odoo18/addons_extensions/documents/i18n/zh_TW.po

3889 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * documents
#
# Translators:
# Tiffany Chang, 2024
# Jeanphy <hzh0292@qq.com>, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Tony Ng, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 09:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0
msgid " (%s locked)"
msgstr "%s 個已鎖定)"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0
msgid " Perhaps you mean to use the pin action."
msgstr "可能你想使用釘選置頂的動作?"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (副本)"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "%s (remaining pages)"
msgstr "%s剩餘頁數"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0
msgid "%s Files"
msgstr "%s 檔案"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0
msgid "%s Folders"
msgstr "%s 個資料夾"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/list/document_count_field.js:0
msgid "%s documents"
msgstr "%s 個文件"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0
msgid "%s file(s) not moved because they are locked by another user"
msgstr "%s 檔案未被移動,因為它們被另一用戶鎖定"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "%s new document(s) created"
msgstr "已建立 %s 個新文件"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "%s page(s) deleted"
msgstr "已刪除 %s 個頁面"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "%s shared with you"
msgstr "%s 已與你分享"
#. module: documents
#: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0
msgid ""
". Scanned files will appear automatically in your workspace. Then, process "
"your documents in bulk with the split tool: launch user defined actions, "
"request a signature, convert to vendor bills with AI, etc."
msgstr ""
"處理收到的郵件的一個簡單方法是配置掃描儀以將PDF發送到您的工作區電子郵件。掃描的文檔將自動出現在您的工作區中。然後使用分拆工具批量處理文檔啟動用戶定義的動作、請求籤名、使用AI轉換為供應商賬單等。"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.mail_template_document_share
msgid ".<br/>"
msgstr "。<br/>"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0
msgid "1 File"
msgstr "1 個檔案"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0
msgid "1 Folder"
msgstr "1 個資料夾"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/list/document_count_field.js:0
msgid "1 document"
msgstr "1 個文件"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_year_previous
msgid "2023"
msgstr "2023"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_year_current
msgid "2024"
msgstr "2024"
#. module: documents
#: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Become a paperless company</b>"
msgstr "<b class=\"tip_title\">提示:成為一間無紙化公司</b>"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0
msgid "<b>Deselect this page</b> as we plan to process all bills first."
msgstr "<b>取消選擇此頁面</b>,因為我們計劃先處理所有賬單。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0
msgid "<b>Select</b> this page to continue."
msgstr "<b>選取</b>此頁面以繼續。"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout
msgid "<br/>Powered by"
msgstr "<br/>官方技術支援"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "<i class=\"fa fa-download fa-fw\"/> Download All"
msgstr "<i class=\"fa fa-download fa-fw\"/> 下載全部"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_file
msgid "<i class=\"fa fa-download fa-fw\"/> Download file"
msgstr "<i class=\"fa fa-download fa-fw\"/> 下載檔案"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-external-link me-1\" title=\"This is a shortcut\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-external-link me-1\" title=\"這是一個捷徑\"/>"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_file
msgid "<i class=\"fa fa-eye\"/> Preview file"
msgstr "<i class=\"fa fa-eye\"/> 預覽檔案"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-lock oe_inline\" title=\"Locked\" invisible=\"not lock_uid\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-lock oe_inline\" title=\"已鎖定\" invisible=\"not lock_uid\"/>"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "<i class=\"fa fa-upload\"/> Upload"
msgstr "<i class=\"fa fa-upload\"/> 上載"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_file
msgid "<i class=\"fa fa-upload\"/> Replace file"
msgstr "<i class=\"fa fa-upload\"/> 取代檔案"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"me-1 fa fa-external-link text-gray-500\" title=\"This is a "
"shortcut\"/>"
msgstr "<i class=\"me-1 fa fa-external-link text-gray-500\" title=\"這是一個捷徑\"/>"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"me-1 fa fa-eye-slash text-gray-500\" title=\"Except for members, "
"only discoverable the first time by clicking on the url\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"me-1 fa fa-eye-slash text-gray-500\" "
"title=\"除會員外,只會在首次按下網址時可發現\"/>"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_document_res_partner_view
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Documents</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">文件</span>"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Related <br/> Record</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">相關<br/>記錄</span>"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "<span title=\"Requested Document\">Requested Document</span>"
msgstr "<span title=\"要求的文件\">要求的文件</span>"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout
msgid "<span>&amp;nbsp;Documents.</span>"
msgstr "<span> 文件。</span>"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban
msgid "<span><b> Request</b></span>"
msgstr "<span><b>請求</b></span>"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban
msgid "<span><b>Requested Document</b></span>"
msgstr "<span><b>請求的文件</b></span>"
#. module: documents
#: model:mail.template,body_html:documents.mail_template_document_request
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
" <tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">\n"
" Document Request: <br>\n"
" <t t-if=\"object.name\">\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Inbox Financial</span>\n"
" </t>\n"
" </span><br>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not object.create_uid.company_id.uses_default_logo\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.create_uid.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.create_uid.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Hello <t t-out=\"object.owner_id.name or ''\">OdooBot</t>,\n"
" <br><br>\n"
" <t t-out=\"object.create_uid.name or ''\">OdooBot</t> (<t t-out=\"object.create_uid.email or ''\">odoobot@example.com</t>) asks you to provide the following document:\n"
