5257 lines
205 KiB
Plaintext
5257 lines
205 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_payroll
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Tony Ng, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 09:25+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_worked_days.py:0
|
||
msgid " (Half-Day)"
|
||
msgstr "(半天)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count
|
||
msgid "# Payslip"
|
||
msgstr "# 工資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__payslips_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__payslips_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_count
|
||
msgid "# Payslips"
|
||
msgstr "# 工資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0
|
||
msgid "%(employee_name)s-declaration-%(year)s"
|
||
msgstr "%(employee_name)s-報稅表-%(year)s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"%(error_type)s\n"
|
||
"- Employee: %(employee)s\n"
|
||
"- Contract: %(contract)s\n"
|
||
"- Payslip: %(payslip)s\n"
|
||
"- Salary rule: %(name)s (%(code)s)\n"
|
||
"- Error: %(error_message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(error_type)s\n"
|
||
"- 員工:%(employee)s\n"
|
||
"- 合約:%(contract)s\n"
|
||
"- 工資單:%(payslip)s\n"
|
||
"- 薪酬規則:%(name)s (%(code)s)\n"
|
||
"- 錯誤:%(error_message)s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0
|
||
msgid "%(rate)s Hours/week"
|
||
msgstr "%(rate)s 小時/每週"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "%(start_date_string)s and %(end_date_string)s"
|
||
msgstr "%(start_date_string)s 至 %(end_date_string)s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (副本)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_light_payslip
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr_payroll.action_report_payslip
|
||
msgid "'Payslip - %s' % (object.name)"
|
||
msgstr "'工資單 - %s' % (object.name)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "(%s Payslips)"
|
||
msgstr "(%s 張工資單)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__state
|
||
msgid ""
|
||
"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n"
|
||
" \n"
|
||
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n"
|
||
" \n"
|
||
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n"
|
||
" \n"
|
||
"* When the user cancels a payslip, the status is 'Canceled'."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 工資單最初建立時,狀態為「草稿」。\n"
|
||
" \n"
|
||
"* 若工資單正在驗證中,狀態為「等待中」。\n"
|
||
" \n"
|
||
"* 若工資單獲得確認,狀態會設為「完成」。\n"
|
||
" \n"
|
||
"* 若使用者取消工資單,狀態為「已取消」。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "-> Report"
|
||
msgstr "-> 報告"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "/ Hour"
|
||
msgstr "/ 小時"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "/ Month"
|
||
msgstr "/ 月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid "/ day"
|
||
msgstr "/ 天"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid "/ half-month"
|
||
msgstr "/ 半月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid "/ half-year"
|
||
msgstr "/ 半年"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid "/ quarter"
|
||
msgstr "/ 季"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid "/ two months"
|
||
msgstr "/ 兩月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid "/ two weeks"
|
||
msgstr "/ 兩週"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid "/ week"
|
||
msgstr "/ 週"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid "/ year"
|
||
msgstr "/ 年"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "1. Save documents to terminated employees"
|
||
msgstr "1. 為被解僱員工儲存文件"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "100"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_13th_month_salary
|
||
msgid "13th pay salary"
|
||
msgstr "第 13 期薪金"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "1st semester of %s"
|
||
msgstr "%s 的第一學期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "2. Index salaries for Marketing department"
|
||
msgstr "2. 市場部薪酬指標"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "2023 Payroll"
|
||
msgstr "2023 薪酬"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "2nd semester of %s"
|
||
msgstr "%s 的第二學期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "3. Create a new contract for Marc Demo with his new position"
|
||
msgstr "3. 為 Marc Demo 及其新職位建立新合約"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"bg-white opacity-75 w-100 h-100 o_salary_rule_overlay position-absolute top-0 end-0 w-100 h-100 text-center d-flex justify-content-center flex-column fs-3\">\n"
|
||
" Save your Salary Rule in order to add Parameter Values.\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"bg-white opacity-75 w-100 h-100 o_salary_rule_overlay position-absolute top-0 end-0 w-100 h-100 text-center d-flex justify-content-center flex-column fs-3\">\n"
|
||
" 儲存你的薪酬規則,以便加入參數值。\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-2\"> hours/week</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-2\"> 小時/星期</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Work Entries\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" 工作記項\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\"> Payslips </span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_value\"> New </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\"> 工資單 </span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_value\"> 新 </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Eligible Employees</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">合資格員工</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Employees</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">員工</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Payslips</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">工資單</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">Salary Attachments</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_value\">New</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">工資附件</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_value\">新</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid ""
|
||
"<span nolabel=\"1\" colspan=\"2\">This wizard will generate payslips for all"
|
||
" selected employee(s) based on the dates and credit note specified on "
|
||
"Payslips Run.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span nolabel=\"1\" "
|
||
"colspan=\"2\">此精靈會根據工資單運作所指定的日期和信用票據,為所有已選取的員工生成工資單。</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"<span role=\"status\" class=\"alert alert-warning d-block\" invisible=\"not "
|
||
"display_warning\">You have selected contracts that are not running, this "
|
||
"wizard can only index running contracts.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span role=\"status\" class=\"alert alert-warning d-block\" invisible=\"not "
|
||
"display_warning\">你選擇了非生效合約,但此精靈只能為現正生效的合約編製索引。</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
|
||
msgid "<span> %</span>"
|
||
msgstr "<span> %</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid "<span>/ hour</span>"
|
||
msgstr "<span>/ 小時</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"<span><strong>Tip:</strong> Each time you edit the quantity or the amount on"
|
||
" a line, we recompute the following lines. We recommend that you edit from "
|
||
"top to bottom to prevent your edition from being overwritten by the "
|
||
"automatic recalculation. Be careful that reordering the lines doesn't "
|
||
"recompute them.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span><strong>提示:</strong>你每次編輯資料行的數量或金額時,系統都會重新計算之後的資料行。因此,我們建議你由上至下編輯,以免修訂資料被自動重新計算的資料覆蓋。請注意,將資料行重新排序是不會執行重新計算的。</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span>Days</span>"
|
||
msgstr "<span>天</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
msgid "<span>Payslips</span>"
|
||
msgstr "<span>工資單</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<span>Total</span>"
|
||
msgstr "<span>總計</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
msgid "<span>Versions</span>"
|
||
msgstr "<span>版本</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong class=\"me-2\">Children:</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"me-2\">子女</strong>:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong class=\"me-2\">Computed On:</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"me-2\">計算日期</strong>:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong class=\"me-2\">Contract Start Date:</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"me-2\">合約開始日期</strong>:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong class=\"me-2\">Contract Type:</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"me-2\">合約類型</strong>:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong class=\"me-2\">Department:</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"me-2\">部門</strong>:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong class=\"me-2\">Email:</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"me-2\">電郵</strong>:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong class=\"me-2\">ID:</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"me-2\">編號</strong>(ID):"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong class=\"me-2\">Job Position:</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"me-2\">職位</strong>:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong class=\"me-2\">Marital Status:</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"me-2\">婚姻狀況</strong>:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong class=\"me-2\">Name:</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"me-2\">姓名</strong>:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong class=\"me-2\">Pay Period:</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"me-2\">工資期</strong>:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong class=\"me-2\">Private Address:</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"me-2\">私人地址</strong>:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "<strong class=\"me-2\">Working Schedule:</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"me-2\">工作日程</strong>:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:hr_payroll.payroll_tours
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Congrats, Your first payslip is now finished. It's time for you to "
|
||
"explore the Payroll app by yourself.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>恭喜!你已完成設定第一張工資單。現在,是時候讓你親自探索薪酬管理應用程式的其他功能了。</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "<strong>Register Name:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>登記名稱 :</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
msgstr "<strong>總計</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
|
||
msgid "<strong>YTD</strong>"
|
||
msgstr "<strong>年初至今</strong>"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:mail.template,body_html:hr_payroll.mail_template_new_payslip
|
||
msgid ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\"><tbody>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"text-align: left; font-size: 14px;\">\n"
|
||
" Dear <t t-esc=\"object.employee_id.name\"></t>, a new payslip is available for you.<br><br>\n"
|
||
" Please find the PDF in your employee portal.<br><br>\n"
|
||
" Have a nice day,<br>\n"
|
||
" The HR Team\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
"</tbody></table>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\"><tbody>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"text-align: left; font-size: 14px;\">\n"
|
||
" 親愛的 <t t-esc=\"object.employee_id.name\"></t>:有一份最新的工資單可供查閱。<br><br>\n"
|
||
" 請在你的員工頁面存取相關 PDF。<br><br>\n"
|
||
" 祝生活愉快!<br>\n"
|
||
" 人力資源團隊\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
"</tbody></table>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_work_entry_type_is_unforeseen_is_leave
|
||
msgid "A unforeseen absence must be a leave."
|
||
msgstr "不可預見的缺席必須是休假。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "會計"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "需要採取行動"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "啟用"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount
|
||
msgid "Active Amount"
|
||
msgstr "生效金額"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "活動"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "活動異常圖示"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "活動狀態"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "活動類型圖示"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/payslip_batch_form/payslip_batch_form.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "Add Payslips"
|
||
msgstr "加入工資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Add a <strong>name</strong> to the contract."
|
||
msgstr "在合約中加入<strong>名稱</strong>。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Add a employee to your contract"
|
||
msgstr "將員工加入至合約內"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type
|
||
msgid "Add a new salary structure"
|
||
msgstr "添加新的薪資結構"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Add an internal note..."
|
||
msgstr "加入內部備註⋯"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation
|
||
msgid ""
|
||
"Adds a column in the payslip that shows the accumulated amount paid for "
|
||
"different rules during the year"
|
||
msgstr "在工資單新增一欄,顯示該年內為不同規則已支付的累計金額"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "管理員"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "所有"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips
|
||
msgid "All Payslips"
|
||
msgstr "所有薪資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.ALW
|
||
msgid "Allowance"
|
||
msgstr "補助"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__none
|
||
msgid "Always True"
|
||
msgstr "總為真"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "金額"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_other_input_id
|
||
msgid "Amount Other Input"
|
||
msgstr "其他輸入金額"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select
|
||
msgid "Amount Type"
|
||
msgstr "金額類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
|
||
msgid "Amount to pay"
|
||
msgstr "待支付金額"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount
|
||
msgid "Amount to pay each payslip."
|
||
msgstr "每張工資單要支付的金額。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__active_amount
|
||
msgid ""
|
||
"Amount to pay for this payslip, Payslip Amount or less depending on the "
|
||
"Remaining Amount."
|
||
msgstr "支付此工資單的金額,可能是工資單金額或更少,視乎剩餘金額。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_employee_declaration_unique_employee_sheet
|
||
msgid "An employee can only have one declaration per sheet."
