odoo18/addons_extensions/hr_payroll/i18n/mn.po

5266 lines
203 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_payroll
#
# Translators:
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2024
# Tsogjav <Tsogjav2007@yahoo.com>, 2024
# Torbat Jargalsaikhan, 2024
# Munkhbilguun Altankhuyag <munkhbilguunaltankhuyag@gmail.com>, 2024
# tumenjargal hadbaatar <tumenjargal7903@gmail.com>, 2024
# Cheemee Bumtsend <cheemeesun@gmail.com>, 2024
# Ganbaatar Buriad <Ganbaatar@asterisk-tech.mn>, 2024
# Батболд <batbold.ts@gmail.com>, 2024
# Munkhbaatar g <muuguu17@gmail.com>, 2024
# Гэрэлтцог Цогтбаатар, 2024
# Uuganbayar Batbaatar <uuganaaub33@gmail.com>, 2024
# hish, 2024
# Bayarkhuu Bataa, 2024
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2024
# tserendavaa tsogtoo <tseegii011929@gmail.com>, 2024
# Minj P <pminj322@gmail.com>, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# Sanjaajamts Badamjunai <b.sanjaajamtsfc@gmail.com>, 2024
# Batmunkh Ganbat <batmunkh2522@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Batmunkh Ganbat <batmunkh2522@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0
msgid " (Half-Day)"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count
msgid "# Payslip"
msgstr "# Цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count
msgid "# Payslips"
msgstr "# Цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0
msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
msgid ""
"%(error_type)s\n"
"- Employee: %(employee)s\n"
"- Contract: %(contract)s\n"
"- Payslip: %(payslip)s\n"
"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n"
"- Error: %(error_message)s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0
msgid "%(rate)s Hours/week"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (хуулбар)"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip
msgid "'Payslip - %s' % (object.name)"
msgstr "'Цалингийн хуудас - %s' % (object.name)"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "(%s Payslips)"
msgstr "(%s Цалингийн хуудсууд)"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state
msgid ""
"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n"
" \n"
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n"
" \n"
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n"
" \n"
"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "-> Report"
msgstr "-> Тайлан"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban
msgid "/ Hour"
msgstr "/ Цаг"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban
msgid "/ Month"
msgstr "/ Сар"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
msgid "/ day"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
msgid "/ half-month"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
msgid "/ half-year"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
msgid "/ quarter"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
msgid "/ two months"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
msgid "/ two weeks"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
msgid "/ week"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
msgid "/ year"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
msgid "1. Save documents to terminated employees"
msgstr "1. Ажлаас халагдсан ажилчдын бичиг баримтыг хадгалах"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
msgid "100"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary
msgid "13th pay salary"
msgstr "13 дахь сарын цалин"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "1st semester of %s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
msgid "2. Index salaries for Marketing department"
msgstr "2. Маркетингийн хэлтсийн цалингийн индекс"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
msgid "2023 Payroll"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "2nd semester of %s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
msgid ""
"<span class=\"bg-white opacity-75 w-100 h-100 o_salary_rule_overlay position-absolute top-0 end-0 w-100 h-100 text-center d-flex justify-content-center flex-column fs-3\">\n"
" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"bg-white opacity-75 w-100 h-100 o_salary_rule_overlay position-absolute top-0 end-0 w-100 h-100 text-center d-flex justify-content-center flex-column fs-3\">\n"
" Оролтын утгуудыг нэмэхийн тулд эхлээд цалингийн дүрмээ хадгална уу.\n"
" </span>"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
msgid "<span class=\"ms-2\"> hours/week</span>"
msgstr "<span class=\"ms-2\"> Цаг/долоо хоног</span>"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Work Entries\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\"> Payslips </span>\n"
" <span class=\"o_stat_value\"> New </span>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Eligible Employees</span>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Employees</span>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Payslips</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Цалгийн хуудсууд</span>"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">Salary Attachments</span>\n"
" <span class=\"o_stat_value\">New</span>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid ""
"<span nolabel=\"1\" colspan=\"2\">This wizard will generate payslips for all"
" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on "
"Payslips Run.</span>"
msgstr ""
"<span nolabel=\"1\" colspan=\"2\">Цалингийн бүтэц, алба нэгжээр шүүн "
"ажилчдын цалинг бөөнөөр үүсгэх боломжтой.</span>"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
msgid ""
"<span role=\"status\" class=\"alert alert-warning d-block\" invisible=\"not "
"display_warning\">You have selected contracts that are not running, this "
"wizard can only index running contracts.</span>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
msgid "<span> %</span>"
msgstr "<span> %</span>"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
msgid "<span>/ hour</span>"
msgstr "<span>/ цаг</span>"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
msgid ""
"<span><strong>Tip:</strong> Each time you edit the quantity or the amount on"
" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from "
"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the "
"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't "
"recompute them.</span>"
msgstr ""
"<span><strong>Зөвөлгөө:</strong> Таныг мөр дээрх тоо хэмжээ эсвэл дүнг засах"
" бүрд систем мөрүүдийг дахин тооцоолдог. Автомат дахин тооцоолол нь өмнөх "
"бичлэгийг засдаг тул дээрээс доош нь засварлахыг зөвлөж байна. Мөрүүдийг "
"дахин эрэмбэлвэл бүх тооцоолол дахин хийгддэг.</span>"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "<span>Days</span>"
msgstr "<span>Өдөр</span>"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
msgid "<span>Payslips</span>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "<span>Total</span>"
msgstr "<span>Нийтl</span>"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
msgid "<span>Versions</span>"
msgstr "<span>Хувилбарууд</span>"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "<strong class=\"me-2\">Children:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "<strong class=\"me-2\">Computed On:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "<strong class=\"me-2\">Contract Start Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "<strong class=\"me-2\">Contract Type:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "<strong class=\"me-2\">Department:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "<strong class=\"me-2\">Email:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "<strong class=\"me-2\">ID:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "<strong class=\"me-2\">Job Position:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "<strong class=\"me-2\">Marital Status:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "<strong class=\"me-2\">Name:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "<strong class=\"me-2\">Pay Period:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "<strong class=\"me-2\">Private Address:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "<strong class=\"me-2\">Working Schedule:</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours
msgid ""
"<strong>Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to "
"explore the Payroll app by yourself.</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
msgid "<strong>Register Name:</strong>"
msgstr "<strong>Бүртгэлийн нэр:</strong>"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Нийт</strong>"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
msgid "<strong>YTD</strong>"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\"><tbody>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"text-align: left; font-size: 14px;\">\n"
" Dear <t t-esc=\"object.employee_id.name\"></t>, a new payslip is available for you.<br><br>\n"
" Please find the PDF in your employee portal.<br><br>\n"
" Have a nice day,<br>\n"
" The HR Team\n"
" </td></tr>\n"
"</tbody></table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\"><tbody>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"text-align: left; font-size: 14px;\">\n"
" Эрхэм <t t-esc=\"object.employee_id.name\"></t>, Таны цалингийн хуудас шинээр үүслээ.<br><br>\n"
" PDF файлыг өөрийн портал дээрээс харах боломжтой<br><br>\n"
" Өдрийг сайхан өнгөрүүлээрэй,<br>\n"
" Хүний нөөцийн хэлтэс\n"
" </td></tr>\n"
"</tbody></table>\n"
" "
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave
msgid "A unforeseen absence must be a leave."
msgstr "Эзгүй байсан хугацаанд чөлөө бүртгэх ёстой."