" <br><br>\n"
" <center>\n"
" <div>\n"
" <t t-if=\"object.name\">\n"
" <b t-out=\"object.name or ''\">Inbox Financial</b>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" <div>\n"
" <t t-if=\"object.request_activity_id.note\">\n"
" <i t-out=\"object.request_activity_id.note or ''\">Example of a note.</i>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" <br>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.access_url\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 20px 30px 20px 30px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Upload the requested document\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" </center><br>\n"
" Please provide us with the missing document before <t t-out=\"object.request_activity_id.date_deadline\">2021-05-17</t>.\n"
" <t t-if=\"user and user.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" <br>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"object.create_uid.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"object.create_uid.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.create_uid.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.create_uid.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.create_uid.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.create_uid.company_id.website\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.create_uid.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.create_uid.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" <!-- POWERED BY -->\n"
" <tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.ftprotech.in/app/documents\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo Documents</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
" <tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">\n"
" 文件請求:<br>\n"
" <t t-if=\"object.name\">\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">收件箱財務</span>\n"
" </t>\n"
" </span><br>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not object.create_uid.company_id.uses_default_logo\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.create_uid.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.create_uid.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" <t t-out=\"object.owner_id.name or ''\">OdooBot</t> 你好!\n"
" <br><br>\n"
" <t t-out=\"object.create_uid.name or ''\">OdooBot</t><t t-out=\"object.create_uid.email or ''\">odoobot@example.com</t>)要求你提供以下文件:\n"
" <br><br>\n"
" <center>\n"
" <div>\n"
" <t t-if=\"object.name\">\n"
" <b t-out=\"object.name or ''\">收件箱財務</b>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" <div>\n"
" <t t-if=\"object.request_activity_id.note\">\n"
" <i t-out=\"object.request_activity_id.note or ''\">備註範例文字。</i>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" <br>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.access_url\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 20px 30px 20px 30px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" 上載要求的文件\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" </center><br>\n"
" 請在 <t t-out=\"object.request_activity_id.date_deadline\">2021-05-17</t> 之前,向我們提供缺漏的文件。\n"
" <t t-if=\"user and user.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" <br>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"object.create_uid.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"object.create_uid.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.create_uid.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.create_uid.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.create_uid.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.create_uid.company_id.website\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.create_uid.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.create_uid.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" <!-- POWERED BY -->\n"
" <tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" 由 <a target=\"_blank\" href=\"https://www.ftprotech.in/app/documents\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo 文件管理</a> 驅動\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" "
#. module: documents
#: model:mail.template,body_html:documents.mail_template_document_request_reminder
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
" <tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">\n"
" Document Request: <br>\n"
" <t t-if=\"object.name\">\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">Inbox Financial</span>\n"
" </t>\n"
" </span><br>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.create_uid.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.create_uid.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Hello <t t-out=\"object.owner_id.name or ''\">OdooBot</t>,\n"
" <br><br>\n"
" This is a friendly reminder to upload your requested document:\n"
" <br><br>\n"
" <center>\n"
" <div>\n"
" <t t-if=\"object.name\">\n"
" <b t-out=\"object.name or ''\">Inbox Financial</b>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" <div>\n"
" <t t-if=\"object.request_activity_id.note\">\n"
" <i t-out=\"object.request_activity_id.note or ''\">Example of a note.</i>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" <br>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.access_url\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 20px 30px 20px 30px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" Upload the requested document\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" </center><br>\n"
" Please provide us with the missing document before <t t-out=\"object.request_activity_id.date_deadline or ''\">2021-05-17</t>.\n"
" <br><br>\n"
" Thank you,\n"
" <t t-if=\"user and user.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"user.signature\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" <br>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"object.create_uid.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"object.create_uid.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.create_uid.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.create_uid.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.create_uid.company_id.email\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.create_uid.company_id.website\">\n"
" | <a t-att-href=\"object.create_uid.company_id.website\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.create_uid.company_id.website\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" <!-- POWERED BY -->\n"
