|
||
msgid "Lead Generation From Website Visits"
|
||
msgstr "Генерация свинца из посещений сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_livechat
|
||
msgid "Lead Livechat Sessions"
|
||
msgstr "Ведите сеансы Livechat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_crm
|
||
msgid "Leads statistics and generation on social"
|
||
msgstr "Статистика и генерация лидов в социальных сетях"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
|
||
msgid "Learn More"
|
||
msgstr "Узнать больше"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_hr_holidays
|
||
msgid "Leave Management of Indian Localization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lb
|
||
msgid "Lebanon"
|
||
msgstr "Ливан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lb_account
|
||
msgid "Lebanon - Accounting"
|
||
msgstr "Ливан — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__ledger
|
||
msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm"
|
||
msgstr "Леджер 28 431,8 x 279,4 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_left
|
||
msgid "Left Margin (mm)"
|
||
msgstr "Левое поле (мм)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__ltr
|
||
msgid "Left-to-Right"
|
||
msgstr "Слева направо"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__legal
|
||
msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm"
|
||
msgstr "Legal 3 8,5 x 14 дюймов, 215,9 x 355,6 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
|
||
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
|
||
msgstr "Легенда (для префикса, суффикса)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "Legends for supported Date and Time Formats"
|
||
msgstr "Легенды для поддерживаемых форматов даты и времени"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ALL
|
||
msgid "Lek"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.HNL
|
||
msgid "Lempiras"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SLE
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SLL
|
||
msgid "Leone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ls
|
||
msgid "Lesotho"
|
||
msgstr "Лесото"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mass_mailing
|
||
msgid "Let new customers sign up for a newsletter during checkout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_referral
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_referral
|
||
msgid "Let your employees share job positions and refer their friends"
|
||
msgstr "Пусть ваши сотрудники делятся вакансиями и направляют своих друзей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_hr_referral
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_hr_referral
|
||
msgid ""
|
||
"Let your employees share job positions and refer their friends by WhatsApp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mondialrelay
|
||
msgid "Let's choose Point Relais® on your ecommerce"
|
||
msgstr "Давайте выберем Point Relais® для вашей электронной коммерции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__letter
|
||
msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm"
|
||
msgstr "Письмо 2 8,5 x 11 дюймов, 215,9 x 279,4 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MDL
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RON
|
||
msgid "Leu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BGN
|
||
msgid "Lev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__level
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Уровень"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lr
|
||
msgid "Liberia"
|
||
msgstr "Либерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__libya
|
||
#: model:res.country,name:base.ly
|
||
msgid "Libya"
|
||
msgstr "Ливия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__license
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лицензия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.li
|
||
msgid "Liechtenstein"
|
||
msgstr "Лихтенштейн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SZL
|
||
msgid "Lilangeni"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__limit
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Лимит"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__line
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Линия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Linebreak"
|
||
msgstr "Linebreak"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__line_ids
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Линии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__link_field_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__link_field_id
|
||
msgid "Link Field"
|
||
msgstr "Поле ссылки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock
|
||
msgid "Link Stock pickings to Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_link_tracker
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_links
|
||
msgid "Link Tracker"
|
||
msgstr "Трекер ссылок"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_sale_management
|
||
msgid ""
|
||
"Link a spreadsheet to a quotation templates and access your calculator from "
|
||
"a Sale Order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_subscription
|
||
msgid "Link between PoS and Sale Subscription."
|
||
msgstr "Связь между PoS и подписками на продажи."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_stock_renting
|
||
msgid "Link between PoS and Stock Rental."
|
||
msgstr "Связь между PoS и арендой запасов."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display
|
||
msgid "Link between self orders paid online and the preparation display"
|
||
msgstr ""
|
||
"Связь между самостоятельными заказами, оплаченными онлайн, и "
|
||
"подготовительным дисплеем"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid_holidays
|
||
msgid "Link between timesheet and time off"
|
||
msgstr "Связь между табелем учета рабочего времени и отгулами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event
|
||
msgid "Link module between Point of Sale and Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr
|
||
msgid "Link module between Point of Sale and HR"
|
||
msgstr "Модуль связи между точками продаж и HR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mrp
|
||
msgid "Link module between Point of Sale and Mrp"
|
||
msgstr "Модуль связи между точками продаж и Mrp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale
|
||
msgid "Link module between Point of Sale and Sales"
|
||
msgstr "Модуль связи между точкой продаж и отделом продаж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_margin
|
||
msgid "Link module between Point of Sale and Sales Margin"
|
||
msgstr "Модуль связи между торговыми точками и маржой продаж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_restaurant
|
||
msgid "Link module between pos_hr and pos_restaurant"
|
||
msgstr "Модуль связи между pos_hr и pos_restaurant"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_pos_sale
|
||
msgid "Link module between pos_sale and l10n_be"
|
||
msgstr "Модуль связи между pos_sale и l10n_be"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_loyalty
|
||
msgid "Link module between pos_sale and pos_loyalty"
|
||
msgstr "Модуль связи между pos_sale и pos_loyalty"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__linked_ip_addresses
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__linked_ip_addresses
|
||
msgid "Linked IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HRK
|
||
msgid "Lipa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TRY
|
||
msgid "Lira"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__list
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Список"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "List child can only have one of %(tags)s tag (not %(wrong_tag)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "List of contact fields to display in the widget"
|
||
msgstr "Список контактных полей для отображения в виджете"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__modules
|
||
msgid "List of modules in which the field is defined"
|
||
msgstr "Список модулей, в которых определено данное поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__modules
|
||
msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
|
||
msgstr "Список модулей, в которых объект определен или унаследован"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LTL
|
||
msgid "Litas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lt
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr "Литва"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt
|
||
msgid "Lithuania - Accounting"
|
||
msgstr "Литва - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_reports
|
||
msgid "Lithuania - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Литва - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll
|
||
msgid "Lithuania - Payroll"
|
||
msgstr "Литва - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account
|
||
msgid "Lithuania - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Литва - Расчет заработной платы с бухгалтерией"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft_import
|
||
msgid "Lithuania - SAF-T Import"
|
||
msgstr "Литва - SAF-T Import"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_intrastat
|
||
msgid "Lithuanian Intrastat Declaration"
|
||
msgstr "Lithuanian Intrastat Declaration"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft
|
||
msgid "Lithuanian Standard Audit File for Tax"
|
||
msgstr "Литовский стандартный аудиторский файл для налоговой"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_live_chat
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat
|
||
msgid "Live Chat"
|
||
msgstr "Живой чат"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_currency_rate_live
|
||
msgid "Live Currency Exchange Rate"
|
||
msgstr "Живой курс обмена валют"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live
|
||
msgid "Live Event Tracks"
|
||
msgstr "Треки живых событий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install
|
||
msgid "Load a Translation"
|
||
msgstr "Загрузить перевод"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.demo_force_install_action
|
||
msgid "Load demo data"
|
||
msgstr "Загрузка демонстрационных данных"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_loans
|
||
msgid "Loans Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__code
|
||
msgid "Locale Code"
|
||
msgstr "Код Локации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localization
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
msgid "Localization"
|
||
msgstr "Локализация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Лог"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_passkey
|
||
msgid "Log in with a Passkey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "Log out from all devices"
|
||
msgstr "Выйдите из системы со всех устройств"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_logging
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Регистрация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view
|
||
msgid "Logging details"
|
||
msgstr "Подробности ведения журнала"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Войти"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo_web
|
||
msgid "Logo Web"
|
||
msgstr "Веб логотип"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_tree_view
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Логи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr "Длинный"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LSL
|
||
msgid "Loti"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AMD
|
||
msgid "Luma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_lunch
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
|
||
msgid "Lunch"
|
||
msgstr "Обед"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lu
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "Люксембург"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
|
||
msgid "Luxembourg - Accounting"
|
||
msgstr "Люксембург - Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_reports
|
||
msgid "Luxembourg - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Люксембург - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll
|
||
msgid "Luxembourg - Payroll"
|
||
msgstr "Люксембург - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account
|
||
msgid "Luxembourg - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Люксембург — Зарплата и учет в бухгалтерии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_M
|
||
msgid "M - PROFESSIONAL, SCIENTIFIC AND TECHNICAL ACTIVITIES"
|
||
msgstr "M - ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ, НАУЧНАЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__met
|
||
msgid "MET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_account
|
||
msgid "MRP Account Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp
|
||
msgid "MRP Barcode"
|
||
msgstr "Штрих-код MRP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder
|
||
msgid "MRP II"
|
||
msgstr "MRP II"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_expiry
|
||
msgid "MRP II - Expiry"
|
||
msgstr "MRP II - истечение срока действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
|
||
msgid "MRP Project"
|
||
msgstr "Проект MRP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_sale
|
||
msgid "MRP Project Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting
|
||
msgid "MRP Subcontracting"
|
||
msgstr "Субконтрактация MRP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_enterprise
|
||
msgid "MRP Subcontracting Enterprise"
|
||
msgstr "MRP Субконтрактное предприятие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_quality
|
||
msgid "MRP Subcontracting Quality"
|
||
msgstr "MRP Субконтрактация Качество"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_repair
|
||
msgid "MRP Subcontracting Repair"
|
||
msgstr "MRP Субподрядный ремонт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_expiry
|
||
msgid "MRP Workorder Expiry"
|
||
msgstr "Истечение срока действия рабочего заказа MRP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_workorder_account
|
||
msgid "MRP Workorder Project Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder
|
||
msgid "MRP features for Quality Control"
|
||
msgstr "Функции MRP для контроля качества"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_iot
|
||
msgid "MRP features for Quality Control with IoT"
|
||
msgstr "Функции MRP для контроля качества с помощью IoT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mst
|
||
msgid "MST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mst7mdt
|
||
msgid "MST7MDT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock
|
||
msgid "MTO Sale <-> Purchase"
|
||
msgstr "Продажа MTO <-> Покупка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mo
|
||
msgid "Macau"
|
||
msgstr "Макао"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mg
|
||
msgid "Madagascar"
|
||
msgstr "Мадагаскар"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
|
||
msgid "Madam"
|
||
msgstr "Мадам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid "Mail Delivery Failed"
|
||
msgstr "Доставка почты не удалась"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_enterprise
|
||
msgid "Mail Enterprise"
|
||
msgstr "Почтовое предприятие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_group
|
||
msgid "Mail Group"
|
||
msgstr "Почтовая группа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_mobile
|
||
msgid "Mail Mobile"
|
||
msgstr "Мобильная почта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_plugin
|
||
msgid "Mail Plugin"
|
||
msgstr "Почтовый плагин"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
|
||
msgid "Mail Server"
|
||
msgstr "Почтовый Сервер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail
|
||
msgid "Mail Tests"
|
||
msgstr "Почтовые тесты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_enterprise
|
||
msgid "Mail Tests (Enterprise)"
|
||
msgstr "Почтовые тесты (Enterprise)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_full
|
||
msgid "Mail Tests (Full)"
|
||
msgstr "Почтовые тесты (полностью)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail
|
||
msgid "Mail Tests: performances and tests specific to mail"
|
||
msgstr "Почтовые тесты: представления и тесты, специфичные для почты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_enterprise
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_full
|
||
msgid ""
|
||
"Mail Tests: performances and tests specific to mail with all sub-modules"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тесты почты: характеристики и тесты, специфичные для почты со всеми "
|
||
"подмодулями"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Mail delivery failed via SMTP server '%(server)s'.\n"
|
||
"%(exception_name)s: %(message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
|
||
msgid "Main Apps"
|
||
msgstr "Основные приложения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__sequence_id
|
||
msgid "Main Sequence"
|
||
msgstr "Главная последовательность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__main
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__main
|
||
msgid "Main action of Current Window"
|
||
msgstr "Основное действие текущего окна"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__maintainer
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Сопровождающий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_maintenance
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr "Обслуживание"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_maintenance
|
||
msgid "Maintenance - HR"
|
||
msgstr "Техническое обслуживание - HR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_maintenance
|
||
msgid "Maintenance - MRP"
|
||
msgstr "Техническое обслуживание - MRP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip
|
||
msgid "Make and receive phone calls from within Odoo."
|
||
msgstr "Совершайте и принимайте телефонные звонки из Odoo."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_website_sale
|
||
msgid "Make ecommerce work for Ecuador."
|
||
msgstr "Make ecommerce work for Ecuador."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mw
|
||
msgid "Malawi"
|
||
msgstr "Малави"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.my
|
||
msgid "Malaysia"
|
||
msgstr "Малайзия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my
|
||
msgid "Malaysia - Accounting"
|
||
msgstr "Малайзия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_reports
|
||
msgid "Malaysia - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Малайзия — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_edi
|
||
msgid "Malaysia - E-invoicing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_ubl_pint
|
||
msgid "Malaysia - UBL PINT"
|
||
msgstr "Малайзия — UBL PINT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mv
|
||
msgid "Maldives"
|
||
msgstr "Мальдивы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ml
|
||
msgid "Mali"
|
||
msgstr "Мали"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ml
|
||
msgid "Mali - Accounting"
|
||
msgstr "Мали — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mt
|
||
msgid "Malta"
|
||
msgstr "Мальта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt
|
||
msgid "Malta - Accounting"
|
||
msgstr "Мальта — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt_reports
|
||
msgid "Malta - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Мальта — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt_pos
|
||
msgid "Malta - Point of Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt_pos
|
||
msgid "Malta Compliance Letter for EXO Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr
|
||
msgid "Manage Appointments with Employees"
|
||
msgstr "Управление назначениями с сотрудниками"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Manage Contact Titles as well as their abbreviations (e.g. \"Mr.\", "
|
||
"\"Mrs.\", etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Управляйте названиями контактов, а также их сокращениями (например, "
|
||
"\"мистер\", \"миссис\" и т. д.)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_website
|
||
msgid "Manage Job board integrations with website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_room
|
||
msgid "Manage Meeting Rooms"
|
||
msgstr "Управление конференц-залами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster
|
||
msgid "Manage Monster Job board integrations with skills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster
|
||
msgid "Manage Monster Job board integrations with website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
|
||
msgid ""
|
||
"Manage Recruitment and Job applications\n"
|
||
"---------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Publish, promote and organize your job offers with the Odoo\n"
|
||
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/recruitment\">Open Source Recruitment Application</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Organize your job board, promote your job announces and keep track of\n"
|
||
"application submissions easily. Follow every applicant and build up a database\n"
|
||
"of skills and profiles with indexed documents.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Post Your Jobs on Best Job Boards\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect automatically to most famous job board websites; linkedIn, Monster,\n"
|
||
"Craigslist, ... Every job position has a new email address automatically\n"
|
||
"assigned to route applications automatically to the right job position.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Whether applicants contact you by email or using an online form, you get all\n"
|
||
"the data indexed automatically (resumes, motivation letter) and you can answer\n"
|
||
"in just a click, reusing templates of answers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Customize Your Recruitment Process\n"
|
||
"----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use the kanban view and customize the steps of your recruitments process;\n"
|
||
"pre-qualification, first interview, second interview, negociaiton, ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get accurate statistics on your recruitment pipeline. Get reports to compare\n"
|
||
"the performance of your different investments on external job boards.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Streamline Your Recruitment Process\n"
|
||
"-----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Follow applicants in your recruitment process with the smart kanban view. Save\n"
|
||
"time by automating some communications with email templates.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Documents like resumes and motivation letters are indexed automatically,\n"
|
||
"allowing you to easily find for specific skills and build up a database of\n"
|
||
"profiles.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление набором персонала и заявками на вакансии\n"
|
||
"---------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Публикуйте, продвигайте и организуйте свои предложения о работе с помощью Odoo\n"
|
||
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/recruitment\">Приложение для подбора персонала с открытым исходным кодом</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Организуйте свою доску объявлений, продвигайте свои объявления о работе и отслеживайте\n"
|
||
"легко отслеживать поданные заявки. Отслеживайте каждого соискателя и создавайте базу данных\n"
|
||
"навыков и профилей с индексируемыми документами.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Размещайте свои вакансии на лучших досках объявлений\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Автоматически подключайтесь к самым известным сайтам досок вакансий: linkedIn, Monster,\n"
|
||
"Craigslist, ... Каждой вакансии автоматически присваивается новый адрес электронной почты\n"
|
||
"чтобы автоматически направлять заявки на нужную вакансию.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Независимо от того, обращаются ли к вам соискатели по электронной почте или через онлайн-форму, вы получаете все\n"
|
||
"данные автоматически индексируются (резюме, мотивационное письмо), и вы можете ответить\n"
|
||
"всего одним щелчком мыши, используя шаблоны ответов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Настройте свой процесс подбора персонала\n"
|
||
"----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Используйте вид канбан и настраивайте этапы процесса подбора персонала;\n"
|
||
"предварительная квалификация, первое собеседование, второе собеседование, переговоры, ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получите точную статистику по вашему рекрутинговому конвейеру. Получайте отчеты для сравнения\n"
|
||
"сравнить эффективность ваших инвестиций в различные внешние доски объявлений.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Оптимизируйте процесс подбора персонала\n"
|
||
"-----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Следите за кандидатами в процессе подбора персонала с помощью интеллектуального представления \"канбан\". Экономьте\n"
|
||
"время, автоматизируя некоторые коммуникации с помощью шаблонов электронной почты.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Такие документы, как резюме и мотивационные письма, индексируются автоматически,\n"
|
||
"что позволяет легко находить кандидатов с определенными навыками и создавать базу данных\n"
|
||
"профилей.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays
|
||
msgid "Manage Time Off in Payslips"
|
||
msgstr "Управление отгулами в расчетных листках"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise
|
||
msgid "Manage Time Off in Payslips Enterprise"
|
||
msgstr "Управление отгулами в Payslips Enterprise"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum
|
||
msgid "Manage a forum with FAQ and Q&A"
|
||
msgstr "Управление форумом с FAQ и Q&A"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_fleet
|
||
msgid "Manage accounting with fleet features"
|
||
msgstr "Управление бухгалтерским учетом с помощью функций автопарка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fleet
|
||
msgid "Manage accounting with fleets"
|
||
msgstr "Управление бухгалтерским учетом с помощью автопарков"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
|
||
msgid ""
|
||
"Manage and customize the items available and displayed in your Odoo system "
|
||
"menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning of each"
|
||
" line and then delete it through the button that appeared. Items can be "
|
||
"assigned to specific groups in order to make them accessible to some users "
|
||
"within the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Управляйте и настраивайте пункты, доступные и отображаемые в меню вашей "
|
||
"системы Odoo. Вы можете удалить пункт, нажав на поле в начале каждой строки,"
|
||
" а затем удалить его через появившуюся кнопку. Пункты могут быть назначены "
|
||
"определенным группам, чтобы сделать их доступными для некоторых "
|
||
"пользователей системы."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides
|
||
msgid "Manage and publish an eLearning platform"
|
||
msgstr "Управление и публикация платформы электронного обучения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_asset_fleet
|
||
msgid "Manage assets with fleets"
|
||
msgstr "Управление активами с помощью автопарков"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_certificate
|
||
msgid "Manage certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_disallowed_expenses
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_disallowed_expenses
|
||
msgid "Manage disallowed expenses"
|
||
msgstr "Управление отклоненными расходами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_disallowed_expenses_fleet
|
||
msgid "Manage disallowed expenses with fleets"
|
||
msgstr "Управление разрешенными расходами с помощью автопарков"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_plm
|
||
msgid "Manage engineering change orders on products, bills of material"
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление заказами на внесение изменений в конструкцию изделий, "
|
||
"спецификаций материалов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth
|
||
msgid "Manage event booths"
|
||
msgstr "Управление стендами на мероприятиях"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth_sale
|
||
msgid "Manage event booths sale"
|
||
msgstr "Управление продажей стендов на мероприятиях"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance
|
||
msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees for belgian payroll"
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление дополнительными часами для сотрудников с почасовой оплатой для "
|
||
"бельгийской платежной ведомости"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_attendance
|
||
msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using attendance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление дополнительными часами для сотрудников с почасовой оплатой с "
|
||
"помощью посещаемости"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_planning
|
||
msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using planning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление дополнительными часами для сотрудников с почасовой оплатой с "
|
||
"помощью планирования"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_accountant
|
||
msgid "Manage financial and analytic accounting"
|
||
msgstr "Управление финансовым и аналитическим учетом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock
|
||
msgid "Manage product inventory & availability"
|
||
msgstr "Управление запасами и наличием продукции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting
|
||
msgid "Manage rental contracts, deliveries and returns"
|
||
msgstr "Управление договорами аренды, поставками и возвратами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_skills
|
||
msgid "Manage skills of your employees"
|
||
msgstr "Управление навыками ваших сотрудников"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_skills
|
||
msgid "Manage skills of your employees during an appraisal process"
|
||
msgstr "Управление навыками сотрудников в процессе аттестации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills
|
||
msgid "Manage skills, knowledge and resume of your employees"
|
||
msgstr "Управление навыками, знаниями и резюме ваших сотрудников"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country
|
||
msgid "Manage the list of countries that can be set on your contacts."
|
||
msgstr "Управление списком стран, которые можно установить на контакты."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_sign
|
||
msgid "Manage the signatures to send to your applicants"
|
||
msgstr "Управление подписями для отправки соискателям"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_contract_enterprise
|
||
msgid "Manage work entries"
|
||
msgstr "Управление рабочими записями"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_facebook
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_facebook
|
||
msgid "Manage your Facebook pages and schedule posts"
|
||
msgstr "Управляйте своими страницами в Facebook и планируйте публикации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_instagram
|
||
msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts"
|
||
msgstr "Управляйте бизнес-аккаунтами Instagram и планируйте посты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_instagram
|
||
msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts."
|
||
msgstr "Управляйте бизнес-аккаунтами Instagram и планируйте посты."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_linkedin
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_linkedin
|
||
msgid "Manage your LinkedIn accounts and schedule posts"
|
||
msgstr "Управляйте своими аккаунтами LinkedIn и планируйте посты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_twitter
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_twitter
|
||
msgid "Manage your X accounts and schedule posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_youtube
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_youtube
|
||
msgid "Manage your YouTube videos and schedule video uploads"
|
||
msgstr "Управляйте своими видеороликами на YouTube и планируйте их загрузку"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_sign
|
||
msgid "Manage your documents to sign in contracts"
|
||
msgstr "Управляйте документами для подписания договоров"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll
|
||
msgid "Manage your employee payroll records"
|
||
msgstr "Ведите учет заработной платы сотрудников"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning
|
||
msgid "Manage your employees' schedule"
|
||
msgstr "Управляйте расписанием своих сотрудников"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet
|
||
msgid "Manage your fleet and track car costs"
|
||
msgstr "Управляйте автопарком и отслеживайте расходы на автомобили"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_group
|
||
msgid "Manage your mailing lists"
|
||
msgstr "Управляйте списками рассылки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment
|
||
msgid "Manage your online hiring process"
|
||
msgstr "Управляйте процессом найма в режиме онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission_margin
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission_subscription
|
||
msgid "Manage your salespersons' commissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_social
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social
|
||
msgid "Manage your social media and website visitors"
|
||
msgstr "Управление социальными сетями и посетителями сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock
|
||
msgid "Manage your stock and logistics activities"
|
||
msgstr "Управление запасами и логистикой"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_holidays
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays
|
||
msgid "Management of leaves for part-time workers in France"
|
||
msgstr "Управление отпусками для работников с неполной занятостью во Франции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.AZN
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TMT
|
||
msgid "Manat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_manufacturing
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_C
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "Производство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_product_expiry
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_product_expiry
|
||
msgid "Manufacturing Expiry"
|
||
msgstr "Срок годности"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
|
||
msgid "Manufacturing Orders & BOMs"
|
||
msgstr "Производственные заказы и BOMs"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_m2m_operation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_m2m_operation
|
||
msgid "Many2many Operations"
|
||
msgstr "Операции Many2many"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Many2one %(field)s on model %(model)s does not exist!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_list
|
||
msgid "ManyToMany Relations"
|
||
msgstr "Отношения ManyToMany"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_map
|
||
msgid "Map View"
|
||
msgstr "Просмотр карты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
|
||
msgid "Margins by Products"
|
||
msgstr "Маржа по видам продукции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
|
||
msgid "Margins in Sales Orders"
|
||
msgstr "Маржа в заказах на продажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BAM
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "Маркетинг"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_marketing_automation
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation
|
||
msgid "Marketing Automation"
|
||
msgstr "Автоматизация маркетинга"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_website_sale
|
||
msgid "Marketing Automation Templates for E-Commerce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_marketing_automation
|
||
msgid "Marketing Automation Tests"
|
||
msgstr "Тесты автоматизации маркетинга"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_card
|
||
msgid "Marketing Card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mh
|
||
msgid "Marshall Islands"
|
||
msgstr "Маршалловы острова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mq
|
||
msgid "Martinique"
|
||
msgstr "Мартиника"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mass_mailing
|
||
msgid "Mass Mail Tests"
|
||
msgstr "Тесты массовой рассылки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mass_mailing
|
||
msgid "Mass Mail Tests: feature and performance tests for mass mailing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тесты массовых рассылок: тесты функций и производительности для массовых "
|
||
"рассылок"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_themes
|
||
msgid "Mass Mailing Themes"
|
||
msgstr "Темы для массовых рассылок"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event
|
||
msgid "Mass mailing on attendees"
|
||
msgstr "Массовая рассылка по участникам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_slides
|
||
msgid "Mass mailing on course members"
|
||
msgstr "Массовая рассылка по участникам курса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm
|
||
msgid "Mass mailing on lead / opportunities"
|
||
msgstr "Массовая рассылка по лидам/возможностям"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale
|
||
msgid "Mass mailing on sale orders"
|
||
msgstr "Массовая рассылка по заказам на продажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_subscription
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_subscription
|
||
msgid "Mass mailing on sale subscriptions"
|
||
msgstr "Массовая рассылка подписок на распродажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track
|
||
msgid "Mass mailing on track speakers"
|
||
msgstr "Массовая рассылка по трек-лекторам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm_sms
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm_sms
|
||
msgid "Mass mailing sms on lead / opportunities"
|
||
msgstr "Массовая рассылка смс по лидам / возможностям"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_sms
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_sms
|
||
msgid "Mass mailing sms on sale orders"
|
||
msgstr "Массовая рассылка смс по заказам на распродажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_mps
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_mps
|
||
msgid "Master Production Schedule"
|
||
msgstr "Основной производственный план"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
|
||
msgid "Materials Management"
|
||
msgstr "Управление материалами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mr
|
||
msgid "Mauritania"
|
||
msgstr "Мавритания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mu
|
||
msgid "Mauritius"
|
||
msgstr "Маврикий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mu_account
|
||
msgid "Mauritius - Accounting"
|
||
msgstr "Маврикий — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__max_email_size
|
||
msgid "Max Email Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__maximum_group
|
||
msgid "Maximum of Group of Contacts"
|
||
msgstr "Максимальная группа контактов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.yt
|
||
msgid "Mayotte"
|
||
msgstr "Майотта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_room
|
||
msgid "Meeting Rooms"
|
||
msgstr "Конференц-залы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Участники"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
|
||
msgid "Menu Items"
|
||
msgstr "Пункты меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__name
|
||
msgid "Menu Name"
|
||
msgstr "Название меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__menus_by_module
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
msgid "Menus Customization"
|
||
msgstr "Настройка меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_merge
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Объединить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Merge Automatically"
|
||
msgstr "Автоматическое слияние"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Merge Automatically all process"
|
||
msgstr "Автоматическое объединение всех процессов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Merge Contacts"
|
||
msgstr "Объединить контакты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_line
|
||
msgid "Merge Partner Line"
|
||
msgstr "Объединить позицию партнера"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_automatic_wizard
|
||
msgid "Merge Partner Wizard"
|
||
msgstr "Мастер слияния партнеров"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Merge the following contacts"
|
||
msgstr "Объедините следующие контакты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Merge with Manual Check"
|
||
msgstr "Объединение с ручной проверкой"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MZN
|
||
msgid "Metical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi
|
||
msgid "Mexican Localization for EDI documents"
|
||
msgstr "Мексиканская локализация для документов EDI"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_website_sale
|
||
msgid "Mexican Localization for eCommerce"
|
||
msgstr "Мексиканская локализация для электронной коммерции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_pos
|
||
msgid "Mexican Localization for the Point of Sale"
|
||
msgstr "Мексиканская локализация для точек продаж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mx
|
||
msgid "Mexico"
|
||
msgstr "Мексика"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
|
||
msgid "Mexico - Accounting"
|
||
msgstr "Мексика - Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_stock
|
||
msgid "Mexico - Electronic Delivery Guide"
|
||
msgstr "Мексика - электронное руководство по доставке"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports_closing
|
||
msgid "Mexico - Month 13 Trial Balance"
|
||
msgstr "Мексика - Судебный баланс за 13 месяц"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll
|
||
msgid "Mexico - Payroll"
|
||
msgstr "Мексика - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account
|
||
msgid "Mexico - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Мексика — Зарплата и учет в бухгалтерии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_reports_closing
|
||
msgid "Mexico Month 13 Trial Balance Report"
|
||
msgstr "Отчет о пробном балансе за 13 месяц в Мексике"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/bajanorte
|
||
msgid "Mexico/BajaNorte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/bajasur
|
||
msgid "Mexico/BajaSur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/general
|
||
msgid "Mexico/General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fm
|
||
msgid "Micronesia"
|
||
msgstr "Микронезия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_outlook
|
||
msgid "Microsoft Outlook"
|
||
msgstr "Microsoft Outlook"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_account
|
||
msgid "Microsoft Users"
|
||
msgstr "Пользователи Microsoft"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TND
|
||
msgid "Millimes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__mimetype
|
||
msgid "Mime Type"
|
||
msgstr "Mime-тип"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__min_id
|
||
msgid "MinID"
|
||
msgstr "MinID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal set of accounts to start to work in Perú.\n"
|
||
"=================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The usage of this CoA must refer to the official documentation on MEF.\n"
|
||
"\n"
|
||
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/VERSION_MODIFICADA_PCG_EMPRESARIAL.pdf\n"
|
||
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/PCGE_2019.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
"All the legal references can be found here.\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html\n"
|
||
"\n"
|
||
"Considerations.\n"
|
||
"===============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chart of account:\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"The tree of the CoA is done using account groups, the most common accounts \n"
|
||
"are available within their group, if you want to create a new account use \n"
|
||
"the groups as reference. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Taxes:\n"
|
||
"------\n"
|
||
"\n"
|
||
"'IGV': {'name': 'VAT', 'code': 'S'},\n"
|
||
"'IVAP': {'name': 'VAT', 'code': ''},\n"
|
||
"'ISC': {'name': 'EXC', 'code': 'S'},\n"
|
||
"'ICBPER': {'name': 'OTH', 'code': ''},\n"
|
||
"'EXP': {'name': 'FRE', 'code': 'G'},\n"
|
||
"'GRA': {'name': 'FRE', 'code': 'Z'},\n"
|
||
"'EXO': {'name': 'VAT', 'code': 'E'},\n"
|
||
"'INA': {'name': 'FRE', 'code': 'O'},\n"
|
||
"'OTHERS': {'name': 'OTH', 'code': 'S'},\n"
|
||
"\n"
|
||
"We added on this module the 3 concepts in taxes (necessary for the EDI\n"
|
||
"signature)\n"
|
||
"\n"
|
||
"EDI Peruvian Code: used to select the type of tax from the SUNAT\n"
|
||
"EDI UNECE code: used to select the type of tax based on the United Nations\n"
|
||
"Economic Commission\n"
|
||
"EDI Affect. Reason: type of affectation to the IGV based on the Catalog 07\n"
|
||
"\n"
|
||
"Products:\n"
|
||
"---------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Code for products to be used in the EDI are availables here, in order to decide\n"
|
||
"which tax use due to which code following this reference and python code:\n"
|
||
"\n"
|
||
"https://docs.google.com/spreadsheets/d/1f1fxV8uGhA-Qz9-R1L1-dJirZ8xi3Wfg/edit#gid=662652969\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Nota:**\n"
|
||
"---------\n"
|
||
"\n"
|
||
"**RELACIÓN ENTRE EL PCGE Y LA LEGISLACIÓN TRIBUTARIA:**\n"
|
||
"\n"
|
||
"Este PCGE ha sido preparado como una herramienta de carácter contable, para acumular información que\n"
|
||
"requiere ser expuesta en el cuerpo de los estados financieros o en las notas a dichos estados. Esa acumulación se\n"
|
||
"efectúa en los libros o registros contables, cuya denominación y naturaleza depende de las actividades que se\n"
|
||
"efectúen, y que permiten acciones de verificación, control y seguimiento. Las NIIF completas y la NIIF PYMES no\n"
|
||
"contienen prescripciones sobre teneduría de libros, y consecuentemente, sobre los libros y otros registros\n"
|
||
"de naturaleza contable. Por otro lado, si bien es cierto la contabilidad es también un insumo, dentro de otros, para\n"
|
||
"labores de cumplimiento tributario, este PCGE no ha sido elaborado para satisfacer prescripciones tributarias ni su\n"
|
||
"verificación. No obstante ello, donde no hubo oposición entre la contabilidad financiera prescrita por las NIIF y\n"
|
||
"la legislación tributaria, este PCGE ha incluido subcuentas, divisionarias y sub divisionarias, para\n"
|
||
"distinguir componentes con validez tributaria, dentro del conjunto de componentes que corresponden a una\n"
|
||
"perspectiva contable íntegramente. Por lo tanto, este PCGE no debe ser considerado en ningún aspecto\n"
|
||
"como una guía con propósitos distintos del contable.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimal set of accounts to start to work in Perú.\n"
|
||
"=================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The usage of this CoA must refer to the official documentation on MEF.\n"
|
||
"\n"
|
||
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/VERSION_MODIFICADA_PCG_EMPRESARIAL.pdf\n"
|
||
"https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/PCGE_2019.pdf\n"
|
||
"\n"
|
||
"All the legal references can be found here.\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html\n"
|
||
"\n"
|
||
"Considerations.\n"
|
||
"===============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Chart of account:\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"The tree of the CoA is done using account groups, the most common accounts \n"
|
||
"are available within their group, if you want to create a new account use \n"
|
||
"the groups as reference. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Taxes:\n"
|
||
"------\n"
|
||
"\n"
|
||
"'IGV': {'name': 'VAT', 'code': 'S'},\n"
|
||
"'IVAP': {'name': 'VAT', 'code': ''},\n"
|
||
"'ISC': {'name': 'EXC', 'code': 'S'},\n"
|
||
"'ICBPER': {'name': 'OTH', 'code': ''},\n"
|
||
"'EXP': {'name': 'FRE', 'code': 'G'},\n"
|
||
"'GRA': {'name': 'FRE', 'code': 'Z'},\n"
|
||
"'EXO': {'name': 'VAT', 'code': 'E'},\n"
|
||
"'INA': {'name': 'FRE', 'code': 'O'},\n"
|
||
"'OTHERS': {'name': 'OTH', 'code': 'S'},\n"
|
||
"\n"
|
||
"We added on this module the 3 concepts in taxes (necessary for the EDI\n"
|
||
"signature)\n"
|
||
"\n"
|
||
"EDI Peruvian Code: used to select the type of tax from the SUNAT\n"
|
||
"EDI UNECE code: used to select the type of tax based on the United Nations\n"
|
||
"Economic Commission\n"
|
||
"EDI Affect. Reason: type of affectation to the IGV based on the Catalog 07\n"
|
||
"\n"
|
||
"Products:\n"
|
||
"---------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Code for products to be used in the EDI are availables here, in order to decide\n"
|
||
"which tax use due to which code following this reference and python code:\n"
|
||
"\n"
|
||
"https://docs.google.com/spreadsheets/d/1f1fxV8uGhA-Qz9-R1L1-dJirZ8xi3Wfg/edit#gid=662652969\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Nota:**\n"
|
||
"---------\n"
|
||
"\n"
|
||
"**RELACIÓN ENTRE EL PCGE Y LA LEGISLACIÓN TRIBUTARIA:**\n"
|
||
"\n"
|
||
"Este PCGE ha sido preparado como una herramienta de carácter contable, para acumular información que\n"
|
||
"requiere ser expuesta en el cuerpo de los estados financieros o en las notas a dichos estados. Esa acumulación se\n"
|
||
"efectúa en los libros o registros contables, cuya denominación y naturaleza depende de las actividades que se\n"
|
||
"efectúen, y que permiten acciones de verificación, control y seguimiento. Las NIIF completas y la NIIF PYMES no\n"
|
||
"contienen prescripciones sobre teneduría de libros, y consecuentemente, sobre los libros y otros registros\n"
|
||
"de naturaleza contable. Por otro lado, si bien es cierto la contabilidad es también un insumo, dentro de otros, para\n"
|
||
"labores de cumplimiento tributario, este PCGE no ha sido elaborado para satisfacer prescripciones tributarias ni su\n"
|
||
"verificación. No obstante ello, donde no hubo oposición entre la contabilidad financiera prescrita por las NIIF y\n"
|
||
"la legislación tributaria, este PCGE ha incluido subcuentas, divisionarias y sub divisionarias, para\n"
|
||
"distinguir componentes con validez tributaria, dentro del conjunto de componentes que corresponden a una\n"
|
||
"perspectiva contable íntegramente. Por lo tanto, este PCGE no debe ser considerado en ningún aspecto\n"
|
||
"como una guía con propósitos distintos del contable.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_B
|
||
msgid "Mining"
|
||
msgstr "Добыча"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__minutes
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Минут"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
|
||
msgid "Miss"
|
||
msgstr "Мисс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Missing SMTP Server\n"
|
||
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters explicitly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid "Missing required value for the field '%(name)s' (%(technical_name)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Missing required value for the field '%(name)s' on a linked model "
|
||
"[%(linked_model)s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Missing view architecture."
|
||
msgstr "Архитектура с отсутствующим видом."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
|
||
msgid "Mister"
|
||
msgstr "Мистер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__mobile
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__mobile
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__mobile
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device__device_type__mobile
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device_log__device_type__mobile
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобильный"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode
|
||
msgid "Mobile View Mode"
|
||
msgstr "Режим мобильного просмотра"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr "Мобильный:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__export_type__model
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Модель"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Model %s does not exist"
|
||
msgstr "Модель %s не существует"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Model %s does not exist!"
|
||
msgstr "Модель %s не существует!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
|
||
msgid "Model Access"
|
||
msgstr "Доступ к модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
|
||
msgid "Model Constraint"
|
||
msgstr "Ограничение модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_list
|
||
msgid "Model Constraints"
|
||
msgstr "Ограничения модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_data_id
|
||
msgid "Model Data"
|
||
msgstr "Данные модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_tree
|
||
msgid "Model Description"
|
||
msgstr "Описание модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__domain
|
||
msgid "Model Domain"
|
||
msgstr "Модель Домен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_inherit
|
||
msgid "Model Inheritance Tree"
|
||
msgstr "Дерево наследования моделей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__model
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr "Название модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report,name:base.report_ir_model_overview
|
||
msgid "Model Overview"
|
||
msgstr "Обзор моделей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_model
|
||
msgid "Model name of the object to open in the view window"
|
||
msgstr "Имя модели объекта для открытия в окне просмотра"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Model not found: %(model)s"
|
||
msgstr "Модель не найдена: %(model)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_id
|
||
msgid "Model of the view"
|
||
msgstr "Модель представления"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__model_id
|
||
msgid "Model on which the server action runs."
|
||
msgstr "Модель, на которой выполняется действие сервера."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_id
|
||
msgid "Model to Export"
|
||
msgstr "Модель для экспорта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Model “%s” contains module data and cannot be removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_inherit_uniq
|
||
msgid "Models inherits from another only once"
|
||
msgstr "Модель наследуется от другой только один раз"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_updated
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
|
||
msgid "Modified Architecture"
|
||
msgstr "Модифицированная архитектура"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__module_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__module_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__module
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__module
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__module
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__module_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__module_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__export_type__module
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Модуль"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_form
|
||
msgid "Module Category"
|
||
msgstr "Категория модуля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
|
||
msgid "Module Info"
|
||
msgstr "О модуле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__shortdesc
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
msgid "Module Name"
|
||
msgstr "Наименование модуля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_report_base_report_irmodulereference
|
||
msgid "Module Reference Report (base)"
|
||
msgstr "Справочный отчет по модулю (база)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_uninstall
|
||
msgid "Module Uninstall"
|
||
msgstr "Деинсталляция модуля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
|
||
msgid "Module Update"
|
||
msgstr "Обновить модуль"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
|
||
msgid "Module Update Result"
|
||
msgstr "Результат обновления модуля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
|
||
msgid "Module Upgrade Install"
|
||
msgstr "Обновление/установка модуля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
|
||
msgid "Module dependency"
|
||
msgstr "Зависимости модуля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_exclusion
|
||
msgid "Module exclusion"
|
||
msgstr "Исключения модуля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_inter_company_rules
|
||
msgid ""
|
||
"Module for synchronization of Documents between several companies. For example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, and inversely.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Supported documents are SO, PO.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль для синхронизации документов между несколькими компаниями. Например, это позволит вам автоматически создавать заказ на продажу, когда заказ на покупку подтверждается другой компанией системы в качестве поставщика, и наоборот.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Поддерживаемые документы: SO, PO.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_inter_company_rules
|
||
msgid ""
|
||
"Module for synchronization of Documents between several companies. For example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, and inversely.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Supported documents are invoices/credit notes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль для синхронизации документов между несколькими компаниями. Например, это позволит вам автоматически создавать заказ на продажу, когда заказ на покупку подтверждается другой компанией системы в качестве поставщика, и наоборот.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Поддерживаемые документы: счета-фактуры/кредитные ноты.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules
|
||
msgid ""
|
||
"Module for synchronization of Inventory Documents between several companies.\n"
|
||
" For example, this allows you to have a delivery receipt created automatically in the receiving company when another company of the system confirms a delivery order.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/convert.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Module loading %(module)s failed: file %(file)s could not be processed:\n"
|
||
"%(message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__module_ids
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Модули"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid "Modules \"%(module)s\" and \"%(incompatible_module)s\" are incompatible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.md
|
||
msgid "Moldova"
|
||
msgstr "Молдова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mc
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "Монако"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mc
|
||
msgid "Monaco - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__1
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понедельник"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MNT
|
||
msgid "Mongo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mn
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "Монголия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn
|
||
msgid "Mongolia - Accounting"
|
||
msgstr "Монголия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn_reports
|
||
msgid "Mongolia - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Монголия — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_account
|
||
msgid "Monitor MRP account using project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp
|
||
msgid "Monitor MRP using project"
|
||
msgstr "Мониторинг MRP с помощью проекта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_purchase
|
||
msgid "Monitor purchase in project"
|
||
msgstr "Контролируйте закупки в проекте"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.me
|
||
msgid "Montenegro"
|
||
msgstr "Черногория"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__months
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Месяцев"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__montserrat
|
||
#: model:res.country,name:base.ms
|
||
msgid "Montserrat"
|
||
msgstr "Монсеррат"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ma
|
||
msgid "Morocco"
|
||
msgstr "Марокко"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
|
||
msgid "Morocco - Accounting"
|
||
msgstr "Марокко - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_reports
|
||
msgid "Morocco - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Марокко — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll
|
||
msgid "Morocco - Payroll"
|
||
msgstr "Марокко - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account
|
||
msgid "Morocco - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Марокко — Зарплата и учет в бухгалтерии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mz
|
||
msgid "Mozambique"
|
||
msgstr "Мозамбик"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz
|
||
msgid "Mozambique - Accounting"
|
||
msgstr "Мозамбик - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz_reports
|
||
msgid "Mozambique - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Мозамбик - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister
|
||
msgid "Mr."
|
||
msgstr "Г-н."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_accountant
|
||
msgid "Mrp Accounting"
|
||
msgstr "Бухгалтерия Mrp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
|
||
msgid "Mrp Repairs"
|
||
msgstr "Ремонт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
|
||
msgid "Mrs."