|
||
msgstr "每名員工在每張上,只能有一份聲明。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__annually
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__annually
|
||
msgid "Annually"
|
||
msgstr "每年"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid ""
|
||
"Another refund payslip with the same amount has been found. Do you want to "
|
||
"create a new one?"
|
||
msgstr "找到另一張相同金額的退款工資單。仍想創建新一張嗎?"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
|
||
msgid "Appears on Payslip"
|
||
msgstr "顯示在薪資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python
|
||
msgid ""
|
||
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
|
||
"condition like basic > 1000."
|
||
msgstr "如果條件為真,為計算應用這個規則。您可以指定條件,例如基本 > 1000。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end
|
||
msgid "Approximated end date."
|
||
msgstr "大約結束日期。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__4
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__4
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "四月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "已封存"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete this note? All content will be definitely "
|
||
"lost."
|
||
msgstr "確定刪除此備註?會捨棄所有內容。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_assignment_of_salary_rule
|
||
msgid "Assignment of Salary"
|
||
msgstr "薪金分配"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"At least one previous negative net could be reported on this payslip for %s"
|
||
msgstr "對於 %s,此工資單上最少有一項可以報告的之前負淨值"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "附件數目"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment_name
|
||
msgid "Attachment Name"
|
||
msgstr "附件名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_attachment_of_salary_rule
|
||
msgid "Attachment of Salary"
|
||
msgstr "工資附件"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__attendance
|
||
msgid "Attendances"
|
||
msgstr "考勤"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__8
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__8
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "八月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "August 2023 Payslip"
|
||
msgstr "2023 年 8 月工資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids
|
||
msgid "Availability in Structure"
|
||
msgstr "結構中的可用性"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__available_in_attachments
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search
|
||
msgid "Available in attachments"
|
||
msgstr "可作附件使用"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_1920
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "頭像"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__avatar_128
|
||
msgid "Avatar 128"
|
||
msgstr "頭像 128"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree
|
||
msgid "Average of Basic Wage"
|
||
msgstr "平均基本工資"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree
|
||
msgid "Average of Net Wage"
|
||
msgstr "平均淨工資"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
|
||
msgid "Bank account"
|
||
msgstr "銀行賬戶"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.BASIC
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "基礎的"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_basic_salary_rule
|
||
msgid "Basic Salary"
|
||
msgstr "基本薪金"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__basic_wage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__basic_wage
|
||
msgid "Basic Wage"
|
||
msgstr "基本工資"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__leave_basic_wage
|
||
msgid "Basic Wage for Time Off"
|
||
msgstr "休假基本工資"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Batch"
|
||
msgstr "批"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payslip_run_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "Batch Name"
|
||
msgstr "批次名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.xml:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
|
||
msgid "Batches"
|
||
msgstr "批次"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_be_hr_payroll
|
||
msgid "Belgium Payroll"
|
||
msgstr "比利時薪酬管理"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-monthly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-monthly
|
||
msgid "Bi-monthly"
|
||
msgstr "每兩月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__bi-weekly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__bi-weekly
|
||
msgid "Bi-weekly"
|
||
msgstr "每兩周"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "Board meeting summary:"
|
||
msgstr "董事會會議摘要:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_payment_report_wizard__export_format__csv
|
||
msgid "CSV"
|
||
msgstr "CSV"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
||
msgid "Calculations"
|
||
msgstr "計算"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed
|
||
msgid "Calendar Changed"
|
||
msgstr "日曆已修改"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_cancel_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__cancel
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__cancelled
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Cannot cancel a payslip that is done."
|
||
msgstr "無法取消已完成的薪資單。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Cannot mark payslip as paid if not confirmed."
|
||
msgstr "若未確認,便不能將工資單標記為已付款。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code
|
||
msgid ""
|
||
"Careful, the Code is used in many references, changing it could lead to "
|
||
"unwanted changes."
|
||
msgstr "小心,該代碼在許多參考中使用,改變它可能會導致不必要的變化。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type
|
||
msgid ""
|
||
"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on "
|
||
"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history."
|
||
msgstr "按員工類型,將員工分類。此欄位對合約也有影響。只有員工、學生及受訓人員,才會有合約歷史記錄。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__category_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "類別"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the value of the salary attachment must be taken into account as "
|
||
"negative (-X)"
|
||
msgstr "若工資附件的價值必須視為負數(−X),請勾選"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check the <strong>Work Entries</strong> linked to your newly created "
|
||
"Contract."
|
||
msgstr "檢查連結至新建立合約的<strong>工作記項</strong>。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_child_support
|
||
msgid "Child Support"
|
||
msgstr "供養子女"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__children_ids
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "子女"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Choose a Payroll Localization"
|
||
msgstr "選擇薪資本地化"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Click here to create a new <strong>Contract</strong>."
|
||
msgstr "按一下此處,建立新<strong>合約</strong>。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Click here to generate a <strong>Batch</strong> for the displayed Employees."
|
||
msgstr "按一下此處,為顯示的員工產生一個<strong>批次</strong>。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Click on <strong>Salary Information</strong> to access additional fields."
|
||
msgstr "按一下「<strong>薪酬資料</strong>」以存取額外欄位。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Click on Employees to pick one of your <strong>Employees</strong>."
|
||
msgstr "按一下「員工」以選擇其中一名<strong>員工</strong>。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Click on Payroll to manage your employee's <strong>Work Entries</strong>, "
|
||
"<strong>Contracts</strong> and <strong>Payslips</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
"按一下「薪酬」以管理員工的<strong>工作記項</strong>、<strong>合約</strong>以及<strong>工資單</strong>。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Click on the <strong>Payslip</strong>."
|
||
msgstr "按一下<strong>工資單</strong>。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Click on the <strong>Work Entries</strong> menu."
|
||
msgstr "按一下<strong>工作記項</strong>選單。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "關閉"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date
|
||
msgid "Close Date"
|
||
msgstr "關閉日期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__half-up
|
||
msgid "Closest"
|
||
msgstr "最接近的"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__structure_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "程式碼"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban
|
||
msgid "Code:"
|
||
msgstr "代碼:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "顏色"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.COMP
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Company Contribution"
|
||
msgstr "公司繳納"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours
|
||
msgid "Company Full Time"
|
||
msgstr "公司全職時數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__close
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "已完成"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Computation"
|
||
msgstr "計算"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_compute_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Compute Sheet"
|
||
msgstr "計算表"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__compute_date
|
||
msgid "Computed On"
|
||
msgstr "計算於"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_select
|
||
msgid "Condition Based on"
|
||
msgstr "條件根據"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_other_input_id
|
||
msgid "Condition Other Input"
|
||
msgstr "其他輸入條件"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "條件"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "配置設定"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "確認"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Confirm the <strong>Payslip</strong>."
|
||
msgstr "確認<strong>工資單</strong>。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__verify
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "已確認"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__conflict
|
||
msgid "Conflict"
|
||
msgstr "衝突"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_work_entries_in_conflict
|
||
msgid "Conflicts"
|
||
msgstr "衝突"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__contract_ids
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "合約"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__contract_domain_ids
|
||
msgid "Contract Domain"
|
||
msgstr "合約域名"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Contract Expiration Notice Period"
|
||
msgstr "合約到期通知期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__contract_names
|
||
msgid "Contract Names"
|
||
msgstr "合約名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search
|
||
msgid "Contract Type"
|
||
msgstr "契約類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Contract Wage ("
|
||
msgstr "合約工資("
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_history
|
||
msgid "Contract history"
|
||
msgstr "契約歷程"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_index_form_view
|
||
msgid "Contract indexing"
|
||
msgstr "合約索引"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract_repository
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__contract_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_all_contracts
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_root
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "合約"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Contribution Register"
|
||
msgstr "繳納登記冊"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_registers
|
||
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_register
|
||
msgid "Contribution Registers"
|
||
msgstr "繳納登記冊"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_convanceallowance1
|
||
msgid "Conveyance Allowance"
|
||
msgstr "交通津貼"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_ca_gravie
|
||
msgid "Conveyance Allowance For Gravie"
|
||
msgstr "Gravie 交通津貼"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "個數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__country_id
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "國家"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "國家/地區代碼"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_confirm_payroll
|
||
msgid "Create Draft Entry"
|
||
msgstr "建立草稿記項"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
msgid "Create Individual Attachments"
|
||
msgstr "建立個人附件"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Create Payment Report"
|
||
msgstr "建立付款報告"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Create SEPA payment"
|
||
msgstr "建立 SEPA 付款"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_new_salary_attachment
|
||
msgid "Create Salary Attachment"
|
||
msgstr "建立工資附件"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__create_uid
|
||
msgid "Create Uid"
|
||
msgstr "建立 Uid"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_hr_contract_repository
|
||
msgid "Create a new contract"
|
||
msgstr "建立一個新合約"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_salary_rule_form
|
||
msgid "Create a new salary rule"
|
||
msgstr "新增工資規則"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_rule_parameter_action
|
||
msgid "Create a new salary rule parameter"
|
||
msgstr "新增工資規則參數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
|
||
msgid "Create a new salary structure"
|
||
msgstr "新增工資結構"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/todo_list/todo_list.xml:0
|
||
msgid "Create new todo note"
|
||
msgstr "新增待辦事項備註"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "建立人員"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "建立於"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note
|
||
msgid "Credit Note"
|
||
msgstr "貸記單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Credit Notes"
|
||
msgstr "貸記單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_credit_time
|
||
msgid "Credit Time"
|
||
msgstr "信用時間"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time
|
||
msgid "Credit time"
|
||
msgstr "信用時間"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "貨幣"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
msgid "Current month"
|
||
msgstr "本月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__is_name_custom
|
||
msgid "Custom Name"
|
||
msgstr "自訂名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__daily
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__daily
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "每天"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_root
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "儀表板"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_start
|
||
msgid "Date From"
|
||
msgstr "起始日期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__date_start
|
||
msgid "Date Start"
|
||
msgstr "開始日期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__date_end
|
||
msgid "Date To"
|
||
msgstr "結束日期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end
|
||
msgid "Date at which this assignment has been set as completed or cancelled."
|
||
msgstr "此分配被設為完成或取消的日期。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__full
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "日"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Day where the 'Year To Date' will be reset every year."