" <tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.ftprotech.in/app/documents\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo Documents</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
" <tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">\n"
" 文件請求:<br>\n"
" <t t-if=\"object.name\">\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.name or ''\">收件箱財務</span>\n"
" </t>\n"
" </span><br>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.create_uid.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.create_uid.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" <t t-out=\"object.owner_id.name or ''\">OdooBot</t> 你好!\n"
" <br><br>\n"
" 提醒你,請上載被要求的文件:\n"
" <br><br>\n"
" <center>\n"
" <div>\n"
" <t t-if=\"object.name\">\n"
" <b t-out=\"object.name or ''\">收件箱財務</b>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" <div>\n"
" <t t-if=\"object.request_activity_id.note\">\n"
" <i t-out=\"object.request_activity_id.note or ''\">備註範例文字。</i>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" <br>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.access_url\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 20px 30px 20px 30px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" 上載被要求的文件\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" </center><br>\n"
" 請在 <t t-out=\"object.request_activity_id.date_deadline or ''\">2021-05-17</t> 之前,向我們提供缺漏的文件。\n"
" <br><br>\n"
" 謝謝。\n"
" <t t-if=\"user and user.signature\">\n"
" <br>\n"
" <t t-out=\"user.signature\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
" <br>\n"
" </t>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"object.create_uid.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"object.create_uid.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.create_uid.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.create_uid.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.create_uid.company_id.email\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.create_uid.company_id.website\">\n"
" | <a t-att-href=\"object.create_uid.company_id.website\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.create_uid.company_id.website\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" <!-- POWERED BY -->\n"
" <tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" 由 <a target=\"_blank\" href=\"https://www.ftprotech.in/app/documents\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo 文件管理</a> 驅動\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" "
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr "當建立別名的新記錄時一個Python字典被提供作為預設值."
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "A destination is required when creating multiple shortcuts at once."
msgstr "同一時間建立多個捷徑時,需要設定目標位置。"
#. module: documents
#: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_document_folder_id_not_id
msgid "A folder cannot be included in itself"
msgstr "資料夾不可放置在自己之內"
#. module: documents
#: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_document_shortcut_document_id_not_id
msgid "A shortcut cannot point to itself"
msgstr "捷徑不可指向自己"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
msgid "Access"
msgstr "存取"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0
msgid "Access Error"
msgstr "存取錯誤"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_redirect__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "存取代碼(token)"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.portal_my_home_documents
msgid "Access all your documents"
msgstr "存取你的所有文件"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_access.py:0
msgid "Access documents and partners cannot be changed."
msgstr "文件存取權限及合作夥伴不可更改。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Access to a folder or a document"
msgstr "資料夾或文件存取權限"
#. module: documents
#: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_document_document_token_unique
msgid "Access tokens already used."
msgstr "存取權杖已經使用。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__access_url
msgid "Access url"
msgstr "存取網址"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0
msgid "Action"
msgstr "動作"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "需要採取行動"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_new_folder
msgid "Active"
msgstr "啟用"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_ids
#: model:ir.ui.menu,name:documents.mail_activities
msgid "Activities"
msgstr "活動"
#. module: documents
#: model:ir.model,name:documents.model_mail_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
msgid "Activity"
msgstr "活動"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "活動異常圖示"
#. module: documents
#: model:ir.ui.menu,name:documents.mail_activity_plan_menu
msgid "Activity Plans"
msgstr "活動計劃"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "活動狀態"
#. module: documents
#: model:ir.model,name:documents.model_mail_activity_type
msgid "Activity Type"
msgstr "活動類型"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "活動類型圖示"
#. module: documents
#: model:ir.actions.act_window,name:documents.mail_activity_type_action_document
#: model:ir.ui.menu,name:documents.mail_activity_type_menu
msgid "Activity Types"
msgstr "活動類型"
#. module: documents
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_activity_plan_action_document
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
" (e.g. \"NDA signature process\", \"Workspace workflow\", ...)"
msgstr ""
"「活動計劃」用於簡易分配一系列活動,按幾下便完成。\n"
" (例如:保密協議簽名流程、工作區工作流程等)"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_type_id
msgid "Activity type"
msgstr "活動類型"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view
msgid "Add"
msgstr "加入"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0
msgid "Add File"
msgstr "加入文件"
#. module: documents
#: model:ir.actions.act_window,name:documents.action_folder_form
msgid "Add Folder"
msgstr "加入資料夾"
#. module: documents
#: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_tag_add_bill
msgid "Add Tag Bill"
msgstr "加入賬單標籤"
#. module: documents
#: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_tag_add_validated
msgid "Add Tag Validated"
msgstr "加入已驗證標籤"
#. module: documents
#: model:ir.actions.act_window,name:documents.action_url_form
msgid "Add Url"
msgstr "加入網址"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0
msgid "Add new file"
msgstr "加入新文件"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0
msgid "Add people or email addresses..."