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Accounting"
msgstr "Санхүү"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Үйлдэл шаардлагатай"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
msgid "Active"
msgstr "Идэвхтэй"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount
msgid "Active Amount"
msgstr "Дүн"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Ажилбар"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Ажилбарын тайлбар"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Ажилбарын төлөв"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ажилбарын төрлийн зураг"
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
msgid "Add Payslips"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid "Add a <strong>name</strong> to the contract."
msgstr "Нэмэх a <strong>нэр</strong> гэрээ."
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid "Add a employee to your contract"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type
msgid "Add a new salary structure"
msgstr "Цалингийн дүрмийн бүтэц шинээр үүсгэх"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Add an internal note..."
msgstr "Дотоод тэмдэглэл нэмэх..."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation
msgid ""
"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for "
"different rules during the year"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0
msgid "All"
msgstr "Бүх"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips
msgid "All Payslips"
msgstr "Бүх цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW
msgid "Allowance"
msgstr "Нэмэгдэл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none
msgid "Always True"
msgstr "Үргэлж үнэн"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "Amount"
msgstr "Дүн"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id
msgid "Amount Other Input"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select
msgid "Amount Type"
msgstr "Дүнгийн төрөл"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
msgid "Amount to pay"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount
msgid "Amount to pay each payslip."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount
msgid ""
"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the "
"Remaining Amount."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet
msgid "An employee can only have one declaration per sheet."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually
msgid "Annually"
msgstr "Жил бүр"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid ""
"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to "
"create a new one?"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
msgid "Appears on Payslip"
msgstr "Цалингийн хуудас дээр харагдана"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python
msgid ""
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
"condition like basic > 1000."
msgstr ""
"Хэрэв нөхцөл үнэн бол энэ дүрэм тооцоололд хэрэглэгдэнэ. Нөхцлийг basic > "
"1000 гэх мэтээр зааж өгч болно."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end
msgid "Approximated end date."
msgstr "Ойролцоогоор дуусах огноо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4
msgid "April"
msgstr "4-р сар"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Archived"
msgstr "Архивласан"
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0
msgid ""
"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely "
"lost."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule
msgid "Assignment of Salary"
msgstr "Цалингийн хувиарлалт"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid ""
"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s"
msgstr ""
"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Хавсралтын тоо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name
msgid "Attachment Name"
msgstr "Хавсралтын нэр"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule
msgid "Attachment of Salary"
msgstr "Цалингийн хавсралт"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance
msgid "Attendances"
msgstr "Ирц"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8
msgid "August"
msgstr "8-р сар"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "August 2023 Payslip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids
msgid "Availability in Structure"
msgstr "Боломжит цалингийн бүтэц"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search
msgid "Available in attachments"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920
msgid "Avatar"
msgstr "Зураг"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree
msgid "Average of Basic Wage"
msgstr "Үндсэн цалингийн дундаж"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree
msgid "Average of Net Wage"
msgstr "Гарт олгох цалингийн дундаж"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
msgid "Bank account"
msgstr "Банкны данс"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC
msgid "Basic"
msgstr "Суурь"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule
msgid "Basic Salary"
msgstr "Үндсэн цалин"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage
msgid "Basic Wage"
msgstr "Үндсэн цалин"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage
msgid "Basic Wage for Time Off"
msgstr "Амралт чөлөөний суурь цалин"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Batch"
msgstr "Багц"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
msgid "Batch Name"
msgstr "Багцын нэр"
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
msgid "Batches"
msgstr "Багцууд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll
msgid "Belgium Payroll"
msgstr "Бельги цалин"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly
msgid "Bi-monthly"
msgstr "Хоёр сараар"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Хоёр долоо хоногоор"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
msgid "Board meeting summary:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv
msgid "CSV"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
msgid "Calculations"
msgstr "Тооцоолол"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed
msgid "Calendar Changed"
msgstr "Хуанли өөрчлөгдлөө"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel
msgid "Canceled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "Cannot cancel a payslip that is done."
msgstr "Хийгдсэн цалингийн хуудсыг цуцлах боломжгүй."
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed."
msgstr ""
"Баталгаажаагүй тохиолдолд цалингийн хуудсыг төлсөн гэж тэмдэглэх боломжгүй."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code
msgid ""
"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to "
"unwanted changes."
msgstr ""
"Анхаар, Уг кодыг цалингийн хуудас, тайлан гэх мэт олон газар ашигладаг тул "
"тэдгээр нөлөөлөх магадлалтай."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type
msgid ""
"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on "
"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Category"
msgstr "Ангилал"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund
msgid ""
"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as "
"negative (-X)"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid ""
"Check the <strong>Work Entries</strong> linked to your newly created "
"Contract."
msgstr ""
"-г шалгана уу <strong>Ажлын цагийн тооцоо</strong> Шинээр үүсгэсэн гэрээ"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support
msgid "Child Support"
msgstr "Хүүхдийн тусламж"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids
msgid "Children"
msgstr "Дэд"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Choose a Payroll Localization"
msgstr "Цалингийн нутагшуулалт сонгох"
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid "Click here to create a new <strong>Contract</strong>."
msgstr "Энд дарж шинээр үүсгэнэ үү <strong>Гэрээ</strong>."
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid ""
"Click here to generate a <strong>Batch</strong> for the displayed Employees."
msgstr ""
"Энд дарснаар дэлгэцэнд харагдаж буй ажилчдын хувьд<strong>Багц</strong> "
"цалингийн хуудас үүсгэх болно."
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid ""
"Click on <strong>Salary Information</strong> to access additional fields."
msgstr ""
"Дараах <strong>Цалингийн мэдээлэл</strong> дээр дарснаар нэмэлт талбарууд "
"руу хандах болно."
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid "Click on Employees to pick one of your <strong>Employees</strong>."
msgstr ""
"Ажилчид дээр дарснаар та өөрийн <strong>Ажилчдаас</strong>нэгийг сонгох "
"боломжтой."