|
||
msgstr "「年初至今」每年重設的日子。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day
|
||
msgid ""
|
||
"Day where the YTD will be reset every year. If zero or negative, then the first day of the month will be selected instead.\n"
|
||
" If greater than the last day of a month, then the last day of the month will be selected instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"「年初至今」每年重設的日子。若設為零或負數,將改為選擇該月的第一天。\n"
|
||
" 若數值大於當月的最後一天,則會選擇該月的最後一天。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__number_of_days
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "天內"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave
|
||
msgid "Days of Paid Time Off"
|
||
msgstr "帶薪休假天數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_unforeseen_absence
|
||
msgid "Days of Unforeseen Absence"
|
||
msgstr "突發缺勤天數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_leave_unpaid
|
||
msgid "Days of Unpaid Time Off"
|
||
msgstr "無薪休假天數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__12
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__12
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "十二月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_id
|
||
msgid "Declaration Model Id"
|
||
msgstr "申報模型識別碼"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__res_model
|
||
msgid "Declaration Model Name"
|
||
msgstr "申報模型名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__line_ids
|
||
msgid "Declarations"
|
||
msgstr "申報"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_deduction_salary_rule
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.DED
|
||
msgid "Deduction"
|
||
msgstr "扣除"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay
|
||
msgid "Default Scheduled Pay"
|
||
msgstr "預設預定付款"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__wage_type
|
||
msgid "Default Wage Type"
|
||
msgstr "預設工資類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id
|
||
msgid "Default Work Entry Type"
|
||
msgstr "預設工作記項類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Define a <strong>Wage</strong>."
|
||
msgstr "定義<strong>工資</strong>。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__schedule_pay
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay
|
||
msgid "Defines the frequency of the wage payment."
|
||
msgstr "定義薪資支付的頻率。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the rules that have to be applied to this payslip, according to the "
|
||
"contract chosen. If the contract is empty, this field isn't mandatory "
|
||
"anymore and all the valid rules of the structures of the employee's "
|
||
"contracts will be applied."
|
||
msgstr "根據選擇的合約,定義應套用至此工資單的規則。如果合約留空,此欄位便不是必填,並會套用員工合約有關結構的所有有效規則。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "部門"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
|
||
msgid "Department:"
|
||
msgstr "部門:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__note
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "說明"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__disabled
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "停用"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "捨棄"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "顯示名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Display Payslip PDF File on a payslip form"
|
||
msgstr "在工資單表格顯示工資單 PDF 文件"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit
|
||
msgid "Display in Payslip"
|
||
msgstr "在薪資單中顯示"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_payslip_display
|
||
msgid "Display payslip PDF"
|
||
msgstr "顯示工資單 PDF"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__attachment
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__close
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Done Payslip Batches"
|
||
msgstr "已完成的薪資單批次處理"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Done Slip"
|
||
msgstr "已付款的薪資條"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Double Holiday Pay"
|
||
msgstr "假日雙倍工資"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__down
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "向下"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "草稿"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Draft Payslip Batches"
|
||
msgstr "草稿薪資單批次"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Draft Slip"
|
||
msgstr "薪資條草稿"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_edit_payslip_lines
|
||
msgid "Edit Payslip Lines"
|
||
msgstr "編輯工資資料行"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__edit_payslip_lines_wizard_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__edit_payslip_lines_wizard_id
|
||
msgid "Edit Payslip Lines Wizard"
|
||
msgstr "編輯工資資料行精靈"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line
|
||
msgid "Edit payslip line wizard worked days"
|
||
msgstr "編輯工資資料行精靈已工作天數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard
|
||
msgid "Edit payslip lines wizard"
|
||
msgstr "編輯工資資料行精靈"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_edit_payslip_line
|
||
msgid "Edit payslip lines wizard line"
|
||
msgstr "編輯工資資料行精靈的資料行"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__edited
|
||
msgid "Edited"
|
||
msgstr "已編輯"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
msgid "Edition of Payslip Lines in the Payslip"
|
||
msgstr "在工資單內編輯工資資料行"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view
|
||
msgid "Eligible Employees"
|
||
msgstr "合資格員工"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__eligible_employee_count
|
||
msgid "Eligible Employees Count"
|
||
msgstr "合資格員工數目"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__email_cc
|
||
msgid "Email cc"
|
||
msgstr "電郵副本抄送"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__employee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "員工"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Employee Code"
|
||
msgstr "員工代碼"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contract"
|
||
msgstr "員工契約"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__employee_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_count
|
||
msgid "Employee Count"
|
||
msgstr "員工計數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0
|
||
msgid "Employee Declarations"
|
||
msgstr "員工申報"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
|
||
msgid "Employee Function"
|
||
msgstr "員工職能"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Employee Information"
|
||
msgstr "員工資訊"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payslip_batch/payslip_batch.js:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_month_form
|
||
msgid "Employee Payslips"
|
||
msgstr "員工薪資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Employee Trends"
|
||
msgstr "員工趨勢"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__employee_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search
|
||
msgid "Employee Type"
|
||
msgstr "員工類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
|
||
msgid "Employee address"
|
||
msgstr "員工地址"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
|
||
msgid "Employee name"
|
||
msgstr "員工姓名"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_with_different_company_on_contract
|
||
msgid "Employee whose contracts and company are differents"
|
||
msgstr "合約與公司不同的員工"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage
|
||
msgid "Employee's hourly gross wage."
|
||
msgstr "員工每小時工資總額。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id
|
||
msgid ""
|
||
"Employee's working schedule.\n"
|
||
" When left empty, the employee is considered to have a fully flexible schedule, allowing them to work without any time limit, anytime of the week.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"員工的工作時間表。\n"
|
||
" 如果留空,員工會被視為擁有完全靈活的時間表,可在一星期內的任何時間工作,無時間限制。\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__employee_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__employee_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "員工"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_missing_from_open_batch
|
||
msgid "Employees (With Running Contracts) missing from open batches"
|
||
msgstr "未結算批次缺漏部份合約生效員工"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "Employees Selection"
|
||
msgstr "選取員工"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_ambiguous_contract
|
||
msgid "Employees With Both New And Running Contracts"
|
||
msgstr "同時有新合約及生效合約的員工"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employees_multiple_payslips
|
||
msgid "Employees With Multiple Open Payslips of Same Type"
|
||
msgstr "擁有多張相同類型未結算工資單的員工"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_bank_account
|
||
msgid "Employees Without Bank account Number"
|
||
msgstr "沒有銀行賬戶號碼的員工"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_identification
|
||
msgid "Employees Without Identification Number"
|
||
msgstr "沒有身份證號碼的員工"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_employee_without_contract
|
||
msgid "Employees Without Running Contracts"
|
||
msgstr "沒有生效合約的員工"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_nearly_expired_contracts
|
||
msgid "Employees with running contracts coming to an end"
|
||
msgstr "生效合約即將結束的員工"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Employer Cost"
|
||
msgstr "僱主成本"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this option if you don't want to display the Basic Salary on the "
|
||
"printed pdf."
|
||
msgstr "若不想在列印的 PDF 上顯示基本工資,請啟用此選項。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_end
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "結束日期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_dates
|
||
msgid "End date may not be before the starting date."
|
||
msgstr "結束日期不得早於開始日期。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__display_warning
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "錯誤"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule_category.py:0
|
||
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Salary Rule Category."
|
||
msgstr "錯誤!您無法建立薪資規則類別的遞歸層次結構。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_estimated_end
|
||
msgid "Estimated End Date"
|
||
msgstr "估計結束日期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id
|
||
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
|
||
msgstr "員工薪資支付中涉及的最終第三方。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__export_id
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "匯出"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report
|
||
msgid "Export .csv file related to this batch"
|
||
msgstr "匯出與此批次相關的 .csv 檔案"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report
|
||
msgid "Export .csv file related to this payslip"
|
||
msgstr "匯出與此工資單相關的 .csv 檔案"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_list_view
|
||
msgid "Export Employee Work Entries"
|
||
msgstr "匯出員工工作記項"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_file
|
||
msgid "Export File"
|
||
msgstr "匯出檔案"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__export_filename
|
||
msgid "Export Filename"
|
||
msgstr "匯出檔案名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__export_format
|
||
msgid "Export Format"
|
||
msgstr "匯出格式"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Export Payslip"
|
||
msgstr "匯出工資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__2
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "二月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "First, we'll create a new <strong>Contract</strong>."
|
||
msgstr "首先,我們會創建一份新<strong>合約</strong>。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_fix
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_fix
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__fix
|
||
msgid "Fixed Amount"
|
||
msgstr "固定金額"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__monthly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__monthly
|
||
msgid "Fixed Wage"
|
||
msgstr "固定工資"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "關注人"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "關注人(業務夥伴)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font awesome 圖示,例如,fa-task"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage
|
||
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
|
||
msgstr "例如,輸入50.0意味著適用50%的百分比"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_fr_hr_payroll
|
||
msgid "French Payroll"
|
||
msgstr "法國薪酬管理"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__date_from
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "由"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
||
msgid "From %(from_date)s to %(end_date)s"
|
||
msgstr "由 %(from_date)s 至 %(end_date)s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "生成"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view
|
||
msgid "Generate Export File"
|
||
msgstr "產生匯出檔案"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_tree
|
||
msgid "Generate PDFs"
|
||
msgstr "產生 PDF"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/hr_work_entries_gantt.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/work_entry_calendar/work_entry_calendar.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_generate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "Generate Payslips"
|
||
msgstr "生成薪資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_generate_payslips_from_work_entries
|
||
msgid "Generate payslips"
|
||
msgstr "生成薪資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
|
||
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
||
msgstr "為已選的所有員工生成薪資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_generated
|
||
msgid "Generated PDF"
|
||
msgstr "已產生的 PDF"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "Generated Payslips"
|
||
msgstr "生成的薪資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "Give insurance card to new registered employees"
|
||
msgstr "向新註冊員工發放保險卡"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__gross_wage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__gross_wage
|
||
msgid "Gross Wage"
|
||
msgstr "總工資"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "分組依據"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__group_payslip_display
|
||
msgid "Group Payslip Display"
|
||
msgstr "工資單分組顯示"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_payment_report_wizard
|
||
msgid "HR Payroll Payment Report Wizard"
|
||
msgstr "人力資源薪酬支付報告精靈"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry
|
||
msgid "HR Work Entry"
|
||
msgstr "HR工時紀錄"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_type
|
||
msgid "HR Work Entry Type"
|
||
msgstr "HR工時紀錄類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__half
|
||
msgid "Half Day"
|
||
msgstr "半天"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_done_payslip
|
||
msgid "Has Done Payslip"
|
||
msgstr "有已完成的工資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "有訊息"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_negative_net_to_report
|
||
msgid "Has Negative Net To Report"
|
||
msgstr "有負淨值待報告"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__has_refund_slip
|
||
msgid "Has Refund Slip"
|
||
msgstr "有退款單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment
|
||
msgid "Has Similar Attachment"
|
||
msgstr "有類似附件"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_similar_attachment_warning
|
||
msgid "Has Similar Attachment Warning"
|
||
msgstr "有類似附件警告"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__has_total_amount
|
||
msgid "Has Total Amount"
|
||
msgstr "有總金額"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payroll_headcount_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_headcount_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_tree
|
||
msgid "Headcount"
|
||
msgstr "職位"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_line
|
||
msgid "Headcount Line"
|
||
msgstr "職位資料行"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0
|
||
msgid "Headcount for %(company_name)s from %(date_from)s to %(date_to)s"
|
||
msgstr "%(company_name)s 員工人數,由 %(date_from)s 至 %(date_to)s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0
|
||
msgid "Headcount for %(company_name)s on the %(date)s"
|
||
msgstr "%(company_name)s 員工人數,日期:%(date)s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_view_tree
|
||
msgid "Headcount's Employees"
|
||
msgstr "職位僱員"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_headcount.py:0
|
||
msgid "Headcount's employees"
|
||
msgstr "職位僱員"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__hide_basic_on_pdf
|
||
msgid "Hide Basic On Pdf"
|
||
msgstr "在 PDF 隱藏基本資料"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hourly_wage
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__wage_type__hourly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__wage_type__hourly
|
||
msgid "Hourly Wage"
|
||
msgstr "每小時工資"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Hours / Week"
|
||
msgstr "小時/每週"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__hours_per_week
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__hours_per_week
|
||
msgid "Hours per Week"
|
||
msgstr "每週工時"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_houserentallowance1
|
||
msgid "House Rent Allowance"
|
||
msgstr "住屋津貼"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "識別號"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "圖示"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "用於指示異常活動的圖示。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid ""
|
||
"If empty, the default salary structure from the Salary structure type of the"
|
||
" employee will be used"
|
||
msgstr "若留空,會使用員工薪酬結構類型中的預設薪酬結構"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident
|
||
msgid "If recipient lives in a foreign country"
|
||
msgstr "若收件人居於外國"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity
|
||
msgid ""
|
||
"If set, hide currency and consider the manual input as a quantity for every "
|
||
"rule computation using this input."
