4046 lines
154 KiB
Plaintext
4046 lines
154 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_payroll
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Filip Matúšek <filip.matusek@26house.com>, 2022
|
||
# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2022
|
||
# SAKodoo <sak@odoo.com>, 2022
|
||
# Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2022
|
||
# gebri <gebri@inmail.sk>, 2022
|
||
# Alexandra Brencicova <alexandra.brencicova@gmail.com>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Damian Brencic <brencicdamian12313@gmail.com>, 2022
|
||
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2022
|
||
# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2022
|
||
# Jan Prokop, 2022
|
||
# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
|
||
"Language: sk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0
|
||
msgid " (Half-Day)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count
|
||
msgid "# Payslip"
|
||
msgstr "# Výplatná páska"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count
|
||
msgid "# Payslips"
|
||
msgstr "# výplatné pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "%s and %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"%s:\n"
|
||
"- Employee: %s\n"
|
||
"- Contract: %s\n"
|
||
"- Payslip: %s\n"
|
||
"- Salary rule: %s (%s)\n"
|
||
"- Error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip
|
||
msgid "'Payslip - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "(%s Payslips)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state
|
||
msgid ""
|
||
"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n"
|
||
" \n"
|
||
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n"
|
||
" \n"
|
||
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n"
|
||
" \n"
|
||
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Po vytvorení výplatnej pásky je stav „Koncept“\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Ak sa výplatná páska overuje, stav je „Čaká“.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Ak je výplatná páska potvrdená, stav je nastavený na „Hotovo“.\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Keď užívateľ zruší výplatnú pásku, stav je „Odmietnutý“."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "-> Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "/ Hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "/ Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "1. Save documents to terminated employees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary
|
||
msgid "13th pay salary"
|
||
msgstr "13. mzda"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "1st semester of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "2. Index salaries for Marketing department"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "2nd semester of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"bg-white opacity-75 w-100 h-100 o_salary_rule_overlay position-absolute top-0 end-0 w-100 h-100 text-center d-flex justify-content-center flex-column fs-3\">\n"
|
||
" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-2\"> hours/week</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Work Entries\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Payslips</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Výplatné pásky</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "<span nolabel=\"1\" colspan=\"2\">This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the dates and credit note specified on Payslips Run.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
|
||
msgid "<span role=\"status\" class=\"alert alert-warning d-block\" attrs=\"{'invisible': [('display_warning', '=', False)]}\">You have selected contracts that are not running, this wizard can only index running contracts.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
|
||
msgid "<span> %</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
|
||
msgid "<span> hours/week</span>"
|
||
msgstr "<span> hodiny / týždeň</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid "<span>/ hour</span>"
|
||
msgstr "<span>/ hodina</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
msgid "<span><strong>Tip:</strong> Each time you edit the quantity or the amount on a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't recompute them.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
msgid "<span>Versions</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Basic Salary</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Základný plat</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Computed on </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Vypočítané dňa </strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Contract Start Date</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Dátum začatia zmluvy</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Contract Type</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Designation</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Označenie</strong> "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Employee</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Zamestnanec</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Identification</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Identifikácia</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Marital Status</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Rodinný stav</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Pay Period</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Výplatné obdobie</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Person in charge</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Zodpovedná osoba</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "<strong>Register Name:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Zaregistrovať meno:</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Celkom</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong>Working Schedule</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Pracovný plán</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip
|
||
msgid ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\"><tbody>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"text-align: left; font-size: 14px;\">\n"
|
||
" Dear <t t-esc=\"object.employee_id.name\"></t>, a new payslip is available for you.<br><br>\n"
|
||
" Please find the PDF in your employee portal.<br><br>\n"
|
||
" Have a nice day,<br>\n"
|
||
" The HR Team\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
"</tbody></table>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave
|
||
msgid "A unforeseen absence must be a leave."
|
||
msgstr "Neočakávanou neprítomnosťou musí byť dovolenka."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Účtovníctvo"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Potrebná akcia"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktívne"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount
|
||
msgid "Active Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Aktivity"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Označenie výnimky v aktivite"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Stav aktivity"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Ikona typ aktivity"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "Add Payslips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Add a <strong>name</strong> to the contract."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type
|
||
msgid "Add a new salary structure"
|
||
msgstr "Pridajte novú štruktúru platov"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Add an internal note..."
|
||
msgstr "Pridať internú poznámku..."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Správca"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Všetko"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips
|
||
msgid "All Payslips"
|
||
msgstr "Všetky výplatné pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW
|
||
msgid "Allowance"
|
||
msgstr "Allowance "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none
|
||
msgid "Always True"
|
||
msgstr "Vždy pravda"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Suma"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select
|
||
msgid "Amount Type"
|
||
msgstr "Druh sumy"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount
|
||
msgid "Amount to pay each month."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount
|
||
msgid "Amount to pay for this month, Monthly Amount or less depending on the Remaining Amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__annually
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually
|
||
msgid "Annually"
|
||
msgstr "Ročne"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to create a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
|
||
msgid "Appears on Payslip"
|
||
msgstr "Objaví sa na výplatnej páske"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python
|
||
msgid "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify condition like basic > 1000."