msgstr "加入用戶或電郵地址⋯"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0
msgid "Add people or email addresses:"
msgstr "加入人員或電郵地址:"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_shortcut.js:0
msgid "Add shortcut"
msgstr "加入捷徑"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_star.js:0
msgid "Add star"
msgstr "加入星號"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Additional documents you have access to."
msgstr "你有權存取的其他文件。"
#. module: documents
#: model:res.groups,name:documents.group_documents_manager
msgid "Administrator"
msgstr "管理員"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_ads
msgid "Ads"
msgstr "廣告"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "別名"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "別名聯絡人安全"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_domain_id
msgid "Alias Domain"
msgstr "別名域"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "別名域名"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "別名電子郵件"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "別名"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr "別名狀態"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_tag_ids
msgid "Alias Tags"
msgstr "別名標籤"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "根據最後收到的一則訊息評估的別名狀態。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "別名的模型"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_model.js:0
msgid "All"
msgstr "所有"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.js:0
msgid ""
"All users with access to this %(documentType)s or its parent will have edit "
"permissions."
msgstr "所有有權存取此 %(documentType)s 類型或其母級文件的使用者,都將會擁有編輯權限。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__access_ids
msgid "Allowed Access"
msgstr "允許存取"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Already linked Documents: %s"
msgstr "已經連結的文件:%s"
#. module: documents
#: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0
msgid ""
"An easy way to process incoming mails is to configure your scanner to send "
"PDFs to"
msgstr "處理傳入郵件的一種簡單方法是將掃瞄器配置為將 PDF 發送到"
#. module: documents
#: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0
msgid ""
"An easy way to process incoming mails is to configure your scanner to send "
"PDFs to your workspace email. Scanned files will appear automatically in "
"your workspace. Then, process your documents in bulk with the split tool: "
"launch user defined actions, request a signature, convert to vendor bills "
"with AI, etc."
msgstr ""
"處理收到郵件的一個簡單方法,是將掃瞄器配置至將 PDF "
"發送到你的工作區電郵。掃瞄的文件會自動在你的工作區出現。然後,你可使用分拆工具大批處理文件:例如啟動用戶定義的操作、要求簽名、利用 AI "
"轉換為供應商賬單等。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0
msgid "An error occured while uploading."
msgstr "上載時發生錯誤"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.js:0
msgid "Anyone on the internet with the link can %(action)s"
msgstr "互聯網上任何擁有該連結的人,都將可 %(action)s"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.xml:0
msgid "Anyone with the link"
msgstr "任何有連結的人"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0
msgid "Archive original file(s)"
msgstr "封存原始文件"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Are you sure that you want to delete the focused page ?"
msgstr "確定要刪除目前頁面?"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Are you sure that you want to delete the selected page(s)"
msgstr "確定要刪除所選頁面?"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Are you sure that you want to delete this page ?"
msgstr "確定要刪除此頁面?"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0
msgid "Are you sure you want to permanently erase the document?"
msgstr "確定永久清除文件?"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0
msgid "Are you sure you want to permanently erase the documents?"
msgstr "確定永久清除這些文件?"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0
msgid ""
"As this PDF contains multiple documents, let's split and process in bulk."
msgstr "由於此 PDF 包含多個文件檔,所以讓我們分拆並批量處理吧。"
#. module: documents
#: model:ir.model,name:documents.model_ir_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__attachment_id
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "附件數目"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__description
msgid "Attachment Description"
msgstr "附件描述"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__attachment_name
msgid "Attachment Name"
msgstr "附件名稱"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__attachment_type
msgid "Attachment Type"
msgstr "附件類型"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__available_embedded_actions_ids
msgid "Available Embedded Actions"
msgstr "可用的嵌入操作"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_bill
msgid "Bill"
msgstr "帳單"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Blank Page"
msgstr "空白頁"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_brochures
msgid "Brochures"
msgstr "宣傳冊"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_mail_activity_type__folder_id
msgid "By defining a folder, the upload activities will generate a document"
msgstr "通過定義資料夾,上載活動將生成一個文件"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_link_to_record_form_view
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__checksum
msgid "Checksum/SHA1"
msgstr "校驗碼/SHA1"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__children_ids
msgid "Children"
msgstr "下級"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Choose a record to link"
msgstr "選擇一個要連結的記錄"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_details
msgid "Choose or Configure Email Servers"
msgstr "選擇或配置電郵伺服器"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0
msgid "Click on a card to <b>select the document</b>."
msgstr "按下卡片以<b>選擇文件</b>。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0
msgid "Click on a thumbnail to <b>preview the document</b>."
msgstr "按下縮圖以<b>預覽文件</b>。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0
msgid ""
"Click on the <b>page separator</b>: we don't want to split these two pages "
"as they belong to the same document."
msgstr "按下<b>分頁符號</b>:我們不想分拆這兩個頁面,因為它們屬於同一個文件。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0
msgid "Click the cross to <b>exit preview</b>."