|
||
msgstr "如果設定,會隱藏貨幣,並將手動輸入的值視為「數量」,在使用此輸入的所有規則計算上使用。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
|
||
"rule without removing it."
|
||
msgstr "如果有效欄位被設為「未啟用」,這可允許您不必刪除就隱藏薪資規則。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_employee__disabled
|
||
msgid "If the employee is declared disabled by law"
|
||
msgstr "若員工被法定評估為殘疾"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_1920
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "圖片"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__image_128
|
||
msgid "Image 128"
|
||
msgstr "圖像 128"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_tree
|
||
msgid "Index Contracts"
|
||
msgstr "編製合約索引"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_index
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_index_contracts
|
||
msgid "Index contract(s)"
|
||
msgstr "編製合約索引"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_index
|
||
msgid "Index contracts"
|
||
msgstr "編製合約索引"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_l10n_in_hr_payroll
|
||
msgid "Indian Payroll"
|
||
msgstr "印度薪酬管理"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__credit_note
|
||
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
|
||
msgstr "表示這張薪資單有另一個退款"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Input Data"
|
||
msgstr "輸入資料"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__note
|
||
msgid "Internal Note"
|
||
msgstr "內部備註"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__internet_invoice
|
||
msgid "Internet Subscription Invoice"
|
||
msgstr "上網費用發票"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "是關注人"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__is_fulltime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__is_fulltime
|
||
msgid "Is Full Time"
|
||
msgstr "是全職的"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__is_paid
|
||
msgid "Is Paid"
|
||
msgstr "為已支付"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
msgid "Is Register"
|
||
msgstr "是登記冊"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_regular
|
||
msgid "Is Regular"
|
||
msgstr "是一般/常規"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_superuser
|
||
msgid "Is Superuser"
|
||
msgstr "是超級用戶"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__is_wrong_duration
|
||
msgid "Is Wrong Duration"
|
||
msgstr "工資期有錯"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__is_quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_quantity
|
||
msgid "Is quantity?"
|
||
msgstr "是數量?"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity
|
||
msgid ""
|
||
"It is used in computation for percentage and fixed amount. E.g. a rule for "
|
||
"Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its quantity "
|
||
"defined in expression like worked_days['WORK100'].number_of_days."
|
||
msgstr ""
|
||
"用作百分比及固定金額計算。例如:假設每個工作日可享固定金額 1 歐元的餐券,此規則可用以下表達式定義餐券數量: "
|
||
"worked_days['WORK100'].number_of_days "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__amount
|
||
msgid ""
|
||
"It is used in computation. E.g. a rule for salesmen having 1%% commission of"
|
||
" basic salary per product can defined in expression like: result = "
|
||
"inputs['SALEURO'].amount * contract.wage * 0.01."
|
||
msgstr ""
|
||
"用作計算。例如:假設銷售人員每件產品可獲基本工資 1%% 的佣金,此規則可用以下表達式定義: inputs['SALEURO'].amount * "
|
||
"contract.wage * 0.01"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__1
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "一月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "工作"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__job_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__job_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__job_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "工作職稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__job_id
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "職務頭銜"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
|
||
msgid "Job Title:"
|
||
msgstr "職稱:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__7
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__7
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "七月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__6
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__6
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "六月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
msgid "Last 365 Days Payslip"
|
||
msgstr "近 365 天工資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Last Departures"
|
||
msgstr "新近離職"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
msgid "Last Month"
|
||
msgstr "上月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
msgid "Last Quarter"
|
||
msgstr "上季度"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最後更新者"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最後更新於"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__line_ids
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "明細"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
||
msgid "Line Name"
|
||
msgstr "資料行名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__lines_count
|
||
msgid "Lines Count"
|
||
msgstr "資料行數目"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id
|
||
msgid ""
|
||
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
|
||
"purpose."
|
||
msgstr "連接薪資類別至其上級類別只用於報告的目的。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "Links:"
|
||
msgstr "連結:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__paid
|
||
msgid "Made Payment Order? "
|
||
msgstr "已建立付款單?"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "主要附件"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__3
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__3
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "三月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
msgid "Mark as Completed"
|
||
msgstr "標記為完成"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Mark as paid"
|
||
msgstr "標記為已付款"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__master_department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
msgid "Master Department"
|
||
msgstr "主部門"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max
|
||
msgid "Maximum Range"
|
||
msgstr "最大範圍"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__5
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__5
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "五月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_meal_voucher
|
||
msgid "Meal Voucher"
|
||
msgstr "膳食津貼"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "訊息遞送錯誤"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "訊息"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
|
||
msgid "Minimum Range"
|
||
msgstr "最小範圍"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__mobile_invoice
|
||
msgid "Mobile Subscription Invoice"
|
||
msgstr "流動網絡費用發票"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_contribution_register
|
||
msgid "Model for Printing hr.payslip.line grouped by register"
|
||
msgstr "按登記冊分組列印 hr.payslip.line 的模型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/payroll_stats/payroll_stats.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__monthly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__monthly
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "每月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree
|
||
msgid "Monthly Amount"
|
||
msgstr "每月金額"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "我的活動截止時間"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name
|
||
msgid ""
|
||
"Name to be set on a payslip. Example: 'End of the year bonus'. If not set, "
|
||
"the default value is 'Salary Slip'"
|
||
msgstr "要在工資單設定的名稱,例如「年終獎金」。若未設置,預設值為「工資單」。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "名稱:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_amount
|
||
msgid "Negative Net To Report Amount"
|
||
msgstr "負淨值待報告金額"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_display
|
||
msgid "Negative Net To Report Display"
|
||
msgstr "負淨值待報告顯示"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__negative_net_to_report_message
|
||
msgid "Negative Net To Report Message"
|
||
msgstr "負淨值待報告訊息"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:mail.activity.type,name:hr_payroll.mail_activity_data_hr_payslip_negative_net
|
||
msgid "Negative Net to Report"
|
||
msgstr "待報告負淨值"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__is_refund
|
||
msgid "Negative Value"
|
||
msgstr "負數數值"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.NET
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr "淨額"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_view_kanban
|
||
msgid "Net -"
|
||
msgstr "淨值 -"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_net_salary
|
||
msgid "Net Salary"
|
||
msgstr "淨薪金"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__net_wage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__net_wage
|
||
msgid "Net Wage"
|
||
msgstr "淨工資"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__draft
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新增"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_new_contracts
|
||
msgid "New Contracts"
|
||
msgstr "新合約"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "New Employees"
|
||
msgstr "新員工"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
||
msgid "New Payslip"
|
||
msgstr "新工資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "下一個活動日曆事件"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "下一活動截止日期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "下一活動摘要"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "下一活動類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__no_end_date
|
||
msgid "No End Date"
|
||
msgstr "無結束日期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "No ID number on the employee !!!"
|
||
msgstr "員工沒有身份證號碼/編號。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days__no
|
||
msgid "No Rounding"
|
||
msgstr "不取整捨入"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_employee_unique_registration_number
|
||
msgid "No duplication of registration numbers is allowed"
|
||
msgstr "註冊號碼不可重複"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__default_no_end_date
|
||
msgid "No end date by default"
|
||
msgstr "預設無結束日期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0
|
||
msgid "No rule parameter with code \"%(code)s\" was found for %(date)s"
|
||
msgstr "對於以下項目,找不到代碼為「%(code)s」的規則參數。相關項目:%(date)s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__is_non_resident
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_users__is_non_resident
|
||
msgid "Non-resident"
|
||
msgstr "非居民"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_note__note
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "備註"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Note a description of your parameter, when it's used, how is it computed, "
|
||
"what's the source, ..."
|
||
msgstr "加入備註,以記下參數的描述、何時使用、計算方式、來源等。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Note: There are previous payslips with a negative amount for a total of %s "
|
||
"to report."
|
||
msgstr "注意:先前的工資單有負數金額需要報告,總額為 %s。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "備註"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers
|
||
msgid "Nothing to show"
|
||
msgstr "沒有資料可以顯示"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__11
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__11
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "十一月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "動作數量"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_days
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Number of Days"
|
||
msgstr "天數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__number_of_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__number_of_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__number_of_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Number of Hours"
|
||
msgstr "工時數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days prior to the contract end date that a contract expiration "
|
||
"warning is triggered."
|
||
msgstr "觸發合約到期警告的合約結束日期前的天數。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days prior to the work permit expiration date that a warning is "
|
||
"triggered."
|
||
msgstr "在工作許可證到期日之前觸發警告的天數。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "錯誤數量"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__full_time_required_hours
|
||
msgid ""
|
||
"Number of hours to work on the company schedule to be considered as "
|
||
"fulltime."