|
||
msgstr "Uplatňovať toto pravidlo pre výpočet, ak je podmienka pravda. Môžete určiť podmienky, ako je základ > 1000."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end
|
||
msgid "Approximated end date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Archivovaný"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__assignment_amount
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__assignment
|
||
msgid "Assignment of Salary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Počet príloh"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name
|
||
msgid "Attachment Name"
|
||
msgstr "Názov prílohy"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__attachment_amount
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__attachment
|
||
msgid "Attachment of Salary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance
|
||
msgid "Attendances"
|
||
msgstr "Dochádzky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids
|
||
msgid "Availability in Structure"
|
||
msgstr "Dostupnosť v štruktúre"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128
|
||
msgid "Avatar 128"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree
|
||
msgid "Average of Basic Wage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree
|
||
msgid "Average of Net Wage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Základ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Basic Salary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage
|
||
msgid "Basic Wage"
|
||
msgstr "Základná mzda"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage
|
||
msgid "Basic Wage for Time Off"
|
||
msgstr "Základná mzda za voľné dni"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Batch"
|
||
msgstr "Batch"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "Batch Name"
|
||
msgstr "Názov šarže"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
|
||
msgid "Batches"
|
||
msgstr "Dávky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll
|
||
msgid "Belgium Payroll"
|
||
msgstr "Belgicko mzdy"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-monthly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly
|
||
msgid "Bi-monthly"
|
||
msgstr "Dvojmesačne"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__bi-weekly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly
|
||
msgid "Bi-weekly"
|
||
msgstr "Dvojtýždenne"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "Board meeting summary:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
||
msgid "Calculations"
|
||
msgstr "Kalkulácie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed
|
||
msgid "Calendar Changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušené"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Zrušené"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Cannot cancel a payslip that is done."
|
||
msgstr "Výplatnú pásku nie je možné zrušiť."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code
|
||
msgid "Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to unwanted changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategória"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Check the <strong>Salary Structure Type</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Check the <strong>Work Entries</strong> linked to your newly created Contract."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Check the <strong>Working Schedule</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__child_support_amount
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__deduction_type__child_support
|
||
msgid "Child Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Podradené"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Choose a Payroll Localization"
|
||
msgstr "Vyberte lokalizáciu miezd"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Click here to create a new <strong>Contract</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Click here to generate a <strong>Batch</strong> for the displayed Employees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Click here to go back to the <strong>Employee's profile</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Click on <strong>Salary Information</strong> to access additional fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Click on Employees to pick one of your <strong>Employees</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Click on Payroll to manage your employee's <strong>Work Entries</strong>, <strong>Contracts</strong> and <strong>Payslips</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Click on the <strong>Payslip</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Click on the <strong>Work Entries</strong> menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zatvoriť"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Close the window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up
|
||
msgid "Closest"
|
||
msgstr "Najbližšie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kód"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban
|
||
msgid "Code:"
|
||
msgstr "Kód:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Spoločnosti"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Spoločnosť"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Company Contribution"
|
||
msgstr "Príspevok od spoločnosti"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours
|
||
msgid "Company Full Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Dokončené"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Computation"
|
||
msgstr "Výpočet"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Compute Sheet"
|
||
msgstr "Výpočtový list"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date
|
||
msgid "Computed On"
|
||
msgstr "Vypočítané dňa"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select
|
||
msgid "Condition Based on"
|
||
msgstr "Podmienka založená na"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "Podmienky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Nastavenia konfigurácie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Potvrdiť"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Confirm the <strong>Payslip</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Potvrdené"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict
|
||
msgid "Conflict"
|
||
msgstr "Konflikt"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Conflicts"
|
||
msgstr "Konflikty"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Congratulations! You created your first contract and generated your first payslip!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids
|
||
msgid "Contract Domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search
|
||
msgid "Contract Type"
|
||
msgstr "Druh zmluvy"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history
|
||
msgid "Contract history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
|
||
msgid "Contract indexing"
|
||
msgstr "Indexovanie zmlúv"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "Zmluvy"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Contribution Register"
|
||
msgstr "Príspevkový register"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers
|
||
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register
|
||
msgid "Contribution Registers"
|
||
msgstr "Príspevkové registre"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1
|
||
msgid "Conveyance Allowance"
|
||
msgstr "Príspevok na dopravu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie
|
||
msgid "Conveyance Allowance For Gravie"
|
||
msgstr "Príspevok na dopravu pre Gravie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Počet"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Štát"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Kód štátu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll
|
||
msgid "Create Draft Entry"
|
||
msgstr "Vytvorenie konceptu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Create SEPA payment"
|
||
msgstr "Vytvorte platbu SEPA"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment
|
||
msgid "Create Salary Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository
|
||
msgid "Create a new contract"
|
||
msgstr "Vytvoriť novú zmluvu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0
|
||
msgid "Create new todo note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Vytvoril"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Vytvorené"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note
|
||
msgid "Credit Note"
|
||
msgstr "Dobropis"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Credit Notes"
|
||
msgstr "Dobropisy"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit
|
||
msgid "Credit time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Mena"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
msgid "Current month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Riadiaci panel"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dátum"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start
|
||
msgid "Date From"
|
||
msgstr "Dátum od"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start
|
||
msgid "Date Start"
|
||
msgstr "Dátum začatia"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end
|
||
msgid "Date To"
|
||
msgstr "Date To "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end
|
||
msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Deň"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Dni"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave
|
||
msgid "Days of Paid Time Off"
|
||
msgstr "Dni plateného voľna"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence
|
||
msgid "Days of Unforeseen Absence"
|
||
msgstr "Dni nepredvídanej neprítomnosti"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid
|
||
msgid "Days of Unpaid Time Off"
|
||
msgstr "Dni neplateného voľna"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED
|
||
msgid "Deduction"
|
||
msgstr "Deduction "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay
|
||
msgid "Default Scheduled Pay"
|
||
msgstr "Predvolená plánovaná výplata"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id
|
||
msgid "Default Work Entry Type"
|
||
msgstr "Predvolený typ záznamu o práci"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Define a <strong>Wage</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay
|
||
msgid "Defines the frequency of the wage payment."