|
||
msgstr "Г-жа."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
msgid "Multi Companies"
|
||
msgstr "Многопрофильные компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
|
||
msgid "Multi Currencies"
|
||
msgstr "Несколько валют"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
|
||
msgid ""
|
||
"My Company (San Francisco) undertakes to do its best to supply performant "
|
||
"services in due time in accordance with the agreed timeframes. However, none"
|
||
" of its obligations can be considered as being an obligation to achieve "
|
||
"results. My Company (San Francisco) cannot under any circumstances, be "
|
||
"required by the client to appear as a third party in the context of any "
|
||
"claim for damages filed against the client by an end consumer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Компания «My Company (San Francisco)» делает всё возможное, чтобы "
|
||
"предоставлять качественные услуги в согласованные сроки. Однако её "
|
||
"обязательства не гарантируют конкретного результата. Также компания не может"
|
||
" быть привлечена клиентом в качестве третьей стороны в спорах с конечными "
|
||
"потребителями."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
|
||
msgid "My Document(s)"
|
||
msgstr "Мой документ(ы)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
|
||
msgid "My filters"
|
||
msgstr "Мои фильтры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mm
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Мьянма"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_N
|
||
msgid "N - ADMINISTRATIVE AND SUPPORT SERVICE ACTIVITIES"
|
||
msgstr "N - АДМИНИСТРАТИВНАЯ И ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_payment_nacha
|
||
msgid "NACHA Payments"
|
||
msgstr "Платежи NACHA"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.co model:res.country,vat_label:base.gt
|
||
msgid "NIT"
|
||
msgstr "NIT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.id
|
||
msgid "NPWP"
|
||
msgstr "НПВП"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.pk
|
||
msgid "NTN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__nz
|
||
msgid "NZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz_reports
|
||
msgid "NZ - Accounting Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__nz-chat
|
||
msgid "NZ-CHAT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NGN
|
||
msgid "Naira"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ERN
|
||
msgid "Nakfa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__cron_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__full_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__currency_field
|
||
msgid "Name of the Many2one field holding the res.currency"
|
||
msgstr "Имя поля Many2one, в котором хранится res.currency"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Name or id “%(name_or_id)s” in %(use)s does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Name or id “%(name_or_id)s” in %(use)s must be present in view but is "
|
||
"missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
|
||
msgid "Name your key"
|
||
msgstr "Назовите свой ключ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.na
|
||
msgid "Namibia"
|
||
msgstr "Намибия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Narrow"
|
||
msgstr "Узкий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nr
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr "Науру"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__navajo
|
||
msgid "Navajo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.np
|
||
msgid "Nepal"
|
||
msgstr "Непал"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nl
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Нидерланды"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
|
||
msgid "Netherlands - Accounting"
|
||
msgstr "Нидерланды — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports
|
||
msgid "Netherlands - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Нидерланды - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll
|
||
msgid "Netherlands - Payroll"
|
||
msgstr "Нидерланды - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account
|
||
msgid "Netherlands - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Нидерланды — Зарплата и учет в бухгалтерии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports_sbr
|
||
msgid "Netherlands - SBR"
|
||
msgstr "Нидерланды - SBR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports_sbr_icp
|
||
msgid "Netherlands - SBR ICP"
|
||
msgstr "Нидерланды - SBR ICP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports_sbr_ob_nummer
|
||
msgid "Netherlands - SBR OB Nummer"
|
||
msgstr "Нидерланды — SBR OB-номер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports_sbr_status_info
|
||
msgid "Netherlands - SBR Status information service"
|
||
msgstr "Нидерланды — Сервис информации о статусе SBR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_intrastat
|
||
msgid "Netherlands Intrastat Declaration"
|
||
msgstr "Нидерландская интрастатная декларация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "New API Key"
|
||
msgstr "Новый ключ API"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nc
|
||
msgid "New Caledonia"
|
||
msgstr "Новая Каледония"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/wizard/base_export_language.py:0
|
||
msgid "New Language (Empty translation template)"
|
||
msgstr "Новый язык (пустой шаблон перевода)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__new_password
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__new_passwd
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Новый пароль"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__confirm_password
|
||
msgid "New Password (Confirmation)"
|
||
msgstr "Новый пароль (подтверждение)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__new
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__new
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__new
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Новое окно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nz
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr "Новая Зеландия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz
|
||
msgid "New Zealand - Accounting"
|
||
msgstr "Новая Зеландия - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing
|
||
msgid "Newsletter Subscribe Button"
|
||
msgstr "Кнопка подписки на рассылку"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing_sms
|
||
msgid "Newsletter Subscribe SMS Template"
|
||
msgstr "Шаблон SMS для подписки на рассылку"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__nextcall
|
||
msgid "Next Execution Date"
|
||
msgstr "Дата следующего исполнения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree
|
||
msgid "Next Number"
|
||
msgstr "Следующий номер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next
|
||
msgid "Next number of this sequence"
|
||
msgstr "Следующий номер этой последовательности"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next_actual
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual
|
||
msgid ""
|
||
"Next number that will be used. This number can be incremented frequently so "
|
||
"the displayed value might already be obsolete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Следующее число, которое будет использоваться. Это число может постоянно "
|
||
"увеличиваться, таким образом, выведенное на экран значение может быть уже "
|
||
"быть устаревшим"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__nextcall
|
||
msgid "Next planned execution date for this job."
|
||
msgstr "Следующая планируемая дата выполнения этого задания."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BTN
|
||
msgid "Ngultrum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ZMW
|
||
msgid "Ngwee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ni
|
||
msgid "Nicaragua"
|
||
msgstr "Никарагуа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_16
|
||
msgid ""
|
||
"Nicole is <b>author of several books</b>, including Amazon best seller\n"
|
||
" \"How Azure and Odoo will change the business world!\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Николь является <b>автором нескольких книг</b>, включая бестселлер Amazon \n"
|
||
" «Как Azure и Odoo изменят мир бизнеса!»."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_16
|
||
msgid ""
|
||
"Nicole works in IT sector <b>since 20 years</b>. She\n"
|
||
" develops software to help develop websites. She sold her\n"
|
||
" first company at 30 years old and manage to grow Azure Interior\n"
|
||
" from 1 to 55 employees mostly by reselling services on\n"
|
||
" Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Николь работает в IT-сфере <b>уже 20 лет</b>. Она \n"
|
||
" разрабатывает программное обеспечение для создания веб-сайтов. \n"
|
||
" В 30 лет она продала свою первую компанию и смогла вырастить \n"
|
||
" Azure Interior с 1 до 55 сотрудников, главным образом благодаря перепродаже \n"
|
||
" услуг на платформе Odoo."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ne
|
||
msgid "Niger"
|
||
msgstr "Нигер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ne
|
||
msgid "Niger - Accounting"
|
||
msgstr "Нигер — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ng
|
||
msgid "Nigeria"
|
||
msgstr "Нигерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ng
|
||
msgid "Nigeria - Accounting"
|
||
msgstr "Нигерия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ng_reports
|
||
msgid "Nigeria - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Нигерия — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nu
|
||
msgid "Niue"
|
||
msgstr "Ниуэ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__false
|
||
msgid "No (False)"
|
||
msgstr "Нет (Ложь)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country
|
||
msgid "No Country Found!"
|
||
msgstr "Страна не найдена!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "No default view of type '%s' could be found!"
|
||
msgstr "Не удалось найти представление по умолчанию типа '%s'!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__no_gap
|
||
msgid "No gap"
|
||
msgstr "Без отступа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "No group currently allows this operation."
|
||
msgstr "В настоящее время ни одна группа не разрешает эту операцию."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field "
|
||
"'%%(field)s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для %(field_type)s '%(value)s' в поле '%%(field)s' не найдено совпадающих "
|
||
"записей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field "
|
||
"'%%(field)s' and the following error was encountered when we attempted to "
|
||
"create one: %(error_message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет сопоставления записи найдено %(field_type)s '%(value)s' в поле "
|
||
"'%%(field)s' и следующая ошибка была обнаружена, когда мы попытались создать"
|
||
" один:%(error_message)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
|
||
msgid "No module found!"
|
||
msgstr "Не найден модуль!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_ids
|
||
msgid "No of Views"
|
||
msgstr "Нет просмотров"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"No response received. Check server address and port number.\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не получен ответ. Проверьте адрес сервера и номер порта.\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid "No spaces allowed in view_mode: “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__noupdate
|
||
msgid "Non Updatable"
|
||
msgstr "Не обновляемый"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Non-relational field name \"%(field_name)s\" in related field "
|
||
"\"%(related_field)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Non-relational field “%(field)s” in dependency “%(dependency)s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Non-relational field “%(field)s” in path “%(field_path)s” in %(use)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_testing_utilities
|
||
msgid ""
|
||
"Non-trivial testing utilities can require models & all\n"
|
||
"\n"
|
||
"This here module is useful to validate that they're doing what they're \n"
|
||
"supposed to do\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нетривиальные утилиты тестирования могут потребовать модели и все\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль полезен для проверки того, что они делают то, что должны\n"
|
||
"что должны делать\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__none
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nf
|
||
msgid "Norfolk Island"
|
||
msgstr "Остров Норфолк"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_bank.py:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормальный"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kp
|
||
msgid "North Korea"
|
||
msgstr "Северная Корея"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mk
|
||
msgid "North Macedonia"
|
||
msgstr "Северная Македония"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mp
|
||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||
msgstr "Северные Марианские Острова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.no
|
||
msgid "Norway"
|
||
msgstr "Норвегия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no
|
||
msgid "Norway - Accounting"
|
||
msgstr "Норвегия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_reports
|
||
msgid "Norway - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Норвегия - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_saft
|
||
msgid "Norwegian Standard Audit File for Tax"
|
||
msgstr "Норвежский стандартный файл аудита для налоговой"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstalled
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstalled
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstalled
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
|
||
msgid "Not Installed"
|
||
msgstr "Не установлен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Not enough access rights on the external ID \"%(module)s.%(xml_id)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__comment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__comment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Заметки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_wishlist
|
||
msgid "Notify the user when a product is back in stock"
|
||
msgstr "Уведомление пользователя о том, что товар снова появился на складе"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__companies_count
|
||
msgid "Number of Companies"
|
||
msgstr "Количество компаний"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__accesses_count
|
||
msgid "Number of access rights that apply to the current user"
|
||
msgstr "Количество прав доступа, применяемых к текущему пользователю"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__groups_count
|
||
msgid "Number of groups that apply to the current user"
|
||
msgstr "Количество групп, относящихся к текущему пользователю"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__added
|
||
msgid "Number of modules added"
|
||
msgstr "Количество добавленных модулей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__updated
|
||
msgid "Number of modules updated"
|
||
msgstr "Количество обновленных модулей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__rules_count
|
||
msgid "Number of record rules that apply to the current user"
|
||
msgstr "Количество правил записи, применимых к текущему пользователю"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.pf
|
||
msgid "N° Tahiti"
|
||
msgstr "N° Таити"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_O
|
||
msgid "O - PUBLIC ADMINISTRATION AND DEFENCE; COMPULSORY SOCIAL SECURITY"
|
||
msgstr ""
|
||
"O - ГОСУДАРСТВЕННОЕ УПРАВЛЕНИЕ И ОБОРОНА; ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ СОЦИАЛЬНОЕ "
|
||
"ОБЕСПЕЧЕНИЕ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth
|
||
msgid "OAuth2 Authentication"
|
||
msgstr "Аутентификация OAuth2"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada_reports
|
||
msgid "OHADA (révisé) - Accounting Reports"
|
||
msgstr "ОХАДА (révisé) - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
|
||
msgid "OHADA - Accounting"
|
||
msgstr "ОХАДА - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/model.py:0
|
||
msgid "Object %s doesn't exist"
|
||
msgstr "Объект %s не существует"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "Object:"
|
||
msgstr "Обьект:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Blog\n"
|
||
"----------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Write, Design, Promote and Engage with <a href=\"https://www.odoo.com/app/blog\">Odoo Blog</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Express yourself with the Odoo enterprise grade blogging platform. Write\n"
|
||
"beautiful blog posts, engage with visitors, translate content and moderate\n"
|
||
"social streams.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get your blog posts efficiently referenced in Google and translated in mutiple\n"
|
||
"languages in just a few clicks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Write Beautiful Blog Posts\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull blog posts\n"
|
||
"that perfectly integrates images, videos, call-to-actions, quotes, banners,\n"
|
||
"etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With our unique *'edit inline'* approach, you don't need to be a designer to\n"
|
||
"create awsome, good-looking, content. Each blog post will look like it's\n"
|
||
"designed by a professional designer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Automated Translation by Professionals\n"
|
||
"--------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get your blog posts translated in multiple languages with no effort. Our\n"
|
||
"translation \"on demand\" feature allows you to benefit from professional\n"
|
||
"translators to translate all your changes automatically. (\\$0.05 per word)\n"
|
||
"Translated versions are updated automatically once translated by professionals\n"
|
||
"(around 32 hours).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Engage With Your Visitors\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"The integrated website live chat feature allows you to start chatting in real time with\n"
|
||
"your visitors to get feedback on your recent posts or get ideas to write new\n"
|
||
"posts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Engaging with your visitors is also a great way to convert visitors into\n"
|
||
"customers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Build Visitor Loyalty\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"The one click *follow* button will allow visitors to receive your blog posts by\n"
|
||
"email with no effort, without having to register. Social media icons allow\n"
|
||
"visitors to share your best blog posts easily.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Google Analytics Integration\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics trackers\n"
|
||
"are configured by default to track all kinds of events related to shopping\n"
|
||
"carts, call-to-actions, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n"
|
||
"Google Analytics, you get a 360° view of your business.\n"
|
||
"\n"
|
||
"SEO Optimized Blog Posts\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n"
|
||
"keywords for your titles according to Google's most searched terms, Google\n"
|
||
"Analytics tracks interests of your visitors, sitemaps are created automatically\n"
|
||
"for quick Google indexing, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The system even creates structured content automatically to promote your\n"
|
||
"products and events effectively in Google.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Designer-Friendly Themes\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create new\n"
|
||
"pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n"
|
||
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows you to\n"
|
||
"distribute your themes easily.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The building block approach allows the website to remain clean after end-users\n"
|
||
"start creating new contents.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Easy Access Rights\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Not everyone requires the same access to your website. Designers manage the\n"
|
||
"layout of the site, editors approve content and authors write that content.\n"
|
||
"This lets you organize your publishing process according to your needs.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Other access rights are related to business objects (products, people, events,\n"
|
||
"etc) and directly following Odoo's standard access rights management, so you do\n"
|
||
"not have to configure things twice.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Блог Odoo\n"
|
||
"----------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пишите, разрабатывайте, продвигайте и привлекайте к сотрудничеству с <a href=\"https://www.odoo.com/app/blog\">Odoo Blog</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выразите себя с помощью платформы Odoo для ведения блогов корпоративного уровня. Пишите\n"
|
||
"красивые посты в блоге, общайтесь с посетителями, переводите контент и модерируйте\n"
|
||
"социальные потоки.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получите эффективные ссылки на ваши записи в блоге в Google и перевод на несколько\n"
|
||
"всего за несколько кликов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пишите красивые посты для блога\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Перетаскивайте хорошо продуманные *\"строительные блоки \"* для создания красивых постов в блоге\n"
|
||
"в которые идеально интегрированы изображения, видео, призывы к действию, цитаты, баннеры,\n"
|
||
"и т.д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Благодаря нашему уникальному подходу *'edit inline'*, вам не нужно быть дизайнером, чтобы\n"
|
||
"чтобы создать потрясающий, красивый контент. Каждый пост в блоге будет выглядеть так, как будто его\n"
|
||
"как будто его создал профессиональный дизайнер.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Автоматизированный перевод профессионалами\n"
|
||
"--------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Переведите свои записи в блоге на несколько языков без особых усилий. Наш\n"
|
||
"функция перевода \"по требованию\" позволяет вам воспользоваться услугами профессиональных\n"
|
||
"переводчиков, которые автоматически переведут все ваши изменения. (\\$0.05 за слово)\n"
|
||
"Переведенные версии обновляются автоматически после того, как их переведут профессионалы\n"
|
||
"(около 32 часов).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Взаимодействуйте с вашими посетителями\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Встроенная функция чата на сайте позволяет вам общаться в режиме реального времени с\n"
|
||
"вашими посетителями, чтобы получить отзывы о ваших последних сообщениях или идеи для написания новых\n"
|
||
"постов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Общение с посетителями также является отличным способом конвертации посетителей в\n"
|
||
"клиентов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повышение лояльности посетителей\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Кнопка *follow* в один клик позволит посетителям получать записи вашего блога по\n"
|
||
"электронной почте без каких-либо усилий, без необходимости регистрации. Значки социальных сетей позволяют\n"
|
||
"посетителям легко делиться вашими лучшими записями в блоге.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция с Google Analytics\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получите четкое представление о вашей воронке продаж. Трекеры Google Analytics в Odoo\n"
|
||
"по умолчанию настроены на отслеживание всех видов событий, связанных с покупками\n"
|
||
"корзинами, призывами к действию и т.д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Поскольку маркетинговые инструменты Odoo (массовые рассылки, кампании и т.д.) также связаны с\n"
|
||
"Google Analytics, вы получаете 360-градусное представление о своем бизнесе.\n"
|
||
"\n"
|
||
"SEO-оптимизированные записи в блоге\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"SEO-инструменты готовы к использованию и не требуют настройки. Odoo предлагает\n"
|
||
"ключевые слова для ваших заголовков в соответствии с наиболее часто встречающимися в Google терминами, Google\n"
|
||
"Analytics отслеживает интересы ваших посетителей, автоматически создаются карты сайта\n"
|
||
"для быстрого индексирования в Google и т.д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Система даже автоматически создает структурированный контент для эффективного продвижения ваших\n"
|
||
"продуктов и мероприятий в Google.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Удобные для дизайнера темы\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Темы удивительны и просты в оформлении. Вам не нужно разрабатывать, чтобы создавать новые\n"
|
||
"страниц, тем или строительных блоков. Мы используем чистую HTML-структуру, а также\n"
|
||
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS, а наша модульность позволяет вам\n"
|
||
"легко распространять ваши темы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Подход, основанный на строительных блоках, позволяет сайту оставаться чистым после того, как конечные пользователи\n"
|
||
"после того, как конечные пользователи начнут создавать новое содержимое.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Легкие права доступа\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Не всем нужен одинаковый доступ к вашему сайту. Дизайнеры управляют\n"
|
||
"макетом сайта, редакторы утверждают содержимое, а авторы пишут это содержимое.\n"
|
||
"Это позволяет организовать процесс публикации в соответствии с вашими потребностями.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Другие права доступа связаны с бизнес-объектами (продукты, люди, события,\n"
|
||
"и т.д.) и напрямую следуют стандартному управлению правами доступа Odoo, так что вам не придется\n"
|
||
"вам не придется настраивать все дважды.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo CRM\n"
|
||
"--------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Boost sales productivity, improve win rates, grow revenue with the Odoo\n"
|
||
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">Open Source CRM</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage your sales funnel with no effort. Attract leads, follow-up on phone\n"
|
||
"calls and meetings. Analyse the quality of your leads to make informed\n"
|
||
"decisions and save time by integrating emails directly into the application.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your Sales Funnel, The Way You Like It\n"
|
||
"--------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Track your opportunities pipeline with the revolutionary kanban view. Work\n"
|
||
"inside your sales funnel and get instant visual information about next actions,\n"
|
||
"new messages, top opportunities and expected revenues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lead Management Made Easy\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create leads automatically from incoming emails. Analyse leads efficiency and\n"
|
||
"compare performance by campaigns, channels or Sales Team.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Find duplicates, merge leads and assign them to the right salesperson in one\n"
|
||
"operation. Spend less time on administration and more time on qualifying leads.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Organize Your Opportunities\n"
|
||
"---------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get your opportunities organized to stay focused on the best deals. Manage all\n"
|
||
"your customer interactions from the opportunity like emails, phone calls,\n"
|
||
"internal notes, meetings and quotations.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Follow opportunities that interest you to get notified upon specific events:\n"
|
||
"deal won or lost, stage changed, new customer demand, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Email Integration and Automation\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Work with the email applications you already use every day. Whether your\n"
|
||
"company uses Microsoft Outlook or Gmail, no one needs to change the way they\n"
|
||
"work, so everyone stays productive.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Route, sort and filter incoming emails automatically. Odoo CRM handles incoming\n"
|
||
"emails and route them to the right opportunities or Sales Team. New leads are\n"
|
||
"created on the fly and interested salespersons are notified automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Collaborative Agenda\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Schedule your meetings and phone calls using the integrated calendar. You can\n"
|
||
"see your agenda and your colleagues' in one view. As a manager, it's easy to\n"
|
||
"see what your team is busy with.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lead Automation and Marketing Campaigns\n"
|
||
"---------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drive performance by automating tasks with Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">CRM</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use our marketing campaigns to automate lead acquisition, follow ups and\n"
|
||
"promotions. Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send an\n"
|
||
"email, ...) based on triggers (no activity since 20 days, answered a\n"
|
||
"promotional email, etc.)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter decisions\n"
|
||
"about where to invest and show the impact of your marketing activities on your\n"
|
||
"company's bottom line.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Customize Your Sales Cycle\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Customize your sales cycle by configuring sales stages that perfectly fit your\n"
|
||
"sales approach. Control statistics to get accurate forecasts to improve your\n"
|
||
"sales performance at every stage of your customer relationship.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drive Engagement with Gamification\n"
|
||
"----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Leverage your team's natural desire for competition\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reinforce good habits and improve win rates with real-time recognition and\n"
|
||
"rewards inspired by [game mechanics](http://en.wikipedia.org/wiki/Gamification).\n"
|
||
"Align Sales Teams around clear business objectives with challenges, personal\n"
|
||
"objectives and team leader boards.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Leaderboards\n"
|
||
"\n"
|
||
"Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Personal Objectives\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Team Targets\n"
|
||
"\n"
|
||
"Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo CRM\n"
|
||
"--------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повышайте продуктивность продаж, улучшайте показатели выигрышных лидов, увеличивайте доход с помощью Odoo\n"
|
||
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">CRM с открытым исходным кодом.</a>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Управляйте воронкой продаж без особых усилий. Привлекайте потенциальных клиентов, отслеживайте телефонные\n"
|
||
"звонки и встречи. Анализируйте качество ваших предложений, чтобы принимать обоснованные\n"
|
||
"решения и экономьте время, с интегрированной в приложение электронной почтой.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ваша воронка продаж, как вам нравится\n"
|
||
"--------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отслеживайте конвейер возможностей с помощью революционного вида канбан-доски. Работайте\n"
|
||
"внутри воронки продаж и получайте мгновенную визуальную информацию о следующих действиях,\n"
|
||
"новых сообщениях, лучших возможностях и ожидаемых доходах.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Управление лидами - это просто\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Автоматическое создание лидов из входящих сообщений электронной почты. Анализируйте эффективность лидов и\n"
|
||
"сравнивайте эффективность кампаний, каналов или отделов продаж.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Находите дубликаты, объединяйте лиды и назначайте их нужным продавцам за одну операцию\n"
|
||
"Тратьте меньше времени на администрирование и больше - на квалификацию лидов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Организуйте свои возможности\n"
|
||
"---------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Организуйте свои возможности, чтобы сосредоточиться на лучших предложениях. Управляйте всеми\n"
|
||
"взаимодействиями с клиентами, такими как электронные письма, телефонные звонки,\n"
|
||
"внутренние заметки, встречи и предложения.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отслеживайте интересующие вас возможности, чтобы получать уведомления о конкретных событиях:\n"
|
||
"выигрыш или проигрыш сделки, изменение стадии, новый запрос клиента и т. д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция и автоматизация электронной почты\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Работайте с почтовыми приложениями, которые вы уже используете каждый день. Независимо от того, использует ли ваша\n"
|
||
"компания Microsoft Outlook или Gmail, никому не нужно менять способ работы,\n"
|
||
"все останутся продуктивными.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Автоматически направляйте, сортируйте и фильтруйте входящую электронную почту. Odoo CRM обрабатывает входящие\n"
|
||
"и направляет их к в CRM в качестве возможностей или в отдел продаж. Новые лиды\n"
|
||
"создаются на лету, а заинтересованные продавцы уведомляются автоматически.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Совместная повестка дня\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Планируйте встречи и телефонные звонки с помощью встроенного календаря. Вы можете\n"
|
||
"увидеть свою повестку дня и повестку дня своих коллег в одном окне. Будучи руководителем, легко\n"
|
||
"видеть, чем занята ваша команда.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Автоматизация лидов и маркетинговых кампаний\n"
|
||
"---------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повышайте эффективность работы, автоматизируя задачи с помощью Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">CRM</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Используйте наши маркетинговые кампании, чтобы автоматизировать привлечение клиентов, последующие действия и\n"
|
||
"рекламные акции. Определите правила автоматизации (например, попросите продавца позвонить, отправьте письмо\n"
|
||
"электронное письмо, ...) на основе триггеров (отсутствие активности в течение 20 дней, ответ на\n"
|
||
"рекламное письмо и т. д.)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Оптимизируйте кампании на всех этапах, начиная с момента заключения сделки, по всем каналам. Принимайте более разумные решения\n"
|
||
"о том, куда вкладывать деньги, и покажите влияние маркетинговой деятельности на\n"
|
||
"компании.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Настройте цикл продаж\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Настройте цикл продаж, создавая этапы воронки, идеально соответствующие вашему\n"
|
||
"подходу к продажам. Контролируйте статистику, чтобы получать точные прогнозы и улучшать\n"
|
||
"эффективность продаж на каждом этапе взаимоотношений с клиентами.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повышение вовлеченности с помощью геймификации\n"
|
||
"----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Используйте естественное стремление вашей команды к соревнованию\n"
|
||
"\n"
|
||
"Закрепите хорошие привычки и повысьте процент побед с помощью признания в реальном времени и\n"
|
||
"вознаграждениями, вдохновленными [игровой механикой] (http://en.wikipedia.org/wiki/Gamification).\n"
|
||
"Объедините команду продавцов вокруг четких бизнес-целей с помощью задач, личных\n"
|
||
"задачами, личными целями и командными таблицами лидеров.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Доски лидеров\n"
|
||
"\n"
|
||
"Поощряйте лидеров и конкуренцию среди сотрудников отдела продаж с помощью коэффициентов эффективности.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Личные цели\n"
|
||
"\n"
|
||
"Назначьте пользователям четкие цели, чтобы привести их в соответствие с целями компании.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Командные цели\n"
|
||
"\n"
|
||
"Сравнивайте доходы с прогнозами и бюджетами в режиме реального времени.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__oeel-1
|
||
msgid "Odoo Enterprise Edition License v1.0"
|
||
msgstr "Odoo Enterprise Edition License v1.0"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__to_buy
|
||
msgid "Odoo Enterprise Module"
|
||
msgstr "Модуль Odoo Enterprise"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Human Resources\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"With Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/employees\">Human Resources</a>,\n"
|
||
"manage the most important asset in your company: People\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get all your HR operations managed easily: knowledge sharing, recruitments,\n"
|
||
"appraisals, timesheets, contracts, attendances, payroll, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each need is provided by a specific app that you activate on demand.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage Your Employees\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Oversee all important information in your company address book. Some\n"
|
||
"information are restricted to HR managers, others are public to easily look\n"
|
||
"colleagues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Record employee contracts and get alerts when they have to be renewed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Streamline Your Recruitment Process\n"
|
||
"-----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Index resumes, track applicants, search profiles with <a href=\"https://www.odoo.com/app/employees\">Odoo HR</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Post job offers and keep track of each application received. Follow applicants\n"
|
||
"in your recruitment process with the smart kanban view.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Save time by automating some communications with email templates. Resumes are\n"
|
||
"indexed automatically, allowing you to easily find for specific profiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enterprise Social Network\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Break down information silos. Share knowledge and best practices amongst all\n"
|
||
"employees. Follow specific people or documents and join groups of interests to\n"
|
||
"share expertise and documents.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Interact with your coworkers in real time with website live chat.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Track time and attendances\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keep track of the time spent by project, client or task. It's easy to record\n"
|
||
"timesheets or check attendances for each employee. Get your analytic accounting\n"
|
||
"posted automatically based on time spent on your projects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Time Off Management\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keep track of the vacation days accrued by each employee. Employees enter their\n"
|
||
"requests (paid time off, sick time off, etc), for managers to approve and\n"
|
||
"validate. It's all done in just a few clicks. The agenda of each employee is\n"
|
||
"updated accordingly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keep Track of Employee Expenses\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get rid of the paper work and follow employee's expenses directly in Odoo.\n"
|
||
"Don't loose time or money by controlling the full flow: expense validation,\n"
|
||
"reimbursement of employees, posting in the accounting and re-invoicing to\n"
|
||
"customers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Follow Periodic Appraisals\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Set-up appraisals plans and/or surveys for your employees and watch their\n"
|
||
"evolution. Define steps for interviews and Odoo will notify managers or\n"
|
||
"subordinates automatically to prepare appraisals. Keep track of the progress of\n"
|
||
"your staff periodically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Boost Engagement With Gamification\n"
|
||
"----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Define clear objective and provide real time feedback\n"
|
||
"\n"
|
||
"Inspire achievement with challenges, goals and rewards. Define clear objectives\n"
|
||
"and provide real time feedback and tangible results. Showcase the top\n"
|
||
"performers to the entire channel and publicly recognize a job well done.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Leaderboards\n"
|
||
"\n"
|
||
"Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Personal Objectives\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Team Targets\n"
|
||
"\n"
|
||
"Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Кадровые ресурсы Odoo\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"С Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/employees\">Human Resources</a>,\n"
|
||
"управляйте самым важным активом вашей компании: Людьми\n"
|
||
"\n"
|
||
"Легко управляйте всеми кадровыми операциями: обменом знаниями, наймом,\n"
|
||
"аттестации, табели учета рабочего времени, контракты, посещаемость, расчет заработной платы и т.д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Каждая потребность обеспечивается отдельным приложением, которое вы активируете по требованию.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Управление сотрудниками\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Контролируйте всю важную информацию в адресной книге вашей компании. Некоторые\n"
|
||
"информация доступна только менеджерам по персоналу, другая - общедоступна, чтобы можно было легко найти\n"
|
||
"коллеги.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Записывайте контракты сотрудников и получайте уведомления о необходимости их продления.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Оптимизируйте процесс подбора персонала\n"
|
||
"-----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Индексируйте резюме, отслеживайте кандидатов, ищите профили с помощью <a href=\"https://www.odoo.com/app/employees\">Odoo HR</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Размещайте предложения о работе и отслеживайте каждую полученную заявку. Следите за кандидатами\n"
|
||
"в процессе подбора персонала с помощью интеллектуального представления kanban.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Экономьте время, автоматизируя некоторые коммуникации с помощью шаблонов электронной почты. Резюме\n"
|
||
"автоматически индексируются, что позволяет легко находить кандидатов по определенным профилям.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Корпоративная социальная сеть\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Разрушайте информационные силосы. Обменивайтесь знаниями и передовым опытом между всеми\n"
|
||
"сотрудников. Следите за конкретными людьми или документами и присоединяйтесь к группам по интересам, чтобы\n"
|
||
"обмениваться опытом и документами.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Общайтесь с коллегами в режиме реального времени с помощью чата на сайте.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отслеживайте время и посещаемость\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отслеживайте время, потраченное на проект, клиента или задачу. Легко записывать\n"
|
||
"табели учета рабочего времени или проверять посещаемость для каждого сотрудника. Получайте аналитическую отчетность\n"
|
||
"автоматически на основе времени, затраченного на ваши проекты.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Управление отгулами\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отслеживайте дни отпуска, накопленные каждым сотрудником. Сотрудники вводят свои\n"
|
||
"запросы (оплачиваемые отгулы, отгулы по болезни и т. д.), чтобы менеджеры утвердили и\n"
|
||
"утвердить. Все это делается всего за несколько кликов. Повестка дня каждого сотрудника\n"
|
||
"обновляется соответствующим образом.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отслеживайте расходы сотрудников\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Избавьтесь от бумажной работы и отслеживайте расходы сотрудников прямо в Odoo.\n"
|
||
"Не теряйте время и деньги, контролируя весь процесс: подтверждение расходов,\n"
|
||
"возмещение расходов сотрудникам, проводки в бухгалтерии и повторное выставление счетов клиентам\n"
|
||
"клиентам.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Следите за периодическими оценками\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Составьте планы оценки и/или опросы для своих сотрудников и наблюдайте за их\n"
|
||
"эволюцию. Определите шаги для проведения собеседований, и Odoo автоматически уведомит менеджеров или\n"
|
||
"подчиненных о необходимости подготовить оценки. Следите за прогрессом\n"
|
||
"периодически отслеживайте прогресс ваших сотрудников.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повышение вовлеченности с помощью геймификации\n"
|
||
"----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Определите четкую цель и обеспечьте обратную связь в реальном времени\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вдохновляйте на достижения с помощью задач, целей и вознаграждений. Определите четкие цели\n"
|
||
"и обеспечивайте обратную связь в реальном времени и ощутимые результаты. Демонстрируйте лучших\n"
|
||
"демонстрируйте лучших исполнителей всему каналу и публично признавайте хорошо выполненную работу.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Доски лидеров\n"
|
||
"\n"
|
||
"Поощряйте лидеров и конкуренцию среди сотрудников отдела продаж с помощью коэффициентов эффективности.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Личные цели\n"
|
||
"\n"
|
||
"Назначьте пользователям четкие цели, чтобы привести их в соответствие с целями компании.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Командные цели\n"
|
||
"\n"
|
||
"Сравнивайте доходы с прогнозами и бюджетами в режиме реального времени.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Manufacturing Resource Planning\n"
|
||
"------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage Bill of Materials, plan manufacturing orders, track work orders with the\n"
|
||
"Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/manufacturing\">Open Source MRP</a> app.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get all your assembly or manufacturing operations managed by Odoo. Schedule\n"
|
||
"manufacturing orders and work orders automatically. Review the proposed\n"
|
||
"planning with the smart kanban and gantt views. Use the advanced analytics\n"
|
||
"features to detect bottleneck in resources capacities and inventory locations.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Schedule Manufacturing Orders Efficiently\n"
|
||
"-----------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get manufacturing orders and work orders scheduled automatically based on your\n"
|
||
"procurement rules, quantities forecasted and dependent demand (demand for this\n"
|
||
"part based on another part consuming it).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Define Flexible Master Data\n"
|
||
"---------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get the flexibility to create multi-level bill of materials, optional routing,\n"
|
||
"version changes and phantom bill of materials. You can use BoM for kits or for\n"
|
||
"manufacturing orders.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get Flexibility In All Operations\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit manually all proposed operations at any level of the progress. With Odoo,\n"
|
||
"you will not be frustrated by a rigid system.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Schedule Work Orders\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Check resources capacities and fix bottlenecks. Define routings and plan the\n"
|
||
"working time and capacity of your resources. Quickly identify resource\n"
|
||
"requirements and bottlenecks to ensure your production meets your delivery\n"
|
||
"schedule dates.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Productive User Interface\n"
|
||
"---------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Organize manufacturing orders and work orders the way you like it. Process next\n"
|
||
"orders from the list view, control in the calendar view and edit the proposed\n"
|
||
"schedule in the Gantt view.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Inventory & Manufacturing Analytics\n"
|
||
"-----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Track the evolution of the stock value, according to the level of manufacturing\n"
|
||
"activities as they progress in the transformation process.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fully Integrated with Operations\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get your manufacturing resource planning accurate with it's full integration\n"
|
||
"with sales and purchases apps. The accounting integration allows real time\n"
|
||
"accounting valuation and deeper reporting on costs and revenues on your\n"
|
||
"manufacturing operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo Планирование производственных ресурсов\n"
|
||
"------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Управляйте спецификациями материалов, планируйте производственные заказы, отслеживайте заказы на работы с помощью\n"
|
||
"Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/manufacturing\">Open Source MRP-приложения</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получите все ваши сборочные или производственные операции под управлением Odoo. Планируйте\n"
|
||
"производственные заказы и наряды на работы автоматически. Просматривайте предложенное\n"
|
||
"просматривайте предлагаемое планирование с помощью интеллектуальных представлений Канбан и Гантт. Используйте расширенные аналитические\n"
|
||
"для выявления узких мест в ресурсах и расположении запасов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Эффективное планирование производственных заказов\n"
|
||
"-----------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Автоматическое планирование производственных заказов и нарядов на выполнение работ на основе ваших\n"
|
||
"правил закупок, прогнозируемых количеств и зависимого спроса (спрос на данную\n"
|
||
"на эту деталь в зависимости от того, какая деталь ее потребляет).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Определение гибких основных данных\n"
|
||
"---------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обеспечьте гибкость при создании многоуровневых спецификаций материалов, дополнительной маршрутизации,\n"
|
||
"изменения версий и фантомные спецификации материалов. Вы можете использовать BoM для комплектов или для\n"
|
||
"производственных заказов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Гибкость во всех операциях\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Редактируйте вручную все предлагаемые операции на любом уровне прогресса. С Odoo,\n"
|
||
"вы не будете разочарованы жесткой системой.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Планирование рабочих заказов\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Проверьте возможности ресурсов и устраните \"узкие места\". Определите маршруты и спланируйте\n"
|
||
"рабочее время и производительность ресурсов. Быстро определите потребности в ресурсах\n"
|
||
"потребности в ресурсах и \"узкие места\", чтобы обеспечить соблюдение сроков поставки\n"
|
||
"сроки.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Продуктивный пользовательский интерфейс\n"
|
||
"---------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Организуйте производственные и рабочие заказы так, как вам удобно. Обрабатывайте следующие\n"
|
||
"заказы в представлении списка, контроль в представлении календаря и редактирование предложенного\n"
|
||
"редактировать предложенный график в представлении Ганта.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Инвентаризация и производственная аналитика\n"
|
||
"-----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отслеживайте изменение стоимости запасов в зависимости от уровня производственной\n"
|
||
"в зависимости от уровня производственной деятельности в процессе трансформации.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Полная интеграция с производством\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обеспечьте точное планирование производственных ресурсов благодаря полной интеграции\n"
|
||
"с приложениями по продажам и закупкам. Бухгалтерская интеграция позволяет в режиме реального времени\n"
|
||
"бухгалтерскую оценку и более глубокую отчетность о затратах и доходах по вашим\n"
|
||
"производственных операций.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Mass Mailing\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Easily send mass mailing to your leads, opportunities or customers\n"
|
||
"with Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">Email Marketing</a>. Track\n"
|
||
"marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n"
|
||
"professional emails and reuse templates in a few clicks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Send Professional Emails\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Import database of prospects or filter on existing leads, opportunities and\n"
|
||
"customers in just a few clicks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Define email templates to reuse content or specific design for your newsletter.\n"
|
||
"Setup several email servers with their own IP/domain to optimise opening rates.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Organize Marketing Campaigns\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Design, Send, Track by Campaigns with our <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">Lead Automation</a> app.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get real time statistics on campaigns performance to improve your conversion\n"
|
||
"rate. Track mails sent, received, opened and answered.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Easily manage your marketing campaigns, discussion groups, leads and\n"
|
||
"opportunities in one simple and powerful platform.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Integrated with Odoo Apps\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get access to mass mailing features from every Odoo app to improve the way your\n"
|
||
"users communicate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Send template of emails from Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">CRM opportunities</a>, select leads based\n"
|
||
"on marketing segments, send <a href=\"https://www.odoo.com/app/recruitment\">job offers</a> and automate\n"
|
||
"answers to applicants, reuse email template in the lead automation marketing\n"
|
||
"campaigns.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Answers to your emails appears automatically in the history of every document\n"
|
||
"with the social network module.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Clean Your Lead Database\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get a clean lead database that improves over the time using the performance of\n"
|
||
"your mails. Odoo handle bounce mails efficiently, flag erroneous leads\n"
|
||
"accordingly and gives you statistics on the quality of your leads.\n"
|
||
"\n"
|
||
"One click emails send\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"The marketing department will love working on campaigns. But you can also give\n"
|
||
"a one click mass mailing facility to all others users on their own prospects or\n"
|
||
"documents.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Select a few documents (e.g. leads, support tickets, suppliers, applicants,\n"
|
||
"...) and send emails to their contacts in one click, reusing existing emails\n"
|
||
"templates.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Follow-up On Answers\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"The chatter feature enables you to communicate faster and more efficiently with\n"
|
||
"your customer. Get documents created automatically (leads, opportunities,\n"
|
||
"tasks, ...) based on answers to your mass mailing campaigns Follow the\n"
|
||
"discussion directly on the business documents within Odoo or via email.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get all the negotiations and discussions attached to the right document and\n"
|
||
"relevent managers notified on specific events.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Campaigns Dashboard\n"
|
||
"-------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get the insights you need to make smarter marketing campaign. Track statistics\n"
|
||
"per campaign: bounce rates, sent mails, best content, etc. The clear dashboards\n"
|
||
"gives you a direct overview of your campaign performance.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fully Integrated With Others Apps\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send an email, ...)\n"
|
||
"based on triggers (no activity since 20 days, answered a promotional email,\n"
|
||
"etc.)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter decisions\n"
|
||
"about where to invest and show the impact of your marketing activities on your\n"
|
||
"company's bottom line.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Integrate a contact form in your website easily. Forms submissions create leads\n"
|
||
"automatically in Odoo CRM. Leads can be used in marketing campaigns.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage your <a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">sales funnel</a> with no\n"
|
||
"effort. Attract leads, follow-up on phone calls and meetings. Analyse the\n"
|
||
"quality of your leads to make informed decisions and save time by integrating\n"
|
||
"emails directly into the application.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo Массовая рассылка\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Легко отправляйте массовые рассылки по вашим лидам, возможностям или клиентам\n"
|
||
"с помощью Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">Email Marketing</a>. Отслеживайте\n"
|
||
"эффективность маркетинговых кампаний для повышения коэффициента конверсии. Создавайте\n"
|
||
"профессиональные электронные письма и повторное использование шаблонов в несколько кликов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отправляйте профессиональные электронные письма\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Импортируйте базу данных перспективных клиентов или отфильтруйте существующие лиды, возможности и\n"
|
||
"клиентов всего за несколько кликов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Определите шаблоны электронной почты, чтобы повторно использовать контент или специфический дизайн для вашей рассылки.\n"
|
||
"Настройте несколько серверов электронной почты с собственным IP/доменом, чтобы оптимизировать количество открытий.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Организация маркетинговых кампаний\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Создавайте, отправляйте и отслеживайте маркетинговые кампании с помощью нашего приложения <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">Lead Automation</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получайте статистику о результатах кампаний в режиме реального времени, чтобы повысить коэффициент конверсии\n"
|
||
"коэффициент. Отслеживайте отправленные, полученные, открытые и отвеченные письма.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Легко управляйте маркетинговыми кампаниями, дискуссионными группами, ссылками и\n"
|
||
"возможностями в одной простой и мощной платформе.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Интегрировано с Odoo Apps\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получите доступ к функциям массовой рассылки из каждого приложения Odoo, чтобы улучшить способ общения ваших\n"
|
||
"общения ваших пользователей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отправляйте шаблоны писем из <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">возможностей</a> Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/email-marketing\">CRM</a>, отбирайте лиды на основе\n"
|