|
||
msgstr "視為全職工作所需要的公司時間表工作時數。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "需要採取行動的訊息數目"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "有發送錯誤的郵件數量"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences
|
||
msgid "Number of times the salary attachment will appear on the payslip."
|
||
msgstr "工資附件會在工資單上出現的次數。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__occurrences
|
||
msgid "Occurrences"
|
||
msgstr "出現次數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__10
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__10
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "十月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user
|
||
msgid "Officer: Manage all contracts"
|
||
msgstr "主管:管理所有合約"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "On the"
|
||
msgstr "於此"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"On the first tab is the amount of worked time giving you a <strong>gross "
|
||
"amount</strong>."
|
||
msgstr "第一個分頁會有工作時數,提供<strong>總金額</strong>。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"On the second tab is the computation of the rules linked to the Structure "
|
||
"resulting in a <strong>net amount</strong>."
|
||
msgstr "第二個分頁顯示與結構相關的規則的計算,從而產生<strong>淨金額</strong>。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"On the smartbutton, you can find all the <strong>Payslips</strong> included "
|
||
"in the Batch."
|
||
msgstr "在智能按鈕上,你可找到批次內所有<strong>工資單</strong> 。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_actions_server_action_open_reporting
|
||
msgid "Open Payroll Reporting"
|
||
msgstr "開啟薪酬報告"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "其他資訊"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Other Information"
|
||
msgstr "其他資訊"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__input
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__input
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
msgid "Other Input"
|
||
msgstr "其他輸入"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__input_line_type_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___allowed_input_type_ids
|
||
msgid "Other Input Line"
|
||
msgstr "其他輸入資料行"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_entry_type_view
|
||
msgid "Other Input Types"
|
||
msgstr "其他輸入類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Other Inputs"
|
||
msgstr "其他輸入項"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.work.entry.type,name:hr_payroll.hr_work_entry_type_out_of_contract
|
||
msgid "Out of Contract"
|
||
msgstr "超出合約範圍"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__pdf_error
|
||
msgid "PDF Error Message"
|
||
msgstr "PDF 錯誤訊息"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_file
|
||
msgid "PDF File"
|
||
msgstr "PDF 檔案"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0
|
||
msgid "PDF generation started. It will be available shortly."
|
||
msgstr "已開始產生 PDF,很快可以使用。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__paid
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip_run__state__paid
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "已付款"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__paid_amount
|
||
msgid "Paid Amount"
|
||
msgstr "已付金額"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__2
|
||
msgid "Paid Time Off"
|
||
msgstr "年假"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value
|
||
msgid "Parameter Value"
|
||
msgstr "參數值"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category__parent_id
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "上級"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_search_inherit
|
||
msgid "Part Time"
|
||
msgstr "兼職"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id
|
||
msgid "Part Time Work Entry Type"
|
||
msgstr "兼職工作記項類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid "Part time"
|
||
msgstr "兼職"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__partner_id
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "業務夥伴"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
|
||
msgid "Pay Period:"
|
||
msgstr "工資期:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__slip_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__payslip_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__slip_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__payslip_id
|
||
msgid "Pay Slip"
|
||
msgstr "薪資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__slip_id
|
||
msgid "PaySlip"
|
||
msgstr "工資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
|
||
msgstr "薪資單明細行,按繳納登記冊"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "PaySlip Name"
|
||
msgstr "薪資單名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_payment_report_view_form
|
||
msgid "Payment Report"
|
||
msgstr "付款報告"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_date
|
||
msgid "Payment Report Date"
|
||
msgstr "付款報告日期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__payment_report_filename
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payment_report_filename
|
||
msgid "Payment Report Filename"
|
||
msgstr "付款報告檔案名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_report_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payroll"
|
||
msgstr "薪酬管理"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_reset_work_entries
|
||
msgid "Payroll - Technical: Reset Work Entries"
|
||
msgstr "薪酬管理 - 技術:重設工作記項"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.payroll_report_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_report_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_report_view_search
|
||
msgid "Payroll Analysis"
|
||
msgstr "薪酬分析"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_report
|
||
msgid "Payroll Analysis Report"
|
||
msgstr "薪酬分析報告"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__code
|
||
msgid "Payroll Code"
|
||
msgstr "薪資代碼"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_open
|
||
msgid "Payroll Dashboard"
|
||
msgstr "薪酬Dashboard"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_dashboard_warning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_tree
|
||
msgid "Payroll Dashboard Warning"
|
||
msgstr "薪酬管理Dashboard警告"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_dashboard_warning
|
||
msgid "Payroll Dashboard Warnings"
|
||
msgstr "薪酬管理Dashboard警告"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_declaration_mixin
|
||
msgid "Payroll Declaration Mixin"
|
||
msgstr "薪酬申報混入程式"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employee_declaration
|
||
msgid "Payroll Employee Declaration"
|
||
msgstr "薪酬員工申報"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payroll Entries"
|
||
msgstr "薪資條目"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount
|
||
msgid "Payroll Headcount"
|
||
msgstr "發薪名單上的職位"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_note
|
||
msgid "Payroll Note"
|
||
msgstr "薪酬備註"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payroll Rules"
|
||
msgstr "薪酬規則"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payroll SEPA"
|
||
msgstr "薪酬 SEPA"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
msgid "Payroll Structures"
|
||
msgstr "薪酬結構"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payroll rules that apply to your country"
|
||
msgstr "適用於貴國的薪資規則"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "Payroll tips & tricks:"
|
||
msgstr "薪酬提示及技巧:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account
|
||
msgid "Payroll with Accounting"
|
||
msgstr "薪酬管理連會計"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__module_hr_payroll_account_iso20022
|
||
msgid "Payroll with SEPA payment"
|
||
msgstr "薪酬管理連 SEPA 付款"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_generate_payslip_pdfs_ir_actions_server
|
||
msgid "Payroll: Generate pdfs"
|
||
msgstr "薪酬:產生 PDF"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:mail.template,name:hr_payroll.mail_template_new_payslip
|
||
msgid "Payroll: New Payslip"
|
||
msgstr "薪酬管理:新工資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.ir_cron_update_payroll_data_ir_actions_server
|
||
msgid "Payroll: Update data"
|
||
msgstr "薪酬管理:更新數據"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_new
|
||
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__payslip_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__payslip_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Payslip"
|
||
msgstr "薪資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Payslip 'Date From' must be earlier than 'Date To'."
|
||
msgstr "工資單的「起始日期」必須早於「截止日期」。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_light_payslip
|
||
msgid "Payslip (Light)"
|
||
msgstr "工資單(簡單)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__monthly_amount
|
||
msgid "Payslip Amount"
|
||
msgstr "工資單金額"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Payslip Batch"
|
||
msgstr "工資單批次"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
|
||
msgid "Payslip Batches"
|
||
msgstr "薪資單批處理"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__payslip_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__payslip_count
|
||
msgid "Payslip Count"
|
||
msgstr "薪資統計"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "Payslip Generation"
|
||
msgstr "產生工資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree
|
||
msgid "Payslip Input"
|
||
msgstr "薪資單輸入"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_tree
|
||
msgid "Payslip Input Name"
|
||
msgstr "工資單輸入名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_search
|
||
msgid "Payslip Input Type"
|
||
msgstr "工資單輸入類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__input_line_ids
|
||
msgid "Payslip Inputs"
|
||
msgstr "薪資單輸入"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
|
||
msgid "Payslip Language"
|
||
msgstr "工資單語言"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
||
msgid "Payslip Line"
|
||
msgstr "薪資單明細"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Payslip Lines"
|
||
msgstr "薪資單明細"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__payslip_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__name
|
||
msgid "Payslip Name"
|
||
msgstr "薪資單名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_input_type
|
||
msgid "Payslip Other Input Types"
|
||
msgstr "工資單其他輸入類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Payslip PDF Display"
|
||
msgstr "工資單 PDF 顯示"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
|
||
msgid "Payslip Period"
|
||
msgstr "工資期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_payment_report_wizard__payslip_run_id
|
||
msgid "Payslip Run"
|
||
msgstr "發薪操作"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__worked_days_line_ids
|
||
msgid "Payslip Worked Days"
|
||
msgstr "薪資單的工作天數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_monthly_amount
|
||
msgid "Payslip amount must be strictly positive."
|
||
msgstr "工資單金額必須是正數。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__slip_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__slip_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__payslip_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_payslips
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
|
||
msgid "Payslips"
|
||
msgstr "薪資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
|
||
msgid "Payslips Batches"
|
||
msgstr "薪資單批處理"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
|
||
msgid "Payslips Count"
|
||
msgstr "工資單數目"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_previous_contract
|
||
msgid "Payslips Generated On Previous Contract"
|
||
msgstr "據之前合約產生的工資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_payslip_action_view_to_pay
|
||
msgid "Payslips To Pay"
|
||
msgstr "待支付薪資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_payslips_negative_net
|
||
msgid "Payslips With Negative NET"
|
||
msgstr "負淨值的工資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "Payslips by Employees"
|
||
msgstr "按員工分組的薪資條"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_filename
|
||
msgid "Pdf Filename"
|
||
msgstr "PDF 檔案名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__pdf_to_generate
|
||
msgid "Pdf To Generate"
|
||
msgstr "待產生 PDF"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_index__percentage
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "百分比"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_percentage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__percentage
|
||
msgid "Percentage (%)"
|
||
msgstr "百分比(%)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
|
||
msgid "Percentage based on"
|
||
msgstr "百分比根據"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "期間"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_start
|
||
msgid "Period Start"
|
||
msgstr "期間開始"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__period_stop
|
||
msgid "Period Stop"
|
||
msgstr "期間結束"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__planning
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "計劃"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_employee_declaration.py:0
|
||
msgid "Please select the declarations for which you want to generate a PDF."