|
||
msgstr "Definuje frekvenciu vyplácania mzdy."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id
|
||
msgid "Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory anymore and all the valid rules of the structures of the employee's contracts will be applied."
|
||
msgstr "Definuje pravidlá, ktoré sa na túto výplatnú pásku musia vzťahovať podľa zvolenej zmluvy. Ak je zmluva prázdna, toto pole už nie je povinné a budú sa uplatňovať všetky platné pravidlá štruktúr zmlúv zamestnanca."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Oddelenie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Popis"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Zrušiť"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Zobrazovaný názov"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit
|
||
msgid "Display in Payslip"
|
||
msgstr "Zobraziť na výplatnej páske"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display
|
||
msgid "Display payslip PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Hotové"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Done Payslip Batches"
|
||
msgstr "Urobené várky výplatných pások"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Done Slip"
|
||
msgstr "Urobená páska"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Double Holiday Pay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Dole"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Návrh"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Draft Payslip Batches"
|
||
msgstr "Koncepty vások výplatných pások"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Draft Slip"
|
||
msgstr "Koncept pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines
|
||
msgid "Edit Payslip Lines"
|
||
msgstr "Upravte Riadky Výplatných Pások"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id
|
||
msgid "Edit Payslip Lines Wizard"
|
||
msgstr "Sprievodca úpravami riadkov výplatných pások"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line
|
||
msgid "Edit payslip line wizard worked days"
|
||
msgstr "Sprievodca úpravou riadku výplatnej pásky pracovne dni"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard
|
||
msgid "Edit payslip lines wizard"
|
||
msgstr "Sprievodca úpravami výplatných línií"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line
|
||
msgid "Edit payslip lines wizard line"
|
||
msgstr "Sprievodca úpravou riadkov výplatnej pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited
|
||
msgid "Edited"
|
||
msgstr "Upravené"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip"
|
||
msgstr "Vydanie riadkov výplatnej pásky vo výplatnej páske"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc
|
||
msgid "Email cc"
|
||
msgstr "E-mailová kópia"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Zamestnanec"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "Zamestnanecká zmluva"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Employee Count"
|
||
msgstr "Počet zamestnancov"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
|
||
msgid "Employee Function"
|
||
msgstr "Funkcia zamestnanca"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form
|
||
msgid "Employee Payslips"
|
||
msgstr "Výplatná páska zamestnanca"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Employee Trends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Employee whose contracts and company are differents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage
|
||
msgid "Employee's hourly gross wage."
|
||
msgstr "Hodinová hrubá mzda zamestnanca."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id
|
||
msgid "Employee's working schedule."
|
||
msgstr "Pracovný rozvrh"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Zamestnanci"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Employees With Both New And Running Contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Employees Without Bank account Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Employees Without Identification Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Employees Without Running Contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Employees with payslips generated on the previous contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Employer Cost"
|
||
msgstr "Náklady zamestnávateľa"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Dátum ukončenia"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates
|
||
msgid "End date may not be before the starting date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0
|
||
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category."
|
||
msgstr "Chyba! Nemôžete vytvoriť rekurzívnu hierarchiu kategórie pravidiel platov."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end
|
||
msgid "Estimated End Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id
|
||
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
|
||
msgstr "Prípadná tretia strana podieľajúca sa na výplatach zamestnancov."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Export Payslip"
|
||
msgstr "Exportovať výplatnú pásku"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "First, we'll create a new <strong>Contract</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix
|
||
msgid "Fixed Amount"
|
||
msgstr "Pevná suma"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Odberatelia"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Odberatelia (partneri)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Úžasná ikona fronty napr. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage
|
||
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
|
||
msgstr "Napríklad, zadajte 50.0 na aplikovanie percent 50%"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll
|
||
msgid "French Payroll"
|
||
msgstr "Francúzske mzdy"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Od"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
||
msgid "From %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Všeobecné"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Všeobecné"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "Generate Payslips"
|
||
msgstr "Vygenerovať výplatné pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries
|
||
msgid "Generate payslips"
|
||
msgstr "Vygenerovať výplatné pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
|
||
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
||
msgstr "Generovať výplatné pásky pre vybraných zamestnancov"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "Generated Payslips"
|
||
msgstr "Vygenerované výplatné pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "Give assurance card to new registered employees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS
|
||
msgid "Gross"
|
||
msgstr "Brutto"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage
|
||
msgid "Gross Wage"
|
||
msgstr "Hrubá mzda"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Zoskupiť podľa"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display
|
||
msgid "Group Payslip Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry
|
||
msgid "HR Work Entry"
|
||
msgstr "Vstup do HR"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type
|
||
msgid "HR Work Entry Type"
|
||
msgstr "HR typ pracovného záznamu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half
|
||
msgid "Half Day"
|
||
msgstr "Pol dňa"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Má správu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report
|
||
msgid "Has Negative Net To Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip
|
||
msgid "Has Refund Slip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment
|
||
msgid "Has Similar Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning
|
||
msgid "Has Similar Attachment Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount
|
||
msgid "Has Total Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly
|
||
msgid "Hourly Wage"
|
||
msgstr "Hodinová mzda"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week
|
||
msgid "Hours per Week"
|
||
msgstr "Hodiny za týždeň"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1
|
||
msgid "House Rent Allowance"
|
||
msgstr "Príspevok na ubytovanie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ikona"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Ikona indikujúca výnimočnú aktivitu."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident
|
||
msgid "If recipient lives in a foreign country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active
|
||
msgid "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary rule without removing it."