||
"на основе маркетинговых сегментов, отправляйте <a href=\"https://www.odoo.com/app/recruitment\">предложения о работе</a> и автоматизируйте\n"
|
||
"ответы соискателям, повторное использование шаблонов писем в маркетинговых кампаниях автоматизации лидов\n"
|
||
"кампании.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ответы на ваши письма автоматически появляются в истории каждого документа\n"
|
||
"с помощью модуля социальных сетей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Очистите свою базу данных лидов\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получите чистую базу данных потенциальных клиентов, которая со временем улучшается благодаря производительности\n"
|
||
"ваших писем. Odoo эффективно обрабатывает отскочившие письма, отмечает ошибочные лиды\n"
|
||
"и предоставляет вам статистику о качестве ваших писем.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отправка писем в один клик\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отделу маркетинга понравится работать над кампаниями. Но вы также можете предоставить\n"
|
||
"возможность массовых рассылок одним щелчком мыши всем остальным пользователям по их собственным перспективам или\n"
|
||
"документы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выберите несколько документов (например, лиды, заявки на поддержку, поставщики, кандидаты,\n"
|
||
"...) и отправьте электронные письма их контактам одним щелчком мыши, используя существующие шаблоны писем\n"
|
||
"шаблоны.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Последующие ответы\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Функция chatter позволяет быстрее и эффективнее общаться с\n"
|
||
"вашими клиентами. Получайте документы, созданные автоматически (лиды, возможности,\n"
|
||
"задачи, ...) на основе ответов на ваши массовые рассылки Следите за обсуждением\n"
|
||
"обсуждения непосредственно в бизнес-документах в Odoo или по электронной почте.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Прикрепляйте все переговоры и обсуждения к нужному документу и\n"
|
||
"уведомление соответствующих менеджеров о конкретных событиях.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Приборная панель кампаний\n"
|
||
"-------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получите информацию, необходимую для проведения более эффективных маркетинговых кампаний. Отслеживайте статистику\n"
|
||
"по каждой кампании: процент отказов, отправленные письма, лучший контент и т. д. Наглядные информационные панели\n"
|
||
"дают вам прямой обзор эффективности вашей кампании.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Полная интеграция с другими приложениями\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Определите правила автоматизации (например, попросите продавца позвонить, отправьте электронное письмо, ...)\n"
|
||
"на основе триггеров (отсутствие активности в течение 20 дней, ответ на рекламное письмо,\n"
|
||
"и т. д.)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Оптимизируйте кампании на всех этапах, начиная с момента заключения сделки, по всем каналам. Принимайте более разумные решения\n"
|
||
"о том, куда вкладывать средства, и покажите влияние маркетинговой деятельности на\n"
|
||
"компании.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Легко интегрируйте контактную форму на свой сайт. Отправленные формы создают лиды\n"
|
||
"автоматически в Odoo CRM. Лиды можно использовать в маркетинговых кампаниях.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Управляйте <a href=\"https://www.odoo.com/app/crm\">воронкой продаж</a> без особых\n"
|
||
"усилий. Привлекайте потенциальных клиентов, отслеживайте телефонные звонки и встречи. Анализируйте\n"
|
||
"качество ваших предложений для принятия обоснованных решений и экономии времени благодаря интеграции\n"
|
||
"электронной почты непосредственно в приложение.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports
|
||
msgid "Odoo Mexican Localization Reports"
|
||
msgstr "Отчеты о мексиканской локализации Odoo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_xml_polizas
|
||
msgid "Odoo Mexican XML Polizas Export"
|
||
msgstr "Odoo Мексиканский XML Polizas Экспорт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_landing
|
||
msgid "Odoo Mexico Localization for Stock/Landing"
|
||
msgstr "Локализация Odoo в Мексике для акций/лендингов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_web_mobile
|
||
msgid "Odoo Mobile Core module"
|
||
msgstr "Модуль Odoo Mobile Core"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Point of Sale\n"
|
||
"-----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo's <a href=\"https://www.odoo.com/app/point-of-sale-shop\">Point of Sale</a>\n"
|
||
"introduces a super clean interface with no installation required that runs\n"
|
||
"online and offline on modern hardwares.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It's full integration with the company inventory and accounting, gives you real\n"
|
||
"time statistics and consolidations amongst all shops without the hassle of\n"
|
||
"integrating several applications.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Work with the hardware you already have\n"
|
||
"---------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### In your web browser\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo's POS is a web application that can run on any device that can display\n"
|
||
"websites with little to no setup required.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Touchscreen or Keyboard?\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled device, whether\n"
|
||
"it's multi-touch tablets like an iPad or keyboardless resistive touchscreen\n"
|
||
"terminals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Scales and Printers\n"
|
||
"\n"
|
||
"Barcode scanners and printers are supported out of the box with no setup\n"
|
||
"required. Scales, cashboxes, and other peripherals can be used with the proxy\n"
|
||
"API.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Online and Offline\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Odoo's POS stays reliable even if your connection isn't\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deploy new stores with just an internet connection: **no installation, no\n"
|
||
"specific hardware required**. It works with any **iPad, Tablet PC, laptop** or\n"
|
||
"industrial POS machine.\n"
|
||
"\n"
|
||
"While an internet connection is required to start the Point of Sale, it will\n"
|
||
"stay operational even after a complete disconnection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A super clean user interface\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Simple and beautiful\n"
|
||
"\n"
|
||
"Say goodbye to ugly, outdated POS software and enjoy the Odoo web interface\n"
|
||
"designed for modern retailer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Designed for Productivity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Whether it's for a restaurant or a shop, you can activate the multiple orders\n"
|
||
"in parallel to not make your customers wait.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Blazing fast search\n"
|
||
"\n"
|
||
"Scan products, browse through hierarchical categories, or get quick information\n"
|
||
"about products with the blasting fast filter across all your products.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Integrated Inventory Management\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Consolidate all your Sales Teams in real time: stores, ecommerce, sales\n"
|
||
"teams. Get real time control of the inventory and accurate forecasts to manage\n"
|
||
"procurements.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A full warehouse management system at your fingertips: get information about\n"
|
||
"products availabilities, trigger procurement requests, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deliver in-store customer services\n"
|
||
"----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Give your shopper a strong experience by integrating in-store customer\n"
|
||
"services. Handle reparations, track warantees, follow customer claims, plan\n"
|
||
"delivery orders, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Invoicing & Accounting Integration\n"
|
||
"----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Produce customer invoices in just a few clicks. Control sales and cash in real\n"
|
||
"time and use Odoo's powerful reporting to make smarter decisions to improve\n"
|
||
"your store's efficiency.\n"
|
||
"\n"
|
||
"No more hassle of having to integrate softwares: get all your sales and\n"
|
||
"inventory operations automatically posted in your G/L.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unified Data Amongst All Shops\n"
|
||
"------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get new products, pricing strategies and promotions applied automatically to\n"
|
||
"selected stores. Work on a unified customer base. No complex interface is\n"
|
||
"required to pilot a global strategy amongst all your stores.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With Odoo as a backend, you have a system proven to be perfectly suitable for\n"
|
||
"small stores or large multinationals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Know your customers - in store and out\n"
|
||
"--------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Successful brands integrates all their customer relationship accross all their\n"
|
||
"channels to develop accurate customer profile and communicate with shoppers as\n"
|
||
"they make buying decisions, in store or online.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With Odoo, you get a 360° customer view, including cross-channel sales,\n"
|
||
"interaction history, profiles, and more.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Точка продаж Odoo\n"
|
||
"-----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
" <a href=\"https://www.odoo.com/app/point-of-sale-shop\">Торговая точка</a>Odoo\n"
|
||
"представляет собой суперчистый интерфейс, не требующий установки, работающий\n"
|
||
"онлайн и оффлайн на современных платформах.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Полная интеграция с инвентаризацией и бухгалтерией компании позволяет получать статистику в реальном времени и консолидировать данные по всем магазинам без лишних хлопот\n"
|
||
"статистику в реальном времени и консолидацию данных по всем магазинам без необходимости интегрировать несколько приложений\n"
|
||
"интеграции нескольких приложений.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Работа с оборудованием, которое у вас уже есть\n"
|
||
"---------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### В вашем веб-браузере\n"
|
||
"\n"
|
||
"POS Odoo - это веб-приложение, которое может работать на любом устройстве, способном отображать\n"
|
||
"веб-сайты, практически не требуя настройки.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Сенсорный экран или клавиатура?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Торговая точка отлично работает на любом устройстве с сенсорным управлением, будь то\n"
|
||
"мультисенсорные планшеты, такие как iPad, или резистивные сенсорные экраны без клавиатуры\n"
|
||
"терминалы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Весы и принтеры\n"
|
||
"\n"
|
||
"Сканеры и принтеры штрих-кодов поддерживаются из коробки и не требуют настройки\n"
|
||
"не требуется. Весы, кэшбоксы и другие периферийные устройства можно использовать с помощью прокси\n"
|
||
"API.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Онлайн и офлайн\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### POS Odoo остается надежным, даже если ваше соединение не работает\n"
|
||
"\n"
|
||
"Развертывайте новые магазины, имея только подключение к Интернету: **без установки, без\n"
|
||
"не требуется никакого специального оборудования**. Оно работает с любым **iPad, планшетным ПК, ноутбуком** или\n"
|
||
"промышленным кассовым аппаратом.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Хотя для запуска точки продаж требуется подключение к Интернету, она будет\n"
|
||
"будет работать даже после полного отключения.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Суперчистый пользовательский интерфейс\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Простой и красивый\n"
|
||
"\n"
|
||
"Попрощайтесь с уродливым, устаревшим POS-программным обеспечением и наслаждайтесь веб-интерфейсом Odoo\n"
|
||
"разработанным для современного ритейлера.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Разработан для продуктивности\n"
|
||
"\n"
|
||
"Будь то ресторан или магазин, вы можете активировать несколько заказов\n"
|
||
"параллельно, чтобы не заставлять клиентов ждать.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Молниеносный поиск\n"
|
||
"\n"
|
||
"Сканируйте товары, просматривайте иерархические категории или получайте быструю информацию\n"
|
||
"о продуктах с помощью быстрого фильтра по всем вашим продуктам.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Интегрированное управление запасами\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Консолидация всех ваших отделов продаж в режиме реального времени: магазины, электронная коммерция, отделы продаж\n"
|
||
"команды. Получите контроль над запасами в режиме реального времени и точные прогнозы для управления\n"
|
||
"закупками.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Полная система управления складом под рукой: получайте информацию о\n"
|
||
"о наличии товаров, запускать запросы на закупку и т. д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обслуживание покупателей в магазине\n"
|
||
"----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обеспечьте покупателям приятные впечатления, интегрировав систему обслуживания покупателей в магазине\n"
|
||
"обслуживания. Занимайтесь возмещением ущерба, отслеживайте гарантии, следите за претензиями покупателей, планируйте\n"
|
||
"заказы на доставку и т. д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция выставления счетов и бухгалтерского учета\n"
|
||
"----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выставляйте счета клиентам всего за несколько кликов. Контролируйте продажи и денежные средства в режиме реального\n"
|
||
"времени и используйте мощную отчетность Odoo для принятия более разумных решений, чтобы повысить\n"
|
||
"эффективности вашего магазина.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Больше нет необходимости интегрировать программное обеспечение: все ваши продажи и\n"
|
||
"все операции по продажам и инвентаризации автоматически отражаются в вашей книге учета.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Единые данные для всех магазинов\n"
|
||
"------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Автоматическое применение новых продуктов, стратегий ценообразования и рекламных акций в\n"
|
||
"выбранных магазинах. Работайте с единой базой клиентов. Не требуется сложного интерфейса\n"
|
||
"для внедрения глобальной стратегии во всех ваших магазинах не требуется сложного интерфейса.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Используя Odoo в качестве бэкенда, вы получаете систему, которая отлично подходит как для\n"
|
||
"как для небольших магазинов, так и для крупных транснациональных корпораций.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Знайте своих покупателей - в магазине и за его пределами\n"
|
||
"--------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Успешные бренды интегрируют все свои отношения с клиентами по всем своим\n"
|
||
"для составления точного профиля покупателя и общения с ним в процессе принятия решения о покупке\n"
|
||
"покупателями в процессе принятия ими решения о покупке, в магазине или в Интернете.\n"
|
||
"\n"
|
||
"С Odoo вы получаете 360-градусное представление о клиенте, включая кросс-канальные продажи,\n"
|
||
"историю взаимодействия, профили и многое другое.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__opl-1
|
||
msgid "Odoo Proprietary License v1.0"
|
||
msgstr "Odoo Собственная лицензия v1.0"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Supply Chain\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Automate requisition-to-pay, control invoicing with the Odoo\n"
|
||
"<a href=\"https://www.odoo.com/app/purchase\">Open Source Supply Chain</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Automate procurement propositions, launch request for quotations, track\n"
|
||
"purchase orders, manage vendors' information, control products reception and\n"
|
||
"check vendors' invoices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Automated Procurement Propositions\n"
|
||
"----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reduce inventory level with procurement rules. Get the right purchase\n"
|
||
"proposition at the right time to reduce your inventory level. Improve your\n"
|
||
"purchase and inventory performance with procurement rules depending on stock\n"
|
||
"levels, logistic rules, sales orders, forecasted manufacturing orders, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Send requests for quotations or purchase orders to your vendor in one click.\n"
|
||
"Get access to product receptions and invoices from your purchase order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Purchase Tenders\n"
|
||
"----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Launch purchase tenders, integrate vendor's answers in the process and\n"
|
||
"compare propositions. Choose the best offer and send purchase orders easily.\n"
|
||
"Use reporting to analyse the quality of your vendors afterwards.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Email integrations\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Integrate all vendor's communications on the purchase orders (or RfQs) to get\n"
|
||
"a strong traceability on the negotiation or after sales service issues. Use the\n"
|
||
"claim management module to track issues related to vendors.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Standard Price, Average Price, FIFO\n"
|
||
"-----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use the costing method that reflects your business: standard price, average\n"
|
||
"price, fifo or lifo. Get your accounting entries and the right inventory\n"
|
||
"valuation in real-time; Odoo manages everything for you, transparently.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Import Vendor Pricelists\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Take smart purchase decisions using the best prices. Easily import vendor's\n"
|
||
"pricelists to make smarter purchase decisions based on promotions, prices\n"
|
||
"depending on quantities and special contract conditions. You can even base your\n"
|
||
"sale price depending on your vendor's prices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Control Products and Invoices\n"
|
||
"-----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"No product or order is left behind, the inventory control allows you to manage\n"
|
||
"back orders, refunds, product reception and quality control. Choose the right\n"
|
||
"control method according to your need.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Control vendor bills with no effort. Choose the right method according to\n"
|
||
"your need: pre-generate draft invoices based on purchase orders, on products\n"
|
||
"receptions, create invoices manually and import lines from purchase orders,\n"
|
||
"etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Цепочка поставок Odoo\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Автоматизируйте процесс оформления заявок и оплаты, контролируйте выставление счетов с помощью Odoo\n"
|
||
"Цепочка поставок с<a href=\"https://www.odoo.com/app/purchase\">открытым исходным кодом</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Автоматизируйте предложения по закупкам, запускайте запрос котировок, отслеживайте\n"
|
||
"заказы на поставку, управление информацией о поставщиках, контроль получения товаров и\n"
|
||
"проверяйте счета поставщиков.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Автоматизированные закупочные предложения\n"
|
||
"----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Сократите уровень запасов с помощью правил закупок. Получите нужное закупочное\n"
|
||
"предложение о закупке в нужное время, чтобы снизить уровень запасов. Улучшите\n"
|
||
"эффективность закупок и запасов с помощью правил закупок, зависящих от уровня запасов\n"
|
||
"уровни запасов, правила логистики, заказы на продажу, прогнозируемые производственные заказы и т. д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отправляйте запросы на коммерческие предложения или заказы на поставку поставщику одним щелчком мыши.\n"
|
||
"Получите доступ к приему продукции и счетам-фактурам из заказа на поставку.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Закупочные тендеры\n"
|
||
"----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Запускайте тендеры на закупку, интегрируйте ответы поставщиков в процесс и\n"
|
||
"сравнивайте предложения. Выбирайте лучшее предложение и легко отправляйте заказы на поставку.\n"
|
||
"Используйте отчетность для последующего анализа качества работы ваших поставщиков.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция с электронной почтой\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Интегрируйте все сообщения поставщиков по заказам на поставку (или RfQ), чтобы получить\n"
|
||
"чтобы получить четкую информацию о переговорах или проблемах послепродажного обслуживания. Используйте\n"
|
||
"модуль управления претензиями для отслеживания проблем, связанных с поставщиками.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Стандартная цена, средняя цена, FIFO\n"
|
||
"-----------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Используйте метод калькуляции себестоимости, отражающий особенности вашего бизнеса: стандартная цена, средняя цена\n"
|
||
"цена, ФИФО или ЛИФО. Получайте бухгалтерские проводки и правильную оценку запасов\n"
|
||
"в режиме реального времени Odoo управляет всем за вас, прозрачно.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Импорт прайс-листов поставщиков\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Принимайте разумные решения о покупке, используя лучшие цены. Легко импортируйте прейскуранты поставщиков\n"
|
||
"прайс-листы поставщиков, чтобы принимать более разумные решения о закупках на основе рекламных акций, цен\n"
|
||
"в зависимости от количества и специальных условий контракта. Вы даже можете установить\n"
|
||
"цену продажи в зависимости от цен поставщика.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Управление товарами и счетами-фактурами\n"
|
||
"-----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ни один товар или заказ не останется без внимания, контроль запасов позволяет управлять\n"
|
||
"обратными заказами, возвратами, приемом продукции и контролем качества. Выберите подходящий\n"
|
||
"метод контроля в соответствии с вашими потребностями.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Контролируйте счета поставщиков без особых усилий. Выберите подходящий метод в зависимости от\n"
|
||
"в зависимости от ваших потребностей: предварительная генерация проектов счетов на основе заказов на поставку, на основе продуктов\n"
|
||
"приемки, создавать счета вручную и импортировать строки из заказов на поставку,\n"
|
||
"и т. д.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Website Builder\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get an awesome and <a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">free website</a>,\n"
|
||
"easily customizable with the Odoo <a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">website builder</a>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create enterprise grade website with our super easy builder. Use finely\n"
|
||
"designed building blocks and edit everything inline.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Benefit from out-of-the-box business features; e-Commerce, events, blogs, jobs\n"
|
||
"announces, customer references, call-to-actions, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit Anything Inline\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create beautiful websites with no technical knowledge. Odoo's unique *'edit\n"
|
||
"inline'* approach makes website creation surprisingly easy. No more complex\n"
|
||
"backend; just click anywhere to change any content.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Want to change the price of a product? or put it in bold? Want to change a\n"
|
||
"blog title?\" Just click and change. What you see is what you get. Really.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Awesome. Astonishingly Beautiful.\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo's building blocks allow to design modern websites that are not possible\n"
|
||
"with traditional WYSIWYG page editors.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Whether it's for products descriptions, blogs or static pages, you don't need\n"
|
||
"to be a professional designer to create clean contents. Just drag and drop and\n"
|
||
"customize predefined building blocks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enterprise-Ready, out-of-the-box\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate ready-to-use enterprise features in just a click; e-commerce,\n"
|
||
"call-to-actions, jobs announces, events, customer references, blogs, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Traditional eCommerce and CMS have poorly designed backends as it's not their\n"
|
||
"core focus. With the Odoo integration, you benefit from the best management\n"
|
||
"software to follow-up on your orders, your jobs applicants, your leads, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Great Mobile Experience\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get a mobile friendly website thanks to our responsive design based on\n"
|
||
"bootstrap. All your pages adapt automatically to the screen size. (mobile\n"
|
||
"phones, tablets, desktop) You don't have to worry about mobile contents, it\n"
|
||
"works by default.\n"
|
||
"\n"
|
||
"SEO tools at your finger tips\n"
|
||
"-----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"The *Promote* tool suggests keywords according to Google most searched terms.\n"
|
||
"Search Engine Optimization tools are ready to use, with no configuration\n"
|
||
"required.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Google Analytics tracks your shopping cart events by default. Sitemap and\n"
|
||
"structured content are created automatically for Google indexation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Multi-Languages Made Easy\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo proposes\n"
|
||
"and propagates translations automatically across pages, following what you edit\n"
|
||
"on the master page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Designer-Friendly Templates\n"
|
||
"---------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Templates are awesome and easy to design. You don't need to develop to create\n"
|
||
"new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n"
|
||
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Customize every page on the fly with the integrated template editor. Distribute\n"
|
||
"your work easily as an Odoo module.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fluid Grid Layouting\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Design perfect pages by drag and dropping building blocks. Move and scale them\n"
|
||
"to fit the layout you are looking for.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Building blocks are based on a responsive, mobile friendly fluid grid system\n"
|
||
"that appropriately scales up to 12 columns as the device or viewport size\n"
|
||
"increases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Professional Themes\n"
|
||
"-------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Design a custom theme or reuse pre-defined themes to customize the look and\n"
|
||
"feel of your website.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Test new color scheme easily; you can change your theme at any time in just a\n"
|
||
"click.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Integrated With Odoo Apps\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### e-Commerce\n"
|
||
"\n"
|
||
"Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experience.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Blog\n"
|
||
"\n"
|
||
"Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Online Events\n"
|
||
"\n"
|
||
"Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, trainings, webinars, etc.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Конструктор сайтов Odoo\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получите потрясающий и <a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">бесплатный сайт</a>,\n"
|
||
"легко настраиваемый с помощью <a href=\"https://www.odoo.com/app/website\">конструктора сайтов</a> Odoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Создайте сайт корпоративного уровня с помощью нашего супер простого конструктора. Используйте тонко\n"
|
||
"используйте тонко проработанные строительные блоки и редактируйте все в режиме реального времени.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Воспользуйтесь готовыми бизнес-функциями: электронная коммерция, события, блоги, вакансии\n"
|
||
"объявления, рекомендации клиентов, призывы к действию и т. д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Редактируйте все подряд\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Создавайте красивые сайты без технических знаний. Уникальный подход Odoo *'edit\n"
|
||
"inline'* подход делает создание сайтов удивительно простым. Больше никаких сложных\n"
|
||
"бэкэнд; просто нажмите в любом месте, чтобы изменить любой контент.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Хотите изменить цену товара? Или выделить ее жирным шрифтом? Хотите изменить\n"
|
||
"название блога?\" Просто нажмите и измените. Что вы видите, то и получаете. Действительно.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Потрясающе. Удивительно красиво.\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Строительные блоки Odoo позволяют создавать современные веб-сайты, которые невозможны\n"
|
||
"с помощью традиционных WYSIWYG-редакторов страниц.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Будь то описания товаров, блоги или статические страницы, вам не нужно быть профессиональным дизайнером, чтобы создать чистый контент\n"
|
||
"быть профессиональным дизайнером, чтобы создать чистый контент. Просто перетаскивайте и\n"
|
||
"настраивайте предопределенные строительные блоки.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Готовность к работе с корпоративными ресурсами из коробки\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активируйте готовые к использованию корпоративные функции одним щелчком мыши; электронная коммерция,\n"
|
||
"призывы к действию, объявления о работе, события, рекомендации клиентов, блоги и т.д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Традиционные системы электронной коммерции и CMS имеют плохо проработанный бэкенд, так как это не является их основной задачей\n"
|
||
"не является их основным направлением. С интеграцией Odoo вы получаете преимущества лучшего программного обеспечения для управления\n"
|
||
"программное обеспечение Odoo позволяет отслеживать заказы, вакансии, ссылки и т.д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отличный мобильный опыт\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получите удобный для мобильных устройств сайт благодаря нашему отзывчивому дизайну на основе\n"
|
||
"bootstrap. Все ваши страницы автоматически адаптируются к размеру экрана. (мобильный\n"
|
||
"телефоны, планшеты, настольные компьютеры) Вам не нужно беспокоиться о мобильном содержимом, оно\n"
|
||
"работает по умолчанию.\n"
|
||
"\n"
|
||
"SEO-инструменты в ваших руках\n"
|
||
"-----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Инструмент *Продвижение* предлагает ключевые слова в соответствии с наиболее часто запрашиваемыми терминами Google.\n"
|
||
"Инструменты поисковой оптимизации готовы к использованию и не требуют настройки\n"
|
||
"не требуется.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Google Analytics по умолчанию отслеживает события в корзине. Карта сайта и\n"
|
||
"структурированный контент создаются автоматически для индексации Google.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Многоязычие - это просто\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Переведите свой сайт на несколько языков без особых усилий. Odoo предлагает\n"
|
||
"и автоматически распространяет переводы по страницам, следуя за тем, что вы редактируете\n"
|
||
"на главной странице.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Удобные для дизайнера шаблоны\n"
|
||
"---------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Шаблоны удивительны и просты в разработке. Вам не нужно разрабатывать, чтобы создавать\n"
|
||
"новых страниц, тем или строительных блоков. Мы используем чистую структуру HTML, а также\n"
|
||
"[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Настраивайте каждую страницу на лету с помощью встроенного редактора шаблонов. Распространяйте\n"
|
||
"свою работу как модуль Odoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Жидкая сетка макетов\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Создавайте идеальные страницы, перетаскивая строительные блоки. Перемещайте и масштабируйте их\n"
|
||
"чтобы создать нужный вам макет.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Строительные блоки основаны на отзывчивой, удобной для мобильных устройств системе сетки\n"
|
||
"которая соответствующим образом масштабируется до 12 колонок по мере увеличения размера устройства или области просмотра\n"
|
||
"увеличивается.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Профессиональные темы\n"
|
||
"-------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Создайте собственную тему или используйте готовые темы, чтобы настроить внешний вид и\n"
|
||
"внешний вид и настроение вашего сайта.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Легко протестируйте новую цветовую схему; вы можете изменить тему в любое время всего одним\n"
|
||
"щелчком мыши.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция с Odoo Apps\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Электронная коммерция\n"
|
||
"\n"
|
||
"Продвигайте товары, продавайте их онлайн, оптимизируйте впечатления посетителей от покупок.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Блог\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пишите новости, привлекайте новых посетителей, формируйте лояльность клиентов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Онлайн-мероприятия\n"
|
||
"\n"
|
||
"Планируйте, организуйте, продвигайте или продавайте мероприятия в Интернете: конференции, тренинги, вебинары и т. д.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo e-Commerce\n"
|
||
"---------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Optimize sales with an awesome online store.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo is an <a href=\"https://www.odoo.com/app/ecommerce\">Open Source eCommerce</a>\n"
|
||
"unlike anything you have ever seen before. Get an awesome catalog of products\n"
|
||
"and great product description pages.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It's full-featured, integrated with your management software, fully\n"
|
||
"customizable and super easy.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create Awesome Product Pages\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo's unique *'edit inline'* and building blocks approach makes product pages\n"
|
||
"creation surprisingly easy. \"Want to change the price of a product? or put it\n"
|
||
"in bold? Want to add a banner for a specific product?\" just click and change.\n"
|
||
"What you see is what you get. Really.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull product\n"
|
||
"pages that your customer will love.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Increase Your Revenue Per Order\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"The built-in cross-selling feature helps you offer extra products related to\n"
|
||
"what the shopper put in his cart. (e.g. accessories)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo's upselling algorythm allows you to show visitors similar but more\n"
|
||
"expensive products than the one in view, with incentives.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The inline editing feature allows you to easily change a price, launch a\n"
|
||
"promotion or fine tune the description of a product, in a just a click.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Clean Google Analytics Integration\n"
|
||
"------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics trackers\n"
|
||
"are configured by default to track all kind of events related to shopping\n"
|
||
"carts, call-to-actions, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n"
|
||
"Google Analytics, you get a complete view of your business.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Target New Markets\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo proposes\n"
|
||
"and propagates translations automatically across pages.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Our translation \"on demand\" features allows you to benefit from professional\n"
|
||
"translators to translate all your changes automatically. Just change any part\n"
|
||
"of your website (a new blog post, a page modification, product descriptions,\n"
|
||
"...) and the translated versions are updated automatically in around 32 hours.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fine Tune Your Catalog\n"
|
||
"----------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get full control on how you display your products in the catalog page:\n"
|
||
"promotional ribbons, related size of products, discounts, variants, grid/list\n"
|
||
"view, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit any product inline to make your website evolve with your customer need.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Acquire New Customers\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n"
|
||
"keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks your\n"
|
||
"shopping cart events, sitemap are created automatically for Google indexation,\n"
|
||
"etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We even do structured content automatically to promote your product and events\n"
|
||
"efficiently in Google.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Leverage Social Media\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send\n"
|
||
"visitors of your different marketing campaigns to specific landing pages to\n"
|
||
"optimize conversions.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage a Reseller Network\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage a reseller network to target new market, have local presences or broaden\n"
|
||
"your distribution. Give them access to your reseller portal for an efficient\n"
|
||
"collaboration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Promote your resellers online, forward leads to resellers (with built-in\n"
|
||
"geolocalisation feature), define specific pricelists, launch a loyalty program\n"
|
||
"(offer specific discounts to your best customers or resellers), etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Benefit from the power of Odoo, in your online store: a powerfull tax engine,\n"
|
||
"flexible pricing structures, a real inventory management solution, a reseller\n"
|
||
"interface, support for products with different behaviours; physical goods,\n"
|
||
"events, services, variants and options, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You don't need to interface with your warehouse, sales or accounting software.\n"
|
||
"Everything is integrated with Odoo. No pain, real time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Clean Checkout Process\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Convert most visitor interests into real orders with a clean checkout process\n"
|
||
"with a minimal number of steps and a great useability on every page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Customize your checkout process to fit your business needs: payment modes,\n"
|
||
"delivery methods, cross-selling, special conditions, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"And much more...\n"
|
||
"----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Online Sales\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Mobile Interface\n"
|
||
"- Sell products, events or services\n"
|
||
"- Flexible pricelists\n"
|
||
"- Product multi-variants\n"
|
||
"- Multiple stores\n"
|
||
"- Great checkout process\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Customer Service\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Customer Portal to track orders\n"
|
||
"- Assisted shopping with website live chats\n"
|
||
"- Returns management\n"
|
||
"- Advanced shipping rules\n"
|
||
"- Coupons or gift certificates\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Order Management\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Advanced warehouse management features\n"
|
||
"- Invoicing and accounting integration\n"
|
||
"- Mass mailing and customer segmentations\n"
|
||
"- Lead automation and marketing campaigns\n"
|
||
"- Persistent shopping cart\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fully Integrated With Other Apps\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### CMS\n"
|
||
"\n"
|
||
"Easily create awesome websites with no technical knowledge required.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Blog\n"
|
||
"\n"
|
||
"Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Online Events\n"
|
||
"\n"
|
||
"Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, webinars, trainings, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Электронная коммерция Odoo\n"
|
||
"---------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Оптимизируйте продажи с помощью потрясающего интернет-магазина.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo - это <a href=\"https://www.odoo.com/app/ecommerce\">электронная коммерция с открытым исходным кодом</a>\n"
|
||
"не похожая ни на что, что вы когда-либо видели раньше. Получите потрясающий каталог товаров\n"
|
||
"и великолепные страницы с описанием товаров.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Она полнофункциональна, интегрирована с вашим программным обеспечением для управления, полностью\n"
|
||
"настраиваемый и очень простой.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Создавайте потрясающие страницы товаров\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Уникальный подход Odoo к *\"редактированию в строке \"* и строительным блокам делает создание страниц товаров\n"
|
||
"удивительно простым. \"Хотите изменить цену товара? Или выделить ее\n"
|
||
"жирным шрифтом? Хотите добавить баннер для конкретного продукта?\" - просто нажмите и измените.\n"
|
||
"Что вы видите, то и получаете. Действительно.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Перетаскивайте хорошо продуманные *\"строительные блоки \"* для создания красивых\n"
|
||
"страницы, которые понравятся вашим покупателям.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Увеличьте доход с каждого заказа\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Встроенная функция перекрестных продаж поможет вам предлагать дополнительные товары, связанные с тем\n"
|
||
"с тем, что покупатель положил в корзину. (например, аксессуары)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Алгоритм апселлинга Odoo позволяет показывать посетителям похожие, но более\n"
|
||
"но более дорогие товары, чем тот, который вы видите, со стимулами.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Функция встроенного редактирования позволяет вам легко изменить цену, запустить\n"
|
||
"промо-акцию или уточнить описание товара одним щелчком мыши.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция с Google Analytics\n"
|
||
"------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получите четкое представление о воронке продаж. Трекеры Google Analytics в Odoo\n"
|
||
"по умолчанию настроены на отслеживание всех видов событий, связанных с покупками\n"
|
||
"корзинами, призывами к действию и т.д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Поскольку маркетинговые инструменты Odoo (массовые рассылки, кампании и т.д.) также связаны с\n"
|
||
"Google Analytics, вы получаете полное представление о своем бизнесе.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Нацеливайтесь на новые рынки\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Переведите свой сайт на несколько языков без особых усилий. Odoo предлагает\n"
|
||
"и автоматически распространяет переводы по страницам.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Наши функции перевода \"по требованию\" позволяют вам воспользоваться услугами профессиональных\n"
|
||
"переводчиков, которые автоматически переведут все ваши изменения. Просто измените любую часть\n"
|
||
"вашего сайта (новая запись в блоге, изменение страницы, описание товара,\n"
|
||
"...), и переведенные версии будут автоматически обновлены примерно через 32 часа.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Тонкая настройка вашего каталога\n"
|
||
"----------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получите полный контроль над тем, как вы отображаете свои товары на странице каталога:\n"
|
||
"рекламные ленты, связанные размеры товаров, скидки, варианты, сетка/список\n"
|
||
"вид и т. д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Редактируйте любой продукт в режиме реального времени, чтобы ваш сайт развивался в соответствии с потребностями клиентов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Привлечение новых клиентов\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"SEO-инструменты готовы к использованию и не требуют настройки. Odoo предлагает\n"
|
||
"ключевые слова в соответствии с наиболее часто встречающимися в Google терминами, Google Analytics отслеживает ваши\n"
|
||
"события в корзине, автоматически создаются карты сайта для индексации Google,\n"
|
||
"и т.д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мы даже автоматически создаем структурированный контент, чтобы продвигать ваш продукт и события\n"
|
||
"эффективно продвигать ваш продукт и мероприятия в Google.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Использование социальных сетей\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Создавайте новые целевые страницы легко с помощью функции встроенного редактирования Odoo. Направляйте\n"
|
||
"посетителей ваших различных маркетинговых кампаний на определенные целевые страницы для\n"
|
||
"оптимизировать конверсию.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Управление сетью реселлеров\n"
|
||
"-------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Управляйте сетью реселлеров, чтобы выйти на новый рынок, обеспечить локальное присутствие или расширить\n"
|
||
"свою дистрибуцию. Предоставьте им доступ к порталу реселлеров для эффективного\n"
|
||
"сотрудничества.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Продвигайте своих реселлеров в Интернете, направляйте лиды реселлерам (со встроенной функцией\n"
|
||
"геолокации), определяйте конкретные прайс-листы, запускайте программу лояльности\n"
|
||
"(предлагайте специальные скидки лучшим клиентам или посредникам) и т. д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Воспользуйтесь всеми возможностями Odoo в вашем интернет-магазине: мощный налоговый механизм,\n"
|
||
"гибкие структуры ценообразования, реальное решение для управления запасами, интерфейс для торговых посредников\n"
|
||
"интерфейс, поддержка продуктов с различным поведением; физические товары,\n"
|
||
"события, услуги, варианты и опции и т.д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вам не нужно взаимодействовать с вашим складским, торговым или бухгалтерским программным обеспечением.\n"
|
||
"Все интегрировано с Odoo. Никакой боли, реальное время.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Чистый процесс оформления заказа\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Превращайте большинство заинтересованных посетителей в реальные заказы с помощью чистого процесса оформления заказа\n"
|
||
"с минимальным количеством шагов и удобством использования на каждой странице.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Настройте процесс оформления заказа в соответствии с потребностями вашего бизнеса: способы оплаты,\n"
|
||
"способы доставки, перекрестные продажи, специальные условия и т. д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"И многое другое...\n"
|
||
"----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Онлайн-продажи\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Мобильный интерфейс\n"
|
||
"- Продавайте продукты, события или услуги\n"
|
||
"- Гибкие прайс-листы\n"
|
||
"- Многовариантность продуктов\n"
|
||
"- Несколько магазинов\n"
|
||
"- Удобный процесс оформления заказа\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Обслуживание клиентов\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Портал для клиентов для отслеживания заказов\n"
|
||
"- Помощь при покупках с помощью чата на сайте\n"
|
||
"- Управление возвратами\n"
|
||
"- Расширенные правила доставки\n"
|
||
"- Купоны или подарочные сертификаты\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Управление заказами\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Расширенные возможности управления складом\n"
|
||
"- Выставление счетов и интеграция с бухгалтерским учетом\n"
|
||
"- Массовые рассылки и сегментация клиентов\n"
|
||
"- Автоматизация лидов и маркетинговых кампаний\n"
|
||
"- Постоянная корзина покупок\n"
|
||
"\n"
|
||
"Полная интеграция с другими приложениями\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### CMS\n"
|
||
"\n"
|
||
"Легко создавайте потрясающие сайты, не требуя технических знаний.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Блог\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пишите новости, привлекайте новых посетителей, повышайте лояльность клиентов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Онлайн-мероприятия\n"
|
||
"\n"
|
||
"Планируйте, организуйте, продвигайте или продавайте мероприятия в Интернете: конференции, вебинары, тренинги и т. д.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form
|
||
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo поможет вам легко отслеживать все действия, связанные с клиентом."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
|
||
msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a vendor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo поможет вам легко отслеживать все действия, связанные с поставщиком."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
|
||
msgid "Odoo helps you track all activities related to your contacts."
|
||
msgstr "Помогает отслеживать все действия, связанные с вашими контактами."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo is currently processing a scheduled action.\n"
|
||
"Module operations are not possible at this time, please try again later or contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"В настоящее время Odoo обрабатывает запланированное действие.\n"
|
||
"В данный момент операции с модулем невозможны, пожалуйста, повторите попытку позже или свяжитесь с вашим системным администратором."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo is unable to merge the generated PDFs because of %(num_errors)s "
|
||
"corrupted file(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
|
||
msgid "Odoo is unable to merge the generated PDFs."
|
||
msgstr "Odoo не может объединить созданные PDF-файлы."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__padding
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
||
"get the required padding size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo автоматически добавит несколько '0' слева от 'Next Number', чтобы "
|
||
"получить необходимый размер прокладки."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot
|
||
msgid "OdooBot"
|
||
msgstr "OdooBot"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot_hr
|
||
msgid "OdooBot - HR"
|
||
msgstr "OdooBot - HR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
|
||
msgid "Office Supplies"
|
||
msgstr "Офисные принадлежности"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ок"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.om
|
||
msgid "Oman"
|
||
msgstr "Оман"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__on_delete
|
||
msgid "On Delete"
|
||
msgstr "На удаление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__multi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__multi
|
||
msgid "On Multiple Doc."
|
||
msgstr "На нескольких док-тах."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__on_delete
|
||
msgid "On delete property for many2one fields"
|
||
msgstr "Свойство удаления для полей many2one"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_onboarding
|
||
msgid "Onboarding Toolbox"
|
||
msgstr "Набор инструментов для введения в должность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock_margin
|
||
msgid ""
|
||
"Once the delivery is validated, update the cost on the SO to have an exact "
|
||
"margin computation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Как только доставка будет подтверждена, обновите стоимость на СЦ, чтобы "
|
||
"получить точный расчет маржи."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"One or more of the selected modules have already been uninstalled, if you "
|
||
"believe this to be an error, you may try again later or contact support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Один или несколько выбранных модулей уже были удалены, если вы считаете, что"
|
||
" это ошибка, вы можете повторить попытку позже или обратиться в службу "
|
||
"поддержки."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_settings_unique_user_id
|
||
msgid "One user should only have one user settings."
|
||
msgstr "У одного пользователя должны быть только одни настройки."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"One2Many fields cannot be synchronized as part of `commercial_fields` or "
|
||
"`address fields`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поля от одного к многим не могут быть синхронизированы, как часть "
|
||
"`commercial_fields` или `address fields`"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_online_appointment
|
||
msgid "Online Appointment"
|
||
msgstr "Записаться онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_synchronization
|
||
msgid "Online Bank Statement Synchronization"
|
||
msgstr "Синхронизация банковских выписок в режиме онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale
|
||
msgid "Online Event Booth Sale"
|
||
msgstr "Онлайн-продажа стендов для мероприятий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth
|
||
msgid "Online Event Booths"
|
||
msgstr "Стенды для проведения мероприятий онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale
|
||
msgid "Online Event Ticketing"
|
||
msgstr "Продажа билетов на мероприятия в режиме онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment
|
||
msgid "Online Jobs"
|
||
msgstr "Работа в Интернете"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_membership
|
||
msgid "Online Members Directory"
|
||
msgstr "Онлайн-каталог участников"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project
|
||
msgid "Online Task Submission"
|
||
msgstr "Подача заданий в режиме онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
|
||
msgid "Only administrators can change the settings"
|
||
msgstr "Изменять настройки могут только администраторы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
|
||
msgid "Only administrators can execute this action."
|
||
msgstr "Это действие могут выполнять только администраторы."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/fields.py:0
|
||
msgid "Only admins can upload SVG files."
|
||
msgstr "Только администраторы могут загружать файлы SVG."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__mode
|
||
msgid ""
|
||
"Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not False/Null).\n"
|
||
"\n"
|
||
"* if extension (default), if this view is requested the closest primary view\n"
|
||
"is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n"
|
||
"view's model are applied\n"
|
||
"* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n"
|
||
"different model than this one), then this view's inheritance specs\n"
|
||
"(<xpath/>) are applied, and the result is used as if it were this view's\n"
|
||
"actual arch.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Применяется, только если это представление наследуется от другого (inherit_id не False/Null).\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Если расширение (по умолчанию), если запрашивается это представление,\n"
|
||
"просматривается ближайший основной вид (через inherit_id), тогда все виды,\n"
|
||
" наследующие от него с моделью этого вида, применяются\n"
|
||
"* Если первичный, ближайший основной вид полностью урегулирован (даже если он использует\n"
|
||
"другую модель, чем эта), тогда применяются наследование спецификации\n"
|
||
"(<xpath/>), и результат используется так, как если бы это было фактическое представление\n"
|
||
"актуального.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Only internal users can create API keys"
|
||
msgstr "Только внутренние пользователи могут создавать ключи API"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_unique_name_per_day
|
||
msgid "Only one currency rate per day allowed!"
|
||
msgstr "Допускается только один курс валюты в день!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_decimal_precision_name_uniq
|
||
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для каждого конкретного использования может быть определено только одно "
|
||
"значение!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Only super user has access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only the portal users can delete their accounts. The user(s) %s can not be "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Только пользователи портала могут удалять свои учетные записи. "
|
||
"Пользователь(и) %s не может быть удален."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
|
||
msgid "Oops, no!"
|
||
msgstr "Упс, нет!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope_url
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
|
||
msgid "Open Apps"
|
||
msgstr "Открытые приложения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__open_sans
|
||
msgid "Open Sans"
|
||
msgstr "Open Sans"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu
|
||
msgid "Open Settings Menu"
|
||
msgstr "Откройте меню настроек"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_tree
|
||
msgid "Open Window"
|
||
msgstr "Открыть окно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
|
||
msgid "Open a Window"
|
||
msgstr "Открыть в новом окне"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_5
|
||
msgid ""
|
||
"OpenWood brings honesty and seriousness to wood industry while helping "
|
||
"customers deal with trees, flowers and fungi."
|
||
msgstr ""
|
||
"Компания OpenWood привносит честность и серьезность в деревообрабатывающую "
|
||
"промышленность, помогая клиентам работать с деревьями, цветами и грибками."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
|
||
msgid "Opportunity to Quotation"
|
||
msgstr "Перевести возможность в коммерческое предложение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_crm
|
||
msgid "Opportunity to Rental"
|
||
msgstr "Возможность аренды"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__option
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__domain
|
||
msgid ""
|
||
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необязательная фильтрация целевых данных по домену в виде выражения Python"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__help
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__help
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__help
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__help
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__help
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__help
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__help
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__help
|
||
msgid ""
|
||
"Optional help text for the users with a description of the target view, such"
|
||
" as its usage and purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необязательный текст справки для пользователей с описанием целевого "
|
||
"представления, например, его использования и назначения."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__res_model
|
||
msgid "Optional model, mostly used for needactions."