|
||
msgstr "請選取要產生 PDF 的申報。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_mixin_form_view
|
||
msgid "Populate"
|
||
msgstr "填入"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Post payroll slips in accounting"
|
||
msgstr "在會計帳簿中發佈薪資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Previous Negative Payslip to Report"
|
||
msgstr "待報告的先前負數工資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "列印"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_professionaltax1
|
||
msgid "Professional Tax"
|
||
msgstr "專業稅"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Prorated end-of-year bonus"
|
||
msgstr "按比例計算的年終獎金"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_providentfund1
|
||
msgid "Provident Fund"
|
||
msgstr "公積金"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__evaluation_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_python_compute
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__amount_select__code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Python Code"
|
||
msgstr "Python 程式碼"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_python
|
||
msgid "Python Condition"
|
||
msgstr "Python 條件"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__python
|
||
msgid "Python Expression"
|
||
msgstr "Python表達式"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__parameter_value
|
||
msgid "Python data structure"
|
||
msgstr "Python 數據結構"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__quantity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "數量"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
msgid "Quantity/Rate"
|
||
msgstr "數量 / 費率"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Quarter %(quarter)s of %(year)s"
|
||
msgstr "第 %(quarter)s 季,%(year)s 年"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__quarterly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__quarterly
|
||
msgid "Quarterly"
|
||
msgstr "每季"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__queued_for_pdf
|
||
msgid "Queued For Pdf"
|
||
msgstr "已排隊等待 PDF"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_employee_declaration__state__pdf_to_generate
|
||
msgid "Queued PDF generation"
|
||
msgstr "已排隊待產生 PDF"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_rule__condition_select__range
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "範圍"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range
|
||
msgid "Range Based on"
|
||
msgstr "範圍依據"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_working_rate__rate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "比率"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__rate
|
||
msgid "Rate (%)"
|
||
msgstr "比率(%)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "評分"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr_payroll.action_hr_payroll_recompute_whole_sheet
|
||
msgid "Recompute Whole Sheet"
|
||
msgstr "重新計算全表"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Recompute the payslip lines only, not the worked days / input lines"
|
||
msgstr "只重新計算工資單資料行,不計算工作日 / 輸入的資料行"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
|
||
msgid "Recorded a new payment of %s."
|
||
msgstr "記錄到 %s 的新付款。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__number
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "編號"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_month
|
||
msgid "Reference Month"
|
||
msgstr "參考月份"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_mixin__reference_year
|
||
msgid "Reference Year"
|
||
msgstr "參考年份"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Refund"
|
||
msgstr "退款"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Refund: %(payslip)s"
|
||
msgstr "退款: %(payslip)s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
msgid "Refunds"
|
||
msgstr "退款"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__registration_number
|
||
msgid "Registration Number of the Employee"
|
||
msgstr "員工註冊號碼"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_struct_id
|
||
msgid "Regular Pay Structure"
|
||
msgstr "正常薪酬結構"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__1
|
||
msgid "Regular Working Day"
|
||
msgstr "正常工作日"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_reimbursement_salary_rule
|
||
msgid "Reimbursement"
|
||
msgstr "報銷"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree
|
||
msgid "Related Payslips"
|
||
msgstr "相關工資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount
|
||
msgid "Remaining Amount"
|
||
msgstr "剩餘金額"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_remaining_amount
|
||
msgid "Remaining amount must be positive."
|
||
msgstr "剩餘金額必須是正數。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__remaining_amount
|
||
msgid "Remaining amount to be paid."
|
||
msgstr "要支付的剩餘金額。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Remove \"Conflicting\" filter"
|
||
msgstr "移除「有衝突」篩選器"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
|
||
msgid "Report Date"
|
||
msgstr "報告日期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit_contract
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "報告"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0
|
||
msgid "Resolve Conflicts"
|
||
msgstr "解決衝突"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_resource_calendar
|
||
msgid "Resource Working Time"
|
||
msgstr "資源工作時間"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "責任使用者"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type
|
||
msgid "Round Type"
|
||
msgstr "取整/捨入類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days
|
||
msgid "Rounding"
|
||
msgstr "四捨五入"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__salary_rule_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__salary_rule_id
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "規則"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
|
||
msgid "Rule Categories"
|
||
msgstr "規則類別"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Rule Name"
|
||
msgstr "規則名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__rule_parameter_id
|
||
msgid "Rule Parameter"
|
||
msgstr "規則參數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_parameter
|
||
msgid "Rule Parameters"
|
||
msgstr "規則參數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "規則"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_salary_attachment__state__open
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "執行中"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__sim_card
|
||
msgid "SIM Card Copy"
|
||
msgstr "SIM卡複製"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "簡訊發送錯誤"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_configuration
|
||
msgid "Salary"
|
||
msgstr "薪資"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_contract.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/report/hr_contract_history.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_attachment_new
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_salary_attachment_action_view_employee
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_attachment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_form
|
||
msgid "Salary Attachment"
|
||
msgstr "工資附件"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__salary_attachments_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__salary_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_count
|
||
msgid "Salary Attachment Count"
|
||
msgstr "工資附件數目"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_count
|
||
msgid "Salary Attachment count"
|
||
msgstr "工資附件數目"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__salary_attachment_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__salary_attachment_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_salary_attachments
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_history_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Salary Attachments"
|
||
msgstr "工資附件"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
||
msgid "Salary Categories"
|
||
msgstr "薪資類別"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Salary Computation"
|
||
msgstr "薪資計算"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
|
||
msgid "Salary Rule"
|
||
msgstr "薪酬制度"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
|
||
msgid "Salary Rule Categories"
|
||
msgstr "薪資規則類別"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Salary Rule Category"
|
||
msgstr "薪資規則類別"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
msgid "Salary Rule Parameter"
|
||
msgstr "工資規則參數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_parameter_value
|
||
msgid "Salary Rule Parameter Value"
|
||
msgstr "工資規則參數值"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_rule_parameter_action
|
||
msgid "Salary Rule Parameters"
|
||
msgstr "工資規則參數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__rule_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Salary Rules"
|
||
msgstr "薪資規則"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Salary Slip"
|
||
msgstr "薪金單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__struct_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Salary Structure"
|
||
msgstr "薪資結構"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee__structure_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees__structure_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_tree_inherit
|
||
msgid "Salary Structure Type"
|
||
msgstr "薪酬結構類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_from_type
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
|
||
msgid "Salary Structures"
|
||
msgstr "薪資結構"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__schedule_pay
|
||
msgid "Schedule Pay"
|
||
msgstr "預定支付"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search
|
||
msgid "Search Declarations"
|
||
msgstr "搜尋申報"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_view_search
|
||
msgid "Search Headcount"
|
||
msgstr "搜尋職位"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_search
|
||
msgid "Search Payroll Dashboard Warning"
|
||
msgstr "搜尋薪酬管理Dashboard警告"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Search Payslip Batches"
|
||
msgstr "搜尋薪資單批次"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_line_view_search_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Search Payslip Lines"
|
||
msgstr "搜尋糧單資料行"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Search Payslips"
|
||
msgstr "搜尋薪資單"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
msgid "Search Salary Attachment"
|
||
msgstr "搜尋工資附件"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Search Salary Rule"
|
||
msgstr "搜尋薪資規則"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_search
|
||
msgid "Search Structure Type"
|
||
msgstr "搜尋結構類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-annually
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-annually
|
||
msgid "Semi-annually"
|
||
msgstr "半年"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__semi-monthly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__semi-monthly
|
||
msgid "Semi-monthly"
|
||
msgstr "每半月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:mail.template,description:hr_payroll.mail_template_new_payslip
|
||
msgid "Sent to employee to notify them about their new payslip"
|
||
msgstr "發送給員工,以通知他們新工資單的資訊"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_export_mixin__reference_month__9
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__res_company__ytd_reset_month__9
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "九月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "序列號"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid ""
|
||
"Set a specific department if you wish to select all the employees from this "
|
||
"department (and subdepartments) at once."
|
||
msgstr "若想選取某部門(以及全部子部門)的所有員工,應設為一個特定部門。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid ""
|
||
"Set a specific job if you wish to select all the employees from this job at "
|
||
"once."
|
||
msgstr "若想一次過選擇某個職位的所有員工,請設定該職位。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid ""
|
||
"Set a specific structure type if you wish to select all the employees from "
|
||
"this structure type at once."
|
||
msgstr "若想一次過選擇某個結構類型的所有員工,請設定該結構類型。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid "Set the Contract as <strong><q>Running</q></strong>."
|
||
msgstr "將合約設為<strong><q>生效中</q></strong>。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "設為草稿"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Slips to Confirm"
|
||
msgstr "單據待確認"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
|
||
msgid "Some employees (%s) don't have a bank account."
|
||
msgstr "部份員工沒有銀行賬戶:%s。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Some work entries are in conflict. Please resolve the conflicts before "
|
||
"exporting."
|
||
msgstr "部份工作記項有衝突。匯出前,請先解決衝突。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
||
msgid "Some work entries could not be validated."
|
||
msgstr "部份工作記項無法驗證。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__standard_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__standard_calendar_id
|
||
msgid "Standard Calendar"
|
||
msgstr "標準日曆"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__date_from
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__date_start
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "開始日期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_employee_declaration__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_employee_declaration_view_search
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"根據活動的狀態 \n"
|
||
" 逾期:已經超過截止日期 \n"
|
||
" 現今:活動日期是當天 \n"
|
||
" 計劃:未來活動。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__struct_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Structure"
|
||
msgstr "頁面結構"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
msgid "Structure Name"
|
||
msgstr "結構名稱"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
msgid "Structure Type"
|
||
msgstr "結構類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_type_count
|
||
msgid "Structure Type Count"
|
||
msgstr "結構類型數目"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_structure_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_type
|
||
msgid "Structure Types"
|
||
msgstr "結構類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__struct_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form
|
||
msgid "Structures"
|
||
msgstr "結構"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours
|
||
msgid "Sum Worked Hours"
|
||
msgstr "合計工作時數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.hr_salary_rule_sum_alw_category
|
||
msgid "Sum of Allowance category"
|
||
msgstr "津貼類別總和"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree
|
||
msgid "Sum of Days"
|
||
msgstr "合計天數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color
|
||
msgid "Tag color. No color means black."
|
||
msgstr "標籤顏色。沒有顏色即表示黑色。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model:hr.salary.rule,name:hr_payroll.default_gross_salary_rule
|
||
#: model:hr.salary.rule.category,name:hr_payroll.GROSS
|
||
msgid "Taxable Salary"
|
||
msgstr "應課稅薪金"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__report_id
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "範本文字"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"ISO 國家代碼使用兩個字元。\n"
|
||
" 您可以使用此欄位進行快速搜尋。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_form_inherit
|
||
msgid ""
|
||
"The Standard Calendar is the calendar used by the people working at a 100% "
|
||
"rate. It's used here to compute your part-time percentage."
|
||
msgstr "標準日曆供按照正常 100% 工資率工作的人員使用。在此處,它用作計算你的兼職百分比。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen
|
||
msgid ""
|
||
"The Work Entry checked as Unforeseen Absence will be counted in absenteeism "
|
||
"at work report."
|
||
msgstr "工作記項若設為突發缺勤,會在工作報告內計入經常缺勤。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/res_company.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The YTD reset day must be a valid day of the month : since the current month"
|
||
" is %(month)s, it should be between 1 and %(day)s."