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid ""
"Click on Payroll to manage your employee's <strong>Work Entries</strong>, "
"<strong>Contracts</strong> and <strong>Payslips</strong>."
msgstr ""
"Цалин цэс дээр дарснаар та ажилчдынхаа <strong>Ажлын цагийн тооцоо</strong>,"
" <strong>Гэрээнүүд</strong> болон <strong>Цалингийн "
"хуудсуудыг</strong>удирдан бүртгэх болно."
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid "Click on the <strong>Payslip</strong>."
msgstr "<strong>Цалингийн хуудас</strong>дээр дарна."
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid "Click on the <strong>Work Entries</strong> menu."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0
msgid "Close"
msgstr "Хаах"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date
msgid "Close Date"
msgstr "Хаах огноо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up
msgid "Closest"
msgstr "Хамгийн ойр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban
msgid "Code:"
msgstr "Дугаар:"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color
msgid "Color"
msgstr "Өнгө"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компаниуд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Company Contribution"
msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours
msgid "Company Full Time"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close
msgid "Completed"
msgstr "Дууссан"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Computation"
msgstr "Тооцоололт"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Compute Sheet"
msgstr "Тооцоолох"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date
msgid "Computed On"
msgstr "Тооцоолсон огноо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select
msgid "Condition Based on"
msgstr "Нөхцөлд тулгуурласан"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id
msgid "Condition Other Input"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Conditions"
msgstr "Нөхцлүүд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Тохиргооны тохируулга"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Confirm"
msgstr "Батлах"
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid "Confirm the <strong>Payslip</strong>."
msgstr "Батлах <strong>Цалингийн хуудсыг</strong>."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify
msgid "Confirmed"
msgstr "Баталсан"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict
msgid "Conflict"
msgstr "Зөрчилтэй"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict
msgid "Conflicts"
msgstr "Зөрчилтэй"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids
msgid "Contract"
msgstr "Гэрээ"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids
msgid "Contract Domain"
msgstr "Гэрээний домайн"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Contract Expiration Notice Period"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names
msgid "Contract Names"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search
msgid "Contract Type"
msgstr "Гэрээний төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "Contract Wage ("
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history
msgid "Contract history"
msgstr "Гэрээний түүх"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
msgid "Contract indexing"
msgstr "Гэрээний товч агуулга"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root
msgid "Contracts"
msgstr "Гэрээнүүд"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Contribution Register"
msgstr "Суутгал шимтгэлийн төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register
msgid "Contribution Registers"
msgstr "Суутгал шимтгэлийн төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1
msgid "Conveyance Allowance"
msgstr "Унааны нэмэгдэл"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie
msgid "Conveyance Allowance For Gravie"
msgstr "Gravie унааны нэмэгдэл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount
msgid "Count"
msgstr "Тоолох"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id
msgid "Country"
msgstr "Улс"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Улсын код"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll
msgid "Create Draft Entry"
msgstr "Ноорог бичилт үүсгэх"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
msgid "Create Individual Attachments"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Create Payment Report"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Create SEPA payment"
msgstr "SEPA төлбөр үүсгэх"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment
msgid "Create Salary Attachment"
msgstr "Цалингийн хавсралтыг үүсгэх"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid
msgid "Create Uid"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository
msgid "Create a new contract"
msgstr "Шинэ гэрээ бүртгэх"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form
msgid "Create a new salary rule"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action
msgid "Create a new salary rule parameter"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
msgid "Create a new salary structure"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0
msgid "Create new todo note"
msgstr "Шинээр хийх ажлын тэмдэглэл үүсгэх"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note
msgid "Credit Note"
msgstr "Буцаалт"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Credit Notes"
msgstr "Буцаалтууд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time
msgid "Credit Time"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time
msgid "Credit time"
msgstr "Зээлийн хугацаа"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Валют"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
msgid "Current month"
msgstr "Энэ сар"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom
msgid "Custom Name"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily
msgid "Daily"
msgstr "Өдөр тутмын"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root
msgid "Dashboard"
msgstr "Хяналтын самбар"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start
msgid "Date From"
msgstr "Эхлэх өдөр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start
msgid "Date Start"
msgstr "Эхлэх огноо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end
msgid "Date To"
msgstr "Дуусах өдөр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end
msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full
msgid "Day"
msgstr "Хоног"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day
msgid ""
"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n"
" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days
msgid "Days"
msgstr "Өдөр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave
msgid "Days of Paid Time Off"
msgstr "Цалинтай чөлөөний хоног"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence
msgid "Days of Unforeseen Absence"
msgstr "Ажил таслалтын хоног"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid
msgid "Days of Unpaid Time Off"
msgstr "Цалингүй чөлөөний хоног"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12
msgid "December"
msgstr "12-р сар"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id
msgid "Declaration Model Id"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model
msgid "Declaration Model Name"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids
msgid "Declarations"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED
msgid "Deduction"
msgstr "Суутгал"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay
msgid "Default Scheduled Pay"
msgstr "Цалин бодох хуваарь"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type
msgid "Default Wage Type"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id
msgid "Default Work Entry Type"
msgstr "Ажлын цагийн тооцооны үндсэн төрөл"
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid "Define a <strong>Wage</strong>."
msgstr "Хязгаар a <strong>Цалин</strong>."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay
msgid "Defines the frequency of the wage payment."
msgstr "Цалин бодох давтамж тодорхойлох"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id
msgid ""
"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the "
"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory "
"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's "
"contracts will be applied."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Department"
msgstr "Алба нэгж"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
msgid "Department:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled
msgid "Disabled"
msgstr "Идэвхигүй болсон"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
msgid "Discard"
msgstr "Үл хэрэгсэх"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit
msgid "Display in Payslip"
msgstr "Цалингийн хуудас дээр харуулах"
#. module: hr_payroll
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display
msgid "Display payslip PDF"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment
msgid "Document"
msgstr "Баримт"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Done"
msgstr "Дууссан"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Done Payslip Batches"
msgstr "Хийгдсэн цалингийн хуудсын багцууд"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Done Slip"
msgstr "Дууссан нэхэмжлэл"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "Double Holiday Pay"
msgstr "Амралтын төлбөр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down
msgid "Down"
msgstr "Бууруулж бүхэлчлэх"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Draft Payslip Batches"
msgstr "Цалингийн багцын ноорог"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Draft Slip"
msgstr "Ноорог хуудас"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines
msgid "Edit Payslip Lines"
msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүдийг засах"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id
msgid "Edit Payslip Lines Wizard"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line
msgid "Edit payslip line wizard worked days"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard
msgid "Edit payslip lines wizard"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line
msgid "Edit payslip lines wizard line"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited
msgid "Edited"
msgstr "Засварлагдсан"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view
msgid "Eligible Employees"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count
msgid "Eligible Employees Count"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "Имэйл CC"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Employee"
msgstr "Ажилтан"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Employee Code"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "Ажилтны гэрээ"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count
msgid "Employee Count"
msgstr "Ажилчдын тоо"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0
msgid "Employee Declarations"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
msgid "Employee Function"
msgstr "Ажилтны үүрэг"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "Employee Information"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form
msgid "Employee Payslips"
msgstr "Ажилтны цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "Employee Trends"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search
msgid "Employee Type"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
msgid "Employee address"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
msgid "Employee name"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract
msgid "Employee whose contracts and company are differents"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage
msgid "Employee's hourly gross wage."