msgstr "按一下交叉圖示,以<b>離開預覽</b>。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__thumbnail_status__client_generated
msgid "Client Generated"
msgstr "客戶端產生"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.xml:0
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0
msgid "Close split tools"
msgstr "關閉分拆工具"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__color
msgid "Color"
msgstr "顏色"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Common roots for all company users."
msgstr "所有公司使用者的共同根位置。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__company_id
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: documents
#: model:ir.model,name:documents.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "配置設定"
#. module: documents
#: model:ir.ui.menu,name:documents.Config
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_configure.js:0
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#. module: documents
#: model:ir.model,name:documents.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
msgid "Contact"
msgstr "聯絡人"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_contracts
msgid "Contracts"
msgstr "合約"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0
msgid "Control panel buttons"
msgstr "控制面板按鈕"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.js:0
msgid "Copy Link"
msgstr "複製連結"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0
msgid "Copy Links"
msgstr "複製連結"
#. module: documents
#: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_create_activity
msgid "Create Activity"
msgstr "創建活動"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0
msgid "Create Shortcut"
msgstr "建立捷徑"
#. module: documents
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_activity_plan_action_document
msgid "Create a Document Activity Plan"
msgstr "建立文件活動計劃"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_activity_option
msgid "Create a new activity"
msgstr "建立新‎‎活動"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0
msgid "Create and edit new contact \""
msgstr "建立並編輯新聯絡人「"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0
msgid "Create new contact \""
msgstr "建立新聯絡人「"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__create_uid
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
msgid "Created by"
msgstr "建立人員"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__create_date
msgid "Created on"
msgstr "建立於"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
msgid "Creation Date"
msgstr "建立日期"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "自訂彈回訊息"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__create_activity_date_deadline_range_type__days
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type__days
msgid "Days"
msgstr "天內"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "預設值"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__deletion_delay
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_res_config_settings__deletion_delay
msgid "Delay after permanent deletion of the document in the trash (days)"
msgstr "文件移至垃圾桶後,永久刪除前的等待時間(天)"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0
#: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/list/documents_list_controller.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Delete focused or selected pages"
msgstr "刪除目前或所選頁面"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0
msgid "Delete permanently"
msgstr "永久刪除"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_res_config_settings__deletion_delay
msgid "Deletion Delay"
msgstr "刪除延遲"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__deletion_delay
msgid "Deletion delay"
msgstr "刪除延遲"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form
msgid "Deletion delay (days)"
msgstr "刪除延遲(天)"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_deprecated
msgid "Deprecated"
msgstr "已棄用"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_details.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0
#: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form
msgid "Discard"
msgstr "捨棄"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_access__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_redirect__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0
msgid "Do you want to exit without saving or gather pages into one document ?"
msgstr "確定不儲存並退出,還是將頁面合併至一個文件?"
#. module: documents
#: model:ir.model,name:documents.model_documents_document
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_access__document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_redirect__document_id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__document_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban
msgid "Document"
msgstr "文件"
#. module: documents
#: model:ir.model,name:documents.model_documents_access
msgid "Document / Partner"
msgstr "文件 / 合作夥伴"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.xml:0
msgid "Document Access Internal"
msgstr "內部文件存取"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.xml:0
msgid "Document Access Link"
msgstr "文件存取連結"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__document_count
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_res_partner__document_count
msgid "Document Count"
msgstr "文件數"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view
msgid "Document Name"
msgstr "單據名稱"
#. module: documents
#: model:ir.actions.act_window,name:documents.mail_activity_plan_action_document
msgid "Document Plans"
msgstr "文件計劃"
#. module: documents
#: model:ir.model,name:documents.model_documents_redirect
msgid "Document Redirect"
msgstr "文件重新導向"
#. module: documents
#: model:ir.model,name:documents.model_documents_request_wizard
msgid "Document Request"
msgstr "‎文件請求‎"
#. module: documents
#: model:mail.template,subject:documents.mail_template_document_request
msgid ""
"Document Request {{ object.name != False and ': '+ object.name or '' }}"
msgstr "‎文件請求‎ {{ object.name != False and ':'+ object.name or '' }}."
