461 lines
17 KiB
Plaintext
461 lines
17 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_resignation
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 10:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 10:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "الإجراءات اللازمة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "يوافق"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_resignation.selection__hr_resignation__state__approved
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "وافق"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__approved_revealing_date
|
|
msgid "Approved Last Day Of Employee"
|
|
msgstr "آخر يوم معتمد للموظف"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_resignation.view_approved_resignation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_resignation.employee_resignation_approved
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_resignation.view_approved_resignation
|
|
msgid "Approved Resignation"
|
|
msgstr "تمت الموافقة على الاستقالة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "عدد المرفقات"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "إلغاء"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_resignation.selection__hr_resignation__state__confirm
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "تؤكد"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__resign_confirm_date
|
|
msgid "Confirmed Date"
|
|
msgstr "تاريخ مؤكد"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "انشأ من قبل"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "تم إنشاؤها على"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_employee__resign_date
|
|
msgid "Date of the resignation"
|
|
msgstr "تاريخ الاستقالة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__resign_confirm_date
|
|
msgid "Date on which the request is confirmed by the employee."
|
|
msgstr "التاريخ الذي تم فيه تأكيد الطلب من قبل الموظف."
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__approved_revealing_date
|
|
msgid "Date on which the request is confirmed by the manager."
|
|
msgstr "التاريخ الذي تم فيه تأكيد الطلب من قبل المدير."
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "تواريخ"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__department_id
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "قسم"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__department_id
|
|
msgid "Department of the employee"
|
|
msgstr "قسم الموظف"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "اسم العرض"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_resignation.selection__hr_resignation__state__draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "مشروع"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model,name:hr_resignation.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__employee_id
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "الموظف"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__employee_contract
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr "عقد الموظف"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
|
|
msgid "Employee Details"
|
|
msgstr "تفاصيل الموظف"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_resignation.view_employee_resignation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_tree
|
|
msgid "Employee Resignation"
|
|
msgstr "استقالة الموظف"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_resignation.view_employee_resignation
|
|
msgid "Employee Resignation Form"
|
|
msgstr "نموذج استقالة الموظف"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__emp_requested_lwd
|
|
msgid "Employee requested date on which he is revealing from the company."
|
|
msgstr "طلب الموظف التاريخ الذي يكشف فيه من الشركة."
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_employee__fired
|
|
msgid "Fired"
|
|
msgstr "مطرود"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.hr_employee_resigned_filter
|
|
msgid "Fired Employees"
|
|
msgstr "الموظفين المفصولين"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_resignation.selection__hr_resignation__resignation_type__fired
|
|
msgid "Fired by the company"
|
|
msgstr "أطلقت من قبل الشركة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "متابعون"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "(المتابعون (الشركاء"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.actions.server,name:hr_resignation.ir_cron_data_employee_resignation_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:hr_resignation.ir_cron_data_employee_resignation
|
|
#: model:ir.cron,name:hr_resignation.ir_cron_data_employee_resignation
|
|
msgid "HR Resignation: update employee"
|
|
msgstr "استقالة الموارد البشرية: تحديث الموظف"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "رسالة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "هوية شخصية"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_employee__fired
|
|
msgid "If checked then employee has fired"
|
|
msgstr "إذا تم التحديد ، فقد أطلق الموظف"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_employee__resigned
|
|
msgid "If checked then employee has resigned"
|
|
msgstr "إذا تم التحديد ، فقد استقال الموظف"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__message_unread
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "إذا تم تحديد ذلك ، فإن الرسائل الجديدة تتطلب اهتمامك."
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "إذا تم تحديده ، فبعض الرسائل بها خطأ في التسليم."
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "هو تابع"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__joined_date
|
|
msgid "Join Date"
|
|
msgstr "تاريخ الانضمام"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__joined_date
|
|
msgid "Joining date of the employee.i.e Start date of the first contract"
|
|
msgstr "تاريخ انضمام الموظف ، أي تاريخ بدء العقد الأول"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__emp_requested_lwd
|
|
msgid "Last Day of Employee"
|
|
msgstr "آخر يوم للموظف"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "آخر تعديل في"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "آخر تحديث في"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last date of the Employee must be anterior to Joining date"
|
|
msgstr "يجب أن يكون آخر موعد للموظف سابقًا لتاريخ الالتحاق"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "المرفق الرئيسي"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "خطأ في تسليم الرسالة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "رسائل"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__employee_id
|
|
msgid "Name of the employee for whom the request is creating"
|
|
msgstr "اسم الموظف الذي يتم إنشاء الطلب له"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
|
|
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
|
|
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
|
|
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "جديد"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_resignation.selection__hr_resignation__resignation_type__resigned
|
|
msgid "Normal Resignation"
|
|
msgstr "استقالة عادية"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__notice_period
|
|
msgid "Notice Period"
|
|
msgstr "فترة إشعار"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "عدد الإجراءات"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "عدد الاخطاء"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب إجراء"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "عدد الرسائل مع خطأ التسليم"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__message_unread_counter
|
|
msgid "Number of unread messages"
|
|
msgstr "عدد الرسائل غير المقروءة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__name
|
|
msgid "Order Reference"
|
|
msgstr "ترتيب المرجعي"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please enter valid dates."
|
|
msgstr "الرجاء إدخال تواريخ صحيحة."
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please set joining date for employee"
|
|
msgstr "يرجى تحديد تاريخ الانضمام للموظف"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__reason
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "السبب"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "رفض"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_resignation.selection__hr_resignation__state__cancel
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "مرفوض"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_employee__resign_date
|
|
msgid "Resign Date"
|
|
msgstr "تاريخ الاستقالة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_resignation.employee_resignation
|
|
msgid "Resignation"
|
|
msgstr "استقالة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
|
|
msgid "Resignation Details"
|
|
msgstr "تفاصيل الاستقالة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_resignation.employee_resignation_request
|
|
msgid "Resignation Request"
|
|
msgstr "طلب الاستقالة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__resignation_type
|
|
msgid "Resignation Type"
|
|
msgstr "نوع الاستقالة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_employee__resigned
|
|
msgid "Resigned"
|
|
msgstr "استقال"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.hr_employee_resigned_filter
|
|
msgid "Resigned Employees"
|
|
msgstr "الموظفين المستقيلين"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل القصيرة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__resignation_type
|
|
msgid ""
|
|
"Select the type of resignation: normal resignation or fired by the company"
|
|
msgstr ""
|
|
"حدد نوع الاستقالة: استقالة عادية أو طرد من قبل الشركة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "تعيين إلى مسودة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__reason
|
|
msgid "Specify reason for leaving the company"
|
|
msgstr "تحديد سبب مغادرة الشركة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "الحالة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
|
|
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is a resignation request in confirmed or approved state for this "
|
|
"employee"
|
|
msgstr "هناك طلب استقالة في حالة مؤكدة أو معتمدة لهذا الموظف"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "يكتب"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_unread
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "رسائل غير مقروءة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_unread_counter
|
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|
msgstr "عداد الرسائل غير المقروءة"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "رسائل الموقع"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "سجل اتصالات الموقع"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot create request for other employees"
|
|
msgstr "لا يمكنك إنشاء طلب للموظفين الآخرين"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__read_only
|
|
msgid "check field"
|
|
msgstr "تحقق من الميدان"
|
|
|
|
#. module: hr_resignation
|
|
#: model:ir.model,name:hr_resignation.model_hr_resignation
|
|
msgid "hr.resignation"
|
|
msgstr "ساعة الاستقالة"
|