msgstr "Ажилтны нэг цагийн үндсэн цалин."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id
msgid ""
"Employee's working schedule.\n"
" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Employees"
msgstr "Хүний нөөц"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch
msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid "Employees Selection"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract
msgid "Employees With Both New And Running Contracts"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips
msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account
msgid "Employees Without Bank account Number"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification
msgid "Employees Without Identification Number"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract
msgid "Employees Without Running Contracts"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts
msgid "Employees with running contracts coming to an end"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "Employer Cost"
msgstr "Ажил олгогчийн зардал"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf
msgid ""
"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the "
"printed pdf."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end
msgid "End Date"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates
msgid "End date may not be before the starting date."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning
msgid "Error"
msgstr "Алдаа"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category."
msgstr "Алдаа! Өөрийгөө агуулсан цалингийн дүрмийн зэрэглэл үүсгэж болохгүй."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end
msgid "Estimated End Date"
msgstr "Тооцоолсон дуусах огноо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
msgstr "Ажилтны цалингийн төлбөрт холбогдсон эцсийн гуравдагч этгээд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report
msgid "Export .csv file related to this batch"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report
msgid "Export .csv file related to this payslip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view
msgid "Export Employee Work Entries"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file
msgid "Export File"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format
msgid "Export Format"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Export Payslip"
msgstr "Цалингийн хуудас экспорт"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2
msgid "February"
msgstr "2-р сар"
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid "First, we'll create a new <strong>Contract</strong>."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Тогтмол дүн"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly
msgid "Fixed Wage"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Дагагчид (Харилцагчид)"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome icon ж.ш. fa-tasks"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
msgstr "Жишээлбэл, 50.0 гэж оруулбал 50% байна"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll
msgid "French Payroll"
msgstr "Франц цалин"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from
msgid "From"
msgstr "Эхлэх"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid "Generate"
msgstr "Үүсгэх"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view
msgid "Generate Export File"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree
msgid "Generate PDFs"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
msgid "Generate Payslips"
msgstr "Цалингийн хуудас үүсгэх"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries
msgid "Generate payslips"
msgstr "Цалингийн хуудас үүсгэх"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr "Бүх сонгогдсон ажилчдын цалингийн хуудас үүсгэх"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated
msgid "Generated PDF"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
msgid "Generated Payslips"
msgstr "Үүсгэсэн цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
msgid "Give insurance card to new registered employees"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage
msgid "Gross Wage"
msgstr "Олговол зохих цалин"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэлт"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display
msgid "Group Payslip Display"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard
msgid "HR Payroll Payment Report Wizard"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry
msgid "HR Work Entry"
msgstr "ХН Ажлын цагийн тооцоо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type
msgid "HR Work Entry Type"
msgstr "ХН Ажлын цагийн тооцооны төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half
msgid "Half Day"
msgstr "Хагас өдөр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip
msgid "Has Done Payslip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Мессежтэй"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report
msgid "Has Negative Net To Report"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip
msgid "Has Refund Slip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment
msgid "Has Similar Attachment"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning
msgid "Has Similar Attachment Warning"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount
msgid "Has Total Amount"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree
msgid "Headcount"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line
msgid "Headcount Line"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0
msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0
msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree
msgid "Headcount's Employees"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0
msgid "Headcount's employees"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf
msgid "Hide Basic On Pdf"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly
msgid "Hourly Wage"
msgstr "Цагийн цалин"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "Hours / Week"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week
msgid "Hours per Week"
msgstr "Долоо хоногийн цаг"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1
msgid "House Rent Allowance"
msgstr "Байрны түрээсийн нэмэгдэл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Дүрс"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ажилбар дээр сануулга гарсныг илэрхийлэх зураг."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол, шинэ зурвасууд таны анхаарлыг шаардана."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Үүнийг сонговол алдаа үүсэх үед зурвасууд ирнэ."
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid ""
"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the"
" employee will be used"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident
msgid "If recipient lives in a foreign country"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity
msgid ""
"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every "
"rule computation using this input."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
"rule without removing it."
msgstr ""
"Хэрэв идэвхтэй талбар худал буюу тэмдэглэгдээгүй бол цалингийн дүрмийг "
"устгалгүйгээр нууна."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled
msgid "If the employee is declared disabled by law"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Зураг"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Зураг 128"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree
msgid "Index Contracts"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts
msgid "Index contract(s)"
msgstr "Гэрээ (үүд)-ний цалингийн өөрчлөлт"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index
msgid "Index contracts"
msgstr "Гэрээний өөрчлөлт"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll
msgid "Indian Payroll"
msgstr "Энэтхэг цалин"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
msgstr "Энэ цалингийн хуудас нь өөр нөхөн төлбөрийг агуулж байгааг илэрхийлнэ"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Input Data"
msgstr "Оруулах өгөгдөл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note
msgid "Internal Note"
msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice
msgid "Internet Subscription Invoice"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime
msgid "Is Full Time"
msgstr "Бүх өдрүүдэд ажилласан эсэх"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid
msgid "Is Paid"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
msgid "Is Register"
msgstr "Харилцагчтай эсэх"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular
msgid "Is Regular"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser
msgid "Is Superuser"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration
msgid "Is Wrong Duration"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity
msgid "Is quantity?"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity
msgid ""
"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for "
"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity "
"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount
msgid ""
"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of"
" basic salary per product can defined in expression like: result = "
"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1
msgid "January"
msgstr "1-р сар"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search
msgid "Job"
msgstr "Ажлын байр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Job Position"
msgstr "Албан тушаал"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id
msgid "Job Title"
msgstr "Ажлын нэр"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
msgid "Job Title:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7
msgid "July"
msgstr "7-р сар"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6
msgid "June"
msgstr "6-р сар"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
msgid "Last 365 Days Payslip"
msgstr "Сүүлийн 365 хоногийн цалин"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "Last Departures"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
msgid "Last Month"
msgstr "Сүүлийн Сар"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
msgid "Last Quarter"
msgstr "Сүүлийн улирал"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids
msgid "Line"
msgstr "Мөр"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
msgid "Line Name"
msgstr "Мөрийн нэр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count
msgid "Lines Count"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id
msgid ""
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
"purpose."
msgstr ""
"Цалингийн ангилалыг эцэгтэй холбох нь зөвхөн тайлангийн зорилгоор л "
"хэрэглэгддэг."