|
||
msgstr "Опциональная модель, используемая в основном для решения задач."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_pass
|
||
msgid "Optional password for SMTP authentication"
|
||
msgstr "Пароль для SMTP авторизации (опционально)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Optional timezone name"
|
||
msgstr "Необязательное название часового пояса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_user
|
||
msgid "Optional username for SMTP authentication"
|
||
msgstr "Дополнительное имя пользователя для аутентификации SMTP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__order
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Заказ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DKK
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NOK
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SEK
|
||
msgid "Ore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track
|
||
msgid ""
|
||
"Organize Events, Trainings & Webinars\n"
|
||
"-------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Schedule, Promote, Sell, Organize\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get extra features per event; multiple pages, sponsors, multiple talks, talk proposal form, agenda, event-related news, documents (slides of presentations), event-specific menus.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Organize Your Tracks\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### From the talk proposal to the publication\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a talk proposal form on your events to allow visitors to submit talks and speakers. Organize the validation process of every talk, and schedule easily.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo's unique frontend and backend integration makes organization and publication so easy. Easily design beautiful speaker biographies and talks description.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Agenda and List of Talks\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### A strong user interface\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get a beautiful agenda for each event published automatically on your website. Allow your visitors to easily search and browse talks, filter by tags, locations or speakers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Manage Sponsors\n"
|
||
"---------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Sell sponsorship, promote your sponsors\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add sponsors to your events and publish sponsors per level (e.g. bronze, silver, gold) on the bottom of every page of the event.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sell sponsorship packages online through the Odoo eCommerce for a full sales cycle integration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Communicate Efficiently\n"
|
||
"-----------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Activate a blog for some events\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can activate a blog for each event allowing you to communicate on specific events. Visitors can subscribe to news to get informed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Организация мероприятий, тренингов и вебинаров\n"
|
||
"-------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Расписание, продвижение, продажа, организация\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получите дополнительные возможности для каждого мероприятия: несколько страниц, спонсоры, несколько выступлений, форма предложения выступления, повестка дня, новости, связанные с мероприятием, документы (слайды презентаций), меню для конкретного мероприятия.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Организуйте свои треки\n"
|
||
"--------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### От заявки на выступление до публикации\n"
|
||
"\n"
|
||
"Добавьте форму предложения доклада на ваши мероприятия, чтобы посетители могли представить доклады и докладчиков. Организуйте процесс проверки каждого доклада и легко составляйте расписание.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Уникальная интеграция Odoo с фронтендом и бэкендом делает организацию и публикацию очень простой. Легко разрабатывайте красивые биографии докладчиков и описание выступлений.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повестка дня и список выступлений\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Сильный пользовательский интерфейс\n"
|
||
"\n"
|
||
"Красивая повестка дня каждого мероприятия автоматически публикуется на вашем сайте. Позволяйте посетителям легко искать и просматривать выступления, фильтровать по тегам, месту проведения или докладчикам.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Управление спонсорами\n"
|
||
"---------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Продавайте спонсорскую поддержку, продвигайте своих спонсоров\n"
|
||
"\n"
|
||
"Добавляйте спонсоров на свои мероприятия и публикуйте спонсоров каждого уровня (например, бронзового, серебряного, золотого) внизу каждой страницы мероприятия.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Продавайте спонсорские пакеты онлайн через Odoo eCommerce для полной интеграции цикла продаж.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Эффективная коммуникация\n"
|
||
"-----------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Активируйте блог для некоторых событий\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы можете активировать блог для каждого события, что позволит вам сообщать о конкретных мероприятиях. Посетители могут подписаться на новости, чтобы быть в курсе."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event
|
||
msgid ""
|
||
"Organize Events, Trainings & Webinars\n"
|
||
"-------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Schedule, Promote, Sell, Organize\n"
|
||
"\n"
|
||
"Organize, promote and sell events online. Whether you organize meetings, conferences, trainings or webinars, Odoo gives you all the features you need to manage your events.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create Awesome Event Pages\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Get rid of old WYSIWYG editors\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create beautiful event pages by drag & droping well designed *'Building Blocks'*. Publish event photos, speakers, schedule, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo's unique *'edit inline'* approach makes website creation surprisingly easy. \"Want to introduce a speaker? to change the price of a ticket? to update a banner? promote sponsors?\" just click and change.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sell Tickets Online\n"
|
||
"-------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Automate the registration and payment process\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sell registrations to your event with the multi-ticketing feature. Events can be free or for a fee. Attendees can pay online with a credit card or on invoice, based on your configuration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Boost your sales with early-bird prices, special conditions for members, or extra services with multiple tickets.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Clean Google Analytics Integration\n"
|
||
"------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Control your sales funnel with Google Analytics\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics trackers are configured by default to track all kind of events related to shopping carts, call-to-actions, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with Google Analytics, you get a full view of your business.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Promote Events Efficiently\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Mass Mailing & Social Media\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use the segmentation, the social network integration and mass mailing features to promote your events to the right audience. Setup automated emails to attendees to send them last minute details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Designer-Friendly Themes\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Designers love working on Odoo\n"
|
||
"\n"
|
||
"Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a [bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows to distribute your themes easily.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The building block approach allows the website to stay clean after the end-users start creating new contents.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Make Your Event More Visible\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### SEO tools at your finger tips\n"
|
||
"\n"
|
||
"SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks your shopping cart events and sitemap are created automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We even do structured content automatically to promote your events and products efficiently in Google.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Leverage Social Media\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Optimize: from Ads to Conversions\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send visitors of your different marketing campaigns to event landing pages to optimize conversions.\n"
|
||
"\n"
|
||
"And Much More...\n"
|
||
"----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Schedule\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Calendar of Events\n"
|
||
"- Publish related documents\n"
|
||
"- Ressources allocation\n"
|
||
"- Automate purchases (catering...)\n"
|
||
"- Multiple locations and organizers\n"
|
||
"- Mobile Interface\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Sell\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Online or offline sales\n"
|
||
"- Automated invoicing\n"
|
||
"- Cancellation policies\n"
|
||
"- Specific prices for members\n"
|
||
"- Dashboards and reporting\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Organize\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Advanced Planification\n"
|
||
"- Print Badges\n"
|
||
"- Automate Follow-up Emails\n"
|
||
"- Min/Max capacities\n"
|
||
"- Manage classes and ressources\n"
|
||
"- Create group of attendees\n"
|
||
"- Automate statisfaction surveys\n"
|
||
"\n"
|
||
"Fully Integrated With Others Apps\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Get hundreds of open source apps for free\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"### eCommerce\n"
|
||
"\n"
|
||
"Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experiences.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Blog\n"
|
||
"\n"
|
||
"Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Our Team\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create a great \"About us\" page by presenting your team efficiently.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Организация мероприятий, тренингов и вебинаров\n"
|
||
"-------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Расписание, продвижение, продажа, организация\n"
|
||
"\n"
|
||
"Организуйте, продвигайте и продавайте мероприятия онлайн. Организуете ли вы встречи, конференции, тренинги или вебинары, Odoo предоставит вам все необходимые функции для управления вашими мероприятиями.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Создавайте потрясающие страницы событий\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Избавьтесь от старых WYSIWYG-редакторов\n"
|
||
"\n"
|
||
"Создавайте красивые страницы мероприятий, перетаскивая хорошо продуманные *'Building Blocks'*. Публикуйте фотографии мероприятия, спикеров, расписание и т. д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Уникальный подход Odoo *'edit inline'* делает создание сайта удивительно простым. \"Хотите представить спикера? изменить цену билета? обновить баннер? продвинуть спонсоров?\" - просто нажмите и измените.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Продавайте билеты онлайн\n"
|
||
"-------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Автоматизируйте процесс регистрации и оплаты\n"
|
||
"\n"
|
||
"Продавайте регистрации на ваше мероприятие с помощью функции продажи нескольких билетов. Мероприятия могут быть бесплатными или платными. Посетители могут оплатить мероприятие онлайн с помощью кредитной карты или по счету, в зависимости от вашей конфигурации.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Повышайте продажи с помощью цен \"ранней пташки\", специальных условий для участников или дополнительных услуг при покупке нескольких билетов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Интеграция с Google Analytics\n"
|
||
"------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Контролируйте свою воронку продаж с помощью Google Analytics\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получите четкое представление о вашей воронке продаж. Трекеры Google Analytics в Odoo по умолчанию настроены на отслеживание всех видов событий, связанных с корзинами, призывами к действию и т.д.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Поскольку маркетинговые инструменты Odoo (массовые рассылки, кампании и т.д.) также связаны с Google Analytics, вы получаете полное представление о своем бизнесе.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Эффективное продвижение мероприятий\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Массовая рассылка и социальные сети\n"
|
||
"\n"
|
||
"Используйте сегментацию, интеграцию с социальными сетями и функции массовой рассылки, чтобы продвигать свои мероприятия среди нужной аудитории. Настройте автоматические электронные письма для участников, чтобы отправить им информацию в последнюю минуту.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Удобные для дизайнера темы\n"
|
||
"------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Дизайнерам нравится работать в Odoo\n"
|
||
"\n"
|
||
"Темы удивительны и просты в разработке. Вам не нужно разрабатывать, чтобы создавать новые страницы, темы или строительные блоки. Мы используем чистую структуру HTML, [bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS, а наша модульность позволяет легко распространять ваши темы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Подход с использованием строительных блоков позволяет сайту оставаться чистым после того, как конечные пользователи начнут создавать новое содержимое.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Сделайте ваше мероприятие более заметным\n"
|
||
"----------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### SEO-инструменты в ваших руках\n"
|
||
"\n"
|
||
"SEO-инструменты готовы к использованию и не требуют настройки. Odoo предлагает ключевые слова в соответствии с наиболее часто запрашиваемыми терминами Google, Google Analytics отслеживает события в корзине, а карта сайта создается автоматически.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Мы даже автоматически создаем структурированный контент для эффективного продвижения ваших мероприятий и продуктов в Google.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Использование социальных сетей\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Оптимизация: от объявлений до конверсий\n"
|
||
"\n"
|
||
"Легко создавайте новые целевые страницы с помощью функции встроенного редактирования Odoo. Направляйте посетителей различных маркетинговых кампаний на целевые страницы мероприятий, чтобы оптимизировать конверсию.\n"
|
||
"\n"
|
||
"И многое другое...\n"
|
||
"----------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Расписание\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Календарь событий\n"
|
||
"- Публикация сопутствующих документов\n"
|
||
"- Распределение ресурсов\n"
|
||
"- Автоматизация закупок (кейтеринг...)\n"
|
||
"- Несколько мест и организаторов\n"
|
||
"- Мобильный интерфейс\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Продавать\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Онлайн или офлайн продажи\n"
|
||
"- Автоматизированное выставление счетов\n"
|
||
"- Политика отмены\n"
|
||
"- Специальные цены для членов клуба\n"
|
||
"- Информационные панели и отчетность\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Организовать\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Расширенная планировка\n"
|
||
"- Печать бейджей\n"
|
||
"- Автоматизация последующих писем\n"
|
||
"- Минимальная/максимальная вместимость\n"
|
||
"- Управление классами и ресурсами\n"
|
||
"- Создание группы участников\n"
|
||
"- Автоматизация опросов удовлетворенности\n"
|
||
"\n"
|
||
"Полная интеграция с другими приложениями\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Получите сотни приложений с открытым исходным кодом бесплатно\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Электронная коммерция\n"
|
||
"\n"
|
||
"Продвигайте товары, продавайте их онлайн, оптимизируйте покупки посетителей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Блог\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пишите новости, привлекайте новых посетителей, формируйте лояльность клиентов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Наша команда\n"
|
||
"\n"
|
||
"Создайте отличную страницу \"О нас\", эффективно представив свою команду.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project
|
||
msgid "Organize and plan your projects"
|
||
msgstr "Организуйте и планируйте свои проекты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_todo
|
||
msgid "Organize your work with memos and to-do lists"
|
||
msgstr "Организуйте свою работу с помощью заметок и списков дел"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__orientation
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Ориентация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__ref_id
|
||
msgid "Original View"
|
||
msgstr "Оригинальный вид"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Original currency"
|
||
msgstr "Исходная валюта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__oswald
|
||
msgid "Oswald"
|
||
msgstr "Oswald"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__other
|
||
msgid "Other Address"
|
||
msgstr "Другой адрес"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "Other Devices"
|
||
msgstr "Другие устройства"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra
|
||
msgid "Other Extra Rights"
|
||
msgstr "Другие дополнительные права"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_osi_approved_licence
|
||
msgid "Other OSI Approved License"
|
||
msgstr "Другая лицензия, утвержденная OSI"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_proprietary
|
||
msgid "Other Proprietary"
|
||
msgstr "Прочие Собственные"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_S
|
||
msgid "Other Services"
|
||
msgstr "Другие услуги"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid ""
|
||
"Other features are accessible through <code>self</code>, like\n"
|
||
" <code>self.env</code>, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Другие функции доступны через <code>сам</code>, как\n"
|
||
" <code>self.env</code>, и т.д."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
msgid ""
|
||
"Other features are accessible through <code>self</code>, like\n"
|
||
" <code>self.env</code>, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Другие функции доступны через <code>сам</code>, как\n"
|
||
" <code>self.env</code>, и т.д."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MRO
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MRU
|
||
msgid "Ouguiya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
|
||
msgid ""
|
||
"Our experts invent, imagine and develop solutions which meet\n"
|
||
" your business requirements. They build a new technical\n"
|
||
" environment for your company, but they always take the already\n"
|
||
" installed IT software into account. That is why Idealis\n"
|
||
" Consulting delivers excellence in HR and SC Management."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наши специалисты придумывают, воображают и разрабатывают решения, которые отвечают\n"
|
||
" требованиям вашего бизнеса. Они создают новую техническую\n"
|
||
" среду для вашей компании, но при этом всегда учитывают уже\n"
|
||
" но при этом всегда учитывают уже установленное программное обеспечение. Именно поэтому Idealis\n"
|
||
" Consulting обеспечивает превосходство в управлении персоналом и SC."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
|
||
msgid ""
|
||
"Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
|
||
"timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
|
||
"non-payment by the due date, My Company (San Francisco) reserves the right "
|
||
"to request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining "
|
||
"due. My Company (San Francisco) will be authorized to suspend any provision "
|
||
"of services without prior warning in the event of late payment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Счета подлежат оплате в течение 21 рабочего дня, если иное не указано в "
|
||
"счёте или заказе. В случае просрочки оплаты компания «My Company (San "
|
||
"Francisco)» имеет право начислить фиксированный штраф в размере 10% от "
|
||
"оставшейся суммы. Кроме того, компания вправе приостановить оказание услуг "
|
||
"без предварительного уведомления до урегулирования задолженности."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
|
||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||
msgstr "Сервер исходящей почты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search
|
||
msgid "Outgoing Mail Servers"
|
||
msgstr "Серверы исходящей почты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_calendar
|
||
msgid "Outlook Calendar"
|
||
msgstr "Календарь Outlook"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_outlook
|
||
msgid "Outlook support for incoming / outgoing mail servers"
|
||
msgstr "Поддержка Outlook для серверов входящей/исходящей почты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__dpi
|
||
msgid "Output DPI"
|
||
msgstr "Выходной DPI"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__overwrite
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__overwrite
|
||
msgid "Overwrite Existing Terms"
|
||
msgstr "Переписать существующие термины"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Владелец"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_P
|
||
msgid "P - EDUCATION"
|
||
msgstr "P - ОБРАЗОВАНИЕ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-pdf
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_plm
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_plm
|
||
msgid "PLM for workorder"
|
||
msgstr "PLM для рабочего задания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__po
|
||
msgid "PO File"
|
||
msgstr "Файл PO"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат PO(T): вы должны отредактировать его с помощью редактора PO, такого "
|
||
"как"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "POEdit"
|
||
msgstr "POEdit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_barcodelookup
|
||
msgid "POS - Barcode Lookup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event
|
||
msgid "POS - Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr
|
||
msgid "POS - HR"
|
||
msgstr "POS - HR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sms
|
||
msgid "POS - SMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_margin
|
||
msgid "POS - Sale Margin"
|
||
msgstr "POS - маржа продаж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale
|
||
msgid "POS - Sales"
|
||
msgstr "POS - продажи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_loyalty
|
||
msgid "POS - Sales Loyality"
|
||
msgstr "POS - лояльность продавцов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_adyen
|
||
msgid "POS Adyen"
|
||
msgstr "POS Adyen"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_avatax
|
||
msgid "POS Avatax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_mobile
|
||
msgid "POS Barcode in Mobile"
|
||
msgstr "POS-штрихкод в мобильных устройствах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_mobile
|
||
msgid "POS Barcode scan in Mobile"
|
||
msgstr "Сканирование штрих-кодов в мобильных устройствах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_epson_printer
|
||
msgid "POS Epson Printer"
|
||
msgstr "Принтер Epson для кассовых аппаратов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_restaurant
|
||
msgid "POS HR Restaurant"
|
||
msgstr "POS HR Ресторан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_six
|
||
msgid "POS IoT Six"
|
||
msgstr "POS IoT Six"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mercado_pago
|
||
msgid "POS Mercado Pago"
|
||
msgstr "POS от Mercado Pago"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_paytm
|
||
msgid "POS PayTM"
|
||
msgstr "POS PayTM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_pricer
|
||
msgid "POS Pricer"
|
||
msgstr "POS-ценник"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_test_pos_qr_payment
|
||
msgid "POS QR Tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_razorpay
|
||
msgid "POS Razorpay"
|
||
msgstr "POS от Razorpay"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_adyen
|
||
msgid "POS Restaurant Adyen"
|
||
msgstr "POS-ресторан Adyen"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_stripe
|
||
msgid "POS Restaurant Stripe"
|
||
msgstr "POS ресторан Stripe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_urban_piper
|
||
msgid "POS Restaurant Urban Piper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order
|
||
msgid "POS Self Order"
|
||
msgstr "POS Самостоятельный заказ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_adyen
|
||
msgid "POS Self Order Adyen"
|
||
msgstr "POS Самостоятельный заказ Adyen"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_epson_printer
|
||
msgid "POS Self Order Epson Printer"
|
||
msgstr "POS Самостоятельный заказ Принтер Epson"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_iot
|
||
msgid "POS Self Order IoT"
|
||
msgstr "POS Самостоятельный заказ IoT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_razorpay
|
||
msgid "POS Self Order Razorpay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_sale
|
||
msgid "POS Self Order Sale"
|
||
msgstr "POS Самостоятельная продажа заказов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_stripe
|
||
msgid "POS Self Order Stripe"
|
||
msgstr "Полоса для самостоятельного заказа POS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order
|
||
msgid "POS Self-Order / Online Payment"
|
||
msgstr "Самостоятельный заказ через кассовый аппарат / онлайн-оплата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display
|
||
msgid "POS Self-Order / Online Payment / Preparation Display"
|
||
msgstr "POS Самостоятельный заказ / Онлайн-оплата / Дисплей подготовки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_six
|
||
msgid "POS Six"
|
||
msgstr "Касса шесть"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_stripe
|
||
msgid "POS Stripe"
|
||
msgstr "POS Stripe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_swiggy
|
||
msgid "POS UrbanPiper - Swiggy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_ubereats
|
||
msgid "POS UrbanPiper - Uber Eats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_zomato
|
||
msgid "POS UrbanPiper - Zomato"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_viva_wallet
|
||
msgid "POS Viva Wallet"
|
||
msgstr "Кошелек POS Viva"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__prc
|
||
msgid "PRC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pst8pdt
|
||
msgid "PST8PDT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TOP
|
||
msgid "Paanga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/apia
|
||
msgid "Pacific/Apia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/auckland
|
||
msgid "Pacific/Auckland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/bougainville
|
||
msgid "Pacific/Bougainville"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/chatham
|
||
msgid "Pacific/Chatham"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/chuuk
|
||
msgid "Pacific/Chuuk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/easter
|
||
msgid "Pacific/Easter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/efate
|
||
msgid "Pacific/Efate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/enderbury
|
||
msgid "Pacific/Enderbury"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/fakaofo
|
||
msgid "Pacific/Fakaofo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/fiji
|
||
msgid "Pacific/Fiji"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/funafuti
|
||
msgid "Pacific/Funafuti"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/galapagos
|
||
msgid "Pacific/Galapagos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/gambier
|
||
msgid "Pacific/Gambier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/guadalcanal
|
||
msgid "Pacific/Guadalcanal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/guam
|
||
msgid "Pacific/Guam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/honolulu
|
||
msgid "Pacific/Honolulu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/johnston
|
||
msgid "Pacific/Johnston"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kanton
|
||
msgid "Pacific/Kanton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kiritimati
|
||
msgid "Pacific/Kiritimati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kosrae
|
||
msgid "Pacific/Kosrae"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kwajalein
|
||
msgid "Pacific/Kwajalein"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/majuro
|
||
msgid "Pacific/Majuro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/marquesas
|
||
msgid "Pacific/Marquesas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/midway
|
||
msgid "Pacific/Midway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/nauru
|
||
msgid "Pacific/Nauru"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/niue
|
||
msgid "Pacific/Niue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/norfolk
|
||
msgid "Pacific/Norfolk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/noumea
|
||
msgid "Pacific/Noumea"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pago_pago
|
||
msgid "Pacific/Pago_Pago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/palau
|
||
msgid "Pacific/Palau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pitcairn
|
||
msgid "Pacific/Pitcairn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pohnpei
|
||
msgid "Pacific/Pohnpei"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/ponape
|
||
msgid "Pacific/Ponape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/port_moresby
|
||
msgid "Pacific/Port_Moresby"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/rarotonga
|
||
msgid "Pacific/Rarotonga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/saipan
|
||
msgid "Pacific/Saipan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/samoa
|
||
msgid "Pacific/Samoa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tahiti
|
||
msgid "Pacific/Tahiti"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tarawa
|
||
msgid "Pacific/Tarawa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tongatapu
|
||
msgid "Pacific/Tongatapu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/truk
|
||
msgid "Pacific/Truk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/wake
|
||
msgid "Pacific/Wake"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/wallis
|
||
msgid "Pacific/Wallis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/yap
|
||
msgid "Pacific/Yap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Page direct ancestor must be notebook"
|
||
msgstr "Прямой предок страницы должен быть ноутбуком"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_height
|
||
msgid "Page height (mm)"
|
||
msgstr "Высота страницы (мм)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_width
|
||
msgid "Page width (mm)"
|
||
msgstr "Ширина страницы (мм)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BDT
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NPR
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PKR
|
||
msgid "Paisa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.INR
|
||
msgid "Paise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pk
|
||
msgid "Pakistan"
|
||
msgstr "Пакистан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk
|
||
msgid "Pakistan - Accounting"
|
||
msgstr "Пакистан - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_reports
|
||
msgid "Pakistan - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Пакистан — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_hr_payroll
|
||
msgid "Pakistan - Payroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_hr_payroll_account
|
||
msgid "Pakistan - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pw
|
||
msgid "Palau"
|
||
msgstr "Палау"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pa
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "Панама"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
|
||
msgid "Panama - Accounting"
|
||
msgstr "Панама — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__paperformat_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.paper_format_menuitem
|
||
msgid "Paper Format"
|
||
msgstr "Формат бумаги"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_report_paperformat
|
||
msgid "Paper Format Config"
|
||
msgstr "Настройка формата бумаги"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.paper_format_action
|
||
msgid "Paper Format General Configuration"
|
||
msgstr "Формат бумаги Общая конфигурация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__paperformat_id
|
||
msgid "Paper format"
|
||
msgstr "Формат бумаги"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_tree
|
||
msgid "Paper format configuration"
|
||
msgstr "Настройка формата бумаги"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__format
|
||
msgid "Paper size"
|
||
msgstr "Popieriaus dydis"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pg
|
||
msgid "Papua New Guinea"
|
||
msgstr "Папуа Новая Гвинея"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RSD
|
||
msgid "Para"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.py
|
||
msgid "Paraguay"
|
||
msgstr "Парагвай"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params_store
|
||
msgid "Params storage"
|
||
msgstr "Хранилище параметров"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_ids
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Родитель"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_action_id
|
||
msgid "Parent Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__parent_id
|
||
msgid "Parent Application"
|
||
msgstr "Заявление от родителей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_id
|
||
msgid "Parent Company"
|
||
msgstr "Головная компания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_field_id
|
||
msgid "Parent Field"
|
||
msgstr "Родительское поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__menu_id
|
||
msgid "Parent Menu"
|
||
msgstr "Главное меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_path
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_path
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_path
|
||
msgid "Parent Path"
|
||
msgstr "Родительский путь"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_name
|
||
msgid "Parent name"
|
||
msgstr "Исходное имя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes_gs1_nomenclature
|
||
msgid "Parse barcodes according to the GS1-128 specifications"
|
||
msgstr "Разбор штрих-кодов в соответствии со спецификациями GS1-128"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_autocomplete
|
||
msgid "Partner Autocomplete"
|
||
msgstr "Автозаполнение данных партнера"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_commissions
|
||
msgid "Partner Commissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
|
||
msgid "Partner Tags"
|
||
msgstr "Теги Партнеры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
|
||
msgid "Partner Title"
|
||
msgstr "Название партнера"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_title_tree
|
||
msgid "Partner Titles"
|
||
msgstr "Титулы партнеров"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_partner
|
||
msgid "Partner is Active"
|
||
msgstr "Партнер активен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner
|
||
msgid "Partner module for website"
|
||
msgstr "Партнерский модуль для сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_company_registry_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_company_registry_partner_id
|
||
msgid "Partner with same Company Registry"
|
||
msgstr "Партнерство с одним и тем же реестром компаний"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_vat_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_vat_partner_id
|
||
msgid "Partner with same Tax ID"
|
||
msgstr "Партнер с одинаковым ИНН"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_id
|
||
msgid "Partner-related data of the user"
|
||
msgstr "Данные о партнере пользователя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__partner_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Партнеры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize
|
||
msgid "Partners Geolocation"
|
||
msgstr "Геолокация партнеров"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "Partners: %(category)s"
|
||
msgstr "Партнеры: %(category)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_passkey
|
||
msgid "Passkeys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_pass
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__password
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__password
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_identitycheck__auth_method__password
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_identitycheck
|
||
msgid "Password Check Wizard"
|
||
msgstr "Мастер проверки паролей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form
|
||
msgid "Password Confirmation"
|
||
msgstr "Подтверждение пароля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "Password Management"
|
||
msgstr "Управление паролями"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy
|
||
msgid "Password Policy"
|
||
msgstr "Политика паролей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_portal
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_signup
|
||
msgid "Password Policy support for Signup"
|
||
msgstr "Поддержка политики паролей при регистрации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MOP
|
||
msgid "Pataca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__path
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Путь"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__path
|
||
msgid "Path (or glob pattern)"
|
||
msgstr "Путь (или глобальный шаблон)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__path
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__path
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__path
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__path
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__path
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__path
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__path
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__path
|
||
msgid "Path to show in the URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_client_path_unique
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_report_xml_path_unique
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_server_path_unique
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_url_path_unique
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_window_path_unique
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_actions_path_unique
|
||
msgid "Path to show in the URL must be unique! Please choose another one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__update_path
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__update_path
|
||
msgid "Path to the field to update, e.g. 'partner_id.name'"
|
||
msgstr "Путь к полю, которое необходимо обновить, например 'partner_id.name'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Pattern to format"
|
||
msgstr "Шаблон для форматирования"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_account_payment
|
||
msgid "Pay to Book"
|
||
msgstr "Оплатить бронирование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_account_payment
|
||
msgid "Pay to Book on Website"
|
||
msgstr "Оплата бронирования на сайте"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale
|
||
msgid "Pay to Book with eCommerce"
|
||
msgstr "Оплата бронирования с помощью электронной коммерции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_account_iso20022
|
||
msgid "Pay your employees with SEPA payment."
|
||
msgstr "Платите своим сотрудникам с помощью платежей SEPA."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Оплата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
|
||
msgid "Payment - Account"
|
||
msgstr "Оплата - Счет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment
|
||
msgid "Payment Engine"
|
||
msgstr "Платежный механизм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
|
||
msgid "Payment Follow-up Management"
|
||
msgstr "Управление последующими платежами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen
|
||
msgid "Payment Provider: Adyen"
|
||
msgstr "Поставщик платежей: Adyen"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_aps
|
||
msgid "Payment Provider: Amazon Payment Services"
|
||
msgstr "Поставщик платежей: Платежные сервисы Amazon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_asiapay
|
||
msgid "Payment Provider: AsiaPay"
|
||
msgstr "Поставщик платежей: AsiaPay"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize
|
||
msgid "Payment Provider: Authorize.Net"
|
||
msgstr "Поставщик платежей: Authorize.Net"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo
|
||
msgid "Payment Provider: Buckaroo"
|
||
msgstr "Поставщик платежей: Buckaroo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_custom
|
||
msgid "Payment Provider: Custom Payment Modes"
|
||
msgstr "Поставщик платежей: Пользовательские режимы оплаты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_demo
|
||
msgid "Payment Provider: Demo"
|
||
msgstr "Поставщик платежей: Demo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_flutterwave
|
||
msgid "Payment Provider: Flutterwave"
|
||
msgstr "Поставщик платежей: Flutterwave"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mercado_pago
|
||
msgid "Payment Provider: Mercado Pago"
|
||
msgstr "Поставщик платежей: Mercado Pago"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mollie
|
||
msgid "Payment Provider: Mollie"
|
||
msgstr "Поставщик платежей: Молли"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal
|
||
msgid "Payment Provider: Paypal"
|
||
msgstr "Поставщик платежей: Paypal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_razorpay
|
||
msgid "Payment Provider: Razorpay"
|
||
msgstr "Поставщик платежей: Razorpay"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_sepa_direct_debit
|
||
msgid "Payment Provider: Sepa Direct Debit"
|
||
msgstr "Поставщик платежей: Sepa Direct Debit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_stripe
|
||
msgid "Payment Provider: Stripe"
|
||
msgstr "Поставщик платежей: Stripe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_worldline
|
||
msgid "Payment Provider: Worldline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_xendit
|
||
msgid "Payment Provider: Xendit"
|
||
msgstr "Поставщик платежей: Xendit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment_providers
|
||
msgid "Payment Providers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите поставщиков платежных услуг и включите способы оплаты при "
|
||
"оформлении заказа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment
|
||
msgid "Payment integration with website"
|
||
msgstr "Интеграция платежей с веб-сайтом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_payroll
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
|
||
msgid "Payroll"
|
||
msgstr "Зарплата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_attendance
|
||
msgid "Payroll - Attendance"
|
||
msgstr "Расчет заработной платы - Посещаемость"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_fleet
|
||
msgid "Payroll - Fleet"
|
||
msgstr "Расчет заработной платы - автопарк"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_planning
|
||
msgid "Payroll - Planning"
|
||
msgstr "Расчет заработной платы - планирование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
|
||
msgid "Payroll Accounting"
|
||
msgstr "Учет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_payroll_localization
|
||
msgid "Payroll Localization"
|
||
msgstr "Локализация Зарплатной ведомости"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.FKP
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GBP
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GIP
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SHP
|
||
msgid "Penny"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_peppol
|
||
msgid "Peppol"
|
||
msgstr "Пеппол"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
|
||
msgid "Personnel Administration"
|
||
msgstr "Управление персоналом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pe
|
||
msgid "Peru"
|
||
msgstr "Перу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
|
||
msgid "Peru - Accounting"
|
||
msgstr "Перу - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports
|
||
msgid "Peru - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Перу - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports_stock
|
||
msgid "Peru - Stock Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi_stock
|
||
msgid "Peruvian - Electronic Delivery Note"
|
||
msgstr "Перуанский язык - Электронная накладная"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_pos
|
||
msgid "Peruvian - Point of Sale with Pe Doc"
|
||
msgstr "Peruvian - Point of Sale with Pe Doc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi_pos
|
||
msgid "Peruvian Localization for the Point of Sale"
|
||
msgstr "Перуанская локализация для торговой точки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_website_sale
|
||
msgid "Peruvian eCommerce"
|
||
msgstr "Peruvian eCommerce"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GHS
|
||
msgid "Pesewas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ARS
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CLF
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CLP
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.COP
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.COU
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CUP
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PHP
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYI
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYU
|
||
msgid "Peso"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.DOP
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MXN
|
||
msgid "Pesos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ph
|
||
msgid "Philippines"
|
||
msgstr "Филиппины"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph
|
||
msgid "Philippines - Accounting"
|
||
msgstr "Филиппины - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph_reports
|
||
msgid "Philippines - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Филиппины — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph_check_printing
|
||
msgid "Philippines Checks Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__phone
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_phone_validation
|
||
msgid "Phone Numbers Validation"
|
||
msgstr "Проверка телефонных номеров"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Телефон:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SSP
|
||
msgid "Piasters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.EGP
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LBP
|
||
msgid "Piastres"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SYP
|
||
msgid "Piastrp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pn
|
||
msgid "Pitcairn Islands"
|
||
msgstr "Острова Питкэрн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__pivot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__pivot
|
||
msgid "Pivot"
|
||
msgstr "Сводная таблица"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_forecast
|
||
msgid "Plan your resources on project tasks"
|
||
msgstr "Планируйте ресурсы для выполнения задач проекта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_planning
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "Планирование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_hr_skills
|
||
msgid "Planning - Skills"
|
||
msgstr "Планирование - Навыки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_contract
|
||
msgid "Planning Contract"
|
||
msgstr "Договор на планирование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_hr_skills
|
||
msgid "Planning Skills"
|
||
msgstr "Навыки планирования"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_holidays
|
||
msgid "Planning Time Off"
|
||
msgstr "Планирование свободного времени"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_contract
|
||
msgid "Planning integration with contracts"
|
||
msgstr "Интеграция планирования с контрактами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_holidays
|
||
msgid "Planning integration with holidays"
|
||
msgstr "Интеграция планирования с праздниками"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__platform
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__platform
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please configure an email on the current user to simulate sending an email "
|
||
"message via this outgoing server"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, настройте электронную почту для текущего пользователя, чтобы "
|
||
"имитировать отправку электронного сообщения через этот исходящий сервер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
|
||
msgid ""
|
||
"Please confirm that you want to <b>irreversibly</b> make this database a "
|
||
"demo database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, подтвердите, что вы хотите <b>необратимо</b> сделать эту базу "
|
||
"данных демонстрационной."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that modifications will be applied for all users of the "
|
||
"specified group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обратите внимание, что изменения будут применены ко всем пользователям "
|
||
"указанной группы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
|
||
"change your own password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для смены пароля воспользуйтесь мастером смены пароля (в меню User "
|
||
"Preferences или User)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_order_tracking_display
|
||
msgid "PoS Order Tracking Customer Display"
|
||
msgstr "PoS Отслеживание заказов Отображение клиентов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_preparation_display
|
||
msgid "PoS Preparation Display"
|
||
msgstr "Дисплей подготовки PoS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_preparation_display
|
||
msgid "PoS Preparation Display HR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_preparation_display
|
||
msgid "PoS Preparation Display Restaurant"
|
||
msgstr "Дисплей для подготовки PoS Ресторан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_point_of_sale
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_point_of_sale
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "Торговая точка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_loyalty
|
||
msgid "Point of Sale - Coupons & Loyalty"
|
||
msgstr "Точка продаж - купоны и лояльность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper
|
||
msgid "Point of Sale - UrbanPiper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount
|
||
msgid "Point of Sale Discounts"
|
||
msgstr "Скидки в точках продаж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_stock_renting
|
||
msgid "Point of Sale Rental Stock"
|
||
msgstr "Аренда торговых точек"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_appointment
|
||
msgid "Point of Sale Restaurant Appointment"
|
||
msgstr "Назначение точки продаж в ресторане"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_settle_due
|
||
msgid "Point of Sale Settle Due"
|
||
msgstr "Точка продажи Установить срок оплаты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_subscription
|
||
msgid "Point of Sale Subscription"
|
||
msgstr "Подписка на торговую точку"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_enterprise
|
||
msgid "Point of Sale enterprise"
|
||
msgstr "Торговая точка предприятия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment
|
||
msgid "Point of Sale online payment"
|
||
msgstr "Точка продажи онлайн платежей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__poland
|
||
#: model:res.country,name:base.pl
|
||
msgid "Poland"
|
||
msgstr "Польша"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
|
||
msgid "Poland - Accounting"
|
||
msgstr "Польша - Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports
|
||
msgid "Poland - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Польша — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk
|
||
msgid "Poland - JPK_VAT PoS Enterprise"
|
||
msgstr "Польша - JPK_VAT PoS Enterprise"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll
|
||
msgid "Poland - Payroll"
|
||
msgstr "Польша - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account
|
||
msgid "Poland - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Польша — Зарплата и учет в бухгалтерии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_portal
|
||
msgid "Portal"
|
||
msgstr "Портал"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_rating
|
||
msgid "Portal Rating"
|
||
msgstr "Рейтинг портала"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
|
||
msgid "Portal Users"
|
||
msgstr "Пользователи портала"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_portal
|
||
msgid ""
|
||
"Portal members have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n"
|
||
" They usually do not belong to the usual Odoo groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Участники портала имеют определенные права доступа (например, правила записи и ограниченные меню).\n"
|
||
" Обычно они не принадлежат к обычным группам Odoo."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__portrait
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Портрет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__portugal
|
||
#: model:res.country,name:base.pt
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "Португалия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
|
||
msgid "Portugal - Accounting"
|
||
msgstr "Португалия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt_reports
|
||
msgid "Portugal - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Португалия - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__definition
|
||
msgid "PostgreSQL constraint definition"
|
||
msgstr "Определение ограничения PostgreSQL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__name
|
||
msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
|
||
msgstr "Имя ограничения или внешнего ключа в PostgreSQL."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_relation__name
|
||
msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
|
||
msgstr "Имя таблицы PostgreSQL, реализующей отношение many2many."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.EGP
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.FKP
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GIP
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LBP
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SHP
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SYP
|
||
msgid "Pound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SSP
|
||
msgid "Pounds"
|
||
msgstr "Фунты стерлингов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Precision Digits"
|
||
msgstr "Точные цифры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__prefix
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Префикс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__prefix
|
||
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
||
msgstr "Значение префикса записи для последовательности"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__prepend
|
||
msgid "Prepend"
|
||
msgstr "Добавить в начало"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__image
|
||
msgid "Preview image src"
|
||
msgstr "Ссылка на изображение для предварительного просмотра"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__pdf
|
||
msgid "Preview pdf src"
|
||
msgstr "Предварительный просмотр pdf src"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Previous Arch"
|
||
msgstr "Предыдущая арка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_prev
|
||
msgid "Previous View Architecture"
|
||
msgstr "Предыдущий Вид Архитектура"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__lastcall
|
||
msgid ""
|
||
"Previous time the cron ran successfully, provided to the job through the "
|
||
"context on the `lastcall` key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предыдущее время успешного выполнения cron, предоставляемое заданию через "
|
||
"контекст по ключу `lastcall`"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
|
||
msgid "Price Accuracy"
|
||
msgstr "Точность цен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__primary_color
|
||
msgid "Primary Color"
|
||
msgstr "Основной цвет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ca_check_printing
|
||
msgid "Print CA Checks"
|
||
msgstr "Печать чеков ЦА"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph_check_printing
|
||
msgid "Print PH Checks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_check_printing
|
||
msgid "Print US Checks"
|
||
msgstr "Печать чеков США"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_height
|
||
msgid "Print page height (mm)"
|
||
msgstr "Высота страницы печати (мм)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_width
|
||
msgid "Print page width (mm)"
|
||
msgstr "Ширина печатной страницы (мм)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__print_report_name
|
||
msgid "Printed Report Name"
|
||
msgstr "Название печатного отчета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__sequence
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_privacy_lookup
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Конфиденциальность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
|
||
msgid "Private Address Form"
|
||
msgstr "Форма частного адреса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid "Private methods (such as %s) cannot be called remotely."
|
||
msgstr "Частные методы (такие как %s) не могут быть вызваны удаленно."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
|
||
msgid "Problematic record(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp
|
||
msgid "Process Manufacturing Orders from the barcode application"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обработка производственных заказов из приложения для работы со штрихкодами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock
|
||
msgid "Product Availability"
|
||
msgstr "Доступность товара"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison_wishlist
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_wishlist
|
||
msgid "Product Availability Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления о наличии товара"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_barcodelookup
|
||
msgid "Product Barcode Lookup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_product_barcodelookup
|
||
msgid "Product Barcode Lookup for eCommerce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison
|
||
msgid "Product Comparison"
|
||
msgstr "Сравнение товаров"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template
|
||
msgid "Product Email Template"
|
||
msgstr "Шаблон электронной почты продукта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_images
|
||
msgid "Product Images"
|
||
msgstr "Изображения Товара"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_product_lifecycle_management_(plm)
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_plm
|
||
msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
|
||
msgstr "Управление жизненным циклом продукта (PLM)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_matrix
|
||
msgid "Product Matrix"
|
||
msgstr "Матрица продукта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
|
||
msgid "Productivity"
|
||
msgstr "Продуктивность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
|
||
msgid "Products & Pricelists"
|
||
msgstr "Продукты и прейскуранты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
|
||
msgid "Products Expiration Date"
|
||
msgstr "Срок годности продуктов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sale
|
||
msgid "Products Workspace Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны рабочей области продуктов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_product
|
||
msgid "Products from Documents"
|
||
msgstr "Продукты из документов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof
|
||
msgid "Prof."
|
||
msgstr "Проф."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_prof
|
||
msgid "Professor"
|
||
msgstr "Преподаватель"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_list
|
||
msgid "Profile Session"
|
||
msgstr "Профильная сессия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_profile
|
||
msgid "Profiling"
|
||
msgstr "Профилирование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"Profiling is a developer feature that should be used with caution on production database.\n"
|
||
" It may add some load on the server, and potentially make it less responsive.\n"
|
||
" Enabling the profiling here allows all users to activate profiling on their session.\n"
|
||
" Profiling can be disabled at any moment in the settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Профилирование - это функция разработчика, которую следует использовать с осторожностью в производственных базах данных.\n"
|
||
" Она может увеличить нагрузку на сервер и потенциально сделать его менее отзывчивым.\n"
|
||
" Включение профилирования здесь позволяет всем пользователям активировать профилирование в своей сессии.\n"
|
||
" Профилирование может быть отключено в любой момент в настройках."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard
|
||
msgid "Profiling is currently disabled."