|
||
msgstr "Ak je aktívne pole nastavené na pravda, umožní vám schovať platové pravidlo bez jeho odstránenia."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128
|
||
msgid "Image 128"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree
|
||
msgid "Index Contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts
|
||
msgid "Index contract(s)"
|
||
msgstr "Indexová zmluva (y)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index
|
||
msgid "Index contracts"
|
||
msgstr "Indexové zmluvy"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll
|
||
msgid "Indian Payroll"
|
||
msgstr "Indian Payroll"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note
|
||
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
|
||
msgstr "Naznačuje že táto výplatná páska obsahuje refundáciu inej"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Input Data"
|
||
msgstr "Vstupné dáta"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note
|
||
msgid "Internal Note"
|
||
msgstr "Interná poznámka"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice
|
||
msgid "Internet Subscription Invoice"
|
||
msgstr "Faktúra za predplatné na internete"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Odberateľ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime
|
||
msgid "Is Full Time"
|
||
msgstr "Je na plný úväzok"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid
|
||
msgid "Is Paid"
|
||
msgstr "Je zaplatené"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
msgid "Is Register"
|
||
msgstr "Je register"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular
|
||
msgid "Is Regular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser
|
||
msgid "Is Superuser"
|
||
msgstr "Je superužívateľ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration
|
||
msgid "Is Wrong Duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity
|
||
msgid "It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
|
||
msgstr "Používa sa pri výpočte percenta a pevnej sumy. Napr. pravidlo pre stravný lístok, ktoré má pevnú sumu 1 € za odpracovaný deň, môže mať svoje množstvo definované vo vyjadrení ako working_days.WORK100.number_of_days."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount
|
||
msgid "It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of basic salary per product can defined in expression like: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01."
|
||
msgstr "Používa sa pri výpočte. Napr. pravidlo pre obchodníkov, ktorí majú 1%% províziu základného platu za produkt je možné definovať výrazom ako: výsledok = vstupy. VÝPREDAJ. suma * zmluva. mzda * 0,01."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Pracovná pozícia"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
msgid "Last 365 Days Payslip"
|
||
msgstr "Výplatná karta posledných 365 dní"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Last Departures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
msgid "Last Month"
|
||
msgstr "Minulý mesiac"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
msgid "Last Quarter"
|
||
msgstr "Posledný štvrťrok"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Naposledy upravoval"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Naposledy upravované"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
||
msgid "Line Name"
|
||
msgstr "Názov linky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id
|
||
msgid "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting purpose."
|
||
msgstr "Prepojenie platových kategórii na svojich nadriadených sa používa len na účely podávania výkazov."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "Links:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid
|
||
msgid "Made Payment Order? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Made by Odoo with ❤️"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "Hlavná príloha"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Manažér"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
msgid "Mark as Completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Mark as paid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
msgid "Master Department"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max
|
||
msgid "Maximum Range"
|
||
msgstr "Maximálny rozsah"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher
|
||
msgid "Meal Voucher"
|
||
msgstr "Stravný lístok"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Chyba zobrazovania správ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Správy"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
|
||
msgid "Minimum Range"
|
||
msgstr "Minimálny rozsah"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice
|
||
msgid "Mobile Subscription Invoice"
|
||
msgstr "Faktúra za predplatné na mobil"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register
|
||
msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register"
|
||
msgstr "Model pre tlač hr.payslip.line zoskupený podľa registra"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__monthly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Mesačne"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree
|
||
msgid "Monthly Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly
|
||
msgid "Monthly Fixed Wage"
|
||
msgstr "Fixná mesačná mzda"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount
|
||
msgid "Monthly amount must be strictly positive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Termín mojej aktivity"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Meno"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name
|
||
msgid "Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, the default value is 'Salary Slip'"
|
||
msgstr "Meno, ktoré sa má nastaviť na výplatnej páske. Príklad: „Bonus na konci roka“. Ak nie je nastavené, predvolená hodnota je „Výplatná páska“"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount
|
||
msgid "Negative Net To Report Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display
|
||
msgid "Negative Net To Report Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message
|
||
msgid "Negative Net To Report Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net
|
||
msgid "Negative Net to Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr "Čisté"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban
|
||
msgid "Net -"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Net Salary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage
|
||
msgid "Net Wage"
|
||
msgstr "Čistá mzda"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nové"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "New Contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "New Employees"
|
||
msgstr "# noví zamestnanci"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
||
msgid "New Payslip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Kalendár ďalších aktivít eventu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Ďalší konečný termín aktivity"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Typ ďalšej aktivity"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no
|
||
msgid "No Rounding"
|
||
msgstr "Žiadne zaokrúhľovanie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number
|
||
msgid "No duplication of registration numbers is allowed"
|
||
msgstr "Nie je povolená duplikácia registračných čísel"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0
|
||
msgid "No rule parameter with code '%s' was found for %s "
|
||
msgstr "Žiadny parameter pravidla s kódom'%s' bol nájdený pre%s "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident
|
||
msgid "Non-resident"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__normal_wage
|
||
msgid "Normal Wage"
|
||
msgstr "Normálna mzda"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Poznámka"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
msgid "Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, what's the source, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s to report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Poznámky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers
|
||
msgid "Nothing to show"
|
||
msgstr "Niet čo ukázať"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Počet akcií"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Number of Days"
|
||