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
msgid "Links:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid
msgid "Made Payment Order? "
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Үндсэн хавсралт"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3
msgid "March"
msgstr "3-р сар"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
msgid "Mark as Completed"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Mark as paid"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
msgid "Master Department"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max
msgid "Maximum Range"
msgstr "Дээд хязгаар"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5
msgid "May"
msgstr "5-р сар"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher
msgid "Meal Voucher"
msgstr "Хоолны талон"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Зурвас илгээх алдаа"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Зурвасууд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
msgid "Minimum Range"
msgstr "Доод хязгаар"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice
msgid "Mobile Subscription Invoice"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register
msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly
msgid "Monthly"
msgstr "Сар бүр"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree
msgid "Monthly Amount"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Миний ажилбарын эцсийн огноо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name
msgid ""
"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, "
"the default value is 'Salary Slip'"
msgstr ""
"Цалингийн хуудас дээр тавигдах нэр. Жишээ нь: 'жилийн цэсийн урамшуулал'. "
"Хэрэв хоосон орхивол, утга нь 'Цалингийн хуудас' гэж ашиглагдана."
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
msgid "Name:"
msgstr "Нэр:"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount
msgid "Negative Net To Report Amount"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display
msgid "Negative Net To Report Display"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message
msgid "Negative Net To Report Message"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net
msgid "Negative Net to Report"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund
msgid "Negative Value"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET
msgid "Net"
msgstr "Гарт олгох"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban
msgid "Net -"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary
msgid "Net Salary"
msgstr "Гарт олгох цалин"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage
msgid "Net Wage"
msgstr "Гарт олгох цалин"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts
msgid "New Contracts"
msgstr "Шинэ гэрээнүүд"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "New Employees"
msgstr "Шинэ ажилтнууд"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
msgid "New Payslip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Календар дээрх дараагийн Үйл ажиллагаа"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Дараагийн ажилбарын эцсийн огноо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Дараагийн ажилбарын гарчиг"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Дараагийн ажилбарын төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date
msgid "No End Date"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "No ID number on the employee !!!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no
msgid "No Rounding"
msgstr "Бүхэлчлэлгүй"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number
msgid "No duplication of registration numbers is allowed"
msgstr "Бүртгэлийн дугаар давхардахгүй байх"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date
msgid "No end date by default"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0
msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident
msgid "Non-resident"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note
msgid "Note"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
msgid ""
"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, "
"what's the source, ..."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid ""
"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s "
"to report."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэлүүд"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers
msgid "Nothing to show"
msgstr "Үзүүлэх зүйл алга"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11
msgid "November"
msgstr "11-р сар"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Үйлдлийн тоо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "Number of Days"
msgstr "Хоногийн тоо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "Number of Hours"
msgstr "Цагийн тоо"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration "
"warning is triggered."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is "
"triggered."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Алдааны тоо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours
msgid ""
"Number of hours to work on the company schedule to be considered as "
"fulltime."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Алдааны мэдэгдэл бүхий зурвасын тоо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences
msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences
msgid "Occurrences"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10
msgid "October"
msgstr "10-р сар"
#. module: hr_payroll
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user
msgid "Officer: Manage all contracts"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
msgid "On the"
msgstr "Өдөр"
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid ""
"On the first tab is the amount of worked time giving you a <strong>gross "
"amount</strong>."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid ""
"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure "
"resulting in a <strong>net amount</strong>."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid ""
"On the smartbutton, you can find all the <strong>Payslips</strong> included "
"in the Batch."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting
msgid "Open Payroll Reporting"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Other Info"
msgstr "Бусад мэдээлэл"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "Other Information"
msgstr "Бусад мэдээлэл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
msgid "Other Input"
msgstr "Бусад оролт"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids
msgid "Other Input Line"
msgstr "Бусад оролтын мөр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view
msgid "Other Input Types"
msgstr "Бусад оролтын төрлүүд"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Other Inputs"
msgstr "Бусад оролтууд"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract
msgid "Out of Contract"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error
msgid "PDF Error Message"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file
msgid "PDF File"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0
msgid "PDF generation started. It will be available shortly."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid
msgid "Paid"
msgstr "Төлөгдсөн"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount
msgid "Paid Amount"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2
msgid "Paid Time Off"
msgstr "Ээлжийн амралт"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value
msgid "Parameter Value"
msgstr "Оролтын утга"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "Эцэг"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit
msgid "Part Time"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id
msgid "Part Time Work Entry Type"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
msgid "Part time"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
msgid "Pay Period:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id
msgid "Pay Slip"
msgstr "Цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id
msgid "PaySlip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
msgstr "Суутгал шимтгэл бүхий цалингийн мөрүүд"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
msgid "PaySlip Name"
msgstr "Цалингийн хуудсын нэр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form
msgid "Payment Report"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date
msgid "Payment Report Date"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename
msgid "Payment Report Filename"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Payroll"
msgstr "Цалин"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries
msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
msgid "Payroll Analysis"
msgstr "Цалингийн шинжилгээ"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report
msgid "Payroll Analysis Report"
msgstr "Цалингийн шинжилгээний тайлан"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code
msgid "Payroll Code"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open
msgid "Payroll Dashboard"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree
msgid "Payroll Dashboard Warning"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning
msgid "Payroll Dashboard Warnings"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin
msgid "Payroll Declaration Mixin"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration
msgid "Payroll Employee Declaration"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Payroll Entries"
msgstr "Цалингийн оролтууд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount
msgid "Payroll Headcount"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note
msgid "Payroll Note"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Payroll Rules"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Payroll SEPA"
msgstr "SEPA цалин"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
msgid "Payroll Structures"
msgstr "Цалингийн бүтэц"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Payroll rules that apply to your country"
msgstr "Танай улсад нийцэхүйц цалингийн дүрмүүд"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
msgid "Payroll tips &amp; tricks:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account
msgid "Payroll with Accounting"
msgstr "Цалингийн санхүү бүртгэл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022
msgid "Payroll with SEPA payment"
msgstr "SEPA төлөлттэй цалин"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server
msgid "Payroll: Generate pdfs"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip
msgid "Payroll: New Payslip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server
msgid "Payroll: Update data"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Payslip"
msgstr "Цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip
msgid "Payslip (Light)"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount
msgid "Payslip Amount"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Payslip Batch"
msgstr "Цалингийн багц"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr "Цалингийн багц"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count
msgid "Payslip Count"
msgstr "Цалингийн хуудасны тоо"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid "Payslip Generation"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree
msgid "Payslip Input"
msgstr "Цалингийн хуудсын оролт"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree
msgid "Payslip Input Name"
msgstr "Цалингийн оролтын нэр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search
msgid "Payslip Input Type"
msgstr "Цалингийн оролтын төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids
msgid "Payslip Inputs"