|
||
msgstr "В настоящее время профилирование отключено."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_profile.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Profiling is not enabled on this database. Please contact an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Профилирование не включено в этой базе данных. Пожалуйста, свяжитесь с "
|
||
"администратором."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_profile
|
||
msgid "Profiling results"
|
||
msgstr "Результаты профилирования"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_progress
|
||
msgid "Progress of Scheduled Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_project
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account
|
||
msgid "Project - Account"
|
||
msgstr "Проект - Счет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase_stock
|
||
msgid "Project - Purchase - Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sms
|
||
msgid "Project - SMS"
|
||
msgstr "Проект - SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_expense
|
||
msgid "Project - Sale - Expense"
|
||
msgstr "Проект - Продажа - Расходы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr_skills
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_skills
|
||
msgid "Project - Skills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_asset
|
||
msgid "Project Accounting Assets"
|
||
msgstr "Активы проектного учета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_budget
|
||
msgid "Project Budget"
|
||
msgstr "Бюджет заказа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise
|
||
msgid "Project Enterprise"
|
||
msgstr "Проект \"Предприятие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr
|
||
msgid "Project Enterprise HR"
|
||
msgstr "Проект Enterprise HR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr_contract
|
||
msgid "Project Enterprise HR contract"
|
||
msgstr "Проект Контракт на управление персоналом предприятия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_expense
|
||
msgid "Project Expenses"
|
||
msgstr "Расходы по проекту"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_helpdesk
|
||
msgid "Project Helpdesk"
|
||
msgstr "Служба поддержки проектов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_stock_landed_costs
|
||
msgid "Project MRP Landed Costs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mail_plugin
|
||
msgid "Project Mail Plugin"
|
||
msgstr "Project Mail Plugin"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
|
||
msgid ""
|
||
"Project Management\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Infinitely flexible. Incredibly easy to use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Odoo's collaborative and realtime <a href=\"https://www.odoo.com/app/project\">open source project management</a>\n"
|
||
"helps your team get work done. Keep track of everything, from the big picture\n"
|
||
"to the minute details, from the customer contract to the billing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Designed to Fit Your Own Process\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Organize projects around your own processes. Work on tasks and issues using the\n"
|
||
"kanban view, schedule tasks using the gantt chart and control deadlines in the\n"
|
||
"calendar view. Every project may have its own stages, allowing teams to\n"
|
||
"optimize their job.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Easy to Use\n"
|
||
"-----------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get organized as fast as you can think. The easy-to-use interface takes no time\n"
|
||
"to learn, and every action is instantaneous, so there’s nothing standing\n"
|
||
"between you and your sweet productive flow.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Work Together\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Real-time chats, document sharing, email integration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use the chatter to communicate with your team or customers and share comments\n"
|
||
"and documents on tasks and issues. Integrate discussion fast with the email\n"
|
||
"integration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Talk to other users or customers with the website live chat feature.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Collaborative Writing\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### The power of etherpad, inside your tasks\n"
|
||
"\n"
|
||
"Collaboratively edit the same specifications or meeting minutes right inside\n"
|
||
"the application. The integrated etherpad feature allows several people to\n"
|
||
"work on the same tasks, at the same time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is very efficient for scrum meetings, meeting minutes or complex\n"
|
||
"specifications. Every user has their own color and you can replay the whole\n"
|
||
"creation of the content.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get Work Done\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get alerts on followed events to stay up to date with what interests you. Use\n"
|
||
"instant green/red visual indicators to scan through what has been done and what\n"
|
||
"requires your attention.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Timesheets, Contracts & Invoicing\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Projects are automatically integrated with customer contracts, allowing you to\n"
|
||
"invoice based on time & materials and record timesheets easily.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Track Issues\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Single out the issues that arise in a project in order to have a better focus\n"
|
||
"on resolving them. Integrate customer interaction on every issue and get\n"
|
||
"accurate reports on your team's performance.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление проектами\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Бесконечно гибкий. Невероятно прост в использовании.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Совместное <a href=\"https://www.odoo.com/app/project\">управление проектами</a>Odoo с <a href=\"https://www.odoo.com/app/project\">открытым исходным</a>кодом в режиме реального времени\n"
|
||
"помогает вашей команде выполнять работу. Отслеживайте все, от общей картины\n"
|
||
"до мельчайших деталей, от контракта с клиентом до выставления счетов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Разработано в соответствии с вашим собственным процессом\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Организуйте проекты в соответствии с вашими собственными процессами. Работайте над задачами и проблемами с помощью\n"
|
||
"канбан, планируйте задачи с помощью диаграммы Ганта и контролируйте сроки в\n"
|
||
"календаре. Каждый проект может иметь свои этапы, что позволяет командам\n"
|
||
"оптимизировать свою работу.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Простота использования\n"
|
||
"-----------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Организуйте работу так быстро, как только сможете подумать. Простой в использовании интерфейс не требует времени\n"
|
||
"на изучение, а каждое действие выполняется мгновенно, так что ничто не стоит\n"
|
||
"между вами и вашим сладким продуктивным потоком.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Работайте вместе\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Чаты в реальном времени, обмен документами, интеграция с электронной почтой\n"
|
||
"\n"
|
||
"Используйте чат для общения с командой или клиентами и обмена комментариями\n"
|
||
"и документами по задачам и проблемам. Быстро интегрируйте обсуждения с электронной почтой\n"
|
||
"интеграция.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Общайтесь с другими пользователями или клиентами с помощью функции живого чата на сайте.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Совместное написание\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"### Сила etherpad внутри ваших задач\n"
|
||
"\n"
|
||
"Совместно редактируйте одни и те же спецификации или протоколы совещаний прямо внутри\n"
|
||
"приложения. Встроенная функция etherpad позволяет нескольким людям\n"
|
||
"работать над одними и теми же задачами одновременно.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Это очень эффективно при проведении скрам-совещаний, составлении протоколов совещаний или сложных\n"
|
||
"спецификаций. У каждого пользователя есть свой цвет, и вы можете воспроизвести весь процесс\n"
|
||
"создание контента.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выполняйте работу\n"
|
||
"-------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Получайте оповещения о событиях, за которыми следите, чтобы быть в курсе того, что вас интересует. Используйте\n"
|
||
"мгновенные зеленые/красные визуальные индикаторы, чтобы просмотреть, что уже сделано и что\n"
|
||
"что требует вашего внимания.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Табели учета рабочего времени, контракты и выставление счетов\n"
|
||
"---------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Проекты автоматически интегрируются с контрактами клиентов, что позволяет вам\n"
|
||
"выставлять счета на основе времени и материалов и легко вести учет рабочего времени.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отслеживание вопросов\n"
|
||
"------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выделяйте проблемы, возникающие в проекте, чтобы лучше сфокусироваться\n"
|
||
"на их решении. Интегрируйте взаимодействие с клиентами по каждой проблеме и получайте\n"
|
||
"точные отчеты о работе вашей команды.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_project
|
||
msgid "Project Merge action"
|
||
msgstr "Действие по слиянию проектов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_payroll_account
|
||
msgid "Project Payroll Accounting"
|
||
msgstr "Учет заработной платы в проектах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_forecast
|
||
msgid "Project Planning"
|
||
msgstr "Планирование проекта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase
|
||
msgid "Project Purchase"
|
||
msgstr "Закупка проекта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_subscription
|
||
msgid "Project Sales Subscription"
|
||
msgstr "Подписка на продажи проекта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_timesheet
|
||
msgid "Project Sales Subscription Timesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock
|
||
msgid "Project Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock_account
|
||
msgid "Project Stock Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock_landed_costs
|
||
msgid "Project Stock Landed Costs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_holidays
|
||
msgid "Project Time Off"
|
||
msgstr "Время отдыха по проекту"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_budget
|
||
msgid "Project account budget"
|
||
msgstr "Бюджет счета проекта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_asset
|
||
msgid "Project accounting assets"
|
||
msgstr "Активы проектного учета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_holidays
|
||
msgid "Project and task integration with holidays"
|
||
msgstr "Интеграция проектов и задач с праздниками"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_expense
|
||
msgid "Project expenses"
|
||
msgstr "Расходы по проекту"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project
|
||
msgid "Project from documents"
|
||
msgstr "Проект из документов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_helpdesk
|
||
msgid "Project helpdesk"
|
||
msgstr "Служба поддержки проекта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_payroll_account
|
||
msgid "Project payroll accounting"
|
||
msgstr "Расчет заработной платы по проекту"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sale_subscription
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_timesheet
|
||
msgid "Project sales subscriptions"
|
||
msgstr "Подписки на продажу проектов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr_skills
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_skills
|
||
msgid "Project skills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_sale
|
||
msgid "Project, Helpdesk, FSM, Timesheet and Sale Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проект, служба поддержки, FSM, табель учета рабочего времени и заказы на "
|
||
"продажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_timesheet
|
||
msgid "Project, Helpdesk, Timesheet and Sale Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проекты, служба поддержки, табели учета рабочего времени и заказы на продажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_account
|
||
msgid "Project, Tasks, Account"
|
||
msgstr "Проект, задачи, учетная запись"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale
|
||
msgid "Project, Tasks, After Sales"
|
||
msgstr "Проект, задачи, послепродажное обслуживание"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_repair
|
||
msgid "Project, Tasks, Repair"
|
||
msgstr "Проект, задачи, ремонт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_loyalty
|
||
msgid "Project, Tasks, Sale Loyalty"
|
||
msgstr "Проект, задачи, лояльность к продажам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock
|
||
msgid "Project, Tasks, Stock"
|
||
msgstr "Проект, задачи, запасы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_timesheet
|
||
msgid "Project, Tasks, Timesheet"
|
||
msgstr "Проект, задачи, табель учета рабочего времени"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
|
||
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Свойства базовых полей не могут быть изменены таким образом! Пожалуйста, "
|
||
"изменяйте их с помощью кода Python, желательно через пользовательский аддон!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
|
||
msgid "Prospects"
|
||
msgstr "Перспективы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_shiprocket
|
||
msgid "Provide cash on delivery for website users"
|
||
msgstr "Предоставить пользователям сайта возможность оплаты при получении"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_mobile
|
||
msgid "Provides push notification and redirection to the mobile app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обеспечивает push-уведомление и перенаправление на мобильное приложение."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_proxy_client
|
||
msgid "Proxy features for account_edi"
|
||
msgstr "Функции прокси для account_edi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_public
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Публичный"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_O
|
||
msgid "Public Administration"
|
||
msgstr "Государственное управление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,comment:base.group_public
|
||
msgid ""
|
||
"Public users have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n"
|
||
" They usually do not belong to the usual Odoo groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Публичные пользователи обладают ограниченным набором прав.\n"
|
||
" Обычно они не относятся к стандартным группам пользователей Odoo."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog
|
||
msgid "Publish blog posts, announces, news"
|
||
msgstr "Публикуйте сообщения в блогах, анонсы, новости"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event
|
||
msgid "Publish events, sell tickets"
|
||
msgstr "Публикация событий, продажа билетов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event_social
|
||
msgid "Publish on social account from Event"
|
||
msgstr "Публикация в социальных сетях с мероприятия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_social
|
||
msgid ""
|
||
"Publish on social account from Event.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to schedule social posts from the event communication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опубликуйте в социальных сетях результаты мероприятия.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Этот модуль позволяет планировать социальные посты из коммуникации мероприятия."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_knowledge
|
||
msgid "Publish your articles"
|
||
msgstr "Публикуйте свои статьи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer
|
||
msgid "Publish your customer references"
|
||
msgstr "Публикуйте отзывы о своих клиентах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership
|
||
msgid "Publish your members directory"
|
||
msgstr "Опубликуйте свой каталог участников"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign
|
||
msgid "Publish your resellers/partners and forward leads to them"
|
||
msgstr ""
|
||
"Публикуйте информацию о своих торговых посредниках/партнерах и направляйте "
|
||
"им лиды"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__published_version
|
||
msgid "Published Version"
|
||
msgstr "Опубликованная версия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pr
|
||
msgid "Puerto Rico"
|
||
msgstr "Пуэрто-Рико"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BWP
|
||
msgid "Pula"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AFN
|
||
msgid "Puls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_purchase
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory_purchase
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_purchase
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_repair_purchase
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Purchase"
|
||
msgstr "Покупка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
|
||
msgid "Purchase Agreements"
|
||
msgstr "Соглашения о покупке"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_intrastat
|
||
msgid "Purchase Intrastat"
|
||
msgstr "Купить Интрастат"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_product_matrix
|
||
msgid "Purchase Matrix"
|
||
msgstr "Матрица покупки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_stock
|
||
msgid "Purchase Orders, Receipts, Vendor Bills for Stock"
|
||
msgstr "Заказы на поставку, квитанции, счета поставщиков для запасов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_repair
|
||
msgid "Purchase Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_sale
|
||
msgid "Purchase Requisition Sale"
|
||
msgstr "Заявка на покупку Продажа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_stock
|
||
msgid "Purchase Requisition Stock"
|
||
msgstr "Заявка на приобретение запасов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_stock
|
||
msgid "Purchase Stock"
|
||
msgstr "Приобрести акции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp
|
||
msgid "Purchase and MRP Management"
|
||
msgstr "Закупки и управление планированием производственных ресурсов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_purchase
|
||
msgid "Purchase and Subcontracting Management"
|
||
msgstr "Управление закупками и субподрядами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase
|
||
msgid "Purchase orders, tenders and agreements"
|
||
msgstr "Заказы на поставку, тендеры и соглашения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_social
|
||
msgid "Push notification to track listeners"
|
||
msgstr "Push-уведомление для отслеживания слушателей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MMK
|
||
msgid "Pya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__code
|
||
msgid "Python Code"
|
||
msgstr "Код Python"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__python_method
|
||
msgid "Python Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__python_method
|
||
msgid "Python method returning an action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_Q
|
||
msgid "Q - HUMAN HEALTH AND SOCIAL WORK ACTIVITIES"
|
||
msgstr "Q - ЗДРАВООХРАНЕНИЕ И СОЦИАЛЬНАЯ РАБОТА"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__qweb
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
|
||
msgid "QWeb"
|
||
msgstr "QWeb"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_time
|
||
msgid "QWeb Field Time"
|
||
msgstr "Полевое время QWeb"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AZN
|
||
msgid "Qapik"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.qa
|
||
msgid "Qatar"
|
||
msgstr "Катар"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_qa
|
||
msgid "Qatar - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ALL
|
||
msgid "Qindarke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_quality
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_repair_quality
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Качество"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_picking_batch
|
||
msgid "Quality - Batch Transfer"
|
||
msgstr "Качество - пакетная передача"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality
|
||
msgid "Quality Base"
|
||
msgstr "База качества"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder
|
||
msgid "Quality Management with MRP"
|
||
msgstr "Управление качеством с помощью MRP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_iot
|
||
msgid "Quality Management with MRP and IoT"
|
||
msgstr "Управление качеством с помощью MRP и IoT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_repair
|
||
msgid "Quality Management with Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_iot
|
||
msgid "Quality Steps with IoT"
|
||
msgstr "Качественные шаги с помощью IoT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet
|
||
msgid "Quality Worksheet for Workorder"
|
||
msgstr "Лист качества для рабочего задания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_iot
|
||
msgid "Quality checks with IoT"
|
||
msgstr "Проверка качества с помощью IoT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_iot
|
||
msgid "Quality steps and IoT devices"
|
||
msgstr "Этапы обеспечения качества и устройства IoT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql_count
|
||
msgid "Queries Count"
|
||
msgstr "Количество запросов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GTQ
|
||
msgid "Quetzales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_meet_quiz
|
||
msgid "Quiz and Meet on community"
|
||
msgstr "Викторина и знакомство с сообществом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_meet_quiz
|
||
msgid "Quiz and Meet on community route"
|
||
msgstr "Викторина и встреча на общественном маршруте"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live_quiz
|
||
msgid "Quiz on Live Event Tracks"
|
||
msgstr "Викторина по отслеживанию живых событий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_quiz
|
||
msgid "Quizzes on Tracks"
|
||
msgstr "Викторины по трекам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_quiz
|
||
msgid "Quizzes on tracks"
|
||
msgstr "Викторины по трекам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_expense
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
|
||
msgid "Quotation, Sales Orders, Delivery & Invoicing Control"
|
||
msgstr ""
|
||
"Коммерческое предложение, заказы на продажу, доставки и выставления счетов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__qweb
|
||
msgid "Qweb"
|
||
msgstr "Qweb"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field
|
||
msgid "Qweb Field"
|
||
msgstr "Поле Qweb"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_barcode
|
||
msgid "Qweb Field Barcode"
|
||
msgstr "Штрих-код поля Qweb"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_contact
|
||
msgid "Qweb Field Contact"
|
||
msgstr "Qweb field контакт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_date
|
||
msgid "Qweb Field Date"
|
||
msgstr "Поле Qweb Дата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_datetime
|
||
msgid "Qweb Field Datetime"
|
||
msgstr "Qweb Поле Дата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_duration
|
||
msgid "Qweb Field Duration"
|
||
msgstr "Qweb Field Продолжительность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float
|
||
msgid "Qweb Field Float"
|
||
msgstr "Поле Qweb Поплавок"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float_time
|
||
msgid "Qweb Field Float Time"
|
||
msgstr "Qweb Field Float Time"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_html
|
||
msgid "Qweb Field HTML"
|
||
msgstr "Qweb Field HTML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image_url
|
||
msgid "Qweb Field Image"
|
||
msgstr "Поле изображения Qweb"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_integer
|
||
msgid "Qweb Field Integer"
|
||
msgstr "Поле Qweb Целое число"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2one
|
||
msgid "Qweb Field Many to One"
|
||
msgstr "Поле Qweb Многие к одному"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_monetary
|
||
msgid "Qweb Field Monetary"
|
||
msgstr "Денежное поле Qweb"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_relative
|
||
msgid "Qweb Field Relative"
|
||
msgstr "Поле Qweb Относительное"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_selection
|
||
msgid "Qweb Field Selection"
|
||
msgstr "Выбор поля Qweb"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_text
|
||
msgid "Qweb Field Text"
|
||
msgstr "Текст поля Qweb"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_qweb
|
||
msgid "Qweb Field qweb"
|
||
msgstr "Qweb Field qweb"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2many
|
||
msgid "Qweb field many2many"
|
||
msgstr "Поле Qweb many2many"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_R
|
||
msgid "R - ARTS, ENTERTAINMENT AND RECREATION"
|
||
msgstr "R - ИСКУССТВО, РАЗВЛЕЧЕНИЯ И ОТДЫХ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.mx
|
||
msgid "RFC"
|
||
msgstr "RFC"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.do
|
||
msgid "RNC"
|
||
msgstr "РНК"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__roc
|
||
msgid "ROC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__rok
|
||
msgid "ROK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.hn
|
||
msgid "RTN"
|
||
msgstr "RTN"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.ec model:res.country,vat_label:base.pe
|
||
msgid "RUC"
|
||
msgstr "RUC"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.cl model:res.country,vat_label:base.uy
|
||
msgid "RUT"
|
||
msgstr "RUT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__raleway
|
||
msgid "Raleway"
|
||
msgstr "Raleway (Шрифт)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZAR
|
||
msgid "Rand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_string
|
||
msgid "Rate String"
|
||
msgstr "Строка тарифа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
|
||
msgid "Rates"
|
||
msgstr "Тарифы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_razorpay_oauth
|
||
msgid "Razorpay OAuth Integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_read
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Читать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_read
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
|
||
msgid "Read Access"
|
||
msgstr "Читать доступ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__readonly
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Только для чтения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BRL
|
||
msgid "Real"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_L
|
||
msgid "Real Estate"
|
||
msgstr "Невидижмость"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__resource_ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__resource_ref
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__res_id
|
||
msgid "Record ID"
|
||
msgstr "ID записи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
|
||
msgid "Record Rule"
|
||
msgstr "Правило записи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__rule_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
msgid "Record Rules"
|
||
msgstr "Правила записи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_cron.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Record cannot be modified right now: This cron task is currently being "
|
||
"executed and may not be modified Please try again in a few minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запись не может быть изменена прямо сейчас: эта задача cron в настоящее "
|
||
"время выполняется и не может быть изменена. Повторите попытку через "
|
||
"несколько минут"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/fields.py:0
|
||
msgid "Record does not exist or has been deleted."
|
||
msgstr "Запись не существует или была удалена."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
|
||
msgid "Record rules"
|
||
msgstr "Правила записи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_timer
|
||
msgid "Record time"
|
||
msgstr "Рекордное время"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_id
|
||
msgid "Record to Create"
|
||
msgstr "Запись для создания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_recruitment
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
|
||
msgid "Recruitment"
|
||
msgstr "Найм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_sign
|
||
msgid "Recruitment - Signature"
|
||
msgstr "Набор персонала - подпись"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_skills
|
||
msgid "Recruitment - Skills Management"
|
||
msgstr "Подбор персонала - управление навыками"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_base
|
||
msgid "Recruitment Integration Base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_monster
|
||
msgid "Recruitment Integration Monster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster
|
||
msgid "Recruitment Integration Skills Monster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster
|
||
msgid "Recruitment Integration Website Monster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_website
|
||
msgid "Recruitment Integration website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_reports
|
||
msgid "Recruitment Reporting"
|
||
msgstr "Отчетность о наборе персонала"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_recruitment
|
||
msgid "Recruitment resumés and letters from documents"
|
||
msgstr "Набор резюме и писем из документов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr_recruitment
|
||
msgid "Recruitment tracking on appointments"
|
||
msgstr "Отслеживание назначений при приеме на работу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid "Recursion Detected."
|
||
msgstr "Рекурсия обнаружена."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid "Recursion error in modules dependencies!"
|
||
msgstr "Ошибка рекурсии в зависимостях модулей!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid "Recursion found in child server actions"
|
||
msgstr "Рекурсия обнаружена в действиях дочернего сервера"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__reference
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__ref
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Reference date"
|
||
msgstr "Справочная дата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_referrals
|
||
msgid "Referrals"
|
||
msgstr "Рефералы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_id
|
||
msgid "Related Company"
|
||
msgstr "Сопутствующая компания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related_field_id
|
||
msgid "Related Field"
|
||
msgstr "Смежное поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related
|
||
msgid "Related Field Definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation
|
||
msgid "Related Model"
|
||
msgstr "Связанные модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_id
|
||
msgid "Related Partner"
|
||
msgstr "Связанный партнер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Related field \"%(related_field)s\" does not have comodel \"%(comodel)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Related field \"%(related_field)s\" does not have type \"%(type)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field
|
||
msgid "Relation Field"
|
||
msgstr "Поле отношений"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
|
||
msgid "Relation Model"
|
||
msgstr "Связанная модель"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__name
|
||
msgid "Relation Name"
|
||
msgstr "Имя родственника"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_table
|
||
msgid "Relation Table"
|
||
msgstr "Таблица Отношений"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field_id
|
||
msgid "Relation field"
|
||
msgstr "Поле отношений"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment_use
|
||
msgid "Reload from Attachment"
|
||
msgstr "Перезагрузить из вложения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__remaining
|
||
msgid "Remaining"
|
||
msgstr "Осталось"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_remote_work
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_homeworking
|
||
msgid "Remote Work"
|
||
msgstr "Удаленная работа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_homeworking_calendar
|
||
msgid "Remote Work with calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__remove
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Remove 'More' top-menu contextual action related to this action"
|
||
msgstr ""
|
||
"Удалите контекстное действие верхнего меню 'Еще', связанное с этим действием"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Remove Contextual Action"
|
||
msgstr "Удалить контекстное действие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
|
||
msgid "Remove the contextual action related to this report"
|
||
msgstr "Удалить контекстное действие, связанное с этим отчетом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__remove
|
||
msgid "Removing"
|
||
msgstr "Удаление"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting
|
||
msgid "Rental"
|
||
msgstr "Аренда"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_renting
|
||
msgid "Rental Manufacturing Bridge"
|
||
msgstr "Аренда Производственный мост"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_rental_product_configurators
|
||
msgid "Rental Product Configurators Tests"
|
||
msgstr "Тесты конфигураторов продуктов для аренды"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_renting
|
||
msgid "Rental Stock Management"
|
||
msgstr "Управление арендными запасами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_planning
|
||
msgid "Rental/Planning Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_sign
|
||
msgid "Rental/Sign Bridge"
|
||
msgstr "Аренда/Знак Мост"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing_repair
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_repair
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Ремонт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_repair
|
||
msgid "Repair damaged products"
|
||
msgstr "Восстановление поврежденных изделий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_repair
|
||
msgid "Repair features for Quality Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_repair
|
||
msgid "Repairs"
|
||
msgstr "Ремонт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__interval_number
|
||
msgid "Repeat every x."
|
||
msgstr "Повторяйте каждый х."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__replace
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Заменить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__report
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__report
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__report
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__report
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__report
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__report
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Отчет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report
|
||
msgid "Report Action"
|
||
msgstr "Отчет о действиях"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_file
|
||
msgid "Report File"
|
||
msgstr "Файл отчета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_footer
|
||
msgid "Report Footer"
|
||
msgstr "Нижний колонтитул отчета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_report_layout
|
||
msgid "Report Layout"
|
||
msgstr "Макет отчета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
|
||
msgid "Report Model"
|
||
msgstr "Отчетная модель"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
|
||
msgid "Report Type"
|
||
msgstr "Тип отчета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view
|
||
msgid "Report Xml"
|
||
msgstr "Отчет Xml"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Report template “%s” has an issue, please contact your administrator. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Cannot separate file to save as attachment because the report's template does not contain the attributes 'data-oe-model' and 'data-oe-id' as part of the div with 'article' classname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view_tree
|
||
msgid "Report xml"
|
||
msgstr "Отчет xml"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menuitem
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Отчет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ar_reports
|
||
msgid "Reporting for Argentinean Localization"
|
||
msgstr "Отчетность для аргентинской локализации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.reports_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__reports_by_module
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.reports_menuitem
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kr
|
||
msgid "Republic of Korea - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kr_reports
|
||
msgid "Republic of Korea - Accounting Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__request
|
||
msgid "Request"
|
||
msgstr "Запрос"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__required
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Обязательно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_ids
|
||
msgid "Res Users Settings"
|
||
msgstr "Настройки Res Users"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign
|
||
msgid "Resellers"
|
||
msgstr "Реселлеры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_commission
|
||
msgid "Resellers Commissions For Subscription"
|
||
msgstr "Комиссионные реселлерам за подписку"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__reset_mode
|
||
msgid "Reset Mode"
|
||
msgstr "Режим сброса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
|
||
msgid "Reset View"
|
||
msgstr "Сбросить Вид"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view
|
||
msgid "Reset View Architecture"
|
||
msgstr "Архитектура с видом на сброс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_reset_view_arch_wizard
|
||
msgid "Reset View Architecture Wizard"
|
||
msgstr "Мастер сброса вида архитектуры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__other_view
|
||
msgid "Reset to another view."
|
||
msgstr "Переход к другому виду."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__hard
|
||
msgid "Reset to file version (hard reset)."
|
||
msgstr "Сброс до версии файла (жесткий сброс)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid "Resolve other errors first"
|
||
msgstr "Сначала разрешите другие ошибки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__resource
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ресурс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_field
|
||
msgid "Resource Field"
|
||
msgstr "Поле ресурсов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_id
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "Номер ресурса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource_mail
|
||
msgid "Resource Mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_model
|
||
msgid "Resource Model"
|
||
msgstr "Модель ресурсов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_name
|
||
msgid "Resource Name"
|
||
msgstr "Название Ресурса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant
|
||
msgid "Restaurant"
|
||
msgstr "Ресторан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant
|
||
msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale "
|
||
msgstr "Расширение ресторана для точки продажи "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__soft
|
||
msgid "Restore previous version (soft reset)."
|
||
msgstr "Восстановление предыдущей версии (мягкий сброс)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__restrict
|
||
msgid "Restrict"
|
||
msgstr "Ограничение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_tree
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr "Аннулировать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__revoked
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__revoked
|
||
msgid "Revoked"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.OMR
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.QAR
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.YER
|
||
msgid "Rial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KHR
|
||
msgid "Riel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_right
|
||
msgid "Right Margin (mm)"
|
||
msgstr "Правый край (мм)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__rtl
|
||
msgid "Right-to-Left"
|
||
msgstr "Справа налево"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MYR
|
||
msgid "Ringgit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SAR
|
||
msgid "Riyal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__roboto
|
||
msgid "Roboto"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ro
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "Румыния"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
|
||
msgid "Romania - Accounting"
|
||
msgstr "Румыния — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_reports
|
||
msgid "Romania - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Румыния — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi
|
||
msgid "Romania - E-invoicing"
|
||
msgstr "Румыния — Электронное выставление счетов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll
|
||
msgid "Romania - Payroll"
|
||
msgstr "Румыния - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account
|
||
msgid "Romania - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Румыния — Зарплата и учет в бухгалтерии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft_import
|
||
msgid "Romania - SAF-T Import"
|
||
msgstr "Румыния - SAF-T Import"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft
|
||
msgid "Romanian SAF-T Export"
|
||
msgstr "Румынский экспорт SAF-T"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_room
|
||
msgid "Room"
|
||
msgstr "Номер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__root_id
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "Корень"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rounding
|
||
msgid "Rounding Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент округления"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Rounding precision"
|
||
msgstr "Точность округления"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Rounding unit"
|
||
msgstr "Единица округления"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.RUB
|
||
msgid "Ruble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BYR
|
||
msgid "Ruble BYR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BYN
|
||
msgid "Rubles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MVR
|
||
msgid "Rufiyaa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Правило"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form
|
||
msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
|
||
msgstr "Определение правила (фильтр домена)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_rule_no_access_rights
|
||
msgid "Rule must have at least one checked access right!"
|
||
msgstr "Правило должно иметь хотя бы одно проверенное право доступа!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__rule_groups
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Правила"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
|
||
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
|
||
msgstr "Правила не могут применяться к модели правил записи."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Запустить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form
|
||
msgid "Run Manually"
|
||
msgstr "Запуск Вручную"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Run this action manually."
|
||
msgstr "Запустите это действие вручную."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.LKR
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MUR
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.NPR
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PKR
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SCR
|
||
msgid "Rupee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.INR
|
||
msgid "Rupees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.IDR
|
||
msgid "Rupiah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ru
|
||
msgid "Russian Federation"
|
||
msgstr "Российская Федерация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.rw
|
||
msgid "Rwanda"
|
||
msgstr "Руанда"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rw
|
||
msgid "Rwanda - Accounting"
|
||
msgstr "Руанда — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rw_reports
|
||
msgid "Rwanda - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Руанда — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.re
|
||
msgid "Réunion"
|
||
msgstr "Реюньон"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_S
|
||
msgid "S - OTHER SERVICE ACTIVITIES"
|
||
msgstr "S - ПРОЧАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПО ОКАЗАНИЮ УСЛУГ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft_import
|
||
msgid "SAF-T Import"
|
||
msgstr "SAF-T Импорт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_sbr
|
||
msgid "SBR"
|
||
msgstr "SBR"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country.group,name:base.sepa_zone
|
||
msgid "SEPA Countries"
|
||
msgstr "Страны SEPA"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_iso20022
|
||
msgid "SEPA Credit Transfer / ISO20022"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sepa_direct_debit
|
||
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||
msgstr "Собирайте платежи от ваших клиентов через прямой дебет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account_iso20022
|
||
msgid "SEPA Payments for Payroll"
|
||
msgstr "Платежи SEPA для начисления заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sms
|
||
msgid "SMS Marketing"
|
||
msgstr "SMS-маркетинг"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_sms
|
||
msgid "SMS Marketing in Marketing Automation"
|
||
msgstr "SMS-маркетинг в автоматизации маркетинга"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_sms
|
||
msgid "SMS Tests"
|
||
msgstr "SMS-тесты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_sms
|
||
msgid "SMS Tests: performances and tests specific to SMS"
|
||
msgstr "Тесты SMS: представления и тесты, специфичные для SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sms
|
||
msgid "SMS Text Messaging"
|
||
msgstr "Текстовые сообщения SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sms
|
||
msgid "SMS gateway"
|
||
msgstr "SMS-шлюз"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sms
|
||
msgid "SMS in CRM"
|
||
msgstr "SMS в CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sms
|
||
msgid "SMS on Events"
|
||
msgstr "SMS о событиях"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_port
|
||
msgid "SMTP Port"
|
||
msgstr "SMTP порт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_port
|
||
msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
|
||
msgstr "SMTP порт. по умолчанию 465 для SSL, и 25 или 587 в других случаях."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_host
|
||
msgid "SMTP Server"
|
||
msgstr "SMTP Сервер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock
|
||
msgid "SO/PO relation in case of MTO"
|
||
msgstr "Отношения SO/PO в случае MTO"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__order
|
||
msgid ""
|
||
"SQL expression for ordering records in the model; e.g. \"x_sequence asc, id "
|
||
"desc\""
|
||
msgstr ""
|
||
"SQL-выражение для упорядочивания записей в модели; например, \"x_sequence "
|
||
"asc, id desc\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__certificate
|
||
msgid "SSL Certificate"
|
||
msgstr "Премиум плагин"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key
|
||
msgid "SSL Private Key"
|
||
msgstr "Закрытый ключ SSL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid "SSL certificate is missing for %s."
|
||
msgstr "SSL-сертификат отсутствует для %s."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate
|
||
msgid "SSL certificate used for authentication"
|
||
msgstr "SSL-сертификат, используемый для аутентификации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid "SSL private key is missing for %s."
|
||
msgstr "Закрытый ключ SSL отсутствует для %s."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key
|
||
msgid "SSL private key used for authentication"
|
||
msgstr "Закрытый ключ SSL, используемый для аутентификации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__ssl
|
||
msgid "SSL/TLS"
|
||
msgstr "SSL/TLS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
|
||
msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
|
||
msgstr "СТАНДАРТНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bl
|
||
msgid "Saint Barthélémy"
|
||
msgstr "Святой Варфоломей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sh
|
||
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
|
||
msgstr "Острова Святой Елены"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kn
|
||
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
||
msgstr "Сент-Китс и Невис"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lc
|
||
msgid "Saint Lucia"
|
||
msgstr "Сент-Люсия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mf
|
||
msgid "Saint Martin (French part)"
|
||
msgstr "Сен-Мартен (Французская часть)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pm
|
||
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
||
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vc
|
||
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
||
msgstr "Святой Винсент и Гренадины"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary
|
||
msgid "Salary Configurator"
|
||
msgstr "Конфигуратор заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_contract_salary
|
||
msgid "Salary Configurator (Belgium)"
|
||
msgstr "Конфигуратор заработной платы (Бельгия)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_holidays
|
||
msgid "Salary Configurator - Holidays"
|
||
msgstr "Конфигуратор зарплаты - Праздники"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_payroll
|
||
msgid "Salary Configurator - Payroll"
|
||
msgstr "Конфигуратор заработной платы - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_contract_salary
|
||
msgid "Salary Package Configurator"
|
||
msgstr "Конфигуратор зарплатных пакетов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_sale
|
||
msgid "Sale"
|
||
msgstr "Продажа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_sms
|
||
msgid "Sale - SMS"
|
||
msgstr "Распродажа - SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_account_accountant
|
||
msgid "Sale Accounting"
|
||
msgstr "Учет продаж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission
|
||
msgid "Sale Commission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission_margin
|
||
msgid "Sale Commission: Margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission_subscription
|
||
msgid "Sale Commission: Subscription"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_intrastat
|
||
msgid "Sale Intrastat"
|
||
msgstr "Продажа Интрастат"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty
|
||
msgid "Sale Loyalty"
|
||
msgstr "Лояльность при продаже"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty_delivery
|
||
msgid "Sale Loyalty - Delivery"
|
||
msgstr "Лояльность к продажам - доставка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management_renting
|
||
msgid "Sale Management for Rental"
|
||
msgstr "Управление продажей для аренды"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_product_matrix
|
||
msgid "Sale Matrix"
|
||
msgstr "Матрица продаж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_margin
|
||
msgid "Sale Mrp Margin"
|
||
msgstr "Продажа Маржа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_planning
|
||
msgid "Sale Planning"
|
||
msgstr "Планирование продаж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_product_configurators
|
||
msgid "Sale Product Configurators Tests"
|
||
msgstr "Продажа Конфигураторы товаров Тесты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock
|
||
msgid "Sale Project - Sale Stock"
|
||
msgstr "Продается проект - Продается запас"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_forecast
|
||
msgid "Sale Project Forecast"
|
||
msgstr "Прогноз проекта продажи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock_account
|
||
msgid "Sale Project Stock Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase
|
||
msgid "Sale Purchase"
|
||
msgstr "Продажа Покупка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_project
|
||
msgid "Sale Purchase Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_project
|
||
msgid "Sale Renting Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_margin
|
||
msgid "Sale Stock Margin"
|
||
msgstr "Маржа продаваемых акций"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_stock
|
||
msgid "Sale Subscriptions Stock"
|
||
msgstr "Продажа Подписки Акции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_stock
|
||
msgid ""
|
||
"Sale Subscriptions Stock\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sale Subscription Stock is a bridge module between sale_subscription and\n"
|
||
"sale_stock. The purpose of this module is to allow the user to create\n"
|
||
"subscription sale order with storable product which will result in\n"
|
||
"recurring delivery order and invoicing of those products.\n"
|
||
"Features:\n"
|
||
"- Allow the creation of recurring storable product\n"
|
||
"- Automaticaly create delivery order for the recurring storable product\n"
|
||
"- Invoice delivered recurring product at the end of invoicing period\n"
|
||
"- Report planned delivery for active subscriptions\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Продажа Подписки Акции\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sale Subscription Stock - это промежуточный модуль между sale_subscription и\n"
|
||
"sale_stock. Цель этого модуля - позволить пользователю создать\n"
|
||
"заказ на продажу по подписке с хранимым товаром, что приведет к\n"
|
||
"повторяющиеся заказы на поставку и выставление счетов на эти продукты.\n"
|
||
"Функции:\n"
|
||
"- Позволяет создавать повторяющиеся хранимые продукты\n"
|
||
"- Автоматическое создание заказа на доставку для повторяющегося хранимого продукта\n"
|
||
"- Выставление счета за доставленный повторяющийся продукт в конце периода выставления счета\n"
|
||
"- Отчет о запланированных поставках для активных подписок\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase
|
||
msgid "Sale based on service outsourcing."
|
||
msgstr "Продажа на основе аутсорсинга услуг."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_sales
|
||
msgid "Sale modifications for Brazil"
|
||
msgstr "Модификации для продажи в Бразилии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_sale_management
|
||
msgid "Sale order spreadsheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_sale
|
||
msgid "Sale statistics on social"
|
||
msgstr "Статистика продаж в социальных"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_sale_subscription
|
||
msgid "Sale subscription modifications for Brazil"
|
||
msgstr "Изменения подписок на продажи для Бразилии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sales
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Продажи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Sales & Purchase"
|
||
msgstr "Продажи и закупки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_async_emails
|
||
msgid "Sales - Async Emails"
|
||
msgstr "Продажи — Асинхронные эл. письма"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project
|
||
msgid "Sales - Project"
|
||
msgstr "Продажи - проект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service
|
||
msgid "Sales - Service"
|
||
msgstr "Продажи - Сервис"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense
|
||
msgid "Sales Expense"
|
||
msgstr "Расходы на продажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense_margin
|
||
msgid "Sales Expense Margin"
|
||
msgstr "Маржа расходов на продажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_pdf_quote_builder
|
||
msgid "Sales PDF Quotation Builder"
|
||
msgstr "Конструктор коммерческих предложений в формате PDF"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team
|
||
msgid "Sales Teams"
|
||
msgstr "Команды продаж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet
|
||
msgid "Sales Timesheet"
|
||
msgstr "Расписание продаж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise
|
||
msgid "Sales Timesheet: Invoicing"
|
||
msgstr "Временной график продаж: Выставление счетов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays
|
||
msgid "Sales Timesheet: Time Off"
|
||
msgstr "Табель учета рабочего времени: Отгулы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
|
||
msgid "Sales and Distribution"
|
||
msgstr "Продажи и дистрибуция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
|
||
msgid "Sales and MRP Management"
|
||
msgstr "Управление продажами и планированием производственных ресурсов MRP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
|
||
msgid "Sales and Warehouse Management"
|
||
msgstr "Управление продажами и складом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
|
||
msgid "Sales internal machinery"
|
||
msgstr "Продажа внутреннего оборудования"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "Продавец"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ws
|
||
msgid "Samoa"
|
||
msgstr "Самоа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_sample_payload
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_sample_payload
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Sample Payload"
|
||
msgstr "Образец полезной нагрузки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sm
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr "Сан - Марино"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize
|
||
msgid "Sanitize HTML"
|
||
msgstr "Дезинфекция HTML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_attributes
|
||
msgid "Sanitize HTML Attributes"
|
||
msgstr "Дезинфекция атрибутов HTML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_form
|
||
msgid "Sanitize HTML Form"
|
||
msgstr "Дезинфекция HTML-формы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_style
|
||
msgid "Sanitize HTML Style"
|
||
msgstr "Дезинфекция стилей HTML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_tags
|
||
msgid "Sanitize HTML Tags"
|
||
msgstr "Дезинфекция HTML-тегов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_overridable
|
||
msgid "Sanitize HTML overridable"
|
||
msgstr "Дезинфекция HTML переопределяется"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sanitized_acc_number
|
||
msgid "Sanitized Account Number"
|
||
msgstr "Номер дебетовой карты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RWF
|
||
msgid "Santime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LVL
|
||
msgid "Santims"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.THB
|
||
msgid "Satang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__6
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Суббота"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sa
|
||
msgid "Saudi Arabia"
|
||
msgstr "Саудовская Аравия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa
|
||
msgid "Saudi Arabia - Accounting"
|
||
msgstr "Саудовская Аравия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_edi
|
||
msgid "Saudi Arabia - E-invoicing"
|
||
msgstr "Саудовская Аравия - Электронное выставление счетов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_edi_pos
|
||
msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)"
|
||
msgstr "Саудовская Аравия — Электронные счета (Упрощённые)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_pos
|
||
msgid "Saudi Arabia - Point of Sale"
|
||
msgstr "Саудовская Аравия — Торговая точка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment
|
||
msgid "Save as Attachment Prefix"
|
||
msgstr "Сохранить как вложение Префикс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_qr_code_bill_scan
|
||
msgid "Scan Vendor bills QRcode(India)"
|
||
msgstr "Scan Vendor bills QRcode(India)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes
|
||
msgid "Scan and Parse Barcodes"
|
||
msgstr "Сканирование и разбор штрих-кодов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_sms
|
||
msgid "Schedule SMS in event management"
|
||
msgstr "Планирование SMS в управлении событиями"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_maintenance
|
||
msgid "Schedule and manage maintenance on machine and tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Планирование и управление техническим обслуживанием станков и инструментов."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale
|
||
msgid "Schedule and track onsite operations, invoice time and material"
|
||
msgstr ""
|
||
"Планирование и отслеживание работ на объекте, выставление счетов за время и "
|
||
"материалы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm
|
||
msgid "Schedule and track onsite operations, time and material"
|
||
msgstr "Планирование и отслеживание работ на объекте, времени и материалов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar
|
||
msgid "Schedule employees' meetings"
|
||
msgstr "Планируйте встречи сотрудников"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_social
|
||
msgid "Schedule push notifications on attendees"
|
||
msgstr "Планируйте push-уведомления для участников"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_holidays
|
||
msgid "Schedule timesheet when on time off"
|
||
msgstr "Планируйте график работы, когда вы находитесь в отпуске"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_cron
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
|
||
msgid "Scheduled Action"
|
||
msgstr "Запланированные действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_tree
|
||
msgid "Scheduled Actions"
|
||
msgstr "Запланированные действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_trigger_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_cron_trigger_menu
|
||
msgid "Scheduled Actions Triggers"
|
||
msgstr "Триггеры запланированных действий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__user_id
|
||
msgid "Scheduler User"
|
||
msgstr "Планировщик Пользователя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_M
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "Наука"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__scope
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Сфера"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
|
||
msgid "Search Actions"
|
||
msgstr "Поисковые действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search
|
||
msgid "Search Bank"
|
||
msgstr "Поисковый банк"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
|
||
msgid "Search Partner"
|
||
msgstr "Поиск партнеров"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search
|
||
msgid "Search Partner Category"
|
||
msgstr "Поиск категории партнера"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search
|
||
msgid "Search Partner Industry"
|
||
msgstr "Индустрия поиска партнеров"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__search_view_id
|
||
msgid "Search View Ref."
|
||
msgstr "Ссылка на поиск представления."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
|
||
msgstr "Поиск дубликатов на основе дублирующихся данных в"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
|
||
msgid "Search modules"
|
||
msgstr "Модули поиска"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Search tag can only contain one search panel"
|
||
msgstr "Тег поиска может содержать только одну панель поиска"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Searchpanel item with select multi cannot have a domain."
|
||
msgstr "Элемент панели поиска с select multi не может иметь домен."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__secondary_color
|
||
msgid "Secondary Color"
|
||
msgstr "Вторичный цвет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Безопасность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Security Control"
|
||
msgstr "Контроль безопасности"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "See all possible values"
|
||
msgstr "Посмотреть все возможные значения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/common.py:0
|
||
msgid "See http://openerp.com"
|
||
msgstr "См. http://openerp.com"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__format
|
||
msgid "Select Proper Paper size"
|
||
msgstr "Выберите подходящий размер бумаги"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Select a field to link the record to"
|
||
msgstr "Выберите поле, с которым будет связана запись"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Select fields to include in the request..."
|
||
msgstr "Выберите поля для включения в запрос..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"Select the list of fields used to search for\n"
|
||
" duplicated records. If you select several fields,\n"
|
||
" Odoo will propose you to merge only those having\n"
|
||
" all these fields in common. (not one of the fields)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите список полей, используемых для поиска\n"
|
||
" дублированных записей. Если вы выберете несколько полей,\n"
|
||
" Odoo предложит вам объединить только те записи, которые имеют\n"
|
||
" все эти поля. (а не одно из полей)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selectable
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "Выбор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid ""
|
||
"Selected contacts will be merged together.\n"
|
||
" All documents linked to one of these contacts\n"
|
||
" will be redirected to the destination contact.\n"
|
||
" You can remove contacts from this list to avoid merging them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбранные контакты будут объединены вместе.\n"
|
||
" Все документы, связанные с одним из этих контактов\n"
|
||
" будут перенаправлены на контакт назначения.\n"
|
||
" Контакты можно удалить из этого списка, чтобы избежать их слияния."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__selection
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Выбор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection_ids
|
||
msgid "Selection Options"
|
||
msgstr "Варианты выбора"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection
|
||
msgid "Selection Options (Deprecated)"
|
||
msgstr "Опции выбора (устаревшие)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_selection_selection_field_uniq
|
||
msgid "Selections values must be unique per field"
|
||
msgstr "Значения выбора должны быть уникальными для каждого поля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__self
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__self
|
||
msgid "Self"
|
||
msgstr "В этом окне"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_slides
|
||
msgid "Sell Courses"
|
||
msgstr "Продавать курсы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_timesheet
|
||
msgid "Sell Helpdesk Timesheet"
|
||
msgstr "Продать табель учета рабочего времени службы технической поддержки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet
|
||
msgid "Sell based on timesheets"
|
||
msgstr "Продавать на основе табелей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale
|
||
msgid "Sell event tickets online"
|
||
msgstr "Продавайте билеты на мероприятия онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_renting
|
||
msgid "Sell rental products on your eCommerce"
|
||
msgstr "Продавайте продукты проката на вашем сайте электронной коммерции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_renting
|
||
msgid "Sell rental products on your eCommerce and manage stock"
|
||
msgstr ""
|
||
"Продавайте продукты проката на сайте электронной коммерции и управляйте "
|
||
"запасами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_subscription
|
||
msgid "Sell subscription products on your eCommerce"
|
||
msgstr "Продавайте продукты по подписке на вашем сайте электронной коммерции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_slides
|
||
msgid "Sell your courses online"
|
||
msgstr "Продавайте свои курсы онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_slides
|
||
msgid "Sell your courses using the e-commerce features of the website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Продавайте свои курсы, используя возможности электронной коммерции на сайте."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale
|
||
msgid "Sell your products online"
|
||
msgstr "Продавайте свои товары онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IDR
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KHR
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MYR
|
||
msgid "Sen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment
|
||
msgid "Send Money"
|
||
msgstr "Отправить деньги"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sms
|
||
msgid "Send SMS to Visitor"
|
||
msgstr "Отправить SMS посетителю"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_sms
|
||
msgid "Send SMS to Visitor with leads"
|
||
msgstr "Отправляйте SMS посетителям с лидами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__webhook
|
||
msgid "Send Webhook Notification"
|
||
msgstr "Отправка уведомления с помощью вебхука"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign
|
||
msgid "Send documents to sign online and handle filled copies"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отправляйте документы на подпись онлайн и обрабатывайте заполненные копии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_push_notifications
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_push_notifications
|
||
msgid "Send live notifications to your web visitors"
|
||
msgstr "Отправляйте живые уведомления посетителям вашего сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_async_emails
|
||
msgid "Send order status emails asynchronously"
|
||
msgstr "Отправлять эл. письма о статусе заказа асинхронно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_social
|
||
msgid ""
|
||
"Send reminder push notifications to event attendees based on favorites "
|
||
"tracks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отправляйте участникам мероприятия push-уведомления с напоминаниями на "
|
||
"основе избранных треков."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_send_sms_to_customer_for_order_confirmation
|
||
msgid "Send sms to customer for order confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_calendar_sms
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar_sms
|
||
msgid "Send text messages as event reminders"
|
||
msgstr "Отправляйте текстовые сообщения в качестве напоминаний о событиях"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_sms
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_sms
|
||
msgid "Send text messages when final stock move"
|
||
msgstr "Отправляйте текстовые сообщения при окончательном движении акций"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sms
|
||
msgid "Send text messages when fsm task stage move"
|
||
msgstr "Отправка текстовых сообщений при перемещении этапа задачи fsm"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_sms
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sms
|
||
msgid "Send text messages when project/task stage move"
|
||
msgstr "Отправляйте текстовые сообщения о перемещении этапа проекта/задачи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sms
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sms
|
||
msgid "Send text messages when ticket stage move"
|
||
msgstr "Отправляйте текстовые сообщения при перемещении этапа билета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_easypost
|
||
msgid "Send your parcels through Easypost and track them online"
|
||
msgstr "Отправляйте посылки через Easypost и отслеживайте их в режиме онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_shiprocket
|
||
msgid "Send your parcels through shiprocket and track them online"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отправляйте посылки через shiprocket и отслеживайте их в режиме онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_dhl
|
||
msgid "Send your shippings through DHL and track them online"
|
||
msgstr "Отправляйте грузы через DHL и отслеживайте их в режиме онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex_rest
|
||
msgid "Send your shippings through Fedex and track them online"
|
||
msgstr "Отправляйте грузы через Fedex и отслеживайте их в режиме онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_ups_rest
|
||
msgid "Send your shippings through UPS and track them online"
|
||
msgstr "Отправляйте грузы через UPS и отслеживайте их в режиме онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps
|
||
msgid "Send your shippings through USPS and track them online"
|
||
msgstr "Отправляйте свои грузы через USPS и отслеживайте их в режиме онлайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_survey
|
||
msgid "Send your surveys or share them live."
|
||
msgstr "Отправляйте свои опросы или делитесь ими в прямом эфире."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_sendcloud
|
||
msgid "Sendcloud Shipping"
|
||
msgstr "Sendcloud Shipping"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_delivery_sendcloud
|
||
msgid "Sendcould Locations for Website Delivery"
|
||
msgstr "Отправка мест для доставки веб-сайтов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment
|
||
msgid ""
|
||
"Sending fake invoices with a fraudulent account number is a common phishing "
|
||
"practice. To protect yourself, always verify new bank account numbers, "
|
||
"preferably by calling the vendor, as phishing usually happens when their "
|
||
"emails are compromised. Once verified, you can activate the ability to send "
|
||
"money."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рассылка фальшивых счетов с поддельным номером счета - распространенная "
|
||
"практика фишинга. Чтобы обезопасить себя, всегда проверяйте новые номера "
|
||
"банковских счетов, лучше всего позвонив продавцу, поскольку фишинг обычно "
|
||
"происходит, когда взламывается их электронная почта. После проверки вы "
|
||
"сможете активировать возможность отправки денег."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.WST
|
||
msgid "Sene"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sn
|
||
msgid "Senegal"
|
||
msgstr "Сенегал"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TOP
|
||
msgid "Seniti"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LSL
|
||
msgid "Sente"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SOS
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TZS
|
||
msgid "Senti"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__grouping
|
||
msgid "Separator Format"
|
||
msgstr "Формат разделителя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Separator use to split the address from the display_name."
|
||
msgstr "Разделитель, используемый для разделения адреса и display_name."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sequence
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__code
|
||
msgid "Sequence Code"
|
||
msgstr "Код последовательности"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_date_range
|
||
msgid "Sequence Date Range"
|
||
msgstr "Последовательность Диапазон дат"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__padding
|
||
msgid "Sequence Size"
|
||
msgstr "Размер последовательности"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search
|
||
msgid "Sequences"
|
||
msgstr "Последовательности"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
|
||
msgid "Sequences & Identifiers"
|
||
msgstr "Последовательности и идентификаторы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.rs
|
||
msgid "Serbia"
|
||
msgstr "Сербия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs
|
||
msgid "Serbia - Accounting"
|
||
msgstr "Сербия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs_reports
|
||
msgid "Serbia - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Сербия — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_logging__type__server
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Сервер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_actions_server
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
|
||
msgid "Server Action"
|
||
msgstr "Server Action"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree
|
||
msgid "Server Actions"
|
||
msgstr "Действия сервера"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__ir_actions_server_id
|
||
msgid "Server action"
|
||
msgstr "Действия сервера"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Server replied with following exception:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер ответил со следующим исключением:\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_margin
|
||
msgid "Service Margins in Sales Orders"
|
||
msgstr "Наценки на услуги в заказах на продажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Услуги"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__session
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_search
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Сессия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__session_identifier
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__session_identifier
|
||
msgid "Session Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__set_null
|
||
msgid "Set NULL"
|
||
msgstr "Установить NULL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__new_password
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Установить Пароль"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Set a value..."
|
||
msgstr "Установите значение..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
|
||
msgid "Set as Todo"
|
||
msgstr "Установить как Todo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__binding_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__binding_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__binding_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__binding_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Setting a value makes this action available in the sidebar for the given "
|
||
"model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка значения делает это действие доступным на боковой панели для "
|
||
"данной модели."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
|
||
msgstr "Установка пустых паролей запрещена по соображениям безопасности!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__set
|
||
msgid "Setting it to"
|
||
msgstr "Установите его на"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_config_setting_act_window
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_system
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_settle_due
|
||
msgid "Settle partner's due in the POS UI."
