odoo18/addons_extensions/hr_resignation/i18n/ar_001.po

461 lines
17 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_resignation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 10:24+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "الإجراءات اللازمة"
#. module: hr_resignation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
msgid "Approve"
msgstr "يوافق"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_resignation.selection__hr_resignation__state__approved
msgid "Approved"
msgstr "وافق"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__approved_revealing_date
msgid "Approved Last Day Of Employee"
msgstr "آخر يوم معتمد للموظف"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_resignation.view_approved_resignation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_resignation.employee_resignation_approved
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_resignation.view_approved_resignation
msgid "Approved Resignation"
msgstr "تمت الموافقة على الاستقالة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "عدد المرفقات"
#. module: hr_resignation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_resignation.selection__hr_resignation__state__confirm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
msgid "Confirm"
msgstr "تؤكد"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__resign_confirm_date
msgid "Confirmed Date"
msgstr "تاريخ مؤكد"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "انشأ من قبل"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__create_date
msgid "Created on"
msgstr "تم إنشاؤها على"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_employee__resign_date
msgid "Date of the resignation"
msgstr "تاريخ الاستقالة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__resign_confirm_date
msgid "Date on which the request is confirmed by the employee."
msgstr "التاريخ الذي تم فيه تأكيد الطلب من قبل الموظف."
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__approved_revealing_date
msgid "Date on which the request is confirmed by the manager."
msgstr "التاريخ الذي تم فيه تأكيد الطلب من قبل المدير."
#. module: hr_resignation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
msgid "Dates"
msgstr "تواريخ"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__department_id
msgid "Department"
msgstr "قسم"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__department_id
msgid "Department of the employee"
msgstr "قسم الموظف"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_resignation.selection__hr_resignation__state__draft
msgid "Draft"
msgstr "مشروع"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model,name:hr_resignation.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__employee_id
msgid "Employee"
msgstr "الموظف"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__employee_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "عقد الموظف"
#. module: hr_resignation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
msgid "Employee Details"
msgstr "تفاصيل الموظف"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_resignation.view_employee_resignation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_tree
msgid "Employee Resignation"
msgstr "استقالة الموظف"
#. module: hr_resignation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_resignation.view_employee_resignation
msgid "Employee Resignation Form"
msgstr "نموذج استقالة الموظف"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__emp_requested_lwd
msgid "Employee requested date on which he is revealing from the company."
msgstr "طلب الموظف التاريخ الذي يكشف فيه من الشركة."
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_employee__fired
msgid "Fired"
msgstr "مطرود"
#. module: hr_resignation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.hr_employee_resigned_filter
msgid "Fired Employees"
msgstr "الموظفين المفصولين"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_resignation.selection__hr_resignation__resignation_type__fired
msgid "Fired by the company"
msgstr "أطلقت من قبل الشركة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "متابعون"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "(المتابعون (الشركاء"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.actions.server,name:hr_resignation.ir_cron_data_employee_resignation_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:hr_resignation.ir_cron_data_employee_resignation
#: model:ir.cron,name:hr_resignation.ir_cron_data_employee_resignation
msgid "HR Resignation: update employee"
msgstr "استقالة الموارد البشرية: تحديث الموظف"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "رسالة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__id
msgid "ID"
msgstr "هوية شخصية"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_employee__fired
msgid "If checked then employee has fired"
msgstr "إذا تم التحديد ، فقد أطلق الموظف"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_employee__resigned
msgid "If checked then employee has resigned"
msgstr "إذا تم التحديد ، فقد استقال الموظف"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__message_unread
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "إذا تم تحديد ذلك ، فإن الرسائل الجديدة تتطلب اهتمامك."
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "إذا تم تحديده ، فبعض الرسائل بها خطأ في التسليم."