msgstr "Цалингийн хуудсын оролтууд"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
msgid "Payslip Language"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
msgid "Payslip Line"
msgstr "Цалингийн мөр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Payslip Lines"
msgstr "Цалингийн мөрүүд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name
msgid "Payslip Name"
msgstr "Цалингийн хуудсын нэр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type
msgid "Payslip Other Input Types"
msgstr "Цалингийн бусад оролтын төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Payslip PDF Display"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
msgid "Payslip Period"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id
msgid "Payslip Run"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids
msgid "Payslip Worked Days"
msgstr "Цалин тооцох ажилласан өдрүүд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount
msgid "Payslip amount must be strictly positive."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
msgid "Payslips"
msgstr "Цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
msgid "Payslips Batches"
msgstr "Цалингийн хуудсын багцууд"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
msgid "Payslips Count"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract
msgid "Payslips Generated On Previous Contract"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay
msgid "Payslips To Pay"
msgstr "Батлах цалингийн хуудсууд"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net
msgid "Payslips With Negative NET"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid "Payslips by Employees"
msgstr "Цалингийн хуудас ажилчдаар"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename
msgid "Pdf Filename"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate
msgid "Pdf To Generate"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage
msgid "Percentage"
msgstr "Хувь"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Хувь (%)"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
msgid "Percentage based on"
msgstr "Хувийн үндэслэл нь"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Period"
msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start
msgid "Period Start"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop
msgid "Period Stop"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning
msgid "Planning"
msgstr "Төлөвлөлт"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0
msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view
msgid "Populate"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Post payroll slips in accounting"
msgstr "Цалингийн хуудсыг санхүү бүртгэлд тусгах"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "Previous Negative Payslip to Report"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1
msgid "Professional Tax"
msgstr "ХХОАТатвар"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "Prorated end-of-year bonus"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1
msgid "Provident Fund"
msgstr "Хуримтлалын сан"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Python Code"
msgstr "Python код"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python
msgid "Python Condition"
msgstr "Пайтон нөхцөл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python
msgid "Python Expression"
msgstr "Пайтон илэрхийлэл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value
msgid "Python data structure"
msgstr "Python өгөгдийн бүтэц"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "Quantity"
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
msgid "Quantity/Rate"
msgstr "Тоо хэмжээ/Хувь"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly
msgid "Quarterly"
msgstr "Улирлаар"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf
msgid "Queued For Pdf"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate
msgid "Queued PDF generation"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range
msgid "Range"
msgstr "Муж"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range
msgid "Range Based on"
msgstr "Хязгаар тулгуурласан"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "Rate"
msgstr "Харьцаа"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate
msgid "Rate (%)"
msgstr "Хувь (%)"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Үнэлгээнүүд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet
msgid "Recompute Whole Sheet"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
msgid "Recorded a new payment of %s."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number
msgid "Reference"
msgstr "Холбогдол"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month
msgid "Reference Month"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year
msgid "Reference Year"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Refund"
msgstr "Буцаалт"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "Refund: %(payslip)s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
msgid "Refunds"
msgstr "Төлбөрийн Буцаалтууд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number
msgid "Registration Number of the Employee"
msgstr "Бүртгэлийн дугаар"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id
msgid "Regular Pay Structure"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1
msgid "Regular Working Day"
msgstr "Ердийн ажилласан өдөр"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule
msgid "Reimbursement"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree
msgid "Related Payslips"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount
msgid "Remaining Amount"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount
msgid "Remaining amount must be positive."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount
msgid "Remaining amount to be paid."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid "Remove \"Conflicting\" filter"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
msgid "Report Date"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract
msgid "Reporting"
msgstr "Тайлан"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0
msgid "Resolve Conflicts"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar
msgid "Resource Working Time"
msgstr "Ажлын цагийн хуваарь"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Эд хариуцагч"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type
msgid "Round Type"
msgstr "Бүхэлчлэх хэлбэр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days
msgid "Rounding"
msgstr "Бүхэлчлэл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id
msgid "Rule"
msgstr "Дүрэм"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
msgid "Rule Categories"
msgstr "Дүрмийн ангилал"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Rule Name"
msgstr "Дүрмийн нэр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id
msgid "Rule Parameter"
msgstr "Дүрмийн оролт"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter
msgid "Rule Parameters"
msgstr "Дүрмийн оролтууд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
msgid "Rules"
msgstr "Дүрэм"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
msgid "Running"
msgstr "Ашиглаж буй"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card
msgid "SIM Card Copy"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS илгээлтийн алдаа"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration
msgid "Salary"
msgstr "Цалин"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0
#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
msgid "Salary Attachment"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count
msgid "Salary Attachment Count"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count
msgid "Salary Attachment count"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Salary Attachments"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
msgid "Salary Categories"
msgstr "Цалингийн ангилал"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Salary Computation"
msgstr "Цалингийн тооцоолол"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
msgid "Salary Rule"
msgstr "Цалингийн дүрэм"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
msgid "Salary Rule Categories"
msgstr "Цалингийн дүрмийн ангилалууд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Salary Rule Category"
msgstr "Цалингийн дүрмийн ангилал"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
msgid "Salary Rule Parameter"
msgstr "Цалингийн дүрмийн оролт"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value
msgid "Salary Rule Parameter Value"
msgstr "Цалингийн дүрмийн оролтын утга"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action
msgid "Salary Rule Parameters"
msgstr "Цалингийн дүрмүүд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Salary Rules"
msgstr "Цалингийн дүрэм"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "Salary Slip"
msgstr "Цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Salary Structure"
msgstr "Цалингийн бүтэц"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit
msgid "Salary Structure Type"
msgstr "Цалингийн бүтцийн төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
msgid "Salary Structures"
msgstr "Цалингийн бүтэц"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay
msgid "Schedule Pay"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search
msgid "Search Declarations"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search
msgid "Search Headcount"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search
msgid "Search Payroll Dashboard Warning"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Search Payslip Batches"
msgstr "Цалингийн хуудсын багцаас хайх"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Search Payslip Lines"
msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүдийг хайх"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Search Payslips"
msgstr "Цалингийн хуудсыг хайх"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
msgid "Search Salary Attachment"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Search Salary Rule"
msgstr "Цалингийн дүрэм хайх"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search
msgid "Search Structure Type"
msgstr "Цалингийн бүтцийн төрөл хайх"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually
msgid "Semi-annually"
msgstr "Хагас-жил"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly
msgid "Semi-monthly"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip
msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9
msgid "September"
msgstr "9-р сар"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Дугаарлалт"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid ""
"Set a specific department if you wish to select all the employees from this "
"department (and subdepartments) at once."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid ""
"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at "
"once."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid ""
"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from "
"this structure type at once."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid "Set the Contract as <strong><q>Running</q></strong>."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ноорог болгох"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings
msgid "Settings"
msgstr "Тохиргоо"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Slips to Confirm"
msgstr "Батлах хуудсууд"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
msgid "Some employees (%s) don't have a bank account."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0
msgid ""
"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before "
"exporting."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
msgid "Some work entries could not be validated."