|
||
msgstr "Рассчитайтесь с партнерами в POS UI."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sc
|
||
msgid "Seychelles"
|
||
msgstr "Сейшельские острова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__share
|
||
msgid "Share Group"
|
||
msgstr "Поделиться группой"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_share
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_share
|
||
msgid "Share Partner"
|
||
msgstr "Доля партнера"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__share
|
||
msgid "Share User"
|
||
msgstr "Поделиться Пользователь"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Общий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ILS
|
||
msgid "Shekel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KES
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TZS
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UGX
|
||
msgid "Shilling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.SOS
|
||
msgid "Shillings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_sendcloud
|
||
msgid "Shipping Integration with Sendcloud platform"
|
||
msgstr "Интеграция доставки с платформой Sendcloud"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_shiprocket
|
||
msgid "Shiprocket Shipping"
|
||
msgstr "Судоходство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_shiprocket
|
||
msgid "Shiprocket: Cash on Delivery"
|
||
msgstr "Shiprocket: Наложенный платеж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_wishlist
|
||
msgid "Shopper's Wishlist"
|
||
msgstr "Список желаний покупателя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "Короткий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__short_time_format
|
||
msgid "Short Time Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_show
|
||
msgid "Show API Key"
|
||
msgstr "Показать ключ API"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__show_all
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Показать все"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_view_currency_rates
|
||
msgid "Show Currency Rates"
|
||
msgstr "Показать курсы валют"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
|
||
msgid "Show active currencies"
|
||
msgstr "Показать активные валюты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search
|
||
msgid "Show inactive currencies"
|
||
msgstr "Показать неактивные валюты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_google_map
|
||
msgid "Show your company address on Google Maps"
|
||
msgstr "Покажите адрес вашей компании на Google Maps"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sl
|
||
msgid "Sierra Leone"
|
||
msgstr "Сьерра-Леоне"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sign
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Подпись"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary
|
||
msgid "Sign Employment Contracts"
|
||
msgstr "Подписывайте трудовые договоры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sign
|
||
msgid "Sign documents attached to tasks"
|
||
msgstr "Подписывайте документы, прикрепленные к заданиям"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_itsme
|
||
msgid "Sign documents with itsme® identification"
|
||
msgstr "Подписывайте документы с помощью идентификации itsme®"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_itsme
|
||
msgid "Sign itsme"
|
||
msgstr "Подпишите его"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_sign
|
||
msgid "Signature templates from Documents"
|
||
msgstr "Шаблоны подписей из документов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
|
||
msgid "Signup"
|
||
msgstr "Регистрация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount
|
||
msgid "Simple Discounts in the Point of Sale "
|
||
msgstr "Простые скидки в точке продажи "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MOP
|
||
msgid "Sin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Since %(user)s is a/an \"%(category)s: %(group)s\", they will at least "
|
||
"obtain the right %(missing_group_message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поскольку %(user)s - это а/ан \"%(category)s: %(group)s\", они, по крайней "
|
||
"мере, получат правильное %(missing_group_message)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Since 17.0, the \"attrs\" and \"states\" attributes are no longer used.\n"
|
||
"View: %(name)s in %(file)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"С версии 17.0 атрибуты \"attrs\" и \"states\" больше не используются.\n"
|
||
"Вид: %(name)s в %(file)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__singapore
|
||
#: model:res.country,name:base.sg
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr "Сингапур"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg
|
||
msgid "Singapore - Accounting"
|
||
msgstr "Сингапур — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_reports
|
||
msgid "Singapore - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Сингапур — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_ubl_pint
|
||
msgid "Singapore - UBL PINT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sx
|
||
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
|
||
msgstr "Сен-Мартен (Голландская часть)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__size
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_size_gt_zero
|
||
msgid "Size of the field cannot be negative."
|
||
msgstr "Размер поля не может быть отрицательным."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_survey
|
||
msgid "Skills Certification"
|
||
msgstr "Сертификация навыков"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills
|
||
msgid "Skills Management"
|
||
msgstr "Управление навыками"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_slides
|
||
msgid "Skills e-learning"
|
||
msgstr "Электронное обучение навыкам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "Skip these contacts"
|
||
msgstr "Пропустите эти контакты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Skipping a company check for model %(model_name)s. Its fields "
|
||
"%(field_names)s are set as company-dependent, but the model doesn't have a "
|
||
"`company_id` or `company_ids` field!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Slash"
|
||
msgstr "Слэш"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk
|
||
msgid "Slovak - Accounting"
|
||
msgstr "Словакия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sk
|
||
msgid "Slovakia"
|
||
msgstr "Словакия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll
|
||
msgid "Slovakia - Payroll"
|
||
msgstr "Словакия - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account
|
||
msgid "Slovakia - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Словакия — Зарплата и учет в бухгалтерии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.si
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr "Словения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_reports
|
||
msgid "Slovenia - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Словения — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si
|
||
msgid "Slovenian - Accounting"
|
||
msgstr "Словения — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail
|
||
msgid "Snail Mail"
|
||
msgstr "Почта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account
|
||
msgid "Snail Mail - Account"
|
||
msgstr "Почта - счет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account_followup
|
||
msgid "Snail Mail Follow-Up"
|
||
msgstr "Последующая почта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_social
|
||
msgid "Social"
|
||
msgstr "Социальные сети"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_demo
|
||
msgid "Social Demo Module"
|
||
msgstr "Модуль социальной демонстрации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_facebook
|
||
msgid "Social Facebook"
|
||
msgstr "Соцсеть Facebook"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_instagram
|
||
msgid "Social Instagram"
|
||
msgstr "Соцсеть Instagram"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_linkedin
|
||
msgid "Social LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social_marketing
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social
|
||
msgid "Social Marketing"
|
||
msgstr "Социальный маркетинг"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_media
|
||
msgid "Social Media"
|
||
msgstr "Социальные сети"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_push_notifications
|
||
msgid "Social Push Notifications"
|
||
msgstr "Социальные Push-уведомления"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_test_full
|
||
msgid "Social Tests (Full)"
|
||
msgstr "Социальные тесты (полностью)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_test_full
|
||
msgid "Social Tests: tests specific to social with all sub-modules"
|
||
msgstr ""
|
||
"Социальные тесты: тесты, относящиеся к социальным, со всеми подмодулями"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_twitter
|
||
msgid "Social X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_youtube
|
||
msgid "Social YouTube"
|
||
msgstr "Социальный YouTube"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_social_media
|
||
msgid "Social media connectors for company settings."
|
||
msgstr "Коннекторы для социальных сетей в компаниях."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PEN
|
||
msgid "Soles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sb
|
||
msgid "Solomon Islands"
|
||
msgstr "Соломоновы острова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KGS
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UZS
|
||
msgid "Som"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.so
|
||
msgid "Somalia"
|
||
msgstr "Сомали"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__bic
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__bank_bic
|
||
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
|
||
msgstr ""
|
||
"Идентификационный код банка, присваиваемый Сообществом Всемирных "
|
||
"Интербанковских Финансовых Телекоммуникаций (СВИФТ)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.TJS
|
||
msgid "Somoni"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
|
||
msgid "Sorry, you are not allowed to access this document."
|
||
msgstr "Извините, у вас нет прав на доступ к этому документу."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
|
||
msgid "Sorry, you are not allowed to write on this document"
|
||
msgstr "Извините, вам не разрешено писать на этом документе"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__sort
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Сортировать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.za
|
||
msgid "South Africa"
|
||
msgstr "Южная Африка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_za
|
||
msgid "South Africa - Accounting"
|
||
msgstr "Южная Африка — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country.group,name:base.south_america
|
||
msgid "South America"
|
||
msgstr "Южная Америка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gs
|
||
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
||
msgstr "Южная Джорджия и Южные Сандвичевы острова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kr
|
||
msgid "South Korea"
|
||
msgstr "Южная Корея"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ss
|
||
msgid "South Sudan"
|
||
msgstr "Южный Судан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Пробел"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.es
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Испания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
|
||
msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)"
|
||
msgstr "Испания - Бухгалтерский учет (PGCE 2008)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports
|
||
msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008) Reports"
|
||
msgstr "Испания - Бухгалтерский учет (PGCE 2008) Отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports_2024
|
||
msgid "Spain - Accounting Reports (2024 Update)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_sale_amazon
|
||
msgid "Spain - Amazon Connector"
|
||
msgstr "Испания — Коннектор Amazon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_facturae
|
||
msgid "Spain - Facturae EDI"
|
||
msgstr "Испания - Facturae EDI"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports_modelo130
|
||
msgid "Spain - Modelo 130"
|
||
msgstr "Испания — Модель 130"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_modelo130
|
||
msgid "Spain - Modelo 130 Tax report"
|
||
msgstr "Испания — Налоговый отчёт по Модели 130"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_pos
|
||
msgid "Spain - Point of Sale"
|
||
msgstr "Испания — Торговая точка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_tbai_pos
|
||
msgid "Spain - Point of Sale + TicketBAI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_real_estates
|
||
msgid "Spain - Real Estates"
|
||
msgstr "Испания - Недвижимость"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_sii
|
||
msgid "Spain - SII EDI Suministro de Libros"
|
||
msgstr "Испания - SII EDI Suministro de Libros"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_tbai
|
||
msgid "Spain - TicketBAI"
|
||
msgstr "Испания - TicketBAI"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_pos
|
||
msgid "Spanish localization for Point of Sale"
|
||
msgstr "Испанская локализация для торговой точки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_sparse_field
|
||
msgid "Sparse Fields"
|
||
msgstr "Разрозненные поля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__link_field_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__link_field_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a field used to link the newly created record on the record used by "
|
||
"the server action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите поле, используемое для связи вновь созданной записи с записью, "
|
||
"используемой действием сервера."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__new_password
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
|
||
"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to"
|
||
" login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указывайте значение только при создании пользователя или при смене пароля, в"
|
||
" противном случае оставьте значение пустым. После смены пароля пользователь "
|
||
"должен будет снова войти в систему."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action
|
||
msgid "Specify industries to classify your contacts and draw up reports."
|
||
msgstr "Укажите отрасли, чтобы классифицировать контакты и составлять отчеты."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__crud_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__crud_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify which kind of record should be created. Set this field only to "
|
||
"specify a different model than the base model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите, какой тип записи должен быть создан. Задайте это поле только для "
|
||
"указания модели, отличной от базовой."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope
|
||
msgid "Speedscope"
|
||
msgstr "Спидскоп"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track
|
||
msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News"
|
||
msgstr "Спонсоры, треки, повестка дня, новости мероприятия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_account
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_crm
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_contract
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_stock
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_edition
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_edition
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_account
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_crm
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_contract
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_stock
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_edition
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "Таблица"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_account
|
||
msgid "Spreadsheet Accounting Formulas"
|
||
msgstr "Формулы бухгалтерского учета в электронных таблицах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_account
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_account
|
||
msgid "Spreadsheet Accounting formulas"
|
||
msgstr "Формулы бухгалтерского учета в электронных таблицах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_edition
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_edition
|
||
msgid "Spreadsheet Dashboard edition"
|
||
msgstr "Редакция электронной таблицы Dashboard"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_documents
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_documents
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_documents
|
||
msgid "Spreadsheet Documents"
|
||
msgstr "Документы электронных таблиц"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet_edition
|
||
msgid "Spreadsheet Test"
|
||
msgstr "Тест электронных таблиц"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet_edition
|
||
msgid "Spreadsheet Test, mainly to test the mixin behavior"
|
||
msgstr "Тест электронной таблицы, в основном для проверки поведения миксинов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard"
|
||
msgstr "Приборная панель электронной таблицы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_edition
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard edition"
|
||
msgstr "Издание приборной панели электронной таблицы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_crm
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for CRM"
|
||
msgstr "Приборная панель электронной таблицы для CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for accounting"
|
||
msgstr "Панель электронных таблиц для ведения бухгалтерского учета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for eCommerce"
|
||
msgstr "Приборная панель электронной таблицы для электронной коммерции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for eLearning"
|
||
msgstr "Панель электронных таблиц для электронного обучения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for events"
|
||
msgstr "Приборная панель электронной таблицы для событий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for expenses"
|
||
msgstr "Панель управления расходами в электронной таблице"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for helpdesk"
|
||
msgstr "Панель электронных таблиц для службы технической поддержки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_contract
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for human resources"
|
||
msgstr "Электронная таблица для управления персоналом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for live chat"
|
||
msgstr "Панель электронных таблиц для живого общения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for manufacturing"
|
||
msgstr "Приборная панель электронной таблицы для производства"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for marketing automation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for payroll"
|
||
msgstr "Приборная панель электронной таблицы для расчета заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for point of sale"
|
||
msgstr "Панель электронных таблиц для торговых точек"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for purchases"
|
||
msgstr "Приборная панель электронной таблицы для закупок"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for recruitment"
|
||
msgstr "Приборная панель электронной таблицы для набора персонала"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for rental"
|
||
msgstr "Приборная панель электронной таблицы для аренды"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for restaurants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for sales"
|
||
msgstr "Приборная панель электронной таблицы для продаж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for stock"
|
||
msgstr "Приборная панель электронной таблицы для акций"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for subscriptions"
|
||
msgstr "Панель электронных таблиц для подписок"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet
|
||
msgid "Spreadsheet dashboard for time sheets"
|
||
msgstr ""
|
||
"Приборная панель электронной таблицы для табелей учета рабочего времени"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_gstr_spreadsheet
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_gstr_spreadsheet
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_reports_gstr_spreadsheet
|
||
msgid "Spreadsheet document for GSTR1 Report"
|
||
msgstr "Документ электронной таблицы для отчета GSTR1"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql
|
||
msgid "Sql"
|
||
msgstr "Sql"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lk
|
||
msgid "Sri Lanka"
|
||
msgstr "Шри Ланка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__standard
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандарт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft
|
||
msgid "Standard Audit File for Tax Base module"
|
||
msgstr "Стандартный файл аудита для модуля \"Налоговая база"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_starshipit
|
||
msgid "Starshipit Shipping"
|
||
msgstr "Starshipit Shipping"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install
|
||
msgid "Start configuration"
|
||
msgstr "Начальная конфигурация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__state_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__state_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__code
|
||
msgid "State Code"
|
||
msgstr "Код региона"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__name
|
||
msgid "State Name"
|
||
msgstr "Название региона"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_required
|
||
msgid "State Required"
|
||
msgstr "Требуется государство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ps
|
||
msgid "State of Palestine"
|
||
msgstr "Государство Палестина"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_ids
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "Области"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_increment
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Шаг"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0
|
||
msgid "Step must not be zero."
|
||
msgstr "Шаг не должен быть нулевым."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_iot
|
||
msgid "Steps in MRP work orders with IoT devices"
|
||
msgstr "Этапы выполнения рабочих заданий MRP с помощью IoT-устройств"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.GBP
|
||
msgid "Sterling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_sms
|
||
msgid "Stock - SMS"
|
||
msgstr "Акции - SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_accountant
|
||
msgid "Stock Accounting"
|
||
msgstr "Учет запасов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_barcodelookup
|
||
msgid "Stock Barcode - Barcode Lookup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_intrastat
|
||
msgid "Stock Intrastat"
|
||
msgstr "Интрастат"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_fleet
|
||
msgid "Stock Transport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_fleet_enterprise
|
||
msgid "Stock Transport Enterprise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_fleet
|
||
msgid "Stock Transport: Dispatch Management System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_enterprise
|
||
msgid "Stock enterprise"
|
||
msgstr "Фондовое предприятие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_azure
|
||
msgid "Store chatter attachments in the Azure cloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_google
|
||
msgid "Store chatter attachments in the Google cloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage
|
||
msgid "Store chatter attachments in the cloud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll
|
||
msgid "Store employee 281.10 and 281.45 forms in the Document app"
|
||
msgstr "Храните формы 281.10 и 281.45 в приложении \"Документы\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_contract
|
||
msgid "Store employee contracts in the Document app"
|
||
msgstr "Храните договоры с сотрудниками в приложении \"Документы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_payroll
|
||
msgid "Store employee payslips in the Document app"
|
||
msgstr "Храните платежные ведомости сотрудников в приложении \"Документы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll
|
||
msgid "Store employee tax deduction card forms in the Document app"
|
||
msgstr ""
|
||
"Храните бланки карточек налоговых вычетов сотрудников в приложении "
|
||
"\"Документы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_holidays
|
||
msgid "Store employee's time off documents in the Document app"
|
||
msgstr "Сохраняйте документы сотрудников об отгулах в приложении \"Документы\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_expense
|
||
msgid "Store expense documents in the Document app"
|
||
msgstr "Храните документы о расходах в приложении \"Документы\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll
|
||
msgid "Store individual accounts in Documents application"
|
||
msgstr "Храните отдельные учетные записи в приложении \"Документы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll
|
||
msgid "Store ir56 forms in the Document app"
|
||
msgstr "Храните формы ir56 в приложении \"Документы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__store
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
|
||
msgid "Stored"
|
||
msgstr "Хранится"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__store_fname
|
||
msgid "Stored Filename"
|
||
msgstr "Сохраненное имя файла"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BGN
|
||
msgid "Stotinki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Улица"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
|
||
msgid "Street 2..."
|
||
msgstr "Улица 2..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
|
||
msgid "Street..."
|
||
msgstr "Улица..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street2
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street2
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street2
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street2
|
||
msgid "Street2"
|
||
msgstr "Улица2"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_classes
|
||
msgid "Strip Class Attribute"
|
||
msgstr "Атрибут класса полосы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_style
|
||
msgid "Strip Style Attribute"
|
||
msgstr "Атрибут полосатого стиля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations_studio
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_studio
|
||
msgid "Studio"
|
||
msgstr "Студия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting
|
||
msgid "Subcontract Productions"
|
||
msgstr "Субподрядные производства"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting
|
||
msgid "Subcontract with Barcode"
|
||
msgstr "Субконтракт со штрихкодом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account
|
||
msgid "Subcontracting Management with Stock Valuation"
|
||
msgstr "Управление субконтрактами с оценкой запасов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
|
||
msgid "Submenus"
|
||
msgstr "Подменю"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_expense
|
||
msgid "Submit, validate and reinvoice employee expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выставление, подтверждение и повторное выставление счетов на оплату расходов"
|
||
" сотрудников"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_subscriptions
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "Подписки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__date_range_ids
|
||
msgid "Subsequences"
|
||
msgstr "Последующие события"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sd
|
||
msgid "Sudan"
|
||
msgstr "Судан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__suffix
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "Суффикс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__suffix
|
||
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
||
msgstr "Значение суффикса записи для последовательности"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__summary
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Резюме"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__7
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Воскресенье"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params
|
||
msgid "Supplementary arguments"
|
||
msgstr "Дополнительные аргументы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live
|
||
msgid "Support live tracks: streaming, participation, youtube"
|
||
msgstr "Поддержка живых треков: потоковое вещание, участие, youtube"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_picking_batch
|
||
msgid "Support of quality control into batch transfers"
|
||
msgstr "Поддержка контроля качества при передаче партий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order
|
||
msgid "Support online payment in self-order"
|
||
msgstr "Поддержка онлайн-оплаты при самозаказе"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sr
|
||
msgid "Suriname"
|
||
msgstr "Суринам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_surveys
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_survey
|
||
msgid "Surveys"
|
||
msgstr "Опросы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sj
|
||
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
||
msgstr "Шпицберген и Ян-Майен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.se
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Швеция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se
|
||
msgid "Sweden - Accounting"
|
||
msgstr "Швеция - Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_reports
|
||
msgid "Sweden - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Швеция - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie_import
|
||
msgid "Sweden - SIE Import"
|
||
msgstr "Швеция - SIE Import"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_l10n_se
|
||
msgid "Sweden Registered Cash Register"
|
||
msgstr "Кассовый аппарат с регистрацией в Швеции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_pos
|
||
msgid "Swiss - Point of Sale"
|
||
msgstr "Швейцария — Торговая точка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
|
||
msgid "Switch to"
|
||
msgstr "Переключить на"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
|
||
msgid "Switch to language"
|
||
msgstr "Переключение на язык"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ch
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Швейцария"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
|
||
msgid "Switzerland - Accounting"
|
||
msgstr "Швейцария — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_reports
|
||
msgid "Switzerland - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Швейцария - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll
|
||
msgid "Switzerland - Payroll"
|
||
msgstr "Швейцария - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account
|
||
msgid "Switzerland - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Швейцария - Расчет заработной платы с бухгалтерией"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country.group,name:base.ch_and_li
|
||
msgid "Switzerland and Liechtenstein"
|
||
msgstr "Швейцария и Лихтенштейн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__symbol
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Символ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__position
|
||
msgid "Symbol Position"
|
||
msgstr "Расположение символа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sy
|
||
msgid "Syria"
|
||
msgstr "Сирия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
|
||
msgid "System Parameter"
|
||
msgstr "Параметр Системы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_list
|
||
msgid "System Parameters"
|
||
msgstr "Параметры системы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search
|
||
msgid "System Properties"
|
||
msgstr "Свойства системы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
|
||
msgid "System Update"
|
||
msgstr "Обновление системы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.st
|
||
msgid "São Tomé and Príncipe"
|
||
msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sn
|
||
msgid "Sénégal - Accounting"
|
||
msgstr "Сенегал — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_T
|
||
msgid ""
|
||
"T - ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS AS EMPLOYERS; UNDIFFERENTIATED GOODS- AND "
|
||
"SERVICES-PRODUCING ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS FOR OWN USE"
|
||
msgstr ""
|
||
"T - ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ДОМАШНИХ ХОЗЯЙСТВ В КАЧЕСТВЕ РАБОТОДАТЕЛЕЙ; "
|
||
"НЕДИФФЕРЕНЦИРОВАННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ДОМАШНИХ ХОЗЯЙСТВ ПО ПРОИЗВОДСТВУ ТОВАРОВ "
|
||
"И УСЛУГ ДЛЯ СОБСТВЕННОГО ПОТРЕБЛЕНИЯ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__tgz
|
||
msgid "TGZ Archive"
|
||
msgstr "Архив TGZ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "TGZ format: bundles multiple PO(T) files as a single archive"
|
||
msgstr "Формат TGZ: объединяет несколько файлов PO(T) в один архив"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.ug
|
||
msgid "TIN"
|
||
msgstr "TIN"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__starttls
|
||
msgid "TLS (STARTTLS)"
|
||
msgstr "TLS (STARTTLS)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_portal
|
||
msgid "TOTPortal"
|
||
msgstr "TOTPortal"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.zm
|
||
msgid "TPIN"
|
||
msgstr "TPIN"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__tabloid
|
||
msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm"
|
||
msgstr "Таблоид 29 279,4 x 431,8 мм"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Тег"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__category_id
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Теги"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tw
|
||
msgid "Taiwan"
|
||
msgstr "Тайвань"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw
|
||
msgid "Taiwan - Accounting"
|
||
msgstr "Тайвань - Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_reports
|
||
msgid "Taiwan - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Тайвань - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__tajawal
|
||
msgid "Tajawal"
|
||
msgstr "Таджавал"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tj
|
||
msgid "Tajikistan"
|
||
msgstr "Таджикистан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.BDT
|
||
msgid "Taka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.WST
|
||
msgid "Tala"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4
|
||
msgid "Talent Management"
|
||
msgstr "Управление кадровым потенциалом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MWK
|
||
msgid "Tambala"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tz
|
||
msgid "Tanzania"
|
||
msgstr "Танзания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tz_account
|
||
msgid "Tanzania - Accounting"
|
||
msgstr "Танзания — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tz_reports
|
||
msgid "Tanzania - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Танзания — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__target
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Цель"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_name
|
||
msgid "Target Model Name"
|
||
msgstr "Название целевой модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__target
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__target
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search
|
||
msgid "Target Window"
|
||
msgstr "Открытие в окне"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project
|
||
msgid "Task Generation from Sales Orders"
|
||
msgstr "Формирование задач на основе заказов на продажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
|
||
msgid "Task Logs"
|
||
msgstr "Журналы задач"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__vat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__vat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__vat
|
||
msgid "Tax ID"
|
||
msgstr "Tax ID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__vat_label
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__vat_label
|
||
msgid "Tax ID Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_ubl_cii_tax_extension
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_edi_ubl_cii_tax_extension
|
||
msgid "Tax extension for UBL/CII"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_td
|
||
msgid "Tchad - Accounting"
|
||
msgstr "Чад — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
|
||
msgid "Technical"
|
||
msgstr "Техника"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_subscription
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_sale
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_workorder_account
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project_stock_account
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_project
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_project
|
||
msgid "Technical Bridge"
|
||
msgstr "Технический мост"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
msgid "Technical Data"
|
||
msgstr "Технические данные"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
|
||
msgid "Technical Features"
|
||
msgstr "Технические характеристики"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
|
||
msgid "Technical Name"
|
||
msgstr "Техническое название"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__rate
|
||
msgid "Technical Rate"
|
||
msgstr "Техническая ставка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical_settings
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "Technical Settings"
|
||
msgstr "Технические настройки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report,name:base.ir_module_reference_print
|
||
msgid "Technical guide"
|
||
msgstr "Техническое руководство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase_stock
|
||
msgid "Technical module to link Approvals, Purchase and Inventory together. "
|
||
msgstr "Технический модуль для связи утверждений, закупок и инвентаризации. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_product_matrix
|
||
msgid "Technical module: Matrix Implementation"
|
||
msgstr "Технический модуль: Матричная реализация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_name
|
||
msgid "Template Name"
|
||
msgstr "Название шаблона"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0
|
||
msgid "Template name is missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TMT
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KZT
|
||
msgid "Tenge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.company,sign_terms:base.main_company
|
||
#: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.main_company
|
||
msgid "Terms & Conditions"
|
||
msgstr "Соглашение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_base_automation
|
||
msgid "Test - Base Automation"
|
||
msgstr "Тестирование - базовая автоматизация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_import_export
|
||
msgid "Test - Import & Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_resource
|
||
msgid "Test - Resource"
|
||
msgstr "Тест - Ресурс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_html_field_history
|
||
msgid "Test - html_field_history"
|
||
msgstr "Тест - html_field_history"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api
|
||
msgid "Test API"
|
||
msgstr "Тест API"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_action_bindings
|
||
msgid "Test Action Bindings"
|
||
msgstr "Тест привязки действий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account
|
||
msgid "Test Belgian Payroll"
|
||
msgstr "Тестовая бельгийская платежная ведомость"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
|
||
msgid "Test Connection"
|
||
msgstr "Тест подключения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_cleaning
|
||
msgid "Test Data Cleaning"
|
||
msgstr "Очистка тестовых данных"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full
|
||
msgid "Test Discuss (full)"
|
||
msgstr "Обсуждение теста (полное)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full_enterprise
|
||
msgid "Test Discuss Full Enterprise"
|
||
msgstr "Тест Обсудить Полное предприятие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_crm_full
|
||
msgid "Test Full Crm Flow"
|
||
msgstr "Тестирование полного потока Crm"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full
|
||
msgid "Test Full Event Flow"
|
||
msgstr "Тестирование полного потока событий"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_slides_full
|
||
msgid "Test Full eLearning Flow"
|
||
msgstr "Тестирование полного потока электронного обучения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_http
|
||
msgid "Test HTTP"
|
||
msgstr "Тестовый HTTP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account
|
||
msgid "Test Hong Kong Payroll"
|
||
msgstr "Тест Гонконгской платежной ведомости"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_main_flows
|
||
msgid "Test Main Flow"
|
||
msgstr "Испытание основного потока"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_performance
|
||
msgid "Test Performance"
|
||
msgstr "Проведение испытаний"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_rpc
|
||
msgid "Test RPC"
|
||
msgstr "Тестовый RPC"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_test_avatax_sale
|
||
msgid "Test SOs for the Brazilian Avatax"
|
||
msgstr "Тесты SO для бразильского Avatax"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_subscription
|
||
msgid "Test Sale Subscription"
|
||
msgstr "Подписка на тестовые продажи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_marketing_automation
|
||
msgid "Test Suite for Automated Marketing Campaigns"
|
||
msgstr "Набор тестов для автоматизированных маркетинговых кампаний"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_data_cleaning
|
||
msgid "Test Suite for Data Cleaning"
|
||
msgstr "Набор тестов для очистки данных"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full_enterprise
|
||
msgid "Test Suite for Discuss Enterprise"
|
||
msgstr "Пакет тестов для Discuss Enterprise"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_rental_product_configurators
|
||
msgid "Test Suite for Rental Product Configurators"
|
||
msgstr "Набор тестов для конфигураторов арендованных продуктов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sale_product_configurators
|
||
msgid "Test Suite for Sale Product Configurator"
|
||
msgstr "Конфигуратор продуктов Test Suite for Sale"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website_sale_full
|
||
msgid "Test Suite for eCommerce functionalities in enterprise"
|
||
msgstr ""
|
||
"Набор тестов для функциональных возможностей электронной коммерции на "
|
||
"предприятии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_ch_hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_ch_hr_payroll_account
|
||
msgid "Test Swiss Payroll"
|
||
msgstr "Тест швейцарской платежной ведомости"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account
|
||
msgid "Test US Payroll"
|
||
msgstr "Тестирование заработной платы в США"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module_install
|
||
msgid "Test data module (see test_data_module) installation"
|
||
msgstr "Установка модуля тестовых данных (см. test_data_module)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_discuss_full
|
||
msgid ""
|
||
"Test of Discuss with all possible overrides installed, including feature and"
|
||
" performance tests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тестирование Discuss с установленными всеми возможными переопределениями, "
|
||
"включая проверку функциональности и производительности."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full
|
||
msgid "Test of Discuss with all possible overrides installed."
|
||
msgstr "Тест Discuss с установленными всеми возможными переопределениями."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_testing_utilities
|
||
msgid "Test testing utilities"
|
||
msgstr "Тестовые утилиты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights
|
||
msgid "Testing of access restrictions"
|
||
msgstr "Тестирование ограничений доступа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests
|
||
msgid "Testing the Import/Export invoices with UBL/CII"
|
||
msgstr "Тестирование импорта/экспорта счетов-фактур с помощью UBL/CII"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tests
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tests
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "Тесты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_apikeys
|
||
msgid "Tests flow of API keys"
|
||
msgstr "Тестирует поток ключей API"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_read_group
|
||
msgid "Tests for read_group"
|
||
msgstr "Тесты для read_group"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_search_panel
|
||
msgid "Tests for the search panel python methods"
|
||
msgstr "Тесты для python-методов панели поиска"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter
|
||
msgid "Tests of field conversions"
|
||
msgstr "Тест конверсий поля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_auth_custom
|
||
msgid "Tests that custom auth works & is not impaired by CORS"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверяет, что пользовательский аутентификатор работает и не подвержен "
|
||
"влиянию CORS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GEL
|
||
msgid "Tetri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-text
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp
|
||
msgid "Text your Contacts on WhatsApp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.th
|
||
msgid "Thailand"
|
||
msgstr "Тайланд"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
|
||
msgid "Thailand - Accounting"
|
||
msgstr "Таиланд — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th_reports
|
||
msgid "Thailand - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Таиланд - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "The \"%s\" action cannot be selected as home action."
|
||
msgstr "Действие \"%s\" не может быть выбрано в качестве домашнего действия."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "The \"App Switcher\" action cannot be selected as home action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Действие \"Переключение приложений\" не может быть выбрано в качестве "
|
||
"главного действия."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The \"editable\" attribute of list views must be \"top\" or \"bottom\", "
|
||
"received %(value)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
|
||
msgid "The %s of a subsidiary must be the same as it's root company."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s дочерней компании должен быть таким же, как у ее корневой компании."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "The API key duration is not correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "The API key must have an expiration date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Код страны ISO в двух символах.\n"
|
||
"Вы можете использовать это поле для быстрого поиска."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_10
|
||
msgid ""
|
||
"The Jackson Group brings honesty and seriousness to wood industry while "
|
||
"helping customers deal with trees, flowers and fungi."
|
||
msgstr ""
|
||
"Группа Jackson объединяет честность и преданность делу, привнося "
|
||
"профессионализм в деревообрабатывающую отрасль и помогая клиентам бережно и "
|
||
"эффективно работать с деревьями, цветами и грибами."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__url_code
|
||
msgid "The Lang Code displayed in the URL"
|
||
msgstr "Код Lang, отображаемый в URL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__grouping
|
||
msgid ""
|
||
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
|
||
"digit. -1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be"
|
||
" 1,06,500; [1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it "
|
||
"as 106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат разделителя должен быть равен [,n], где 0 < n :начиная с цифры "
|
||
"единицы. -1 закончит разделение. например [3,2,-1] будет представлять "
|
||
"106500, чтобы быть 1,06,500; [1,2,-1] будет представлять его равным "
|
||
"106,50,0;[3] будет представлять его как 106,500. Предоставляется ',' как "
|
||
"разделитель тысяч в каждом случае."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
|
||
"digit. -1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be"
|
||
" 1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as"
|
||
" 106,500. Provided as the thousand separator in each case."
|
||
msgstr ""
|
||
"Формат разделителя должен быть равен [,n], где 0 < n :начиная с цифры "
|
||
"единицы. -1 закончит разделение. например [3,2,-1] будет представлять "
|
||
"106500, чтобы быть 1,06,500; [1,2,-1] будет представлять его равным "
|
||
"106,50,0;[3] будет представлять его как 106,500. Предоставляется как "
|
||
"разделитель тысяч в каждом случае."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__vat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__vat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__vat
|
||
msgid ""
|
||
"The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the "
|
||
"country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject "
|
||
"to tax."
|
||
msgstr ""
|
||
"Идентификационный номер налогоплательщика. Значения здесь будут проверяться "
|
||
"в соответствии с форматом страны. Вы можете использовать '/', чтобы указать,"
|
||
" что партнер не облагается налогом."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_url_code_uniq
|
||
msgid "The URL code of the language must be unique!"
|
||
msgstr "URL-код языка должен быть уникальным!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The action \"%s\" cannot be set as the home action because it requires a "
|
||
"record to be selected beforehand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Действие «%s» нельзя установить в качестве домашнего, так как оно требует "
|
||
"предварительного выбора записи."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_category__active
|
||
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
|
||
msgstr "Поле активность позволяем скрыть категорию без её удаления."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_groups_check_api_key_duration
|
||
msgid "The api key duration cannot be a negative value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0
|
||
msgid "The attachment collides with an existing file."
|
||
msgstr "Вложение столкнулось с существующим файлом."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
|
||
msgid ""
|
||
"The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
|
||
"these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
|
||
"order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
|
||
"writing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Клиент однозначно отказывается от своих собственных стандартных условий, "
|
||
"даже если они были составлены после настоящих стандартных условий продажи. "
|
||
"Для того чтобы любое отступление было действительным, оно должно быть "
|
||
"предварительно согласовано в письменном виде."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_code_uniq
|
||
msgid "The code of the country must be unique!"
|
||
msgstr "Код страны должен быть уникальным!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_code_uniq
|
||
msgid "The code of the language must be unique!"
|
||
msgstr "Код языка должен быть уникальным!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_state_name_code_uniq
|
||
msgid "The code of the state must be unique by country!"
|
||
msgstr "Код государства должен быть уникальным для всей страны!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_bank_unique_number
|
||
msgid "The combination Account Number/Partner must be unique."
|
||
msgstr "Комбинация \"Номер счета/партнер\" должна быть уникальной."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The company %(company_name)s cannot be archived because it is still used as "
|
||
"the default company of %(active_users)s users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Компания %(company_name)s не может быть заархивирована, поскольку она по-"
|
||
"прежнему используется в качестве компании по умолчанию для пользователей "
|
||
"%(active_users)s."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The company assigned to this partner does not match the company this partner"
|
||
" represents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_company.py:0
|
||
msgid "The company hierarchy cannot be changed."
|
||
msgstr "Иерархия компаний не может быть изменена."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_company_name_uniq
|
||
msgid "The company name must be unique!"
|
||
msgstr "Название компании должно быть уникальным!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
|
||
"Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can "
|
||
"choose to restart some wizards manually from this menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мастера настройки используются, чтобы помочь вам настроить новый экземпляр "
|
||
"Odoo. Они запускаются во время установки новых модулей, но вы можете вручную"
|
||
" перезапустить некоторые мастера из этого меню."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__related
|
||
msgid ""
|
||
"The corresponding related field, if any. This must be a dot-separated list "
|
||
"of field names."
|
||
msgstr ""
|
||
"Соответствующее связанное поле, если оно имеется. Это должен быть список "
|
||
"имен полей, разделенный точкой."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_unique_name
|
||
msgid "The currency code must be unique!"
|
||
msgstr "Код валюты должен быть уникальным!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__inverse_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__company_rate
|
||
msgid "The currency of rate 1 to the rate of the currency."
|
||
msgstr "Валюта курса 1 к курсу валюты."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_currency_rate_check
|
||
msgid "The currency rate must be strictly positive."
|
||
msgstr "Валютный курс должен быть строго положительным."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_id
|
||
msgid "The default company for this user."
|
||
msgstr "Компания по умолчанию для этого пользователя."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog
|
||
msgid "The demonstration data of"
|
||
msgstr "Демонстрационные данные"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__embedded_action_id
|
||
msgid "The embedded action this filter is applied to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The field '%(field)s' cannot be removed because the field '%(other_field)s' "
|
||
"depends on it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid ""
|
||
"The field <strong>Compute</strong> is the Python code to\n"
|
||
" compute the value of the field on a set of records. The value of\n"
|
||
" the field must be assigned to each record with a dictionary-like\n"
|
||
" assignment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле <strong>вычислить</strong> это код Python для\n"
|
||
" вычисления значения поля в наборе записей. Значение поля\n"
|
||
" должен быть назначен для каждой записи с назначением словарь как.\n"
|
||
" назначение."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
msgid ""
|
||
"The field <strong>Compute</strong> is the Python code to\n"
|
||
" compute the value of the field on a set of records. The value of\n"
|
||
" the field must be assigned to each record with a dictionary-like\n"
|
||
" assignment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле <strong>вычислить</strong> это код Python для\n"
|
||
" вычисления значения поля в наборе записей. Значение поля\n"
|
||
" должен быть назначен для каждой записи с назначением словарь как.\n"
|
||
" назначение."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid ""
|
||
"The field <strong>Dependencies</strong> lists the fields that\n"
|
||
" the current field depends on. It is a comma-separated list of\n"
|
||
" field names, like <code>name, size</code>. You can also refer to\n"
|
||
" fields accessible through other relational fields, for instance\n"
|
||
" <code>partner_id.company_id.name</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле <strong>Зависимости</strong> перечисляет поля,\n"
|
||
" которые зависит от текущего поля. Это список с разделителями запятыми\n"
|
||
" имен полей, как <code>name, size</code> . Вы также можете обратиться к\n"
|
||
" полям, доступные через другие реляционных полей, например\n"
|
||
" <code>partner_id.company_id.name</code>."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
msgid ""
|
||
"The field <strong>Dependencies</strong> lists the fields that\n"
|
||
" the current field depends on. It is a comma-separated list of\n"
|
||
" field names, like <code>name, size</code>. You can also refer to\n"
|
||
" fields accessible through other relational fields, for instance\n"
|
||
" <code>partner_id.company_id.name</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле <strong>Зависимости</strong> перечисляет поля,\n"
|
||
" которые зависит от текущего поля. Это список с разделителями запятыми\n"
|
||
" имен полей, как <code>name, size</code> . Вы также можете обратиться к\n"
|
||
" полям, доступные через другие реляционных полей, например\n"
|
||
" <code>partner_id.company_id.name</code>."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The field value you're saving (%(model)s %(field)s) includes content that is"
|
||
" restricted for security reasons. It is possible that someone with higher "
|
||
"privileges previously modified it, and you are therefore not able to modify "
|
||
"it yourself while preserving the content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__first_failure_date
|
||
msgid "The first time the cron failed. It is automatically reset on success."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid "The following languages are not activated: %(missing_names)s"
|
||
msgstr "Следующие языки не активируются: %(missing_names)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/wizard/base_module_upgrade.py:0
|
||
msgid "The following modules are not installed or unknown: %s"
|
||
msgstr "Следующие модули не установлены или неизвестны: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "The following variables can be used:"
|
||
msgstr "Можно использовать следующие переменные:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "The group “%(name)s” defined in view does not exist!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "The hour must be between 0 and 23"
|
||
msgstr "Час должен находиться в диапазоне от 0 до 23"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__user_id
|
||
msgid "The internal user in charge of this contact."
|
||
msgstr "Внутренний пользователь, отвечающий за этот контакт."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_cron_check_strictly_positive_interval
|
||
msgid "The interval number must be a strictly positive number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
|
||
msgid "The key will be deleted once this period has elapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid "The language %s is not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/wizard/base_language_install.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The languages that you selected have been successfully installed."
|
||
" Users can choose their favorite language in "
|
||
"their preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбранные вами языки успешно установлены. "
|
||
"Пользователи могут выбрать свой любимый язык в настройках."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The languages that you selected have been successfully installed. Users can "
|
||
"choose their favorite language in their preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбранные вами языки успешно установлены. Пользователи могут выбрать свой "
|
||
"любимый язык в настройках."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_country.py:0
|
||
msgid "The layout contains an invalid format key"
|
||
msgstr "Макет содержит недопустимый ключ формата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__inherited_model_ids
|
||
msgid "The list of models that extends the current model."
|
||
msgstr "Список моделей, расширяющих текущую модель."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The m2o field %s is required but declares its ondelete policy as being 'set "
|
||
"null'. Only 'restrict' and 'cascade' make sense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле m2o %s является обязательным, но объявляет свою политику удаления как "
|
||
"'set null'. Только 'restrict' и 'cascade' имеют смысл."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__action_id
|
||
msgid ""
|
||
"The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies "
|
||
"to all menus for this model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Действие меню, к которому относится этот фильтр. Когда он остается пустым, "
|
||
"фильтр применяется ко всем меню для этой модели."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The method _button_immediate_install cannot be called on init or non loaded "
|
||
"registries. Please use button_install instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Метод _button_immediate_install не может быть вызван для init или "
|
||
"незагруженных реестров. Вместо этого используйте button_install."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The model name can only contain lowercase characters, digits, underscores "
|
||
"and dots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя модели может содержать только строчные буквы, цифры, знаки подчеркивания"
|
||
" и точки."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "The model name must start with 'x_'."
|
||
msgstr "Название модели должно начинаться с 'x_'."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model_id
|
||
msgid "The model this field belongs to"
|
||
msgstr "Модель, к которой принадлежит это поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid "The modes in view_mode must not be duplicated: %s"
|
||
msgstr "Режимы в view_mode не должны дублироваться: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The name for the current rate is empty.\n"
|
||
"Please set it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя для текущего тарифа пустое.\n"
|
||
"Пожалуйста, задайте его."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_name_uniq
|
||
msgid "The name of the country must be unique!"
|
||
msgstr "Название страны должно быть уникальным!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
|
||
msgstr "Название группы не может начинаться с \"-\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_groups_name_uniq
|
||
msgid "The name of the group must be unique within an application!"
|
||
msgstr "Имя группы должно быть уникальным в приложении!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_name_uniq
|
||
msgid "The name of the language must be unique!"
|
||
msgstr "Название языка должно быть уникальным!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_module_module_name_uniq
|
||
msgid "The name of the module must be unique!"
|
||
msgstr "Имя модуля должно быть уникальным!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "The name of the record to create"
|
||
msgstr "Имя записи, которую нужно создать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
|
||
msgstr "Новый пароль и его подтверждение должны быть идентичны."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The new rate is quite far from the previous rate.\n"
|
||
"Incorrect currency rates may cause critical problems, make sure the rate is correct!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Новый курс весьма далек от предыдущего.\n"
|
||
"Неправильные курсы валют могут привести к серьезным проблемам, поэтому убедитесь в правильности курса!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_increment
|
||
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
||
msgstr "Следующий номер последовательности будет увеличен на это число"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "The next step depends on the file format:"
|
||
msgstr "Следующий шаг зависит от формата файла:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__failure_count
|
||
msgid ""
|
||
"The number of consecutive failures of this job. It is automatically reset on"
|
||
" success."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "The ondelete policy \"%(policy)s\" is not valid for field \"%(field)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid "The only predefined variables are"
|
||
msgstr "Единственными предопределенными переменными являются"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The operation cannot be completed:\n"
|
||
"- Create/update: a mandatory field is not set.\n"
|
||
"- Delete: another model requires the record being deleted. If possible, archive it instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Model: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n"
|
||
"Field: %(field_name)s (%(field_tech_name)s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Операция не может быть завершена:\n"
|
||
"- Создание/обновление: не задано обязательное поле.\n"
|
||
"- Удалить: другая модель требует удаляемой записи. Если возможно, заархивируйте ее вместо этого.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Модель: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n"
|
||
"Поле: %(field_name)s (%(field_tech_name)s)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/model.py:0
|
||
msgid "The operation cannot be completed: %s"
|
||
msgstr "Операция не может быть завершена: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The operation cannot be completed: another model requires the record being deleted. If possible, archive it instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Model: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n"
|
||
"Constraint: %(constraint)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Операция не может быть завершена: другая модель требует удаления записи. Если возможно, заархивируйте ее вместо этого.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Модель: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n"
|
||
"Ограничение: %(constraint)s\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__domain
|
||
msgid ""
|
||
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
|
||
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
|
||
"[('color','=','red')]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необязательный домен, ограничивающий возможные значения для полей отношений,"
|
||
" задается в виде выражения Python, определяющего список триплетов. Например:"
|
||
" [('color','=','red')]"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The path should contain only lowercase alphanumeric characters, underscore, "
|
||
"and dash, and it should start with a letter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the field to update contains a non-relational field (%s) that is"
|
||
" not the last field in the path. You can't traverse non-relational fields "
|
||
"(even in the quantum realm). Make sure only the last field in the path is "
|
||
"non-relational."