msgstr "Počet dní"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Number of Hours"
|
||
msgstr "Počet hodín"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Počet chýb"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__full_time_required_hours
|
||
msgid "Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
msgstr "Počet správ, ktoré vyžadujú akciu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Počet doručených správ s chybou"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user
|
||
msgid "Officer: Manage all contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "On the"
|
||
msgstr "Na"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "On the first tab is the amount of worked time giving you a <strong>gross amount</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure resulting in a <strong>net amount</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "On the smartbutton, you can find all the <strong>Payslips</strong> included in the Batch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting
|
||
msgid "Open Payroll Reporting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "Ďalšie info"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
msgid "Other Input"
|
||
msgstr "Iný vstup"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids
|
||
msgid "Other Input Line"
|
||
msgstr "Iný vstupný riadok"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view
|
||
msgid "Other Input Types"
|
||
msgstr "Ostatné typy vstupu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Other Inputs"
|
||
msgstr "Iné vstupy"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract
|
||
msgid "Out of Contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Zaplatené"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount
|
||
msgid "Paid Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2
|
||
msgid "Paid Time Off"
|
||
msgstr "Platené voľné dni"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value
|
||
msgid "Parameter Value"
|
||
msgstr "Hodnota parametra"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Nadradené"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit
|
||
msgid "Part Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id
|
||
msgid "Part Time Work Entry Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partner"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id
|
||
msgid "Pay Slip"
|
||
msgstr "Výplatná páska"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id
|
||
msgid "PaySlip"
|
||
msgstr "Výplatná páska"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
|
||
msgstr "Riadky výplatných pások podľa príspevkového registra"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "PaySlip Name"
|
||
msgstr "Názov výplatnej pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payroll"
|
||
msgstr "Výplatná listina"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries
|
||
msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries"
|
||
msgstr "Mzdy - technické: Reset pracovných záznamov"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
msgid "Payroll Analysis"
|
||
msgstr "Analýza miezd"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report
|
||
msgid "Payroll Analysis Report"
|
||
msgstr "Správa o analýze miezd"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code
|
||
msgid "Payroll Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open
|
||
msgid "Payroll Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payroll Entries"
|
||
msgstr "mzdové záznamy"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note
|
||
msgid "Payroll Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payroll Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payroll SEPA"
|
||
msgstr "Mzdy SEPA"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
msgid "Payroll Structures"
|
||
msgstr "Štruktúry výplatnej pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payroll rules that apply to your country"
|
||
msgstr "Pravidlá pre mzdy, ktoré sa vzťahujú na vašu krajinu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "Payroll tips & tricks:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account
|
||
msgid "Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "Mzdy s účtovníctvom"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_sepa
|
||
msgid "Payroll with SEPA payment"
|
||
msgstr "Mzdy so SEPA platbou"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server
|
||
msgid "Payroll: Generate pdfs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip
|
||
msgid "Payroll: New Payslip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server
|
||
msgid "Payroll: Update data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Payslip"
|
||
msgstr "Výplatná páska"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Payslip Batch"
|
||
msgstr "Dávka výplatnej pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
|
||
msgid "Payslip Batches"
|
||
msgstr "Dávky výplatne pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count
|
||
msgid "Payslip Count"
|
||
msgstr "Počet výplatných pások"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_end_date
|
||
msgid "Payslip End Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree
|
||
msgid "Payslip Input"
|
||
msgstr "Vstup výplatnej pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree
|
||
msgid "Payslip Input Name"
|
||
msgstr "Názov vstupu výplatnej pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type
|
||
msgid "Payslip Input Type"
|
||
msgstr "Typ vstupu výplatnej pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids
|
||
msgid "Payslip Inputs"
|
||
msgstr "Vstupy výplatnej pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
||
msgid "Payslip Line"
|
||
msgstr "Položka na výplatnej páske"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Payslip Lines"
|
||
msgstr "Položky na výplatnej páske"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_id
|
||
msgid "Payslip Name"
|
||
msgstr "Názov výplatnej pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type
|
||
msgid "Payslip Other Input Types"
|
||
msgstr "Výplatná páska iné typy vstupu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payslip PDF Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment_report__payslip_start_date
|
||
msgid "Payslip Start Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids
|
||
msgid "Payslip Worked Days"
|
||
msgstr "Odpracovné dni výplatnej pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
|
||
msgid "Payslips"
|
||
msgstr "Výplatné pásky "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
|
||
msgid "Payslips Batches"
|
||
msgstr "Dávky výplatných pások"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
|
||
msgid "Payslips Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Payslips Generated On Previous Contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay
|
||
msgid "Payslips To Pay"
|
||
msgstr "Výplatné pásky na výplatu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Payslips With Negative Amounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "Payslips by Employees"
|
||
msgstr "Výplatné pásky podľa zamestnancov"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Payslips with negative NET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Percentá"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage
|
||
msgid "Percentage (%)"
|
||
msgstr "Percentá (%)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
|
||
msgid "Percentage based on"
|
||
msgstr "Percentá založené na"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Obdobie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Pick an Employee to see his <strong>Contract's History</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "Plánovanie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Post payroll slips in accounting"
|
||
msgstr "Zaúčtujte mzdové listy v účtovníctve"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Previous Negative Payslip to Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Tlač"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1
|
||
msgid "Professional Tax"
|
||
msgstr "Profesionálna daň"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Prorated end-of-year bonus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1
|
||
msgid "Provident Fund"
|
||
msgstr "Podporný fond"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code