msgstr "Зарим ажлын цагийн тооцооны мөрүүд батлах боломжгүй байна."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id
msgid "Standard Calendar"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start
msgid "Start Date"
msgstr "Эхлэх огноо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Ажилбаруудын төлөв байдал\n"
"Хоцорсон: Гүйцэтгэх огноо нь аль хэдий нь өнгөрсөн\n"
"Өнөөдөр: Өнөөдөр гүйцэтгэх ёстой\n"
"Төлөвлөгдсөн: Ирээдүйд гүйцэтгэх ажилбарууд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Structure"
msgstr "Бүтэц"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
msgid "Structure Name"
msgstr "Бүтцийн нэр"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
msgid "Structure Type"
msgstr "Бүтцийн төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count
msgid "Structure Type Count"
msgstr "Бүтцийн төрлийн тоо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type
msgid "Structure Types"
msgstr "Бүтцийн төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form
msgid "Structures"
msgstr "Бүтэц"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours
msgid "Sum Worked Hours"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category
msgid "Sum of Allowance category"
msgstr "Нэмэгдлийн ангилалын нийлбэр"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree
msgid "Sum of Days"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color
msgid "Tag color. No color means black."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS
msgid "Taxable Salary"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id
msgid "Template"
msgstr "Загвар"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"Улсын ISO код нь хоёр тэмдэгтэй байна.\n"
"Та үүнийг хурдан хайлтад хэрэглэх боломжтой."
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
msgid ""
"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% "
"rate. It's used here to compute your part-time percentage."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen
msgid ""
"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism "
"at work report."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0
msgid ""
"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month"
" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code
msgid ""
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
"rules. In that case, it is case sensitive."
msgstr ""
"Цалингийн дүрмийн код нь өөр дүрмүүдийн тооцоололд сурвалж болж ашиглагдаж "
"болно. Энэ тохиолдолд үсэгний том жижиг хамаатай."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id
msgid "The code that can be used in the salary rules"
msgstr "Цалингийн дүрэмд хэрэглэгдэж болох код"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select
msgid "The computation method for the rule amount."
msgstr "Дүрмийн дүнг тооцоолох арга."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id
msgid "The contract this input should be applied to"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
msgid "The contract this worked days should be applied to"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date
msgid "The date on which the payment is made to the employee."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid ""
"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid ""
"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n"
"%s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid ""
"The following values are not valid:\n"
"%s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
msgstr "Энэхүү дүрэм хэрэгжиж болох цалингийн дүнгийн дээд хэмжээ."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
msgstr "Энэхүү дүрэм хэрэгжиж болох цалингийн дүнгийн доод хэмжээ."
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid ""
"The net amount will be recovered from the first positive remuneration "
"established after this."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0
msgid "The payslips(s) are now added to the batch"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "The period selected does not match the contract validity period."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "The selected payslips should be linked to the same batch"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range
msgid "The start date must be anterior to the end date."
msgstr "Эхлэх огноо нь дуусах огноогоос өмнө байх ёстой"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id
msgid ""
"The work entry type used when generating work entries to fit full time "
"working schedule."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids
msgid "The work entry wont grant any money to employee in payslip."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0
msgid "There is no declaration to generate for the given period"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
msgid ""
"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
msgid "There should be at least one payslip to generate the file."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid ""
"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that "
"there is at least a contract set on the employee form."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "This action is forbidden on validated payslips."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "This action is restricted to payroll managers only."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code
msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter."
msgstr ""
"Цалингийн дүрмийн оролтын утгыг дүрмийн тооцоололд ашиглах код нэршил."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids
msgid ""
"This input will be only available in those structure. If empty, it will be "
"available in all payslip."
msgstr ""
"Энэ оролт нь зөвхөн сонгосон цалингийн бүтцэд ашиглагдана. Хэрэв хоосон "
"орхивол, энэ оролт нь бүх цалингийн бүтцүүдэд ашиглагдана."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit
msgid "This is a credit time contract."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time
msgid "This is a credit time work entry."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "This payslip can be erroneous :"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0
msgid "This payslip has been manually edited by %s."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action
msgid "This report performs analysis on your payslip."
msgstr "Энэ тайлан нь таны цалингийн хуудсуудад дүн шинжилгээ хийж өгнө."
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action
msgid "This report performs analysis on your work entries."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range
msgid ""
"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic,"
" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable "
"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
msgstr ""
"Цалингийн дүрэм хэрэгжих мужийг тооцоолж тодорхойлно. Ихэнхдээ үндсэн "
"цалингийн утгаас тооцоолно, гэхдээ та хүсвэл цалингийн дүрмийн ангилалын код"
" бүхий хувьсагчын нэрсийг (жижиг үсгээр) ашиглах боломжтой. Ж.ш: hra, ma, "
"lta гэх мэт."
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
msgid "Time intervals to look for:%s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to
msgid "To"
msgstr "Дуусах"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "To Compute"
msgstr "Тооцоолж буй"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "To Confirm"
msgstr "Батлах"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay
msgid "To Pay"
msgstr "Төлөх дүн"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "To pay on"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers
msgid "To see something in this report, compute a payslip."
msgstr "Тайланд тусгахын тулд цалингийн хуудсыг тооцооллыг ажиллуул."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "Total"
msgstr "Нийт дүн"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Total Amount"
msgstr "Нийт дүн"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Total Working Days"
msgstr "Нийт ажлын өдөр"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Total Working Hours"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount
msgid ""
"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the "
"payslip amount."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount
msgid "Total amount to be paid."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours
msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique
msgid "Two rule parameters cannot have the same code."