|
||
msgstr ""
|
||
"Путь к обновляемому полю содержит нереляционное поле (%s), которое не "
|
||
"является последним полем в пути. Нереляционные поля нельзя обходить (даже в "
|
||
"квантовой области). Убедитесь, что только последнее поле в пути является "
|
||
"нереляционным."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_file
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the main report file (depending on Report Type) or empty if the "
|
||
"content is in another field"
|
||
msgstr ""
|
||
"Путь к основному файлу отчета (в зависимости от типа отчета) или пустой, "
|
||
"если содержимое находится в другом поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_payment
|
||
msgid "The payment engine used by payment provider modules."
|
||
msgstr "Платежный механизм, используемый модулями провайдера платежей."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The precision has been reduced for %s.\n"
|
||
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
|
||
"\n"
|
||
"As decimal precisions impact the whole system, this may cause critical issues.\n"
|
||
"E.g. reducing the precision could disturb your financial balance.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Therefore, changing decimal precisions in a running database is not recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Точность была уменьшена для %s.\n"
|
||
"Обратите внимание, что существующие данные не будут обновлены этим изменением.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Поскольку десятичная точность влияет на всю систему, это может привести к критическим проблемам.\n"
|
||
"Например, уменьшение точности может нарушить ваш финансовый баланс.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Поэтому не рекомендуется изменять точность десятичных дробей в работающей базе данных."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__priority
|
||
msgid ""
|
||
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
|
||
"lower priority."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приоритет задания, целое число: 0 означает более высокий приоритет, 10 - "
|
||
"более низкий."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The private key or the certificate is not a valid file. \n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Закрытый ключ или сертификат не является действительным файлом.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__rate
|
||
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
|
||
msgstr "Курс валюты к валюте курса 1"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate
|
||
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1 "
|
||
msgstr "Курс валюты к валюте курса 1 "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rate
|
||
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
|
||
msgstr "Курс валюты к валюте курса 1."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The record %(xml_id)s has the module prefix %(module_name)s. This is the "
|
||
"part before the '.' in the external id. Because the prefix refers to an "
|
||
"existing module, the record would be deleted when the module is upgraded. "
|
||
"Use either no prefix and no dot or a prefix that isn't an existing module. "
|
||
"For example, __import__, resulting in the external id "
|
||
"__import__.%(record_id)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запись %(xml_id)s имеет префикс модуля %(module_name)s. Это часть перед '.' "
|
||
"во внешнем идентификаторе. Поскольку префикс относится к существующему "
|
||
"модулю, запись будет удалена при обновлении модуля. Используйте либо "
|
||
"отсутствие префикса и точки, либо префикс, который не относится к "
|
||
"существующему модулю. Например, __import__, что приведет к внешнему "
|
||
"идентификатору __import__.%(record_id)s."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_registry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__company_registry
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_registry
|
||
msgid ""
|
||
"The registry number of the company. Use it if it is different from the Tax "
|
||
"ID. It must be unique across all partners of a same country"
|
||
msgstr ""
|
||
"Регистрационный номер компании. Используйте его, если он отличается от "
|
||
"налогового идентификатора. Он должен быть уникальным для всех партнеров "
|
||
"одной страны"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The root node of a %(view_type)s view should be a <%(view_type)s>, not a "
|
||
"<%(tag)s>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Корневой узел представления %(view_type)s должен быть <%(view_type)s>, а не "
|
||
"<%(tag)s>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rounding_gt_zero
|
||
msgid "The rounding factor must be greater than 0!"
|
||
msgstr "Коэффициент округления должен быть больше 0!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid "The server \"%(server_name)s\" doesn't return the maximum email size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid "The server \"%s\" cannot be used because it is archived."
|
||
msgstr "Сервер \"%s\" не может быть использован, поскольку он находится в архиве."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The server has closed the connection unexpectedly. Check configuration served on this port number.\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер неожиданно закрыл соединение. Проверьте конфигурацию, обслуживаемую на этом номере порта.\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The server refused the sender address (%(email_from)s) with error %(repl)s"
|
||
msgstr "Сервер отказал адрес отправителя (%(email_from)s) с ошибкой %(repl)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid "The server refused the test connection with error %(repl)s"
|
||
msgstr "Сервер отказал тестового соединения с error %(repl)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The server refused the test recipient (%(email_to)s) with error %(repl)s"
|
||
msgstr "Сервер отказал получателю теста (%(email_to)s) with error %(repl)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__code
|
||
msgid "The state code."
|
||
msgstr "Код состояния."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "The table “%s” is used by another, possibly incompatible field(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model
|
||
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
|
||
msgstr "Техническое название модели, к которой относится данное поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_type
|
||
msgid ""
|
||
"The type of the report that will be rendered, each one having its own "
|
||
"rendering method. HTML means the report will be opened directly in your "
|
||
"browser PDF means the report will be rendered using Wkhtmltopdf and "
|
||
"downloaded by the user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип отчета, который будет отражено, каждый из которых имеет свой собственный"
|
||
" метод визуализации. HTML означает, что отчет будет открыт непосредственно в"
|
||
" вашем браузере PDF, означает, что отчет будет отражено с помощью "
|
||
"Wkhtmltopdf и загружено."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "The user cannot have more than one user types."
|
||
msgstr "Пользователь не может иметь более одного типа пользователя."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__user_id
|
||
msgid ""
|
||
"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and"
|
||
" available to all users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователь, для которого этот фильтр является частным. Если оставить "
|
||
"пустым, фильтр будет публичным и доступным для всех пользователей."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "The value (%s) passed should be positive"
|
||
msgstr "Передаваемое значение (%s) должно быть положительным"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The value for the field '%(field)s' already exists (this is probably "
|
||
"'%(other_field)s' in the current model)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "The value send to monetary field is not a number."
|
||
msgstr "Значение, отправляемое в денежное поле, не является числом."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The values for the fields '%(fields)s' already exist (they are probably "
|
||
"'%(other_fields)s' in the current model)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BWP
|
||
msgid "Thebe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_url,name:base.action_theme_store
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_theme_store
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.theme_store
|
||
msgid "Theme Store"
|
||
msgstr "Тематический магазин"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
||
msgid "There are no more contacts to merge for this request"
|
||
msgstr "Для этого запроса больше нет контактов для объединения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_filters.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or "
|
||
"change it before setting a new default"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для %(model)s уже есть общий фильтр, установленный по умолчанию, удалите или"
|
||
" измените его, прежде чем устанавливать новый фильтр по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_check
|
||
msgid "Third Party and Deferred/Electronic Checks Management"
|
||
msgstr "Управление чеками третьих лиц и отложенными/электронными чеками"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_url,name:base.action_third_party
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_third_party
|
||
msgid "Third-Party Apps"
|
||
msgstr "Сторонние приложения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__iso_code
|
||
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
|
||
msgstr "Этот код ISO - имя файлов po, которые нужно использовать для перевода"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__self
|
||
msgid "This Window"
|
||
msgstr "Это Окно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "This column contains module data and cannot be removed!"
|
||
msgstr "Этот столбец содержит данные модуля и не может быть удален!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
|
||
msgid "This currency is set on a company and therefore cannot be deactivated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта валюта устанавливается на компанию и поэтому не может быть "
|
||
"деактивирована."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_base
|
||
msgid "This field is the same as `arch` field without translations"
|
||
msgstr "Это поле аналогично полю `arch` без перевода"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__code
|
||
msgid "This field is used to set/get locales for user"
|
||
msgstr "Это поле используется для установки/получения локалий пользователя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch
|
||
msgid ""
|
||
"This field should be used when accessing view arch. It will use translation.\n"
|
||
" Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` if in dev-xml mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это поле следует использовать при обращении к арке вида. При этом будет использоваться перевод.\n"
|
||
" Обратите внимание, что в режиме dev-xml будет читаться `arch_db` или `arch_fs`."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_db
|
||
msgid "This field stores the view arch."
|
||
msgstr "В этом поле хранится арка вида."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_prev
|
||
msgid ""
|
||
"This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n"
|
||
" Useful to (soft) reset a broken view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это поле сохраняет текущую `arch_db` перед записью в нее.\n"
|
||
" Полезно для (мягкой) перезагрузки сломанного представления."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/image.py:0
|
||
msgid "This file could not be decoded as an image file."
|
||
msgstr "Этот файл не удалось декодировать как файл изображения."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/image.py:0
|
||
msgid "This file is not a webp file."
|
||
msgstr "Этот файл не является webp-файлом."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid ""
|
||
"This file was generated using the universal <strong>Unicode/UTF-8</strong> file encoding, please be sure to view and edit\n"
|
||
" using the same encoding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот файл был создан с использованием универсальной кодировки <strong>Unicode/UTF-8</strong>, пожалуйста, убедитесь, что просмотр и редактирование\n"
|
||
" используя ту же кодировку."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__views
|
||
msgid ""
|
||
"This function field computes the ordered list of views that should be "
|
||
"enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views"
|
||
" and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
|
||
"(view_id,view_mode)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это функциональное поле вычисляет упорядоченный список представлений, "
|
||
"которые должны быть включены при отображении результата действия, объединяя "
|
||
"режим представления, представления и ссылочное представление. Результат "
|
||
"возвращается в виде упорядоченного списка пар (view_id,view_mode)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_din5008
|
||
msgid "This is the base module that defines the DIN 5008 standard in Odoo."
|
||
msgstr "Это базовый модуль, определяющий стандарт DIN 5008 в Odoo."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk
|
||
msgid ""
|
||
"This is the base module to manage chart of accounting and localization for "
|
||
"Hong Kong "
|
||
msgstr ""
|
||
"Это базовый модуль для управления планом бухгалтерского учета и локализации "
|
||
"для Гонконга "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd
|
||
msgid ""
|
||
"This is the base module to manage chart of accounts and localization for the"
|
||
" Bangladesh "
|
||
msgstr ""
|
||
"Это базовый модуль для управления планом счетов и локализацией для Бангладеш"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk
|
||
msgid ""
|
||
"This is the base module to manage chart of accounts and localization for the"
|
||
" Pakistan "
|
||
msgstr ""
|
||
"Это базовый модуль для управления планом счетов и локализации для Пакистана "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment
|
||
msgid ""
|
||
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
|
||
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
|
||
"with the object and time variables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это имя файла вложения, используемого для сохранения результатов печати. "
|
||
"Оставьте пустым, чтобы не сохранять распечатанные отчеты. Вы можете "
|
||
"использовать выражение python с переменными object и time."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__print_report_name
|
||
msgid ""
|
||
"This is the filename of the report going to download. Keep empty to not "
|
||
"change the report filename. You can use a python expression with the "
|
||
"'object' and 'time' variables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это имя файла отчета, который будет загружен. Держите пустым, чтобы не "
|
||
"менять имя файла отчета. Вы можете использовать выражение python с "
|
||
"переменными 'object' и 'time'."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex
|
||
msgid ""
|
||
"This is the legacy integration with FedEx that is no longer supported."
|
||
" Please install the new \"Fedex Shipping\" module and uninstall this"
|
||
" one as soon as possible. This integration will stop working in 2024."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_ups
|
||
msgid ""
|
||
"This is the legacy integration with UPS that is no longer supported."
|
||
" Please install the new \"UPS Shipping\" module and uninstall this "
|
||
"one as soon as possible. This integration will stop working in 2024."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это устаревшая интеграция с UPS, которая больше не поддерживается. "
|
||
"Пожалуйста, установите новый модуль \"UPS Shipping\" и удалите этот как "
|
||
"можно скорее. Эта интеграция перестанет работать в 2024 году."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no
|
||
msgid ""
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for Norway in Odoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS <www.bringsvor.com>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это модуль для управления диаграммой учета для Норвегии в Odoo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обновлено для Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS <www.bringsvor.com>\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph
|
||
msgid "This is the module to manage the accounting chart for The Philippines."
|
||
msgstr "Это модуль для управления бухгалтерским планом для Филиппин."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
|
||
msgid "This is your company's currency."
|
||
msgstr "Это валюта вашей компании."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "This method can only be accessed over HTTP"
|
||
msgstr "Доступ к этому методу возможен только по протоколу HTTP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_contract
|
||
msgid "This model is used to make a bridge between Appraisal and Contract"
|
||
msgstr "Эта модель используется для создания моста между оценкой и контрактом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_planning
|
||
msgid "This module Integrate Planning with Rental"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_account
|
||
msgid "This module Integrates Accounting with WhatsApp"
|
||
msgstr "Этот модуль интегрирует бухгалтерский учет с WhatsApp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_payment
|
||
msgid "This module Integrates Payment with WhatsApp"
|
||
msgstr "Этот модуль интегрирует оплату с WhatsApp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_avatax
|
||
msgid "This module adds Avatax support to POS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management_renting
|
||
msgid "This module adds management features to the sale renting app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль добавляет функции управления в приложение для аренды жилья."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail_bot_hr
|
||
msgid ""
|
||
"This module adds the OdooBot state and notifications in the user form "
|
||
"modified by hr."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль добавляет состояние OdooBot и уведомления в форму пользователя, "
|
||
"измененную hr."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_codabox
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows Accounting Firms to connect to CodaBox\n"
|
||
"and automatically import CODA and SODA statements for their clients in Odoo.\n"
|
||
"The connection must be done by the Accounting Firm.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль позволяет бухгалтерским фирмам подключаться к CodaBox\n"
|
||
"и автоматически импортировать выписки CODA и SODA для своих клиентов в Odoo.\n"
|
||
"Подключение должно быть выполнено бухгалтерской фирмой.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_payment
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows customers to pay their invoices online using various "
|
||
"payment methods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_fedex
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points "
|
||
"for the FEDEX connector."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль позволяет пользователям электронной коммерции выбирать доставку "
|
||
"в пункты самовывоза для коннектора FEDEX."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_delivery_sendcloud
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points "
|
||
"for the Sendcloud connector."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль позволяет пользователям электронной коммерции выбирать доставку "
|
||
"в пункты самовывоза для коннектора Sendcloud."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows to publish your available job positions on your website "
|
||
"and keep track of application submissions easily. It comes as an add-on of "
|
||
"*Recruitment* app."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль позволяет публиковать имеющиеся вакансии на вашем сайте и легко "
|
||
"отслеживать количество поданных заявок. Он поставляется в качестве "
|
||
"дополнения к приложению *Recruitment*."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_barcodelookup
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows you to create products from barcode using Barcode Lookup "
|
||
"API Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_product_barcodelookup
|
||
msgid ""
|
||
"This module allows you to display data get from barcode lookup API in the "
|
||
"eCommerce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_sms
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to SMS. Those are\n"
|
||
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
|
||
"tests independently to functional aspects of other models. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, связанные с SMS. Они\n"
|
||
"представлены в отдельном модуле, так как он содержит модели, используемые только для выполнения\n"
|
||
"тестов независимо от функциональных аспектов других моделей. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_base_automation
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to base automation. Those are\n"
|
||
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
|
||
"tests independently to functional aspects of other models."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, связанные с автоматизацией базы. Они\n"
|
||
"представлены в отдельном модуле, поскольку он содержит модели, используемые только для выполнения\n"
|
||
"тестов независимо от функциональных аспектов других моделей."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_import_export
|
||
msgid "This module contains tests related to base import and export."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to mail. Those are\n"
|
||
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
|
||
"tests independently to functional aspects of other models. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, связанные с почтой. Они\n"
|
||
"представлены в отдельном модуле, поскольку он содержит модели, используемые только для выполнения\n"
|
||
"тестов независимо от функциональных аспектов других моделей. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to mail. Those are\n"
|
||
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
|
||
"tests independently to functional aspects of other models. Moreover most of\n"
|
||
"modules build on mail (sms, snailmail, mail_enterprise) are set as dependencies\n"
|
||
"in order to test the whole mail codebase. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, связанные с почтой. Они\n"
|
||
"представлены в отдельном модуле, поскольку он содержит модели, используемые только для выполнения\n"
|
||
"тестов независимо от функциональных аспектов других моделей. Более того, большинство\n"
|
||
"модулей, построенных на основе почты (sms, snailmail, mail_enterprise), установлены в качестве зависимостей\n"
|
||
"чтобы протестировать всю кодовую базу mail. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mass_mailing
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to mass mailing. Those\n"
|
||
"are present in a separate module to use specific test models defined in\n"
|
||
"test_mail. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, связанные с массовой рассылкой. Эти\n"
|
||
"представлены в отдельном модуле, чтобы использовать специфические тестовые модели, определенные в\n"
|
||
"test_mail. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet_edition
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to spreadsheet edition.\n"
|
||
" The modules exposes some mixin that are only implemented in other functional modules.\n"
|
||
" When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to test it in\n"
|
||
" each module implementing the mixin but rather test a dummy implementation of the later,\n"
|
||
" hence the need for this test module.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, связанные с редактированием электронных таблиц.\n"
|
||
" Модуль раскрывает некоторые миксины, которые реализованы только в других функциональных модулях.\n"
|
||
" При попытке протестировать глобальное поведение миксина не имеет смысла тестировать его в\n"
|
||
" каждом модуле, реализующем этот миксин, а тестировать фиктивную реализацию последнего,\n"
|
||
" отсюда и необходимость в этом тестовом модуле.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to spreadsheet.\n"
|
||
" The modules exposes some mixin that are only implemented in other functional modules.\n"
|
||
" When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to test it in\n"
|
||
" each module implementing the mixin but rather test a dummy implementation of the later,\n"
|
||
" hence the need for this test module.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, связанные с электронными таблицами.\n"
|
||
" Модуль раскрывает некоторые миксины, которые реализованы только в других функциональных модулях.\n"
|
||
" При попытке протестировать глобальное поведение миксина не имеет смысла тестировать его в\n"
|
||
" каждом модуле, реализующем этот миксин, а тестировать фиктивную реализацию последнего,\n"
|
||
" отсюда и необходимость в этом тестовом модуле.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_gantt
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to the web gantt view. Those are\n"
|
||
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
|
||
"tests independently to functional aspects of other models. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, связанные с веб-представлением gantt. Они\n"
|
||
"представлены в отдельном модуле, поскольку он содержит модели, используемые только для выполнения\n"
|
||
"тестов независимо от функциональных аспектов других моделей. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_timer
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to timer. Those are\n"
|
||
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
|
||
"tests independently to functional aspects of other models. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, связанные с таймером. Они\n"
|
||
"присутствуют в отдельном модуле, поскольку он содержит модели, используемые только для выполнения\n"
|
||
"тестов независимо от функциональных аспектов других моделей. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_full
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to various mail features\n"
|
||
"and mail-related sub modules. Those tests are present in a separate module as it\n"
|
||
"contains models used only to perform tests independently to functional aspects of\n"
|
||
"real applications. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, связанные с различными функциями почты\n"
|
||
"и подмодулями, связанными с почтой. Эти тесты представлены в отдельном модуле, поскольку он\n"
|
||
"содержит модели, используемые только для выполнения тестов, независимых от функциональных аспектов\n"
|
||
"реальных приложений. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_test_full
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to various social features\n"
|
||
"and social-related sub modules. It will test interactions between all those modules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, связанные с различными социальными функциями\n"
|
||
"и подмодулями, связанными с социальной сферой. Он будет тестировать взаимодействие между всеми этими модулями."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_whatsapp
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to various whatsapp\n"
|
||
"features. Those tests are present in a separate module as it contains models\n"
|
||
"used only to perform tests independently to functional aspects of real\n"
|
||
"applications. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, связанные с различными функциями Whatsapp\n"
|
||
"функциями. Эти тесты представлены в отдельном модуле, так как он содержит модели\n"
|
||
"используемые только для проведения тестов, независимо от функциональных аспектов реальных\n"
|
||
"приложений. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_cohort
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to web cohort. Those are\n"
|
||
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
|
||
"tests independently to functional aspects of other models. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, относящиеся к веб-команде. Они\n"
|
||
"представлены в отдельном модуле, так как он содержит модели, используемые только для выполнения\n"
|
||
"тестов независимо от функциональных аспектов других моделей. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_studio
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to web studio. Those are\n"
|
||
"present in a separate module as it contains models used only to perform\n"
|
||
"tests independently to functional aspects of other models. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, связанные с веб-студией. Они\n"
|
||
"представлены в отдельном модуле, поскольку он содержит модели, используемые только для выполнения\n"
|
||
"тестов независимо от функциональных аспектов других моделей. "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_modules
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to website modules.\n"
|
||
"It allows to test website business code when another website module is\n"
|
||
"installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, связанные с модулями сайта.\n"
|
||
"Он позволяет тестировать бизнес-код сайта, когда установлен другой модуль сайта\n"
|
||
"установлен."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_test_website
|
||
msgid ""
|
||
"This module contains tests related to website. Those are\n"
|
||
"present in a separate module as we are testing module install/uninstall/upgrade\n"
|
||
"and we don't want to reload the website module every time, including it's possible\n"
|
||
"dependencies. Neither we want to add in website module some routes, views and\n"
|
||
"models which only purpose is to run tests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль содержит тесты, связанные с веб-сайтом. Они\n"
|
||
"представлены в отдельном модуле, так как мы тестируем установку/удаление/обновление модуля\n"
|
||
"и мы не хотим каждый раз перезагружать модуль сайта, включая его возможные\n"
|
||
"зависимости. Мы также не хотим добавлять в модуль сайта некоторые маршруты, представления и\n"
|
||
"модели, которые предназначены только для выполнения тестов."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_barcodelookup
|
||
msgid ""
|
||
"This module enables product creation by scanning barcodes with a camera, "
|
||
"utilizing the Barcode Lookup API Key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track_gantt
|
||
msgid ""
|
||
"This module helps analyzing and organizing event tracks.\n"
|
||
"For that purpose it adds a gantt view on event tracks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль помогает анализировать и организовывать треки событий.\n"
|
||
"Для этого он добавляет представление Ганта на треки событий."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_enterprise
|
||
msgid ""
|
||
"This module helps for analyzing event registrations.\n"
|
||
"For that purposes it adds\n"
|
||
"\n"
|
||
" * a cohort analysis on attendees;\n"
|
||
" * a gantt view on events;\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль помогает анализировать регистрации на мероприятия.\n"
|
||
"Для этого он добавляет\n"
|
||
"\n"
|
||
" * когортный анализ по участникам;\n"
|
||
" * гигантское представление событий;\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_delivery
|
||
msgid "This module integrates Delivery with WhatsApp"
|
||
msgstr "Этот модуль интегрирует доставку с WhatsApp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp
|
||
msgid ""
|
||
"This module integrates Odoo with WhatsApp to use WhatsApp messaging service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль интегрирует Odoo с WhatsApp для использования сервиса обмена "
|
||
"сообщениями WhatsApp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_pos
|
||
msgid "This module integrates POS with WhatsApp"
|
||
msgstr "Этот модуль интегрирует POS с WhatsApp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_sale
|
||
msgid "This module integrates sale with WhatsApp"
|
||
msgstr "Этот модуль интегрирует продажу с WhatsApp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sms
|
||
msgid "This module integrates the Point of Sale with SMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_event
|
||
msgid "This module integrates website event with WhatsApp"
|
||
msgstr "Этот модуль интегрирует события сайта с WhatsApp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_website_sale
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_website_sale
|
||
msgid "This module integrates website sale with WhatsApp"
|
||
msgstr "Этот модуль интегрирует продажи на сайте с WhatsApp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_synchronization
|
||
msgid "This module is used for Online bank synchronization."
|
||
msgstr "Этот модуль используется для синхронизации онлайн-банков."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_peppol
|
||
msgid "This module is used to send/receive documents with PEPPOL"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль используется для отправки/получения документов с помощью PEPPOL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_appointment
|
||
msgid "This module lets you manage online reservations for restaurant tables"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль позволяет управлять онлайн-бронированием столиков в ресторанах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_survey
|
||
msgid ""
|
||
"This module lets you use the full power of certifications within your "
|
||
"courses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот модуль позволяет использовать всю мощь сертификаций в ваших курсах."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade
|
||
msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules."
|
||
msgstr "Этот модуль вызовет деинсталляцию следующих модулей."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This operation is allowed for the following groups:\n"
|
||
"%(groups_list)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта операция разрешена для следующих групп:\n"
|
||
"%(groups_list)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"This view may not work for all users: some users may have a combination of "
|
||
"groups where the elements %(elements)s are displayed, but they depend on the"
|
||
" field %(field)s that is not accessible. You might fix this by modifying "
|
||
"user groups to make sure that all users who have access to those elements "
|
||
"also have access to the field, typically via group implications. "
|
||
"Alternatively, you could adjust the “%(groups)s” or “%(invisible)s” "
|
||
"attributes for these fields, to make sure they are always available "
|
||
"together."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid "Those modules cannot be uninstalled: %s"
|
||
msgstr "Эти модули не могут быть удалены: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__thousands_sep
|
||
msgid "Thousands Separator"
|
||
msgstr "Разделитель тысяч"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__4
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четверг"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_livechat
|
||
msgid "Ticketing, Support, Livechat"
|
||
msgstr "Тикетинг, поддержка, Livechat"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_slides
|
||
msgid "Ticketing, Support, Slides"
|
||
msgstr "Тикетинг, поддержка, слайды"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KZT
|
||
msgid "Tiin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__time_format
|
||
msgid "Time Format"
|
||
msgstr "Формат времени"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__short_time_format
|
||
msgid "Time Format without seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_time_off
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
|
||
msgid "Time Off"
|
||
msgstr "Отпуск"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_holidays
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays
|
||
msgid "Time Off in Payslips"
|
||
msgstr "Отгулы в расчетных листках"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise
|
||
msgid "Time Off in Payslips Enterprise"
|
||
msgstr "Отгулы в расчетных листках предприятия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_contract_gantt
|
||
msgid "Time off - Contract Gantt"
|
||
msgstr "Время отдыха - Договор Гантта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_gantt
|
||
msgid "Time off Gantt"
|
||
msgstr "Время отдыха по Гантту"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__timed_out_counter
|
||
msgid "Timed Out Counter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timer
|
||
msgid "Timer"
|
||
msgstr "Таймер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_timer
|
||
msgid "Timer Tests"
|
||
msgstr "Тесты таймера"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_timer
|
||
msgid "Timer Tests: feature and performance tests for timer"
|
||
msgstr "Тесты таймера: тесты функций и производительности таймера"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast
|
||
msgid "Timesheet and Planning"
|
||
msgstr "Табель учета рабочего времени и планирование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_holidays
|
||
msgid "Timesheet when on Time Off"
|
||
msgstr "Табель учета рабочего времени во время отгулов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_timesheets
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Расписания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid_holidays
|
||
msgid "Timesheets And Timeoff"
|
||
msgstr "Табели учета рабочего времени и отгулы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_attendance
|
||
msgid "Timesheets/attendances reporting"
|
||
msgstr "Табели учета рабочего времени/отчетность о посещаемости"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Часовой пояс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz_offset
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz_offset
|
||
msgid "Timezone offset"
|
||
msgstr "Смещение часового пояса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tl
|
||
msgid "Timor-Leste"
|
||
msgstr "Восточный Тимор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_title__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__title
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UZS
|
||
msgid "Tiyin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_to
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Кому"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__open
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__todo
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Сделать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_install
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_install
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_install
|
||
msgid "To be installed"
|
||
msgstr "Будет установлено"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_remove
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_remove
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_remove
|
||
msgid "To be removed"
|
||
msgstr "Будет удалено"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_upgrade
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_upgrade
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_upgrade
|
||
msgid "To be upgraded"
|
||
msgstr "Будет обновлено"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"To notify progress for CRON call and re-trigger a call if there is remaining"
|
||
" tasks, use <code>env['ir.cron']._notify_progress(done=task_done_count, "
|
||
"remaining=task_remaining_count)</code>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "To return an action, assign: <code>action = {...}</code>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы вернуть действие, назначьте: <code>action =</code> <code> {...}</code>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_to-do
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_todo
|
||
msgid "To-Do"
|
||
msgstr "Дела"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr "Сделать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PGK
|
||
msgid "Toea"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tg
|
||
msgid "Togo"
|
||
msgstr "Того"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tg
|
||
msgid "Togo - Accounting"
|
||
msgstr "Того — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tk
|
||
msgid "Tokelau"
|
||
msgstr "Токелау"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.to
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "Тонга"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_17
|
||
msgid ""
|
||
"Toni Rhodes works in IT sector <b>since 10 years</b>. He is known\n"
|
||
" notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n"
|
||
" IT budget by almost half within the last 2 years.\n"
|
||
" Famous Managing Partner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тони Роудс работает в IT-сфере уже <b>10 лет</b>. Он особенно \n"
|
||
" известен своими нестандартными решениями, которые позволили\n"
|
||
" сократить IT-бюджет почти наполовину за последние 2 года. \n"
|
||
" Известный управляющий партнёр."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Too many login failures, please wait a bit before trying again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Слишком много неудач при входе в систему, пожалуйста, подождите немного, "
|
||
"прежде чем повторить попытку."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tools
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_top
|
||
msgid "Top Margin (mm)"
|
||
msgstr "Верхнее поле (мм)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__count
|
||
msgid "Total number of records in this model"
|
||
msgstr "Общее количество записей в этой модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tour
|
||
msgid "Tours"
|
||
msgstr "Туры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_async
|
||
msgid "Traces Async"
|
||
msgstr "Трассировка Async"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_sync
|
||
msgid "Traces Sync"
|
||
msgstr "Следы Синхронизация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track_sms
|
||
msgid "Track Speakers SMS Marketing"
|
||
msgstr "Трековые спикеры SMS-маркетинг"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance
|
||
msgid "Track employee attendance"
|
||
msgstr "Отслеживайте присутствие сотрудников"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid
|
||
msgid "Track employee time on tasks"
|
||
msgstr "Отслеживайте рабочее время по задачам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance
|
||
msgid "Track equipment and manage maintenance requests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отслеживать оборудование и управлять заявками на техническое обслуживание"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
|
||
msgid "Track leads and close opportunities"
|
||
msgstr "Отслеживайте лидов и закрывайте сделки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
|
||
msgid "Track your recruitment pipeline"
|
||
msgstr "Отслеживайте вашу воронку найма"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk
|
||
msgid "Track, prioritize, and solve customer tickets"
|
||
msgstr "Отслеживать, определять приоритеты и решать проблемы клиентов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
|
||
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
|
||
msgstr "Тренинги, конференции, встречи, выставки, регистрации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search
|
||
msgid "Transient"
|
||
msgstr "Переходный процесс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__transient
|
||
msgid "Transient Model"
|
||
msgstr "Модель переходного процесса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "Transient: False"
|
||
msgstr "Переходный процесс: ложь"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "Transient: True"
|
||
msgstr "Переходный процесс: истина"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_transifex
|
||
msgid "Transifex integration"
|
||
msgstr "Интеграция Транзитфекс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__trans_implied_ids
|
||
msgid "Transitively inherits"
|
||
msgstr "Транзитивно наследует"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__translate
|
||
msgid "Translatable"
|
||
msgstr "Переводимый"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Перевод"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Переводы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Translations for model translated fields only accept falsy values and str"
|
||
msgstr ""
|
||
"Переводы для переведенных полей модели принимают только фальшивые значения и"
|
||
" str"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_fleet
|
||
msgid "Transport Management: organize packs in your fleet, or carriers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_H
|
||
msgid "Transportation/Logistics"
|
||
msgstr "Транспорт/Логистика"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_trigger
|
||
msgid "Triggered actions"
|
||
msgstr "Запущенные действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tt
|
||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||
msgstr "Тринидад и Тобаго"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__2
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вторник"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.MNT
|
||
msgid "Tugrik"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tn
|
||
msgid "Tunisia"
|
||
msgstr "Тунис"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn
|
||
msgid "Tunisia - Accounting"
|
||
msgstr "Тунис — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn_reports
|
||
msgid "Tunisia - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Тунис — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__turkey
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "Турция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tm
|
||
msgid "Turkmenistan"
|
||
msgstr "Туркменистан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tc
|
||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||
msgstr "Острова Теркс и Кайкос"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_mail_plugin
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_mail_plugin
|
||
msgid ""
|
||
"Turn emails received in your mailbox into leads and log their content as "
|
||
"internal notes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Превращайте письма, полученные в ваш почтовый ящик, в лиды и регистрируйте "
|
||
"их содержание в виде внутренних заметок."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mail_plugin
|
||
msgid ""
|
||
"Turn emails received in your mailbox into tasks and log their content as "
|
||
"internal notes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Превращайте письма, полученные в почтовый ящик, в задачи и регистрируйте их "
|
||
"содержание как внутренние заметки."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tv
|
||
msgid "Tuvalu"
|
||
msgstr "Тувалу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp
|
||
msgid "Two-Factor Authentication (TOTP)"
|
||
msgstr "Двухфакторная аутентификация (TOTP)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KGS
|
||
msgid "Tyiyn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__state
|
||
msgid ""
|
||
"Type of server action. The following values are available:\n"
|
||
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
|
||
"- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n"
|
||
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
|
||
"- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': add or remove followers to a record (Discuss)\n"
|
||
"- 'Create Record': create a new record with new values\n"
|
||
"- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n"
|
||
"- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, also known as a Webhook\n"
|
||
"- 'Execute Existing Actions': define an action that triggers several other server actions\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип действия сервера. Доступны следующие значения:\n"
|
||
"- 'Update a Record': обновить значения записи\n"
|
||
"- 'Создать активность': создать активность (обсудить)\n"
|
||
"- 'Отправить электронное письмо': опубликовать сообщение, заметку или отправить электронное письмо (Обсудить)\n"
|
||
"- 'Send SMS': отправлять SMS, регистрировать их в документах (SMS)- 'Add/Remove Followers': добавлять или удалять последователей к записи (Обсудить)\n"
|
||
"- 'Создать запись': создать новую запись с новыми значениями\n"
|
||
"- 'Execute Code': блок кода Python, который будет выполнен\n"
|
||
"- 'Send Webhook Notification': отправить POST-запрос во внешнюю систему, также известный как Webhook\n"
|
||
"- 'Execute Existing Actions': определить действие, которое запускает несколько других действий сервера\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__type
|
||
msgid ""
|
||
"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
|
||
msgstr "Тип ограничения: `f` для внешнего ключа, `u` для других ограничений."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tr
|
||
msgid "Türkiye"
|
||
msgstr "Турция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
|
||
msgid "Türkiye - Accounting"
|
||
msgstr "Турция — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_reports
|
||
msgid "Türkiye - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Турция — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_hr_payroll
|
||
msgid "Türkiye - Payroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_hr_payroll_account
|
||
msgid "Türkiye - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_U
|
||
msgid "U - ACTIVITIES OF EXTRATERRITORIAL ORGANISATIONS AND BODIES"
|
||
msgstr "U - ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЭКСТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ И ОРГАНОВ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll
|
||
msgid "U.A.E. - Payroll"
|
||
msgstr "U.A.E. - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account
|
||
msgid "U.A.E. - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "ОАЭ — Зарплата и учет в бухгалтерии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__uct
|
||
msgid "UCT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk
|
||
msgid "UK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports
|
||
msgid "UK - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Великобритания - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports_cis
|
||
msgid "UK - Construction Industry Scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_hmrc
|
||
msgid "UK - HMRC API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_bacs
|
||
msgid "UK BACS Payment Files"
|
||
msgstr "Платежные файлы BACS в Великобритании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_unspsc
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_product_unspsc
|
||
msgid "UNSPSC product codes"
|
||
msgstr "Коды продукции UNSPSC"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups_rest
|
||
msgid "UPS Shipping"
|
||
msgstr "Доставка UPS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups
|
||
msgid "UPS Shipping (Legacy)"
|
||
msgstr "Доставка UPS (Legacy)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_ups
|
||
msgid "UPS: Bill My Account"
|
||
msgstr "UPS: Счет Мой счет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__url
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_attachment__type__url
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__url_code
|
||
msgid "URL Code"
|
||
msgstr "Код URL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_url
|
||
msgid "URL to send the POST request to."
|
||
msgstr "URL-адрес для отправки POST-запроса."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_reports
|
||
msgid "US - Accounting Reports"
|
||
msgstr "США - Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_check_printing
|
||
msgid "US Checks Layout"
|
||
msgstr "Макет чеков США"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/alaska
|
||
msgid "US/Alaska"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/aleutian
|
||
msgid "US/Aleutian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/arizona
|
||
msgid "US/Arizona"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/central
|
||
msgid "US/Central"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/east-indiana
|
||
msgid "US/East-Indiana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/eastern
|
||
msgid "US/Eastern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/hawaii
|
||
msgid "US/Hawaii"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/indiana-starke
|
||
msgid "US/Indiana-Starke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/michigan
|
||
msgid "US/Michigan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/mountain
|
||
msgid "US/Mountain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/pacific
|
||
msgid "US/Pacific"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/samoa
|
||
msgid "US/Samoa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.um
|
||
msgid "USA Minor Outlying Islands"
|
||
msgstr "Малые отдаленные острова США"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.at
|
||
msgid "USt"
|
||
msgstr "USt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__utc
|
||
msgid "UTC"
|
||
msgstr "UTC (среднее время по Гринвичу)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_utm
|
||
msgid "UTM Deduplication"
|
||
msgstr "UTM Deduplication"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_utm
|
||
msgid "UTM Trackers"
|
||
msgstr "UTM трекеры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm
|
||
msgid "UTM and mass mailing on lead / opportunities"
|
||
msgstr "UTM и массовые рассылки по лидам / возможностям"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale
|
||
msgid "UTM and mass mailing on sale orders"
|
||
msgstr "UTM и массовая рассылка по заказам на продажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_sale
|
||
msgid "UTM and post on sale orders"
|
||
msgstr "UTM и размещение заказов на продажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_social_crm
|
||
msgid "UTM and posts on crm"
|
||
msgstr "UTM и должности в crm"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ug
|
||
msgid "Uganda"
|
||
msgstr "Уганда"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ug
|
||
msgid "Uganda - Accounting"
|
||
msgstr "Уганда - Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Uh-oh! Looks like you have stumbled upon some top-secret records.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sorry, %(user)s doesn't have '%(operation)s' access to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ua
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr "Украина"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ua
|
||
msgid "Ukraine - Accounting"
|
||
msgstr "Украина - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to delete %(record)s because it is used as the default value of "
|
||
"%(field)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
|
||
msgid "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The PDF can not be created."
|
||
msgstr "Невозможно найти Wkhtmltopdf в этой системе. Невозможно создать PDF."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to import'%%(field)s' Properties field as a whole, target individual "
|
||
"property instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to install module \"%(module)s\" because an external dependency is "
|
||
"not met: %(dependency)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to order by %s: fields used for ordering must be present on the model"
|
||
" and stored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно упорядочить по %s: поля, используемые для упорядочивания, должны "
|
||
"присутствовать в модели и храниться в памяти."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to process module \"%(module)s\" because an external dependency is "
|
||
"not met: %(dependency)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to upgrade module \"%(module)s\" because an external dependency is "
|
||
"not met: %(dependency)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized
|
||
msgid "Uncategorized"
|
||
msgstr "Без категории"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
|
||
msgid "Uninstall module"
|
||
msgstr "Удалить расширение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstallable
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstallable
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstallable
|
||
msgid "Uninstallable"
|
||
msgstr "Деинсталляция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uninstalled_l10n_module_ids
|
||
msgid "Uninstalled L10N Module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall
|
||
msgid ""
|
||
"Uninstalling modules can be risky, we recommend you to try it on a duplicate"
|
||
" or test database first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Деинсталляция модулей может быть рискованной, поэтому мы рекомендуем сначала"
|
||
" попробовать ее на дубликате или тестовой базе данных."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
|
||
msgid "Unit per %s"
|
||
msgstr "Единица на %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ae
|
||
msgid "United Arab Emirates"
|
||
msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae
|
||
msgid "United Arab Emirates - Accounting"
|
||
msgstr "Объединенные Арабские Эмираты - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_reports
|
||
msgid "United Arab Emirates - Accounting Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_corporate_tax_report
|
||
msgid "United Arab Emirates - Corporate Tax Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.uk
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "Великобритания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
|
||
msgid "United Kingdom - Accounting"
|
||
msgstr "Великобритания - Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.us
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "США"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_account
|
||
msgid "United States - Accounting"
|
||
msgstr "Соединенные Штаты Америки - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us
|
||
msgid "United States - Localizations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll
|
||
msgid "United States - Payroll"
|
||
msgstr "Соединенные Штаты - Расчет заработной платы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp
|
||
msgid "United States - Payroll - Export to ADP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_state_calculation
|
||
msgid "United States - Payroll - State Calculation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_account
|
||
msgid "United States - Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Соединенные Штаты - Расчет заработной платы с бухгалтерским учетом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps
|
||
msgid "United States Postal Service (USPS) Shipping"
|
||
msgstr "Почтовая служба США (USPS) Доставка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_uom
|
||
msgid "Units of measure"
|
||
msgstr "Единицы измерения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__universal
|
||
msgid "Universal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_device.py:0 code:addons/model.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:base.model__unknown
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__unknown
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__unknown
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid "Unknown database error: '%s'"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка базы данных: '%s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid "Unknown database identifier '%s'"
|
||
msgstr "Неизвестный идентификатор базы данных '%s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid "Unknown error during import: %(error_type)s: %(error_message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Unknown field \"%(model)s.%(field)s\" in %(use)s)"
|
||
msgstr "Неизвестное поле \"%(model)s.%(field)s\" в %(use)s)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Unknown field name \"%(field_name)s\" in related field \"%(related_field)s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Unknown field specified “%s” in currency_field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown field “%(field)s” in \"group_by\" value in %(attribute)s=“%(value)s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Unknown field “%(field)s” in dependency “%(dependency)s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid "Unknown model name '%s' in Related Model"
|
||
msgstr "Неизвестное имя модели '%s' в связанной модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "Unknown sub-field “%s”"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown value '%(value)s' for boolean '%(label_property)s' property "
|
||
"(subfield of '%%(field)s' field)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "Неизвестное значение '%s' для булевого поля '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/translate.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unrecognized extension: must be one of .csv, .po, or .tgz (received .%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нераспознанное расширение: должно быть одним из .csv, .po или .tgz (получено"
|
||
" .%s)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "Unsearchable field “%(field)s” in path “%(field_path)s” in %(use)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_unsplash
|
||
msgid "Unsplash Image Library"
|
||
msgstr "Unsplash Image Library"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_account_payment
|
||
msgid "Up-front payment on bookings"
|
||
msgstr "Предоплата при бронировании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_account_payment
|
||
msgid "Up-front payment on bookings on website"
|
||
msgstr "Предоплата при бронировании на сайте"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search
|
||
msgid "Updatable"
|
||
msgstr "Обновляемый"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__value
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
|
||
msgid "Update Apps List"
|
||
msgstr "Обновление списка приложений"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
|
||
msgid "Update Module"
|
||
msgstr "Обновить модуль"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update
|
||
msgid "Update Module List"
|
||
msgstr "Обновление списка модулей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_write
|
||
msgid "Update Record"
|
||
msgstr "Обновить запись"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_related_model_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_related_model_id
|
||
msgid "Update Related Model"
|
||
msgstr "Обновление связанной модели"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
|
||
msgid "Upgrade Module"
|
||
msgstr "Модуль модернизации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__url
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__image_url
|
||
msgid "Url of static flag image"
|
||
msgstr "Url статического изображения флага"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.uy
|
||
msgid "Uruguay"
|
||
msgstr "Уругвай"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
|
||
msgid "Uruguay - Accounting"
|
||
msgstr "Уругвай - Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_edi
|
||
msgid "Uruguay - Electronic Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__usage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__usage
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Применение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "Use '1' for yes and '0' for no"
|
||
msgstr "Используйте '1' для \"да\" и '0' для \"нет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_loyalty
|
||
msgid "Use Coupons, Gift Cards and Loyalty programs in Point of Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использование купонов, подарочных карт и программ лояльности в точках продаж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pos_self_order_epson_printer
|
||
msgid "Use Epson ePOS Printers without the IoT Box in the PoS Kiosk"
|
||
msgstr "Используйте принтеры Epson ePOS без IoT-бокса в PoS-киоске"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot
|
||
msgid "Use IoT Devices in the PoS"
|
||
msgstr "Используйте устройства IoT в системе PoS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_iot
|
||
msgid "Use IoT devices in delivery operations"
|
||
msgstr "Использование IoT-устройств в операциях доставки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_sms
|
||
msgid "Use SMS reminders for appointment meetings"
|
||
msgstr "Используйте SMS-напоминания о назначенных встречах"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__barcode
|
||
msgid "Use a barcode to identify this contact."
|
||
msgstr "Используйте штрих-код для идентификации этого контакта."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode
|
||
msgid "Use barcode scanners to process logistics operations"
|
||
msgstr "Используйте сканеры штрихкодов для обработки логистических операций"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Use comma"
|
||
msgstr "Используйте запятую"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Use comma instead of the <br> tag to display the address"
|
||
msgstr "Используйте запятую вместо тега <br> для отображения адреса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_loyalty
|
||
msgid ""
|
||
"Use coupon, promotion, gift cards and loyalty programs in your eCommerce "
|
||
"store"
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте купоны, акции, подарочные карты и программы лояльности в своем "
|
||
"магазине электронной коммерции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__css_margins
|
||
msgid "Use css margins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty
|
||
msgid "Use discounts and loyalty programs in sales orders"
|
||
msgstr "Используйте скидки и программы лояльности в заказах на продажу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_loyalty
|
||
msgid ""
|
||
"Use discounts, gift card, eWallets and loyalty programs in different sales "
|
||
"channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте скидки, подарочные карты, электронные кошельки и программы "
|
||
"лояльности в различных каналах продаж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group
|
||
msgid ""
|
||
"Use groups to organize countries that are frequently selected together (e.g."