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
#: code:addons/documents/models/mail_activity.py:0
msgid "Document Request: %(name)s Uploaded by: %(user)s"
msgstr "文件請求:%(name)s上載者%(user)s"
#. module: documents
#: model:mail.template,name:documents.mail_template_document_request_reminder
msgid "Document Request: Reminder"
msgstr "‎文件請求‎:提醒"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__document_token
msgid "Document Token"
msgstr "文件權杖"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban
msgid "Document preview"
msgstr "文件預覽"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/controllers/documents.py:0
msgid "Document uploaded by %(user)s"
msgstr "文件由 %(user)s 上載"
#. module: documents
#: model:mail.template,name:documents.mail_template_document_request
msgid "Document: Document Request"
msgstr "文件:文件請求"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/list/document_count_field.js:0
msgid "DocumentCountIntegerField"
msgstr "DocumentCountIntegerField"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
#: code:addons/documents/models/res_partner.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:documents.document_action
#: model:ir.actions.act_window,name:documents.document_action_portal
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__document_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_res_users__document_count
#: model:ir.ui.menu,name:documents.dashboard
#: model:ir.ui.menu,name:documents.menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.portal_my_home_documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form
msgid "Documents"
msgstr "文件"
#. module: documents
#: model:ir.model,name:documents.model_documents_link_to_record_wizard
msgid "Documents Link to Record"
msgstr "文件連結至記錄"
#. module: documents
#: model:ir.model,name:documents.model_documents_mixin
msgid "Documents creation mixin"
msgstr "文件建立混入程式"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0
msgid "Documents in the Trash cannot be shared"
msgstr "垃圾桶內的文件無法分享"
#. module: documents
#: model:ir.model,name:documents.model_documents_unlink_mixin
msgid "Documents unlink mixin"
msgstr "文件取消連結混入程式"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.xml:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0
msgid "Done!"
msgstr "完成!"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_download.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
msgid "Download"
msgstr "下載"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "Download #{document.name}"
msgstr "下載 #{document.name}"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "Download all files"
msgstr "下載所有文件"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_file
msgid "Download file"
msgstr "下載檔案"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "Download folder as zip"
msgstr "下載資料夾為 zip"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "Download zip #{subfolder.name}"
msgstr "下載 zip 檔案:#{subfolder.name}"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_draft
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_drop_zone.xml:0
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "拖放文件到此處以上載"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_activity_date_deadline_range
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_date_deadline_range
msgid "Due Date In"
msgstr "截止日期至"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_activity_date_deadline_range_type
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type
msgid "Due type"
msgstr "截止類型"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_configure.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.xml:0
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_access__role__edit
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__access_internal__edit
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__access_via_link__edit
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__user_permission__edit
msgid "Editor"
msgstr "編輯"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_email
msgid "Email Alias"
msgstr "郵箱別名"
#. module: documents
#: model:ir.ui.menu,name:documents.mail_alias_menu
msgid "Email Aliases"
msgstr "電郵別名"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_details
msgid "Email Upload"
msgstr "電郵上載"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "電郵副本抄送"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_domain
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
msgstr "電子郵件網域,例如 odoo@example.com 之內的「example.com」"
#. module: documents
#: model:ir.actions.act_window,name:documents.mail_alias_action
msgid "Email links"
msgstr "電郵連結"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__thumbnail_status__error
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Escape Preview/Deselect/Exit"
msgstr "退出預覽 / 取消選擇 / 離開"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0
msgid "Exit Split Tools"
msgstr "離開分拆工具"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0
msgid "Exit without saving"
msgstr "離開時不儲存"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_partner_access.xml:0
msgid "Exp:"
msgstr "到期:"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_expense
msgid "Expense"
msgstr "費用"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_access__expiration_date
msgid "Expiration"
msgstr "截止日期"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/list/documents_list_controller.js:0
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view
msgid "Extra comments..."
msgstr "額外評論⋯"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__favorited_ids
msgid "Favorite of"
msgstr "最愛:"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_type_icon/documents_type_icon.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__type__binary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
msgid "File"
msgstr "文件"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__datas
msgid "File Content (base64)"
msgstr "檔案內容 (base64)"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__raw
msgid "File Content (raw)"
msgstr "檔案內容 (raw)"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__file_extension
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
msgid "File Extension"
msgstr "副檔名"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__file_size
msgid "File Size"
msgstr "文件大小"
#. module: documents
#: model:ir.model,name:documents.model_ir_binary
msgid "File streaming helper model for controllers"
msgstr "控制器檔案串流輔助模型"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/kanban/documents_kanban_renderer.xml:0
msgid "Files"
msgstr "文件"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form
msgid "Files Centralization"
msgstr "檔案集中處理"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form
msgid "Files will be sent to trash and deleted forever after"
msgstr "檔案會被傳送至垃圾桶,並在此時間後永久刪除:"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0
msgid "Files will be sent to trash and deleted forever after %s days."