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "هو تابع"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__joined_date
msgid "Join Date"
msgstr "تاريخ الانضمام"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__joined_date
msgid "Joining date of the employee.i.e Start date of the first contract"
msgstr "تاريخ انضمام الموظف ، أي تاريخ بدء العقد الأول"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__emp_requested_lwd
msgid "Last Day of Employee"
msgstr "آخر يوم للموظف"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "آخر تعديل في"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث في"
#. module: hr_resignation
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
#, python-format
msgid "Last date of the Employee must be anterior to Joining date"
msgstr "يجب أن يكون آخر موعد للموظف سابقًا لتاريخ الالتحاق"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "المرفق الرئيسي"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "خطأ في تسليم الرسالة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "رسائل"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__employee_id
msgid "Name of the employee for whom the request is creating"
msgstr "اسم الموظف الذي يتم إنشاء الطلب له"
#. module: hr_resignation
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
#, python-format
msgid "New"
msgstr "جديد"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_resignation.selection__hr_resignation__resignation_type__resigned
msgid "Normal Resignation"
msgstr "استقالة عادية"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__notice_period
msgid "Notice Period"
msgstr "فترة إشعار"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "عدد الإجراءات"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "عدد الاخطاء"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب إجراء"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "عدد الرسائل مع خطأ التسليم"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr "عدد الرسائل غير المقروءة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__name
msgid "Order Reference"
msgstr "ترتيب المرجعي"
#. module: hr_resignation
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
#, python-format
msgid "Please enter valid dates."
msgstr "الرجاء إدخال تواريخ صحيحة."
#. module: hr_resignation
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
#, python-format
msgid "Please set joining date for employee"
msgstr "يرجى تحديد تاريخ الانضمام للموظف"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__reason
msgid "Reason"
msgstr "السبب"
#. module: hr_resignation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
msgid "Reject"
msgstr "رفض"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_resignation.selection__hr_resignation__state__cancel
msgid "Rejected"
msgstr "مرفوض"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_employee__resign_date
msgid "Resign Date"
msgstr "تاريخ الاستقالة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_resignation.employee_resignation
msgid "Resignation"
msgstr "استقالة"
#. module: hr_resignation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
msgid "Resignation Details"
msgstr "تفاصيل الاستقالة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_resignation.employee_resignation_request
msgid "Resignation Request"
msgstr "طلب الاستقالة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__resignation_type
msgid "Resignation Type"
msgstr "نوع الاستقالة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_employee__resigned
msgid "Resigned"
msgstr "استقال"
#. module: hr_resignation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.hr_employee_resigned_filter
msgid "Resigned Employees"
msgstr "الموظفين المستقيلين"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل القصيرة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__resignation_type
msgid ""
"Select the type of resignation: normal resignation or fired by the company"
msgstr ""
"حدد نوع الاستقالة: استقالة عادية أو طرد من قبل الشركة"
#. module: hr_resignation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "تعيين إلى مسودة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__reason
msgid "Specify reason for leaving the company"
msgstr "تحديد سبب مغادرة الشركة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__state
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. module: hr_resignation
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
#, python-format
msgid ""
"There is a resignation request in confirmed or approved state for this "
"employee"
msgstr "هناك طلب استقالة في حالة مؤكدة أو معتمدة لهذا الموظف"
#. module: hr_resignation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_resignation.employee_resignation_form
msgid "Type"
msgstr "يكتب"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr "رسائل غير مقروءة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr "عداد الرسائل غير المقروءة"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "رسائل الموقع"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,help:hr_resignation.field_hr_resignation__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "سجل اتصالات الموقع"
#. module: hr_resignation
#: code:addons/hr_resignation/models/hr_resignation.py:0
#, python-format
msgid "You cannot create request for other employees"
msgstr "لا يمكنك إنشاء طلب للموظفين الآخرين"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_resignation.field_hr_resignation__read_only
msgid "check field"
msgstr "تحقق من الميدان"
#. module: hr_resignation
#: model:ir.model,name:hr_resignation.model_hr_resignation
msgid "hr.resignation"
msgstr "ساعة الاستقالة"