|
||
msgid "Python Code"
|
||
msgstr "Kód Pyton"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python
|
||
msgid "Python Condition"
|
||
msgstr "Python podmienka"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python
|
||
msgid "Python Expression"
|
||
msgstr "Python výraz"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value
|
||
msgid "Python data structure"
|
||
msgstr "Dátová štruktúra pythonu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Množstvo"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "Quantity/Rate"
|
||
msgstr "Množtsvo / stupeň"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Quarter %s of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__quarterly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly
|
||
msgid "Quarterly"
|
||
msgstr "Štvrťročne"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf
|
||
msgid "Queued For Pdf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Rozsah"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range
|
||
msgid "Range Based on"
|
||
msgstr "Rozsah založený na"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate
|
||
msgid "Rate (%)"
|
||
msgstr "Stupeň (%)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet
|
||
msgid "Recompute Whole Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
|
||
msgid "Recorded a new payment of %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referencia"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Refund"
|
||
msgstr "Refundácia"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Refund: %(payslip)s"
|
||
msgstr "Vrátenie peňazí: %(payslip)s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number
|
||
msgid "Registration Number of the Employee"
|
||
msgstr "Registračné číslo zamestnanca"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id
|
||
msgid "Regular Pay Structure"
|
||
msgstr "Pravidelná štruktúra platov"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1
|
||
msgid "Regular Working Day"
|
||
msgstr "Pravidelný pracovný deň"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Reimbursement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Zamietnuté"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount
|
||
msgid "Remaining Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount
|
||
msgid "Remaining amount must be positive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount
|
||
msgid "Remaining amount to be paid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Report"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Prehľady"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar
|
||
msgid "Resource Working Time"
|
||
msgstr "Pracovný čas zdroja"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Zodpovedný užívateľ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type
|
||
msgid "Round Type"
|
||
msgstr "Okrúhly typ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days
|
||
msgid "Rounding"
|
||
msgstr "Zaokrúhľovanie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Pravidlo"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
|
||
msgid "Rule Categories"
|
||
msgstr "Kategórie pravidiel"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Rule Name"
|
||
msgstr "Meno pravidla"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id
|
||
msgid "Rule Parameter"
|
||
msgstr "Parameter pravidla"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter
|
||
msgid "Rule Parameters"
|
||
msgstr "Parametre pravidla"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Pravidlá"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Aktuálne"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Running contracts coming to an end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card
|
||
msgid "SIM Card Copy"
|
||
msgstr "Kópia SIM karty"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Chyba doručenia SMS"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration
|
||
msgid "Salary"
|
||
msgstr "Mzda"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
msgid "Salary Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment_report
|
||
msgid "Salary Attachment / Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count
|
||
msgid "Salary Attachment Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_attachment_salary_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_report_view_pivot
|
||
msgid "Salary Attachment Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count
|
||
msgid "Salary Attachment count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Salary Attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
||
msgid "Salary Categories"
|
||
msgstr "Platové kategórie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Salary Computation"
|
||
msgstr "Výpočet platu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
|
||
msgid "Salary Rule"
|
||
msgstr "Platové pravidlá"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
|
||
msgid "Salary Rule Categories"
|
||
msgstr "Kategórie platových pravidiel"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Salary Rule Category"
|
||
msgstr "Salary Rule Category "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
msgid "Salary Rule Parameter"
|
||
msgstr "Parameter pravidla platu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value
|
||
msgid "Salary Rule Parameter Value"
|
||
msgstr "Hodnota parametra pravidla platu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action
|
||
msgid "Salary Rule Parameters"
|
||
msgstr "Parametre pravidla platu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Salary Rules"
|
||
msgstr "Platové pravidlá"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Salary Slip"
|
||
msgstr "Výplatná páska"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Salary Structure"
|
||
msgstr "Platová štruktúra"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type
|
||
msgid "Salary Structure Type"
|
||
msgstr "Typ štruktúry platu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
|
||
msgid "Salary Structures"
|
||
msgstr "Platové štruktúry"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay
|
||
msgid "Scheduled Pay"
|
||
msgstr "Naplánovaná platba"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Search Payslip Batches"
|
||
msgstr "Hľadať várky výplatných pások"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Search Payslip Lines"
|
||
msgstr "Hľadať riadky výplatnej pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Search Payslips"
|
||
msgstr "Hľadať výplatné pásky"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
msgid "Search Salary Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Search Salary Rule"
|
||
msgstr "Hľadať platové pravidlo"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search
|
||
msgid "Search Structure Type"
|
||
msgstr "Typ štruktúry vyhľadávania"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Select an <strong>HR Responsible</strong> for the contract."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__semi-annually
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually
|
||
msgid "Semi-annually"
|
||
msgstr "Dvakrát ročne"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip
|
||
msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Postupnosť"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "Set a specific department if you wish to select all the employees from this department (and subdepartments) at once."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "Set a specific structure if you wish to make an extra payslip (eg: End of the year bonus). If you leave this field empty, a regular payslip will be generated for all the selected employees, based on their contracts configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Set the Contract as <strong><q>Running</q></strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Nastaviť na koncept"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavenia"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Slips to Confirm"
|
||
msgstr "Potvrdenie na schválenie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0
|
||
msgid "Some part of %s's calendar is not covered by any work entry. Please complete the schedule. Time intervals to look for:%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
||
msgid "Some work entries could not be validated."