msgstr "檔案會被傳送至垃圾桶,並在 %s 天後永久刪除。"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_financial
msgid "Financial"
msgstr "財務"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_fiscal
msgid "Fiscal"
msgstr "財務"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Focus first page of next group"
msgstr "移至下一組第一頁"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Focus first page of previous group"
msgstr "移至前一組第一頁"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Focus next page"
msgstr "移至下一頁"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Focus previous page"
msgstr "移至上一頁"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_type_icon/documents_type_icon.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__folder_id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_mail_activity_type__folder_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__type__folder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/kanban/documents_kanban_renderer.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "關注人"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "關注人(業務夥伴)"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome 圖示例如fa-task"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0
msgid "Gather in one document"
msgstr "匯集至一個文件"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_details
msgid "General"
msgstr "一般"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.xml:0
msgid "General access"
msgstr "一般存取權限"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
msgid "Group By"
msgstr "分組依據"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_hr
msgid "HR"
msgstr "人力資源"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "有訊息"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
msgid "Hide shortcuts"
msgstr "隱藏捷徑"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__previous_attachment_ids
msgid "History"
msgstr "歷史"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_model.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.xml:0
msgid "Home"
msgstr "主頁"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_access__id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_redirect__id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__id
msgid "ID"
msgstr "識別號"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr "上級記錄ID支援別名(例如:專案支援任務建立別名)"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "用於指示異常活動的圖示。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__is_access_via_link_hidden
msgid ""
"If \"True\", only people given direct access to this document will be able "
"to view it. If \"False\", access with the link also given to all who can "
"access the parent folder."
msgstr "若為 True只有能夠直接存取此文件的人員才可查看。若為 False也會向所有可以存取母級資料夾的人授予連結存取權限。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr "設置後,此內容將自動發送給未經授權的用戶,而不是默認訊息。"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_images
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Impossible to delete folders used by other applications."
msgstr "無法刪除其他應用程式使用的資料夾。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Impossible to invite partners on multiple documents at once."
msgstr "不可同時在多個文件上邀請合作夥伴。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid ""
"Impossible to move the following items as this would create a recursive hierarchy:\n"
"- %(documents)s"
msgstr ""
"無法移動以下項目,因為會造成循環層級結構:\n"
"- %(documents)s"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__thumbnail_status__restricted
msgid "Inaccessible"
msgstr "不可存取"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_inbox
#: model:mail.activity.type,name:documents.mail_documents_activity_data_Inbox
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid ""
"Incorrect values. Use one of the following for the following fields: "
"%(hints)s.)"
msgstr "數值不正確。請在以下欄位使用以下選項之一:%(hints)s。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__index_content
msgid "Indexed Content"
msgstr "索引的內容"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.xml:0
msgid "Internal Users"
msgstr "內部使用者"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__access_internal
msgid "Internal Users Rights"
msgstr "內部使用者權限"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.js:0
msgid "Internal users can %(action)s"
msgstr "內部使用者可 %(action)s"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Invalid folder id"
msgstr "資料夾識別碼無效"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0
msgid "Invalid operation"
msgstr "操作無效"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Invalid role."
msgstr "角色無效。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_editable_attachment
msgid "Is Editable Attachment"
msgstr "是可編輯附件"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_favorited
msgid "Is Favorited"
msgstr "已被加入最愛"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "是關注人"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_multipage
msgid "Is considered multipage"
msgstr "視為多頁"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid ""
"It is not possible to move archived documents or documents to archived "
"folders."
msgstr "不可移動已封存的文件,或將任何文件移至已封存的資料夾。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid ""
"Item(s) you wish to restore are included in archived folders. To restore these items, you must restore the following including folders instead:\n"
"- %(folders_list)s"
msgstr ""
"你想還原的項目,存放在已封存資料夾中。要還原這些項目,必須還原裝載它們的資料夾,詳列如下:\n"
"- %(folders_list)s"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Items in trash will be deleted forever after %s days."
msgstr "垃圾桶中的項目會在 %s 天後永久刪除。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0
msgid "Items moved to the trash will be deleted forever after %s days."
msgstr "移至垃圾桶的項目會在 %s 天後永久刪除。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_access__last_access_date
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__last_access_date_group
msgid "Last Accessed On"
msgstr "上次存取"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最後更新者"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最後更新於"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_legal
msgid "Legal"
msgstr "法律"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0
msgid ""
"Let's process documents in your Inbox.<br/><i>Tip: Use Tags to filter "
"documents and structure your process.</i>"
msgstr "讓我們處理收件箱中的文件。<br/><span>提示:使用標籤以篩選文件並組織流程。</span>"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0
msgid "Let's process these bills: send to Finance workspace."
msgstr "讓我們處理這些賬單:發送到財務工作區。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0
msgid "Let's process this document, coming from our scanner."
msgstr "讓我們處理這個文件,由我們的掃瞄器開始。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0
msgid ""
"Let's tag this mail as legal<br/> <i>Tips: actions can be tailored to your "
"process, according to the workspace.</i>"
msgstr "讓我們把這封郵件標記為法律法件。<br/><span>提示:根據工作空間,動作可以根據你的流程進行調整。</span>"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_type_icon/documents_type_icon.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_link_to_record_form_view
msgid "Link"
msgstr "連結"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_access_via_link_hidden
msgid "Link Access Hidden"
msgstr "隱藏連結存取"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__access_via_link
msgid "Link Access Rights"
msgstr "連結存取權限"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__url
msgid "Link URL"
msgstr "連結網址"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.js:0
msgid "Link copied to clipboard!"