|
||
msgstr "「年初至今」重設日必須是該月的有效日期。由於目前月份是 %(month)s,因此日子應該介乎 1 與 %(day)s 之間。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__code
|
||
msgid ""
|
||
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
|
||
"rules. In that case, it is case sensitive."
|
||
msgstr "薪資規則的代碼可以被其他規則的計算公式使用。這樣的話,它是區分大小寫的。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id
|
||
msgid "The code that can be used in the salary rules"
|
||
msgstr "可以在薪資規則中使用的代碼"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__amount_select
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_select
|
||
msgid "The computation method for the rule amount."
|
||
msgstr "規則金額的計算方法。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input__contract_id
|
||
msgid "The contract this input should be applied to"
|
||
msgstr "此輸入應該套用至的合約"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__contract_id
|
||
msgid "The contract this worked days should be applied to"
|
||
msgstr "應套用至這些工作日的合約"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__paid_date
|
||
msgid "The date on which the payment is made to the employee."
|
||
msgstr "向僱員付款的日期。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The duration of the payslip is not accurate according to the structure type."
|
||
msgstr "根據結構類型,工資單的期間並不準確。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The following employees have a contract outside of the payslip period:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"以下員工有合約在工資單期間之外。\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The following values are not valid:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"以下數值無效: \n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_max
|
||
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
|
||
msgstr "適用這個規則的最大金額。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range_min
|
||
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
|
||
msgstr "這條規則適用最小金額。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid ""
|
||
"The net amount will be recovered from the first positive remuneration "
|
||
"established after this."
|
||
msgstr "淨額將從此後確立的第一個正數報酬中收回。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "The payslips should be in Draft or Waiting state."
|
||
msgstr "工資單應是草稿或等待狀態。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/views/add_payslips_hook.js:0
|
||
msgid "The payslips(s) are now added to the batch"
|
||
msgstr "工資單現已加入至批次"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "The period selected does not match the contract validity period."
|
||
msgstr "所選期間與合約有效期不符。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "The selected payslips should be linked to the same batch"
|
||
msgstr "所選取的工資單,應連結至同一批次"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_payroll_headcount_date_range
|
||
msgid "The start date must be anterior to the end date."
|
||
msgstr "開始日期必須早於結束日期。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__time_credit_type_id
|
||
msgid ""
|
||
"The work entry type used when generating work entries to fit full time "
|
||
"working schedule."
|
||
msgstr "產生工作記項以適應全職工作日程時,所使用的工作記項類型。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids
|
||
msgid "The work entry won’t grant any money to employee in payslip."
|
||
msgstr "工作記項不會在工資單內批給任何金錢予僱員。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0
|
||
msgid "There is no declaration to generate for the given period"
|
||
msgstr "在提供的期間內,沒有申報要產生"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"There is no valid payslip (done and net wage > 0) to generate the file."
|
||
msgstr "沒有有效的工資單(已完成工作,而且淨工資 > 0)去產生檔案。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
|
||
msgid "There should be at least one payslip to generate the file."
|
||
msgstr "應該最少有一張工資單,才可產生該檔案。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"There's no contract set on payslip %(payslip)s for %(employee)s. Check that "
|
||
"there is at least a contract set on the employee form."
|
||
msgstr "工資單 %(payslip)s 找不到為員工 %(employee)s 設定的合約。請檢查員工表格是否最少有一份合約。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "This action is forbidden on validated payslips."
|
||
msgstr "已完成驗證的工資單禁止執行此動作。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "This action is restricted to payroll managers only."
|
||
msgstr "此動作只限薪酬經理執行。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_parameter_value__code
|
||
msgid "This code is used in salary rules to refer to this parameter."
|
||
msgstr "此代碼用於在工資規則中引用此參數。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_type__struct_ids
|
||
msgid ""
|
||
"This input will be only available in those structure. If empty, it will be "
|
||
"available in all payslip."
|
||
msgstr "此輸入只適用於那些結構。如果留空,則可在所有工資單使用。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__time_credit
|
||
msgid "This is a credit time contract."
|
||
msgstr "這是信用時間合約。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry__is_credit_time
|
||
msgid "This is a credit time work entry."
|
||
msgstr "這是信用時間工作記項。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "This payslip can be erroneous :"
|
||
msgstr "此工資單可能有誤:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard.py:0
|
||
msgid "This payslip has been manually edited by %s."
|
||
msgstr "此工資單已由 %s 手動編輯。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "This payslip is not validated. This is not a legal document."
|
||
msgstr "這張工資單未驗證。這不是一份法律文件。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.payroll_report_action
|
||
msgid "This report performs analysis on your payslip."
|
||
msgstr "此報告會對你的工資單進行分析。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.hr_work_entry_report_action
|
||
msgid "This report performs analysis on your work entries."
|
||
msgstr "此報告會對你的工作條目進行分析。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__condition_range
|
||
msgid ""
|
||
"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic,"
|
||
" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable "
|
||
"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
|
||
msgstr "這將用於計算%欄位的值;一般來說是基數,但您也可以用小寫的類別代碼作為一個變量名(hra,ma,lta等)和可變的基數。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
||
msgid "Time intervals to look for:%s"
|
||
msgstr "需要尋找的時間間隔: %s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__date_to
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__date_to
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "至"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "To Compute"
|
||
msgstr "待計算"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "To Confirm"
|
||
msgstr "待確認"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employee_payslips_to_pay
|
||
msgid "To Pay"
|
||
msgstr "待支付"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "To pay on"
|
||
msgstr "待支付於"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_registers
|
||
msgid "To see something in this report, compute a payslip."
|
||
msgstr "要查看此報告的內容,請計算工資單。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__total
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__total
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.contribution_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "總計"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "總計金額"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Total Working Days"
|
||
msgstr "工作天數總計"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Total Working Hours"
|
||
msgstr "總工作時數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_salary_attachment_check_total_amount
|
||
msgid ""
|
||
"Total amount must be strictly positive and greater than or equal to the "
|
||
"payslip amount."
|
||
msgstr "總金額必須為正數,而且大於或等於工資單金額。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__total_amount
|
||
msgid "Total amount to be paid."
|
||
msgstr "待支付總金額。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__sum_worked_hours
|
||
msgid "Total hours of attendance and time off (paid or not)"
|
||
msgstr "總計出勤及休息時數(有薪或無薪)。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter__unique
|
||
msgid "Two rule parameters cannot have the same code."
|
||
msgstr "兩個規則參數不可具有相同代碼。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr_payroll.constraint_hr_rule_parameter_value__unique
|
||
msgid "Two rules with the same code cannot start the same day"
|
||
msgstr "具有相同代碼的兩個規則,不可在同一天開始"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__struct_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input__input_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__work_entry_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__other_input_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_attachment_view_search
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "記錄的異常活動的類型。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__is_unforeseen
|
||
msgid "Unforeseen Absence"
|
||
msgstr "突發缺勤"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Unknown State"
|
||
msgstr "未知狀態"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_work_entry_type_view_form_inherit
|
||
msgid "Unpaid"
|
||
msgstr "無薪假"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_type__3
|
||
msgid "Unpaid Time Off"
|
||
msgstr "無薪休假"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__unpaid_work_entry_type_ids
|
||
msgid "Unpaid Work Entry Type"
|
||
msgstr "無薪工作記項類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
msgid "Unpaid Work Entry Types"
|
||
msgstr "無薪工作記項類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__unpaid_structure_ids
|
||
msgid "Unpaid in Structures Types"
|
||
msgstr "無薪結構類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payment_report_wizard.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Untrusted bank account for the following employees:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"以下員工的銀行賬戶未受信任:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_type__round_days_type__up
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "向上"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines
|
||
msgid "Use Worked Day Lines"
|
||
msgstr "使用工作日資料行"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__sequence
|
||
msgid "Use to arrange calculation sequence"
|
||
msgstr "使用預定的序列排列"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line__appears_on_payslip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payslip
|
||
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
|
||
msgstr "用於薪資單顯示薪資規則."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard
|
||
msgid "Used to display the value in the employer cost dashboard."
|
||
msgstr "用於在僱主成本Dashboard中顯示數值。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "使用者"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_user
|
||
msgid "User can manage all contracts, work entries and create payslips."
|
||
msgstr "使用者可管理所有合約、工作記項並建立工資單。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_payroll.group_hr_payroll_manager
|
||
msgid "User have full access on the application."
|
||
msgstr "使用者對應用程式擁有完全存取權限。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "核實"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
msgid "Validate Edition"
|
||
msgstr "驗證修訂"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__state__validated
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
msgid "Validated"
|
||
msgstr "已驗證"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_parameter__parameter_version_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_rule_parameter_view_form
|
||
msgid "Versions"
|
||
msgstr "版本"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_employee_cost_dashboard
|
||
msgid "View on Employer Cost Dashboard"
|
||
msgstr "在僱主成本Dashboard查看"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule__appears_on_payroll_report
|
||
msgid "View on Payroll Reporting"
|
||
msgstr "在薪酬報告查看"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_view_kanban
|
||
msgid "Wage :"
|
||
msgstr "工資:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__wage_on_payroll
|
||
msgid "Wage On Payroll"
|
||
msgstr "工資在發薪名單上"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__wage_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__wage_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__wage_type
|
||
msgid "Wage Type"
|
||
msgstr "工資類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0
|
||
msgid "Wage indexed by %(percentage).2f%% on %(date)s"
|
||
msgstr "工資已索引,百分比:%(percentage).2f%%,日期:%(date)s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payslip__state__verify
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "正在等待"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_dashboard_warning__color
|
||
msgid "Warning Color"
|
||
msgstr "警告顏色"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__warning_message
|
||
msgid "Warning Message"
|
||
msgstr "警告訊息"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
|
||
msgid "Warning, a similar attachment has been found."
|
||
msgstr "警告,找到類似的附件。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/components/dashboard/action_box/action_box.xml:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_dashboard_warning
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Watch out for gaps in %(employee_name)s's calendar\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please complete the missing work entries of %(employee_name)s:%(time_intervals_str)s \n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing work entries are like the Bermuda Triangle for paychecks. Let's keep your colleague's earnings from vanishing into thin air!"
|
||
msgstr ""
|
||
"請留意 %(employee_name)s 日曆中的空白間隙\n"
|
||
"\n"
|
||
"請為 %(employee_name)s 填寫以下期間缺漏的工作記項: %(time_intervals_str)s \n"
|
||
"\n"
|
||
"缺漏工作記項就如薪水的百慕達三角。讓我們防止同事的收入化為烏有!"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days_type
|
||
msgid "Way of rounding the work entry type."