|
||
msgstr "Niektoré pracovné záznamy nebolo možné overiť."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id
|
||
msgid "Standard Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Dátum začiatku"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Štát"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stav"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Status založený na aktivitách\n"
|
||
"Zmeškané: dátum už vypršal\n"
|
||
"Dnes: dátum aktivity je dnes\n"
|
||
"Plán: budúce aktivity"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Structure"
|
||
msgstr "Štruktúra"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
msgid "Structure Name"
|
||
msgstr "Názov štruktúry"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
msgid "Structure Type"
|
||
msgstr "Typ štruktúry"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count
|
||
msgid "Structure Type Count"
|
||
msgstr "Počet typov štruktúr"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type
|
||
msgid "Structure Types"
|
||
msgstr "Typy štruktúr"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form
|
||
msgid "Structures"
|
||
msgstr "Štruktúry"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours
|
||
msgid "Sum Worked Hours"
|
||
msgstr "Súčet odpracovaných hodín"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category
|
||
msgid "Sum of Allowance category"
|
||
msgstr "Súčet kategórie funkčných príspevkov"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"ISO kód krajiny v dvoch znakoch.\n"
|
||
"Môžete použiť toto pole pre rýchle vyhľadanie."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid "The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% rate. It's used here to compute your part-time percentage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen
|
||
msgid "The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism at work report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code
|
||
msgid "The code of salary rules can be used as reference in computation of other rules. In that case, it is case sensitive."
|
||
msgstr "Kód pravidiel platu môže byť použitý ako referencia pri výpočte iných pravidiel. V takom prípade rozlišuje veľké a malé písmená."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id
|
||
msgid "The code that can be used in the salary rules"
|
||
msgstr "Kód ktorý môže byť použitý v pravidlách platu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select
|
||
msgid "The computation method for the rule amount."
|
||
msgstr "Výpočtová metóda pre pravidlo množstva."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id
|
||
msgid "The contract this input should be applied to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
|
||
msgid "The contract this worked days should be applied to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "The duration of the payslip is not accurate according to the structure type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The following values are not valid:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max
|
||
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
|
||
msgstr "Maximálne množstvo, uplatnené pre toto pravidlo."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
|
||
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
|
||
msgstr "Minimálne množstvo, uplatnené pre toto pravidlo."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "The net amount will be recovered from the first positive remuneration established after this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0
|
||
msgid "The payslips(s) are now added to the batch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "The period selected does not match the contract validity period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id
|
||
msgid "The work entry type used when generating work entries to fit full time working schedule."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids
|
||
msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "There's no contract set on payslip %s for %s. Check that there is at least a contract set on the employee form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "This action is forbidden on validated payslips."
|
||
msgstr "Pri overených výplatných pásoch je táto akcia zakázaná."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "This action is restricted to payroll managers only."
|
||
msgstr "Táto akcia je obmedzená iba na správcov miezd."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code
|
||
msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter."
|
||
msgstr "Tento kód sa používa v platových pravidlách ako odkaz na tento parameter."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids
|
||
msgid "This input will be only available in those structure. If empty, it will be available in all payslip."
|
||
msgstr "Tento vstup bude k dispozícii iba v týchto štruktúrach. Ak je prázdny, bude k dispozícii na všetkých výplatných páskach."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit
|
||
msgid "This is a credit time contract."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "This payslip can be erroneous :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0
|
||
msgid "This payslip has been manually edited by %s."
|
||
msgstr "Túto výplatnú pásku manuálne upravil používateľ %s."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document."
|
||
msgstr "Táto výplatná páska nie je overená. Toto nie je právny dokument."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action
|
||
msgid "This report performs analysis on your payslip."
|
||
msgstr "Táto správa vykoná analýzu vašej výplatnej pásky."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action
|
||
msgid "This report performs analysis on your work entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range
|
||
msgid "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
|
||
msgstr "Toto bude použité na výpočet % polí; všeobecne je na základe, ale môžete tiež použiť polia kódov kategórií v malých písmenách ako názvy variabilných (hra, ma, lta, atď.) a variabilný základ."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
||
msgid "Time intervals to look for:%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "To Compute"
|
||
msgstr "Vypočítať"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "To Confirm"
|
||
msgstr "Na potvrdenie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay
|
||
msgid "To Pay"
|
||
msgstr "Na zaplatenie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "To pay on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers
|
||
msgid "To see something in this report, compute a payslip."
|
||
msgstr "Ak si chcete pozrieť niečo v tomto prehľade, vypočítajte výplatnú pásku."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Celkom"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "Celková suma"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Total Working Days"
|
||
msgstr "Pracovné dni celkovo"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Total Working Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount
|
||
msgid "Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the monthly amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount
|
||
msgid "Total amount to be paid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours
|
||
msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)"
|
||
msgstr "Celkový počet dochádzky a voľna (platené alebo neplatené)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique
|
||
msgid "Two rule parameters cannot have the same code."