|
||
" \"LATAM\", \"BeNeLux\", \"ASEAN\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте группы для организации стран, которые часто выбираются вместе "
|
||
"(например, \"LATAM\", \"BeNeLux\", \"ASEAN\")."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_python
|
||
msgid "Use python code to define taxes"
|
||
msgstr "Используйте код python для определения налогов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__use_date_range
|
||
msgid "Use subsequences per date_range"
|
||
msgstr "Использовать подпоследовательности для date_range"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification
|
||
msgid ""
|
||
"Use the HR resources for the gamification process.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The HR officer can now manage challenges and badges.\n"
|
||
"This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n"
|
||
"Badge received are displayed on the user profile.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте ресурсы HR для процесса гаммирования.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Сотрудник отдела кадров теперь может управлять вызовами и бейджами.\n"
|
||
"Это позволяет пользователю отправлять бейджи сотрудникам вместо простых пользователей.\n"
|
||
"Полученный бейдж отображается в профиле пользователя.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Use the SMTP configuration set in the \"Command Line Interface\" arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте конфигурацию SMTP, заданную в аргументах \"Интерфейс командной "
|
||
"строки\"."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "Use the format '%s'"
|
||
msgstr "Используйте формат '%s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__vat_label
|
||
msgid "Use this field if you want to change vat label."
|
||
msgstr "Используйте это поле, если вы хотите изменить отметку НДС."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_view_id
|
||
msgid ""
|
||
"Use this field if you want to replace the usual way to encode a complete "
|
||
"address. Note that the address_format field is used to modify the way to "
|
||
"display addresses (in reports for example), while this field is used to "
|
||
"modify the input form for addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте это поле, если вы хотите заменить обычный способ кодирования "
|
||
"полного адреса. Обратите внимание, что поле address_format используется для "
|
||
"изменения способа отображения адресов (в отчетах, например), в то время как "
|
||
"это поле используется для изменения формы ввода для адресов."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_table
|
||
msgid ""
|
||
"Used for custom many2many fields to define a custom relation table name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Используется для пользовательских полей many2many для определения "
|
||
"собственного имени таблицы отношений"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__usage
|
||
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используется для фильтрации действий в меню и дома из формы пользователя."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__login
|
||
msgid "Used to log into the system"
|
||
msgstr "Используется для входа в систему"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__sequence
|
||
msgid "Used to order Companies in the company switcher"
|
||
msgstr "Используется для заказа компаний в коммутаторе компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__first_lang_id
|
||
msgid ""
|
||
"Used when the user only selects one language and is given the option to "
|
||
"switch to it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Используется, когда пользователь выбирает только один язык и ему "
|
||
"предоставляется возможность переключиться на него"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_user_device
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_user_device
|
||
msgid "User Devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_group_warning
|
||
msgid "User Group Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение о группе пользователей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id_int
|
||
msgid "User Id"
|
||
msgstr "ID пользователя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Пользовательский интерфейс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_login
|
||
msgid "User Login"
|
||
msgstr "Логин пользователя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_settings
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "Настройки пользователя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
|
||
msgid "User Type"
|
||
msgstr "Тип пользователя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_productivity_dashboard
|
||
msgid "User access level for Dashboard module"
|
||
msgstr "Уровень доступа пользователя к модулю панели мониторинга"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing_whatsapp
|
||
msgid "User access levels for WhatsApp module"
|
||
msgstr "Уровни доступа пользователей для модуля WhatsApp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__device_ids
|
||
msgid "User devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__log_ids
|
||
msgid "User log entries"
|
||
msgstr "Записи журнала пользователя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__user_id
|
||
msgid "User specific embedded action. If empty, shared embedded action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_user_type
|
||
msgid "User types"
|
||
msgstr "Типы пользователей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
|
||
msgid "User, Change Password Wizard"
|
||
msgstr "Пользователь, Мастер изменения пароля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_own
|
||
msgid "User, change own password wizard"
|
||
msgstr "Пользователь, мастер изменения пароля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_default_menu_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_default_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_tree_view
|
||
msgid "User-defined Defaults"
|
||
msgstr "Определяемые пользователем значения по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
|
||
msgid "User-defined Filters"
|
||
msgstr "Фильтры, определяемые пользователем"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
|
||
msgid "User-friendly PoS interface for shops and restaurants"
|
||
msgstr "Удобный интерфейс PoS для магазинов и ресторанов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_user
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__login
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__user_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__users
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__user_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_user_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_tree
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
|
||
msgid "Users & Companies"
|
||
msgstr "Пользователи и компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys
|
||
msgid "Users API Keys"
|
||
msgstr "Ключи API для пользователей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_deletion
|
||
msgid "Users Deletion Request"
|
||
msgstr "Запрос на удаление пользователей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_users_log
|
||
msgid "Users Log"
|
||
msgstr "Лог пользователей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
|
||
msgid ""
|
||
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователи, добавленные в эту группу, автоматически добавляются в "
|
||
"следующие группы."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__implied_ids
|
||
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
|
||
msgstr "Пользователи этой группы автоматически наследуют эти группы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uses_default_logo
|
||
msgid "Uses Default Logo"
|
||
msgstr "Использует логотип по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid "Using 24-hour clock format with AM/PM can cause issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Использование 24-часового формата часов с AM/PM может вызвать проблемы."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.uz
|
||
msgid "Uzbekistan"
|
||
msgstr "Узбекистан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_vat
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.be model:res.country,vat_label:base.bg
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.cy model:res.country,vat_label:base.cz
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.de model:res.country,vat_label:base.dk
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.ee model:res.country,vat_label:base.es
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.fi model:res.country,vat_label:base.fr
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.gr model:res.country,vat_label:base.hr
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.hu model:res.country,vat_label:base.ie
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.it model:res.country,vat_label:base.lt
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.lu model:res.country,vat_label:base.lv
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.mt model:res.country,vat_label:base.nl
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.pl model:res.country,vat_label:base.pt
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.ro model:res.country,vat_label:base.se
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.si model:res.country,vat_label:base.sk
|
||
#: model:res.country,vat_label:base.uk
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "НДС"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
|
||
msgid "VAT Number Validation"
|
||
msgstr "Удостоверение номера НДС"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_voip
|
||
msgid "VOIP"
|
||
msgstr "VOIP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_phone_validation
|
||
msgid "Validate and format phone numbers"
|
||
msgstr "Проверка и форматирование телефонных номеров"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_stock
|
||
msgid ""
|
||
"Validate stock moves for product added on sales orders through Field Service"
|
||
" Management App"
|
||
msgstr ""
|
||
"Удостоверение движения запасов для продуктов, добавленных в заказы на "
|
||
"продажу через приложение Field Service Management App"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__value
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
|
||
msgstr "Значение '%s' не найдено в поле выбора '%%(field)s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value_field_to_show
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value_field_to_show
|
||
msgid "Value Field To Show"
|
||
msgstr "Поле значений для отображения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__evaluation_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__evaluation_type
|
||
msgid "Value Type"
|
||
msgstr "Тип значения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vu
|
||
msgid "Vanuatu"
|
||
msgstr "Вануату"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__vat_label
|
||
msgid "Vat Label"
|
||
msgstr "Метка НДС"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.VUV
|
||
msgid "Vatu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Продавец"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_3way_match
|
||
msgid "Vendor Bill: Release to Pay"
|
||
msgstr "Счет поставщика: выпуск для оплаты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr "Продавцы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ve
|
||
msgid "Venezuela"
|
||
msgstr "Венесуэла"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
|
||
msgid "Venezuela - Accounting"
|
||
msgstr "Венесуэла — Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Vertical bar"
|
||
msgstr "Вертикальная панель"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vn
|
||
msgid "Vietnam"
|
||
msgstr "Вьетнам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn
|
||
msgid "Vietnam - Accounting"
|
||
msgstr "Вьетнам — Бухгалтерский учет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_reports
|
||
msgid "Vietnam - Accounting Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_edi_viettel
|
||
msgid "Vietnam - E-invoicing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Просмотр"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "View '%(name)s' accessible only to groups %(groups)s "
|
||
msgstr "Просмотр '%(name)s' доступен только для групп %(groups)s "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "View '%(name)s' is private"
|
||
msgstr "Просмотр '%(name)s' является частным"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__arch
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
|
||
msgid "View Architecture"
|
||
msgstr "Вид архитектуры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_mode
|
||
msgid "View Mode"
|
||
msgstr "Режим просмотра"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_name
|
||
msgid "View Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
|
||
msgid "View Problematic Record(s)"
|
||
msgstr "Просмотреть проблемные записи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_id
|
||
msgid "View Ref."
|
||
msgstr "Ссылка на представление."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__type
|
||
msgid "View Type"
|
||
msgstr "Тип просмотра"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports
|
||
msgid "View and create reports"
|
||
msgstr "Просмотр и создание отчетов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__mode
|
||
msgid "View inheritance mode"
|
||
msgstr "Режим наследования вида"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_livechat
|
||
msgid "View livechat sessions for leads"
|
||
msgstr "Просмотр сеансов livechat для ведущих"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__views
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__view_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__views_by_module
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__view_access
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Просмотры"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
|
||
msgid ""
|
||
"Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, "
|
||
"move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
|
||
msgstr ""
|
||
"Представления позволяют персонализировать каждый вид Odoo. Вы можете "
|
||
"добавлять новые поля, перемещать поля, переименовывать их или удалять те, "
|
||
"которые вам не нужны."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_children_ids
|
||
msgid "Views which inherit from this one"
|
||
msgstr "Представления, которые наследуются от этого представления"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vg
|
||
msgid "Virgin Islands (British)"
|
||
msgstr "Виргинские острова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vi
|
||
msgid "Virgin Islands (USA)"
|
||
msgstr "Виргинские острова (США)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Видимость"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__visible
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Видимый"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_frontdesk
|
||
msgid "Visitor management system"
|
||
msgstr "Система управления посетителями"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip
|
||
msgid "VoIP"
|
||
msgstr "VoIP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_onsip
|
||
msgid "VoIP OnSIP"
|
||
msgstr "VoIP OnSIP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_crm
|
||
msgid "VoIP for CRM"
|
||
msgstr "VoIP для CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_crm
|
||
msgid "VoIP integration with CRM module."
|
||
msgstr "Интеграция VoIP с модулем CRM."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__w-su
|
||
msgid "W-SU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__wet
|
||
msgid "WET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account
|
||
msgid "WMS Accounting"
|
||
msgstr "Бухгалтерский учет WMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_stock_account
|
||
msgid "WMS Accounting Merge"
|
||
msgstr "Объединение бухгалтерий WMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs
|
||
msgid "WMS Landed Costs"
|
||
msgstr "Посадочные расходы WMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.wf
|
||
msgid "Wallis and Futuna"
|
||
msgstr "Уоллис и Футуна"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_batch
|
||
msgid "Warehouse Management: Batch Transfer"
|
||
msgstr "Управление складом: Пакетная передача"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_stock_account
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_stock_account
|
||
msgid "Warn user in case of products merging"
|
||
msgstr "Предупреждение пользователя в случае объединения продуктов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0 code:addons/models.py:0
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0
|
||
#: code:addons/base/models/res_currency.py:0
|
||
msgid "Warning for %s"
|
||
msgstr "Предупреждение для %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__warning_info
|
||
msgid "Warning information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_config.py:0
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Внимание!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_E
|
||
msgid "Water supply"
|
||
msgstr "Водоснабжение/водоотведение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_18
|
||
msgid ""
|
||
"We are a technology consulting & strategic advisory firm that creates value "
|
||
"enhancing solutions through the use of advanced software for our clients "
|
||
"worldwide. At Lumber Inc we bring operational experience combined..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы — консалтинговая компания в сфере технологий, создающая эффективные "
|
||
"решения с использованием передового программного обеспечения. В Lumber Inc "
|
||
"мы соединяем опыт и..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_18
|
||
msgid ""
|
||
"We are a technology consulting & strategic advisory firm that creates value enhancing solutions through the use of advanced software for our clients worldwide.\n"
|
||
" <br> <br>\n"
|
||
"At Lumber Inc we bring operational experience combined with technological acumen. We understand that any software that supports business operations needs to be designed in such a way that facilitates the execution of critical operational processes, and serves as a tool to the users rather than a barrier. Our approach is focused on the process first, ensuring that it contributes to the goals of the company, we then optimize it, and design the software solutions to best support it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы — консалтинговая и стратегическая компания в сфере технологий, создающая инновационные решения, которые повышают ценность бизнеса с использованием передового программного обеспечения для клиентов по всему миру.\n"
|
||
"<br><br>\n"
|
||
"В Lumber Inc мы сочетаем практический операционный опыт с глубокой технической экспертизой. Мы понимаем, что программное обеспечение для поддержки бизнес-процессов должно быть спроектировано так, чтобы облегчать выполнение ключевых операций и становиться полезным инструментом для пользователей, а не препятствием. Наш подход строится на глубоком анализе процессов: мы оцениваем их с учётом целей компании, оптимизируем, а затем разрабатываем программные решения, которые идеально поддерживают эти процессы."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_cohort
|
||
msgid "Web Cohort Tests"
|
||
msgstr "Когортные тесты в Интернете"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_editor
|
||
msgid "Web Editor"
|
||
msgstr "Редактор веб-страниц"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_enterprise
|
||
msgid "Web Enterprise"
|
||
msgstr "Веб-предприятие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
|
||
msgid "Web Gantt"
|
||
msgstr "Web Gantt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_gantt
|
||
msgid "Web Gantt Tests"
|
||
msgstr "Веб-тесты Ганта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_gantt
|
||
msgid "Web Gantt Tests: Tests specific to the gantt view"
|
||
msgstr "Тесты Web Gantt: Тесты, специфичные для представления Ганта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hierarchy
|
||
msgid "Web Hierarchy"
|
||
msgstr "Веб-иерархия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon
|
||
msgid "Web Icon File"
|
||
msgstr "Файл веб-иконки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon_data
|
||
msgid "Web Icon Image"
|
||
msgstr "Изображение веб-иконки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_http_routing
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_http_routing
|
||
msgid "Web Routing"
|
||
msgstr "Веб-маршрутизация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_studio
|
||
msgid "Web Studio Tests"
|
||
msgstr "Тесты Web Studio"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_cohort
|
||
msgid "Web cohort Test"
|
||
msgstr "Тест веб-короты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_studio
|
||
msgid "Web studio Test"
|
||
msgstr "Тест веб-студии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_field_ids
|
||
msgid "Webhook Fields"
|
||
msgstr "Поля веб-крючков"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_url
|
||
msgid "Webhook URL"
|
||
msgstr "URL веб-хука"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__website
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_website
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_website
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.user_groups_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment_authorize
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment_authorize
|
||
msgid "Website - Payment Authorize"
|
||
msgstr "Веб-сайт - Авторизация платежей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_crm
|
||
msgid "Website Appointment Lead Enrichment"
|
||
msgstr "Назначение сайта Обогащение лидов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale_project
|
||
msgid "Website Appointment Sale Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment
|
||
msgid "Website Appointments"
|
||
msgstr "Назначения сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_documents
|
||
msgid "Website Documents"
|
||
msgstr "Документы сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_enterprise
|
||
msgid "Website Enterprise"
|
||
msgstr "Сайт предприятия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_crm
|
||
msgid "Website Events CRM"
|
||
msgstr "Сайт События CRM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_generator
|
||
msgid "Website Generator"
|
||
msgstr "Генератор сайтов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_generator_sale
|
||
msgid "Website Generator Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk
|
||
msgid "Website Helpdesk"
|
||
msgstr "Служба поддержки сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_livechat
|
||
msgid "Website IM Livechat Helpdesk"
|
||
msgstr "Веб-сайт IM Livechat Helpdesk"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_jitsi
|
||
msgid "Website Jitsi"
|
||
msgstr "Веб-сайт Jitsi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__website
|
||
msgid "Website Link"
|
||
msgstr "Ссылка на сайт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat
|
||
msgid "Website Live Chat"
|
||
msgstr "Онлайн-чат веб-сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail
|
||
msgid "Website Mail"
|
||
msgstr "Почта веб-сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group
|
||
msgid "Website Mail Group"
|
||
msgstr "Сайт Mail Group"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail
|
||
msgid "Website Module for Mail"
|
||
msgstr "Модуль веб-сайта для почты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_modules
|
||
msgid "Website Modules Test"
|
||
msgstr "Тест модулей сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner
|
||
msgid "Website Partner"
|
||
msgstr "Партнер сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment
|
||
msgid "Website Payment"
|
||
msgstr "Онлайн оплата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_sale_full
|
||
msgid "Website Sale Full Tests"
|
||
msgstr "Продажа сайта Полные тесты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_dashboard
|
||
msgid "Website Sales Dashboard"
|
||
msgstr "Приборная панель продаж сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides_forum
|
||
msgid "Website Slides Forum Helpdesk"
|
||
msgstr "Слайды сайта Форум Служба поддержки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides
|
||
msgid "Website Slides Helpdesk"
|
||
msgstr "Cлайды cлужбы поддержки веб-сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_studio
|
||
msgid "Website Studio"
|
||
msgstr "Студия веб-сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website
|
||
msgid "Website Test"
|
||
msgstr "Тест сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website
|
||
msgid "Website Test, mainly for module install/uninstall tests"
|
||
msgstr "Website Test, в основном для тестов установки/удаления модулей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise
|
||
msgid "Website Visits Lead Generation Enterprise"
|
||
msgstr "Посещения сайта Генерация свинца Предприятие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_profile
|
||
msgid "Website profile"
|
||
msgstr "Профиль сайта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__3
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__weeks
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Недель"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.eh
|
||
msgid "Western Sahara"
|
||
msgstr "Западная Сахара"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description
|
||
msgid "What's this key for?"
|
||
msgstr "Для чего нужен этот ключ?"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_whatsapp
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_whatsapp
|
||
msgid "WhatsApp"
|
||
msgstr "WhatsApp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_hr_referral
|
||
msgid "WhatsApp - Employee Referral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp
|
||
msgid "WhatsApp Messaging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_whatsapp
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_whatsapp
|
||
msgid "WhatsApp Tests"
|
||
msgstr "Тесты WhatsApp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_whatsapp
|
||
msgid "WhatsApp in Marketing Automation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_delivery
|
||
msgid "WhatsApp-Delivery"
|
||
msgstr "WhatsApp-доставка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_pos
|
||
msgid "WhatsApp-POS"
|
||
msgstr "WhatsApp-POS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_sale
|
||
msgid "WhatsApp-Sale"
|
||
msgstr "WhatsApp-продажа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_event
|
||
msgid "WhatsApp-Website-Events"
|
||
msgstr "WhatsApp-Website-Events"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_website_sale
|
||
msgid "WhatsApp-eCommerce"
|
||
msgstr "WhatsApp-коммерция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_account
|
||
msgid "Whatsapp Accounting"
|
||
msgstr "Бухгалтерия Whatsapp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_payment
|
||
msgid "Whatsapp-Payment"
|
||
msgstr "Whatsapp-платеж"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_sale_project
|
||
msgid ""
|
||
"When a task is generated through a SO itself generated through an "
|
||
"appointment, use the appointment dates on the generated task."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__sequence
|
||
msgid ""
|
||
"When dealing with multiple actions, the execution order is based on the "
|
||
"sequence. Low number means high priority."
|
||
msgstr ""
|
||
"При работе с несколькими действиями порядок выполнения основан на "
|
||
"последовательности. Низкое значение означает высокий приоритет."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__sequence
|
||
msgid ""
|
||
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
|
||
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если для письма не запрашивается определенный почтовый сервер, используется "
|
||
"самый приоритетный. Приоритет по умолчанию - 10 (меньшее число = более "
|
||
"высокий приоритет)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__tz
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__tz
|
||
msgid ""
|
||
"When printing documents and exporting/importing data, time values are computed according to this timezone.\n"
|
||
"If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n"
|
||
"Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your web client."
|
||
msgstr ""
|
||
"При печати документов и экспорте/импорте данных значения времени рассчитываются в соответствии с этим часовым поясом.\n"
|
||
"Если часовой пояс не задан, используется UTC (всемирное координированное время).\n"
|
||
"В любом другом месте значения времени вычисляются в соответствии со смещением времени вашего веб-клиента."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense_margin
|
||
msgid ""
|
||
"When re-invoicing the expense on the SO, set the cost to the total untaxed "
|
||
"amount of the expense."
|
||
msgstr ""
|
||
"При повторном выставлении счета-фактуры на СЦ установите стоимость на общую "
|
||
"необлагаемую сумму расходов."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view
|
||
msgid ""
|
||
"When subsequences per date range are used, you can prefix variables with 'range_'\n"
|
||
" to use the beginning of the range instead of the current date, e.g. %(range_year)s instead of %(year)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда используются подпоследовательности для диапазона дат, вы можете использовать префиксные переменные с 'range_'\n"
|
||
" использовать начало диапазона вместо текущей даты, например. %(range_year)s instead of %(year)s."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__copied
|
||
msgid "Whether the value is copied when duplicating a record."
|
||
msgstr "Будет ли значение скопировано при дублировании записи."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__store
|
||
msgid "Whether the value is stored in the database."
|
||
msgstr "Значение хранится в базе данных."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required
|
||
msgid "Whether this dependency blocks automatic installation of the dependent"
|
||
msgstr "Блокирует ли эта зависимость автоматическую установку зависимого"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__translate
|
||
msgid ""
|
||
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
|
||
"mechanism for that field)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Можно ли переводить значения для этого поля (включает механизм перевода для "
|
||
"этого поля)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__company_dependent
|
||
msgid "Whether values for this field is company dependent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__implementation
|
||
msgid ""
|
||
"While assigning a sequence number to a record, the 'no gap' sequence "
|
||
"implementation ensures that each previous sequence number has been assigned "
|
||
"already. While this sequence implementation will not skip any sequence "
|
||
"number upon assignment, there can still be gaps in the sequence if records "
|
||
"are deleted. The 'no gap' implementation is slower than the standard one."
|
||
msgstr ""
|
||
"При присвоении записи порядкового номера реализация последовательности \"без"
|
||
" пробелов\" гарантирует, что каждый предыдущий порядковый номер уже был "
|
||
"присвоен. Хотя эта реализация последовательности не пропускает ни одного "
|
||
"порядкового номера при присвоении, в последовательности все равно могут быть"
|
||
" пробелы, если записи удаляются. Реализация \"без пробелов\" работает "
|
||
"медленнее, чем стандартная."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_G
|
||
msgid "Wholesale/Retail"
|
||
msgstr "Оптовая и розничная торговля"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
|
||
msgid "Window Actions"
|
||
msgstr "Действия в окне"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__wizard_id
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Мастер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search
|
||
msgid "Wizards to be Launched"
|
||
msgstr "Волшебники будут запущены"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Wkhtmltoimage failed (error code: %(error_code)s). Message: "
|
||
"%(error_message_end)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Memory limit too low or "
|
||
"maximum file number of subprocess reached. Message : %(message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
|
||
msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Message: %(message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KPW
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.KRW
|
||
msgid "Won"
|
||
msgstr "Сделка закрыта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_1
|
||
msgid ""
|
||
"Wood Corner brings honesty and seriousness to wood industry while helping "
|
||
"customers deal with trees, flowers and fungi."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wood Corner объединяет честность и преданность делу, привнося "
|
||
"профессионализм в деревообрабатывающую отрасль и помогая клиентам бережно и "
|
||
"эффективно работать с деревьями, цветами и грибами."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry
|
||
msgid "Work Entries"
|
||
msgstr "Записи о работе"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract_attendance
|
||
msgid "Work Entries - Attendance"
|
||
msgstr "Рабочие записи - Посещаемость"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract
|
||
msgid "Work Entries - Contract"
|
||
msgstr "Записи о работе - Договор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract_enterprise
|
||
msgid "Work Entries - Contract Enterprise"
|
||
msgstr "Записи о работе - Договорное предприятие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_contract_planning
|
||
msgid "Work Entries - Planning"
|
||
msgstr "Рабочие записи - планирование"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder
|
||
msgid "Work Orders, Planning, Stock Reports."
|
||
msgstr "Заказы на выполнение работ, планирование, отчеты о запасах."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_worksheet
|
||
msgid "Worksheet"
|
||
msgstr "Операционная карта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance_worksheet
|
||
msgid "Worksheet for Maintenance"
|
||
msgstr "Рабочая таблица для технического обслуживания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_worksheet
|
||
msgid "Worksheet for Quality Control"
|
||
msgstr "Рабочая таблица для контроля качества"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_report
|
||
msgid "Worksheet template when planning an intervention"
|
||
msgstr "Шаблон рабочего листа при планировании вмешательства"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid "Wow, your webhook call failed with a really unusual error: %s"
|
||
msgstr "Ваш вызов вебхука не удался с очень необычной ошибкой: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_write
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_write
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search
|
||
msgid "Write Access"
|
||
msgstr "Доступ для записи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_date
|
||
msgid "Write Date"
|
||
msgstr "Дата записи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__code
|
||
msgid ""
|
||
"Write Python code that the action will execute. Some variables are available"
|
||
" for use; help about python expression is given in the help tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Напишите код Python, который будет выполнять действие. Некоторые переменные "
|
||
"доступны для использования. Справка по выражению Python приведена на вкладке"
|
||
" справки."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show
|
||
msgid "Write down your key"
|
||
msgstr "Запишите свой ключ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_xml_polizas
|
||
msgid ""
|
||
"XML Export of the Journal Entries for the Mexican Tax Authorities for a "
|
||
"compulsory audit."
|
||
msgstr ""
|
||
"XML-экспорт записей в журнале для мексиканских налоговых органов для "
|
||
"обязательного аудита."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.VND
|
||
msgid "Xu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ye
|
||
msgid "Yemen"
|
||
msgstr "Йемен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.JPY
|
||
msgid "Yen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__true
|
||
msgid "Yes (True)"
|
||
msgstr "Да (True)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form
|
||
msgid "Yes, I understand the risks"
|
||
msgstr "Да, я понимаю риски"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
|
||
msgid "You are inviting a new user."
|
||
msgstr "Вы приглашаете нового пользователя."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to access '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
|
||
"records."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам не разрешен доступ к записям '%(document_kind)s' (%(document_model)s)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to create '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
|
||
"records."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам не разрешается создавать записи '%(document_kind)s' "
|
||
"(%(document_model)s)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to delete '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
|
||
"records."
|
||
msgstr "Вы не можете удалять записи '%(document_kind)s' (%(document_model)s)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_model.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to modify '%(document_kind)s' (%(document_model)s) "
|
||
"records."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам не разрешается изменять записи '%(document_kind)s' (%(document_model)s)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to install incompatible modules in category "
|
||
"\"%(category)s\":%(module_list)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to remove a module that is installed or will be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы пытаетесь удалить модуль, который уже установлен или будет установлен."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
msgid "You can archive the contact"
|
||
msgstr "Вы можете архивировать контакт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment__type
|
||
msgid ""
|
||
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
|
||
"link to your file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете загрузить файл с вашего компьютера или скопировать/вставить ссылку"
|
||
" на свой файл в Интернете."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "You can not create recursive tags."
|
||
msgstr "Вы не можете создавать рекурсивные теги."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_login_key
|
||
msgid "You can not have two users with the same login!"
|
||
msgstr "Вы не можете иметь двух пользователей с одинаковым логином!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can not remove API keys unless they're yours or you are a system user"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете удалить ключи API, если они не принадлежат вам или вы не "
|
||
"являетесь пользователем системы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
|
||
"created by Odoo (updates, module installation, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете удалить пользователя admin, так как он используется для "
|
||
"внутренних ресурсов, созданных Odoo (обновления, установка модулей, ...)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "You can ony call user.has_group() with your current user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/report_paperformat.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can select either a format or a specific page width/height, but not "
|
||
"both."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете выбрать либо формат, либо определенную ширину/высоту страницы, но "
|
||
"не оба варианта."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "You cannot activate the superuser."
|
||
msgstr "Активировать суперпользователя невозможно."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot archive contacts linked to an active user.\n"
|
||
"Ask an administrator to archive their associated user first.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Linked active users :\n"
|
||
"%(names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете архивировать контакты, связанные с активным пользователем.\n"
|
||
"Сначала попросите администратора заархивировать связанного с ним пользователя.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Связанные активные пользователи :\n"
|
||
"%(names)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot archive contacts linked to an active user.\n"
|
||
"You first need to archive their associated user.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Linked active users : %(names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете архивировать контакты, связанные с активным пользователем.\n"
|
||
"Сначала нужно заархивировать связанного с ним пользователя.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Связанные активные пользователи : %(names)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot archive the language in which Odoo was setup as it is used by "
|
||
"automated processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете архивировать язык, на котором был установлен Odoo, так как он "
|
||
"используется автоматическими процессами."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot archive these Outgoing Mail Servers (%(server_usage)s) because they are still used in the following case(s):\n"
|
||
"%(usage_details)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot archive this Outgoing Mail Server (%(server_usage)s) because it is still used in the following case(s):\n"
|
||
"%(usage_details)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
|
||
msgstr "Вы не можете создавать рекурсивные иерархии партнеров."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "You cannot create recursive inherited views."
|
||
msgstr "Вы не можете создавать рекурсивные наследуемые представления."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "You cannot deactivate the user you're currently logged in as."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете деактивировать пользователя, под логином которого вошли в "
|
||
"систему."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete %(to_delete_record)s, as it is used by "
|
||
"%(on_restrict_record)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_embedded_actions.py:0
|
||
msgid "You cannot delete a default embedded action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "You cannot delete a group linked with a settings field."
|
||
msgstr "Вы не можете удалить группу, связанную с полем настроек."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete contacts linked to an active user.\n"
|
||
"Ask an administrator to archive their associated user first.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Linked active users :\n"
|
||
"%(names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете удалить контакты, связанные с активным пользователем.\n"
|
||
"Сначала попросите администратора заархивировать связанного с ним пользователя.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Связанные активные пользователи :\n"
|
||
"%(names)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_partner.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete contacts linked to an active user.\n"
|
||
"You should rather archive them after archiving their associated user.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Linked active users : %(names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете удалить контакты, связанные с активным пользователем.\n"
|
||
"Их следует архивировать после архивации связанного с ними пользователя.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Связанные активные пользователи : %(names)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0
|
||
msgid "You cannot delete the %s record."
|
||
msgstr "Удалить запись %s невозможно."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the admin user because it is utilized in various places "
|
||
"(such as security configurations,...). Instead, archive it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете удалить пользователя-администратора, так как он используется в "
|
||
"различных местах (например, в настройках безопасности). Вместо этого "
|
||
"архивируйте его."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the language which is Active!\n"
|
||
"Please de-activate the language first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете удалить активный язык!\n"
|
||
"Сначала деактивируйте язык."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid "You cannot delete the language which is the user's preferred language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете удалить язык, который является предпочтительным для "
|
||
"пользователя."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_users.py:0
|
||
msgid "You cannot exceed %(duration)s days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
|
||
msgid "You cannot merge a contact with one of his parent."
|
||
msgstr "Вы не можете объединить контакт с одним из его родителей."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot merge contacts linked to more than one user even if only one is "
|
||
"active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете объединить контакты, связанные с несколькими пользователями, "
|
||
"даже если активен только один из них."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot reduce the number of decimal places of a currency already used on"
|
||
" an accounting entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нельзя уменьшить количество десятичных знаков для валюты, которая уже "
|
||
"использовалась в бухгалтерских проводках."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0
|
||
msgid "You cannot rename config parameters with keys %s"
|
||
msgstr "Нельзя переименовать параметры конфигурации с помощью клавиш %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot use “%(property_name)s” because the linked “%(model_name)s” model"
|
||
" doesn't exist or is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have enough rights to access the fields \"%(fields)s\" on %(document_kind)s (%(document_model)s). Please contact your system administrator.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Operation: %(operation)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid "You don't have enough access rights to run this action."
|
||
msgstr "У вас недостаточно прав доступа для выполнения этого действия."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have the rights to export data. Please contact an Administrator."
|
||
msgstr "У вас нет прав на экспорт данных. Обратитесь к администратору."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0
|
||
msgid "You have to specify a filter for your selection."
|
||
msgstr "Вы должны указать фильтр для вашего выбора."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
|
||
msgid "You should try other search criteria."
|
||
msgstr "Попробуйте использовать другие критерии поиска."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company
|
||
msgid "You should update this document to reflect your T&C."
|
||
msgstr "Вам следует обновить этот документ в соответствии с вашими Т&С."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You try to install module \"%(module)s\" that depends on module \"%(dependency)s\".\n"
|
||
"But the latter module is not available in your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_module.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You try to upgrade the module %(module)s that depends on the module: %(dependency)s.\n"
|
||
"But this module is not available in your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
|
||
msgid ""
|
||
"You will be able to define additional access rights by editing the newly "
|
||
"created user under the Settings / Users menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы сможете определить дополнительные права доступа, отредактировав только "
|
||
"что созданного пользователя в меню Настройки / Пользователи."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your Odoo Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
|
||
"instead. If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side "
|
||
"should do the trick."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш сервер Odoo не поддерживает SMTP-over-SSL. Вместо этого можно "
|
||
"использовать STARTTLS. Если требуется SSL, необходимо обновление до Python "
|
||
"2.6 на стороне сервера."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.company,sign_terms:base.main_company
|
||
#: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.main_company
|
||
msgid "Your conditions..."
|
||
msgstr "Ваши условия..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:res.company,lunch_notify_message:base.main_company
|
||
msgid ""
|
||
"Your lunch has been delivered.\n"
|
||
"Enjoy your meal!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш обед доставлен.\n"
|
||
"Наслаждайтесь едой!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
|
||
"instead"
|
||
msgstr ""
|
||
"Похоже, ваш сервер не поддерживает SSL, возможно, вам стоит попробовать "
|
||
"STARTTLS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CNH
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.CNY
|
||
msgid "Yuan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_view_form_private
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "ИНДЕКС"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.zm
|
||
msgid "Zambia"
|
||
msgstr "Замбия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_zm_account
|
||
msgid "Zambia - Accounting"
|
||
msgstr "Замбия — Бухгалтерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_zm_reports
|
||
msgid "Zambia - Accounting Reports"
|
||
msgstr "Замбия — Бухгалтерские отчеты"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZIG
|
||
msgid "ZiGs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.zw
|
||
msgid "Zimbabwe"
|
||
msgstr "Зимбабве"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__zip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__zip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__zip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__zip
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Индекс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__zip_required
|
||
msgid "Zip Required"
|
||
msgstr "Требуется молния"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.PLN
|
||
msgid "Zloty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__zulu
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr "Зулусский"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll_account
|
||
msgid "account"
|
||
msgstr "аккаунт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_emv
|
||
msgid "account_qr_code_emv"
|
||
msgstr "account_qr_code_emv"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__active
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "активный"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid "allowed for groups %s"
|
||
msgstr "разрешено для групп %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "already exists ("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/models.py:0
|
||
msgid "always forbidden"
|
||
msgstr "всегда под запретом"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_assets
|
||
msgid "assets"
|
||
msgstr "активы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "в"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__binary
|
||
msgid "binary"
|
||
msgstr "двоичный"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__boolean
|
||
msgid "boolean"
|
||
msgstr "логический"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_bpost
|
||
msgid "bpost Shipping"
|
||
msgstr "Отгрузка bpost"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.COU
|
||
msgid "centavo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYI
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYW
|
||
msgid "centésimo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__char
|
||
msgid "char"
|
||
msgstr "символьное"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__choose
|
||
msgid "choose"
|
||
msgstr "выбрать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
|
||
msgid "create"
|
||
msgstr "создать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_subunit_label:base.STN
|
||
msgid "cêntimo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "database id"
|
||
msgstr "идентификатор базы данных"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__date
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "дата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__datetime
|
||
msgid "datetime"
|
||
msgstr "дата и время"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "день"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_mondialrelay
|
||
msgid "delivery_mondialrelay"
|
||
msgstr "доставка_понедельника"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_test_hr_contract_calendar
|
||
msgid "display working hours from employee's contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export
|
||
msgid "documentation"
|
||
msgstr "документация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__done
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "готово"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "e.g. \"B2B\", \"VIP\", \"Consulting\", ..."
|
||
msgstr "например, \"B2B\", \"VIP\", \"Консалтинг\", ..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form
|
||
msgid "e.g. \"Consulting Services\""
|
||
msgstr "например, \"Консалтинговые услуги\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list
|
||
msgid "e.g. \"Roadshow\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "e.g. BE0477472701"
|
||
msgstr "например, 7736050003"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
|
||
msgid "e.g. Brandon Freeman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
|
||
msgid "e.g. English"
|
||
msgstr "например, английский язык"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form
|
||
msgid "e.g. Europe"
|
||
msgstr "например, Европа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "e.g. Follow-up"
|
||
msgstr "например, последующие действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form
|
||
msgid "e.g. French"
|
||
msgstr "например, французский"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
|
||
msgid "e.g. John Doe"
|
||
msgstr "например, Васильев Андрей"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
|
||
msgid "e.g. Lumber Inc"
|
||
msgstr "например, Lumber Inc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "e.g. Mass archive contacts"
|
||
msgstr "например, контакты из массового архива"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "e.g. Mister"
|
||
msgstr "например, мистер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "e.g. Mr."
|
||
msgstr "например, господин."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
|
||
msgid "e.g. My Company"
|
||
msgstr "например, \"Моя компания\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
|
||
msgid "e.g. My Outgoing Server"
|
||
msgstr "например, Мой исходящий сервер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "e.g. New Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form
|
||
msgid "e.g. Sales Director"
|
||
msgstr "например, Директор по продажам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form
|
||
msgid "e.g. email@domain.com, domain.com"
|
||
msgstr "например, email@domain.com, domain.com"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form
|
||
msgid "e.g. email@yourcompany.com"
|
||
msgstr "например, email@yourcompany.com"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language
|
||
msgid "e.g. en_US"
|
||
msgstr "например, ru_RU"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid "e.g. https://maker.ifttt.com/use/..."
|
||
msgstr "например, https://maker.ifttt.com/use/..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form
|
||
msgid "e.g. https://www.odoo.com"
|
||
msgstr "например https://www.ваш домейн.com"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale
|
||
msgid "eCommerce"
|
||
msgstr "eCommerce"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mondialrelay
|
||
msgid "eCommerce Mondialrelay Delivery"
|
||
msgstr "электронная коммерция Mondialrelay Доставка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_renting
|
||
msgid "eCommerce Rental"
|
||
msgstr "аренда для электронной коммерции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_renting
|
||
msgid "eCommerce Rental with Stock Management"
|
||
msgstr "аренда для электронной коммерции с управлением запасами"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_subscription
|
||
msgid "eCommerce Subscription"
|
||
msgstr "подписка для электронной коммерции"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_sale
|
||
msgid "eCommerce on appointments"
|
||
msgstr "электронная коммерция по назначению"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_elearning
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides
|
||
msgid "eLearning"
|
||
msgstr "eLearning"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_expenses
|
||
msgid "expenses"
|
||
msgstr "расходы"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "external id"
|
||
msgstr "внешний идентификатор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "ложь"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__float
|
||
msgid "float"
|
||
msgstr "число с плавающей точкой"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form
|
||
msgid ""
|
||
"for record in self:\n"
|
||
" record['size'] = len(record.name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"для записи в себе:\n"
|
||
" record['size'] = len(record.name)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/res_lang.py:0
|
||
msgid "format() must be given exactly one %char format specifier"
|
||
msgstr "format() должен быть указан ровно один %char спецификатор формата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__get
|
||
msgid "get"
|
||
msgstr "получить"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch
|
||
msgid ""
|
||
"has been successfully installed.\n"
|
||
" Users can choose their favorite language in their preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"был успешно установлен.\n"
|
||
" Пользователи могут выбрать любимый язык в настройках."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr "час"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__html
|
||
msgid "html"
|
||
msgstr "html"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__embedded_parent_res_id
|
||
msgid ""
|
||
"id of the record the filter should be applied to. Only used in combination "
|
||
"with embedded actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__init
|
||
msgid "init"
|
||
msgstr "init"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__integer
|
||
msgid "integer"
|
||
msgstr "целое число"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_url
|
||
msgid "ir.actions.act_url"
|
||
msgstr "ir.actions.act_url"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_window
|
||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||
msgstr "ir.actions.act_window"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_client
|
||
msgid "ir.actions.client"
|
||
msgstr "ir.actions.client"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_report
|
||
msgid "ir.actions.report"
|
||
msgstr "ir.actions.report"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_server
|
||
msgid "ir.actions.server"
|
||
msgstr "ir.actions.server"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__json
|
||
msgid "json"
|
||
msgstr "json"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_pos_sale
|
||
msgid "l10n_be_pos_sale"
|
||
msgstr "l10n_be_pos_sale"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2many
|
||
msgid "many2many"
|
||
msgstr "many2many"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions.py:0
|
||
msgid "many2many fields cannot be evaluated by reference"
|
||
msgstr "поля many2many не могут быть оценены по ссылке"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one
|
||
msgid "many2one"
|
||
msgstr "vany2One"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one_reference
|
||
msgid "many2one_reference"
|
||
msgstr "many2one_reference"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "минута"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog
|
||
msgid "module(s) failed to install and were disabled"
|
||
msgstr "модуль(ы) не удалось установить, и он(и) был(и) отключен(ы)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__monetary
|
||
msgid "monetary"
|
||
msgstr "денежные"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "месяц"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "имя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "вкл"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__one2many
|
||
msgid "one2many"
|
||
msgstr "one2many"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form
|
||
msgid ""
|
||
"partner_name = record.name + '_code'\n"
|
||
"env['res.partner'].create({'name': partner_name})"
|
||
msgstr ""
|
||
"имя_партнера = record.name + '_code'\n"
|
||
"env['res.partner'].create({'name': partner_name})"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll
|
||
msgid "payroll"
|
||
msgstr "зарплата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYW
|
||
msgid "peso"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_preparation_display
|
||
msgid "pos self prep display"
|
||
msgstr "дисплей для самоподготовки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_reports
|
||
msgid "pos_account_reports"
|
||
msgstr "pos_account_reports"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mrp
|
||
msgid "pos_mrp"
|
||
msgstr "pos_mrp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_predict_product
|
||
msgid "predict the product from the expense description based on old ones"
|
||
msgstr "предсказывать продукт по описанию расходов на основе старых"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account
|
||
msgid "project profitability items computation"
|
||
msgstr "расчет статей рентабельности проекта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties
|
||
msgid "properties"
|
||
msgstr "недвижимость"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties_definition
|
||
msgid "properties_definition"
|
||
msgstr "свойства_определения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
|
||
msgid "read"
|
||
msgstr "читать"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__resource_ref
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__reference
|
||
msgid "reference"
|
||
msgstr "ссылка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales
|
||
msgid "sales"
|
||
msgstr "продажи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "секунда"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__selection
|
||
msgid "selection"
|
||
msgstr "выбор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__selection_value
|
||
msgid "selection_value"
|
||
msgstr "значение_выбора"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales_subscriptions
|
||
msgid "subscriptions"
|
||
msgstr "подписки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module_install
|
||
msgid "test installation of data module"
|
||
msgstr "пробная установка модуля данных"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mimetypes
|
||
msgid "test mimetypes-guessing"
|
||
msgstr "тест mimetypes-guessing"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module
|
||
msgid "test module to test data only modules"
|
||
msgstr "тестовый модуль для тестирования модулей, содержащих только данные"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights
|
||
msgid "test of access rights and rules"
|
||
msgstr "проверка прав доступа и правила"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_read_group
|
||
msgid "test read_group"
|
||
msgstr "test read_group"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_assetsbundle
|
||
msgid "test-assetsbundle"
|
||
msgstr "test-assetsbundle"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions
|
||
msgid "test-exceptions"
|
||
msgstr "test-exceptions"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter
|
||
msgid "test-field-converter"
|
||
msgstr "test-field-converter"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit
|
||
msgid "test-inherit"
|
||
msgstr "test-inherit"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit_depends
|
||
msgid "test-inherit-depends"
|
||
msgstr "test-inherit-depends"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits
|
||
msgid "test-inherits"
|
||
msgstr "test-inherits"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits_depends
|
||
msgid "test-inherits-depends"
|
||
msgstr "test-inherits-depends"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_limits
|
||
msgid "test-limits"
|
||
msgstr "test-limits"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_lint
|
||
msgid "test-lint"
|
||
msgstr "test-lint"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_translation_import
|
||
msgid "test-translation-import"
|
||
msgstr "модуль для проверки импорта/экспорта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall
|
||
msgid "test-uninstall"
|
||
msgstr "test-uninstall"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert
|
||
msgid "test_convert"
|
||
msgstr "test_convert"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_search_panel
|
||
msgid "test_search_panel"
|
||
msgstr "test_search_panel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__text
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "текст"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "верно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
|
||
msgid "unlink"
|
||
msgstr "unlink"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__update_boolean_value
|
||
msgid "update_boolean_value"
|
||
msgstr "обновить_булевое_значение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__value
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "значение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty
|
||
msgid "website helpdesk sale"
|
||
msgstr "продажа службы поддержки веб-сайтов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty
|
||
msgid "website helpdesk sale loyalty"
|
||
msgstr "служба поддержки сайта лояльность продажи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "неделя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0
|
||
msgid "wkhtmltoimage 0.12.0^ is required in order to render images from html"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_rule.py:0
|
||
msgid "write"
|
||
msgstr "запись"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr "год"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_fields.py:0
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "да"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ax
|
||
msgid "Åland Islands"
|
||
msgstr "Аландские острова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0
|
||
msgid "“%(attribute)s” value must be an integer (%(value)s)"
|
||
msgstr ""
|