msgstr "Ижил кодтой хоёр оролт байх боломжгүй."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique
msgid "Two rules with the same code cannot start the same day"
msgstr "Ижил кодтой хоёр дүрэм ижил эхлэх хугацаатай байх боломжгүй"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Бичлэг дээрх асуудал бүхий ажилбарын төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen
msgid "Unforeseen Absence"
msgstr "Шалтгаангүй ажил таслалт"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "Unknown State"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit
msgid "Unpaid"
msgstr "Төлөгдөөгүй"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3
msgid "Unpaid Time Off"
msgstr "Цалингүй чөлөө"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids
msgid "Unpaid Work Entry Type"
msgstr "Ажлын цагийн тооцооны цалингүй төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
msgid "Unpaid Work Entry Types"
msgstr "Ажлын цагийн тооцооны цалингүй төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids
msgid "Unpaid in Structures Types"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
msgid ""
"Untrusted bank account for the following employees:\n"
"%s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up
msgid "Up"
msgstr "Дээш"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines
msgid "Use Worked Day Lines"
msgstr "Ажилласан өдрийн мөрүүд ашиглах"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence
msgid "Use to arrange calculation sequence"
msgstr "Цалин бодох дарааллыг зохицуулахад хэрэглэнэ"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
msgstr "Цалингийн хуудас дээр цалингийн дүрмийг харуулахад хэрэглэгдэнэ."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard
msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: hr_payroll
#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user
msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager
msgid "User have full access on the application."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
msgid "Validate"
msgstr "Зөвшөөрөх"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
msgid "Validate Edition"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
msgid "Validated"
msgstr "Батлагдсан"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
msgid "Versions"
msgstr "Хувилбарууд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard
msgid "View on Employer Cost Dashboard"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report
msgid "View on Payroll Reporting"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban
msgid "Wage :"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll
msgid "Wage On Payroll"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type
msgid "Wage Type"
msgstr "Цалингийн төрөл"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0
msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify
msgid "Waiting"
msgstr "Хүлээгдэж буй"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color
msgid "Warning Color"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message
msgid "Warning Message"
msgstr "Анхааруулга зурвас"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
msgid "Warning, a similar attachment has been found."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning
msgid "Warnings"
msgstr "Анхааруулга"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0
msgid ""
"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n"
"\n"
"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n"
"\n"
"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type
msgid "Way of rounding the work entry type."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Вебсайтын зурвас"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "Week %(week_number)s of %(year)s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly
msgid "Weekly"
msgstr "Долоо хоног бүр"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days
msgid ""
"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded "
"accordingly."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed
msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description
msgid ""
"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been"
" modified"
msgstr ""
"Хөдөлмөрийн гэрээн дээрх цалин яагаад өөрчлөгдсөн талаарх тэмдэглэл бүхий "
"зурвас"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work
msgid "Work Days"
msgstr "Ажлын хоног"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root
msgid "Work Entries"
msgstr "Ажлын цагийн тооцоо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree
msgid "Work Entries Analysis"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report
msgid "Work Entries Analysis Report"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0
msgid "Work Entries Export"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
msgid ""
"Work Entries are generated for each <strong>time period</strong> defined in "
"the Working Schedule of the Contract."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0
msgid "Work Entries for %(employee)s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids
msgid "Work Entry"
msgstr "Ажлын цагийн тооцоо"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report
msgid "Work Entry Analysis"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin
msgid "Work Entry Export Employee"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin
msgid "Work Entry Export Mixin"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source
msgid "Work Entry Source"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
msgid "Work Entry Type"
msgstr "Ажлын цагийн тооцооны төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours
msgid "Work Hours"
msgstr "Ажлын цаг"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "Work Permit Expiration Notice Period"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
msgid "Work Time Rate"
msgstr "Ажлын цагийн эзлэх хувь"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid ""
"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id
msgid "Work entry type for regular attendances."
msgstr "Ердийн цагийн хуваарь бүхий ажлын цагийн төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate
msgid "Work time rate"
msgstr "Ажлын цагийн хувь"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate
msgid ""
"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and "
"100 %."
msgstr ""
"Ажиллах ёстой бүтэн цагийн хуваариас тооцож буй ажилласан цагийн эзлэх "
"хувийн утга нь 0 ба 100% хооронд байх ёстой."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate
msgid "Work time rate versus full time working schedule."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code
msgid "Work type"
msgstr "Ажлын төрөл"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type
msgid "Work, (un)paid Time Off"
msgstr "Ажилласан ба цалинтай(гүй) чөлөө"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Worked Day"
msgstr "Ажилласан хоног"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Worked Days"
msgstr "Ажилласан хоног"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Worked Days & Inputs"
msgstr "Ажилласан хоног & Оролтууд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids
msgid "Worked Days Lines"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines
msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips."
msgstr "Ажилласан хоног тооцоологдохгүй буюу цалингийн хуудсанд харагдахгүй."
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search
msgid "Working Rate"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar
msgid "Working Schedule"
msgstr "Ажлын цагийн хуваарь"
#. module: hr_payroll
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change
msgid "Working Schedule Changes"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
msgid "Wrong python code defined for:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
msgid "Wrong python condition defined for:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
msgid "Wrong quantity defined for:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
msgid "Wrong range condition defined for:"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0
msgid ""
"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n"
"%(error)s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid ""
"Wrong warning computation code defined for:\n"
"- Warning: %(warning)s\n"
"- Error: %(error)s"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "YTD"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
msgid "YTD Reset Date"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day
msgid "YTD Reset Day of the month"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month
msgid "YTD Reset Month"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year
msgid "Year"
msgstr "Жил"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation
msgid "Year to Date Computation"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0
msgid ""
"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this "
"employee."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0
msgid ""
"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "You can't validate a cancelled payslip."
msgstr "Та цуцлагдсан цалингийн хуудсыг батлах боломжгүй."
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0
msgid ""
"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it "
"instead."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
msgstr "Ноорог эсвэл цуцлагдсан биш бол цалингийн хуудсыг устгах боломжгүй!"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
msgid "You cannot delete a running salary attachment!"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0
msgid ""
"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been "
"paid."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0
msgid ""
"You have selected non running contracts, if you really need to index them, "
"please do it by hand"
msgstr ""
"Та хүчинтэй бус гэрээ сонгосон байна. Та цалингийн дүнг нэмэгдүүлэхийг "
"үнэхээр хүсч байвал үүнийг гараар засварлах аргаар хийнэ үү"
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0
msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0
msgid "You must be logged in a %s company to use this feature"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
msgstr "Цалингийн хуудсуудыг үүсгэхийн тулд ажилчдыг сонгох ёстой."
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0
msgid "You must set a contract to create a payslip line."
msgstr "Цалингийн хуудсын мөр үүсгэхийн тулд гэрээ тохируулах ёстой."
#. module: hr_payroll
#. odoo-python
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0
msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country."
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view
msgid "contracts"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
msgid "e.g. April 2021"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form
msgid "e.g. Child Support"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form
msgid "e.g. Employee"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form
msgid "e.g. Employee Without Contracts"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "e.g. Net"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "e.g. Net Salary"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
msgid "e.g. Regular Pay"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id
msgid "headcount_id"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "of"
msgstr "ын"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
msgid "result will be affected to a variable"
msgstr "үр дүн нь хувьсагчид нөлөөлнө"
#. module: hr_payroll
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
msgid "xxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
#. module: hr_payroll
#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip
msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you"
msgstr ""