|
||
msgstr "Dva parametre pravidla nemôžu mať rovnaký kód."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique
|
||
msgid "Two rules with the same code cannot start the same day"
|
||
msgstr "Dve pravidlá s rovnakým kódom nemôžu začať v ten istý deň"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__deduction_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Typ výnimočnej aktivity v zázname."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen
|
||
msgid "Unforeseen Absence"
|
||
msgstr "Neočakávaná absencia"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Unknown State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit
|
||
msgid "Unpaid"
|
||
msgstr "Nezaplatené"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3
|
||
msgid "Unpaid Time Off"
|
||
msgstr "Neplatené voľné dni "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids
|
||
msgid "Unpaid Work Entry Type"
|
||
msgstr "Typ nezaplateného pracovného záznamu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
msgid "Unpaid Work Entry Types"
|
||
msgstr "Neplatené typy pracovných záznamov"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids
|
||
msgid "Unpaid in Structures Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Hore"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines
|
||
msgid "Use Worked Day Lines"
|
||
msgstr "Používať linky odpracovaného dňa"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence
|
||
msgid "Use to arrange calculation sequence"
|
||
msgstr "Použit pre usporiadanie výpočtovej sekvencie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
|
||
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
|
||
msgstr "Používané na zobrazenie platových pravidiel na výplatnej páske."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard
|
||
msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Užívateľ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user
|
||
msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_employee_manager
|
||
msgid "User can see his own contracts and the contracts of the people he's manager of."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager
|
||
msgid "User have full access on the application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Potvrdiť"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
msgid "Validate Edition"
|
||
msgstr "Overiť vydanie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
msgid "Validated"
|
||
msgstr "Potvrdené"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
msgid "Versions"
|
||
msgstr "Verzie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard
|
||
msgid "View on Employer Cost Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report
|
||
msgid "View on Payroll Reporting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "Wage :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type
|
||
msgid "Wage Type"
|
||
msgstr "Typ mzdy"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0
|
||
msgid "Wage indexed by %.2f%% on %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Čaká"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message
|
||
msgid "Warning Message"
|
||
msgstr "Varovná správa"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
|
||
msgid "Warning, a similar attachment has been found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Varovania"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type
|
||
msgid "Way of rounding the work entry type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Správy webstránok"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "História komunikácie webstránok"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Week %(week_number)s of %(year)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure__schedule_pay__weekly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Týždenne"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days
|
||
msgid "When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed
|
||
msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description
|
||
msgid "Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been modified"
|
||
msgstr "Bude použitá ako správa s uvedením dôvodu, prečo bola mzda na zmluve zmenená"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work
|
||
msgid "Work Days"
|
||
msgstr "Pracovné dni"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root
|
||
msgid "Work Entries"
|
||
msgstr "Pracovné záznamy"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree
|
||
msgid "Work Entries Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report
|
||
msgid "Work Entries Analysis Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Work Entries are generated for each <strong>time period</strong> defined in the Working Schedule of the Contract."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report
|
||
msgid "Work Entry Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source
|
||
msgid "Work Entry Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
msgid "Work Entry Type"
|
||
msgstr "typ pracovného záznamu"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours
|
||
msgid "Work Hours"
|
||
msgstr "Odpracovaný čas"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
|
||
msgid "Work Time Rate"
|
||
msgstr "Sadzba za pracovný čas"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id
|
||
msgid "Work entry type for regular attendances."
|
||
msgstr "Typ vstupu do práce pre pravidelné dochádzky."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate
|
||
msgid "Work time rate"
|
||
msgstr "Sadzba za pracovný čas"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate
|
||
msgid "Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and 100 %."
|
||
msgstr "Miera pracovného času v porovnaní s pracovným harmonogramom na plný úväzok by mala byť medzi 0 a 100%."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate
|
||
msgid "Work time rate versus full time working schedule."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code
|
||
msgid "Work type"
|
||
msgstr "Typ práce"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type
|
||
msgid "Work, (un)paid Time Off"
|
||
msgstr "Práca, (ne)platené voľné dni"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Worked Day"
|
||
msgstr "Odpracovaný deň"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Worked Days"
|
||
msgstr "Odpracované dni"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Worked Days & Inputs"
|
||
msgstr "Odpracované dni & vstupy"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids
|
||
msgid "Worked Days Lines"
|
||
msgstr "Riadky odpracovaných dní"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines
|
||
msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips."
|
||
msgstr "Pracovné dni sa nebudú počítať / zobrazovať na výplatných páskach."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar
|
||
msgid "Working Schedule"
|
||
msgstr "Pracovný rozvrh"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Working Schedule Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
msgid "Wrong python code defined for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
msgid "Wrong python condition defined for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
msgid "Wrong quantity defined for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
msgid "Wrong range condition defined for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0
|
||
msgid "You are receiving this message because you are the HR Responsible of this employee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "You can access the Payslips from the Employee's Profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "You can't validate a cancelled payslip."
|
||
msgstr "Zrušenú výplatnú pásku nemôžete overiť."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0
|
||
msgid "You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0
|
||
msgid "You cannot delete a payslip batch which is not draft!"
|
||
msgstr "Nemôžete vymazať dávku výplatnej pásky, ktorá nemá koncept!"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0
|
||
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
|
||
msgstr "Nemžete zmazať výplatnú pásku ktorá nie je koncept alebo je zmazaná!"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
|
||
msgid "You cannot delete a running salary attachment!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0
|
||
msgid "You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been paid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0
|
||
msgid "You have selected non running contracts, if you really need to index them, please do it by hand"
|
||
msgstr "Vybrali ste neaktuálne zmluvy, ak ich naozaj potrebujete indexovať, urobte to ručne"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
||
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
|
||
msgstr "Musíte vybrať zamestnanca(ov) pre generovanie výplatnej pásky (pások)."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0
|
||
msgid "You must set a contract to create a payslip line."
|
||
msgstr "Musíte vytvoriť zmluvu na vytvorenie línie výplatnej pásky."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0
|
||
msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country."
|
||
msgstr "Mali by ste byť tiež prihlásení do spoločnosti v %snastaviť túto krajinu."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "e.g. April 2021"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form
|
||
msgid "e.g. Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "e.g. Net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "e.g. Net Salary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
msgid "e.g. Regular Pay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "z"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
|
||
msgid "result will be affected to a variable"
|
||
msgstr "výsledok bude ovplyvnený do premennej"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip
|
||
msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you"
|
||
msgstr ""
|