|
||
msgstr "工作記項類型的取整捨入方式。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "We have to improve our Payroll flow with the new Odoo process"
|
||
msgstr "我們必須透過新的 Odoo 流程,改善我們處理工資的工序"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "網站資訊"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_attachment__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "網站溝通記錄"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Week %(week_number)s of %(year)s"
|
||
msgstr "第 %(week_number)s 週,%(year)s 年"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_contract__schedule_pay__weekly
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_structure_type__default_schedule_pay__weekly
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "每週"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "Weeks %(week)s and %(week1)s of %(year)s"
|
||
msgstr "第 %(week)s 及 %(week1)s 週,%(year)s 年"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_work_entry_type__round_days
|
||
msgid ""
|
||
"When the work entry is displayed in the payslip, the value is rounded "
|
||
"accordingly."
|
||
msgstr "工作記項在工資單顯示時,數值會相應作四捨五入。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__calendar_changed
|
||
msgid "Whether the previous or next contract has a different schedule or not"
|
||
msgstr "上一份或下一份合約是否有不同的時間表"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_index__description
|
||
msgid ""
|
||
"Will be used as the message specifying why the wage on the contract has been"
|
||
" modified"
|
||
msgstr "將用於解釋合約工資被修改原因的訊息"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work
|
||
msgid "Work Days"
|
||
msgstr "工作日"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_work_entries_root
|
||
msgid "Work Entries"
|
||
msgstr "工作分錄"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_work_entry_report_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_tree
|
||
msgid "Work Entries Analysis"
|
||
msgstr "工作記項分析"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_report
|
||
msgid "Work Entries Analysis Report"
|
||
msgstr "工作記項分析報告"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0
|
||
msgid "Work Entries Export"
|
||
msgstr "匯出工作記項"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_payroll/static/src/js/tours/hr_payroll.js:0
|
||
msgid ""
|
||
"Work Entries are generated for each <strong>time period</strong> defined in "
|
||
"the Working Schedule of the Contract."
|
||
msgstr "系統會為合約中工作時間表定義的<strong>每個時間段</strong>產生工作記項。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0
|
||
msgid "Work Entries for %(employee)s"
|
||
msgstr "工作記項 - 員工:%(employee)s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_export_employee_mixin__work_entry_ids
|
||
msgid "Work Entry"
|
||
msgstr "工時紀錄"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_work_entry_report
|
||
msgid "Work Entry Analysis"
|
||
msgstr "工作記項分析"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_employee_mixin
|
||
msgid "Work Entry Export Employee"
|
||
msgstr "匯出員工工作記項"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_work_entry_export_mixin
|
||
msgid "Work Entry Export Mixin"
|
||
msgstr "匯出工作記項混入程式"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_entry_source
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_source
|
||
msgid "Work Entry Source"
|
||
msgstr "工作記錄來源"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__work_entry_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_work_entry_report__work_entry_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_report_view_search
|
||
msgid "Work Entry Type"
|
||
msgstr "工時紀錄類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__count_work_hours
|
||
msgid "Work Hours"
|
||
msgstr "工作時間"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Work Permit Expiration Notice Period"
|
||
msgstr "工作許可證到期通知期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_resource_calendar_view_form
|
||
msgid "Work Time Rate"
|
||
msgstr "工時對全職比率"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Work entries may not be generated for the period from %(start)s to %(end)s."
|
||
msgstr "由 %(start)s 至 %(end)s 期間,可能不會產生工作記項。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_type__default_work_entry_type_id
|
||
msgid "Work entry type for regular attendances."
|
||
msgstr "一般正常出勤的工作記項類型。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate
|
||
msgid "Work time rate"
|
||
msgstr "工作時間工資率"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_resource_calendar__work_time_rate
|
||
msgid ""
|
||
"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and "
|
||
"100 %."
|
||
msgstr "工作時間工資率與全職工作時間表的比率,應介乎 0% 至 100% 之間。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract__work_time_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_history__work_time_rate
|
||
msgid "Work time rate versus full time working schedule."
|
||
msgstr "工作時間工資率與全職工作時間表的比率,應介乎 0% 至 100% 之間。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_code
|
||
msgid "Work type"
|
||
msgstr "工作類型"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_report__work_type
|
||
msgid "Work, (un)paid Time Off"
|
||
msgstr "工作,有薪 / 無薪假"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Worked Day"
|
||
msgstr "工作天數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_edit_payslip_lines_form_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Worked Days"
|
||
msgstr "工作天數"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Worked Days & Inputs"
|
||
msgstr "工作天數及輸入"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__worked_days_line_ids
|
||
msgid "Worked Days Lines"
|
||
msgstr "工作日資料行"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__use_worked_day_lines
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip__use_worked_day_lines
|
||
msgid "Worked days won't be computed/displayed in payslips."
|
||
msgstr "工作天數不會計入或顯示在工資單中。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_headcount_working_rate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__working_rate_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_headcount_line_search
|
||
msgid "Working Rate"
|
||
msgstr "工作時薪"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract__resource_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_payroll_report__work_entry_source__calendar
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll.selection__hr_work_entry_report__work_entry_source__calendar
|
||
msgid "Working Schedule"
|
||
msgstr "工作安排"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:hr.payroll.dashboard.warning,name:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_working_schedule_change
|
||
msgid "Working Schedule Changes"
|
||
msgstr "工作時間表變更"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for:"
|
||
msgstr "以下項目定義了錯誤的百分比基數或數量:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
msgid "Wrong python code defined for:"
|
||
msgstr "以下項目定義了錯誤的 Python 代碼:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
msgid "Wrong python condition defined for:"
|
||
msgstr "以下項目定義了錯誤的 Python 條件:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
msgid "Wrong quantity defined for:"
|
||
msgstr "以下項目定義了錯誤的數量:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:0
|
||
msgid "Wrong range condition defined for:"
|
||
msgstr "以下項目定義了錯誤的範圍條件:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_rule_parameter.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong rule parameter value for %(rule_parameter_name)s at date %(date)s.\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"規則參數值錯誤。參數名稱:%(rule_parameter_name)s,日期:%(date)s。\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong warning computation code defined for:\n"
|
||
"- Warning: %(warning)s\n"
|
||
"- Error: %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"為以下項目定義的警告計算代碼錯誤:\n"
|
||
"- 警告:%(warning)s\n"
|
||
"- 錯誤:%(error)s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_line__ytd
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_worked_days_line__ytd
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line__ytd
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days__ytd
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "YTD"
|
||
msgstr "年初至今"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "YTD Reset Date"
|
||
msgstr "年初至今重設日期"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_day
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_day
|
||
msgid "YTD Reset Day of the month"
|
||
msgstr "年初至今重設日子"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_company__ytd_reset_month
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings__ytd_reset_month
|
||
msgid "YTD Reset Month"
|
||
msgstr "年初至今重設月份"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_declaration_mixin__year
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "年"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_edit_payslip_lines_wizard__ytd_computation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure__ytd_computation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip__ytd_computation
|
||
msgid "Year to Date Computation"
|
||
msgstr "「年初至今」計算"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are receiving this message because you are the HR Responsible of this "
|
||
"employee."
|
||
msgstr "你收到此訊息,因你是負責此員工人力資源事宜的職員。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can't delete a batch with payslips if they are not draft or cancelled."
|
||
msgstr "若工資單不是在草稿或已取消狀態,便不可刪除相關批次。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "You can't validate a cancelled payslip."
|
||
msgstr "您不能驗證已取消的薪資單。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_input_type.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete %s as it is used in another module but you can archive it "
|
||
"instead."
|
||
msgstr "由於另一模組也使用 %s,因此無法刪除,但可以封存。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
|
||
msgstr "您不能刪除非草稿或者取消狀態的薪資單!"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
|
||
msgid "You cannot delete a running salary attachment!"
|
||
msgstr "正在生效的工資附件,不可刪除。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_attachment.py:0
|
||
msgid "You cannot record a payment on multi employees attachments."
|
||
msgstr "不可在多個員工附件上記錄付款。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_run.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot reset a batch to draft if some of the payslips have already been "
|
||
"paid."
|
||
msgstr "若批次中有某些工資單已支付,批次便無法重設為草稿。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:0
|
||
msgid "You cannot validate a payslip on which the contract is cancelled"
|
||
msgstr "若相關合約已取消,工資單便不可驗證"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_index_wizard.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected non running contracts, if you really need to index them, "
|
||
"please do it by hand"
|
||
msgstr "你選擇了非生效合約。若真的需要為它們編製索引,請手動完成"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_work_entry_export_mixin.py:0
|
||
msgid "You must be logged in a %(country_code)s company to use this feature"
|
||
msgstr "必須登入至 %(country_code)s 地區的公司,才可使用此功能"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_declaration_mixin.py:0
|
||
msgid "You must be logged in a %s company to use this feature"
|
||
msgstr "必須登入至 %s 公司,才可使用此功能"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:0
|
||
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
|
||
msgstr "您必須選擇員工以生成薪資單。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip_line.py:0
|
||
msgid "You must set a contract to create a payslip line."
|
||
msgstr "您必須設定一份契約以建立薪資單。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payroll_structure_type.py:0
|
||
msgid "You should also be logged into a company in %s to set this country."
|
||
msgstr "你亦應該登入至 %s 的公司,以設置相關國家/地區。"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_work_entry_export_employee_mixin_list_view
|
||
msgid "contracts"
|
||
msgstr "合約"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "e.g. April 2021"
|
||
msgstr "例:2021 年 4 月"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_input_type_view_form
|
||
msgid "e.g. Child Support"
|
||
msgstr "例:供養子女"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_type_view_form
|
||
msgid "e.g. Employee"
|
||
msgstr "例:員工"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_dashboard_warning_view_form
|
||
msgid "e.g. Employee Without Contracts"
|
||
msgstr "例:無合約員工"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "e.g. Net"
|
||
msgstr "例:淨值"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "e.g. Net Salary"
|
||
msgstr "例:淨薪金"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
msgid "e.g. Regular Pay"
|
||
msgstr "例:正常工資"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_headcount_line__headcount_id
|
||
msgid "headcount_id"
|
||
msgstr "headcount_id"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_note_demo_content
|
||
msgid "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002"
|
||
msgstr "https://www.odoo.com/fr_FR/slides/slide/manage-payroll-1002"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "的"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule__amount_percentage_base
|
||
msgid "result will be affected to a variable"
|
||
msgstr "結果將影響一個變量"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_light_payslip
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
||
msgid "xxxxxxxxxxxx"
|
||
msgstr "xxxxxxxxxxxx"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:mail.template,subject:hr_payroll.mail_template_new_payslip
|
||
msgid "{{ object.employee_id.name }}, a new payslip is available for you"
|
||
msgstr "{{ object.employee_id.name }},你有新的工資單可用"
|