msgstr "連結已複製到剪貼板!"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.xml:0
msgid "Link copied to the clipboard."
msgstr "連結已複製至剪貼簿。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.js:0
msgid "Links copied to clipboard!"
msgstr "連結已複製至剪貼簿。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr "基於本地部件的來件檢測"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_locked
msgid "Locked"
msgstr "已鎖定"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__lock_uid
msgid "Locked by"
msgstr "鎖定者"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
msgid "Log a note..."
msgstr "寫下備註⋯"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout
msgid "Login"
msgstr "登入"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Mail: %s"
msgstr "郵件:%s"
#. module: documents
#: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_remove_activities
msgid "Mark activities as completed"
msgstr "將活動標記為已完成"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0
msgid "Merge PDFs"
msgstr "合併 PDF"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_note
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "訊息遞送錯誤"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__mimetype
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME 類型"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Missing documents reference."
msgstr "缺漏文件參考。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__model_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
msgid "Model"
msgstr "模型"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__accessible_model_ids
msgid "Models"
msgstr "型號"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__create_activity_date_deadline_range_type__months
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type__months
msgid "Months"
msgstr "月"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0
msgid "Move this page to trash"
msgstr "將此頁移至垃圾桶"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0
msgid "Move to Trash"
msgstr "移至垃圾桶"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0
#: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_archive.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form
msgid "Move to trash"
msgstr "移至垃圾桶"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0
msgid "Move to trash?"
msgstr "移至垃圾桶?"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
msgid "Moved to trash"
msgstr "已移至垃圾箱"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban
msgid "Must have the link to access"
msgstr "必須有存取連結"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
msgid "My Activities"
msgstr "我的活動"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "我的活動截止時間"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
msgid "My Documents"
msgstr "我的文件"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "My Drive"
msgstr "我的雲端硬碟"
#. module: documents
#: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_access_role_or_last_access_date
msgid "NULL roles must have a set last_access_date"
msgstr "NULL 角色必須設定 last_access_date"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__name
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__name
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
msgid "Name / Extension"
msgstr "名稱/副檔名"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0
msgid "New"
msgstr "新增"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "New File"
msgstr "新增文件"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.xml:0
msgid "New Folder"
msgstr "新資料夾"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "New Group"
msgstr "新增組別"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "下一個活動日曆事件"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "下一活動截止日期"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "下一活動摘要"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "下一活動類型"
#. module: documents
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_activity_type_action_document
msgid "No activity types found. Let's create one!"
msgstr "找不到活動類型。讓我們創建一個吧!"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_action_helper.xml:0
msgid "No alias configured"
msgstr "未設置別名"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "No document has been selected"
msgstr "未選取文件"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/chatter/documents_chatter_overlay.xml:0
msgid "No item selected"
msgstr "未有選取項目"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.js:0
msgid "No one on the internet can access"
msgstr "互聯網上任何人都不可存取"
#. module: documents
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_alias_action
msgid "No shared links"
msgstr "沒有共享連結"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__access_internal__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__access_via_link__none
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__user_permission__none
msgid "None"
msgstr "無"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Not a file"
msgstr "不是檔案"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Not a folder."
msgstr "不是資料夾。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Not attached"
msgstr "未有附件"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_activity_note
msgid "Note"
msgstr "備註"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0
msgid "Notify"
msgstr "通知"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "動作數量"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "錯誤數量"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "需要採取行動的訊息數目"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "有發送錯誤的郵件數量"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout
msgid "Odoo Logo"
msgstr "Odoo 標誌"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout
msgid "Odoo Website"
msgstr "Odoo 網站"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__last_access_date_group__0_older
msgid "Older"
msgstr "過時"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Only Documents Managers can create in company folder."
msgstr ""
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Only Documents Managers can pin folders."
msgstr "只限文件管理員才可釘選資料夾。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Only Documents Managers can set aliases."
msgstr "只限文件管理員才可設定別名。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Only Documents managers can set an alias."
msgstr "只限文件管理員才可設定別名。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Only OdooBot-owned root folders can be pinned."
msgstr "只限由 OdooBot 擁有的根級資料夾才可釘選。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_settings.js:0
msgid "Only people with access can open with the link"
msgstr "只限擁有存取權限的人,才可使用該連結開啟"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "Open #{document_url.name}"
msgstr "開啟 #{document_url.name}"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "Open folder #{subfolder.name}"
msgstr "開啟資料夾 #{subfolder.name}"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0
msgid "Open the permissions panel"
msgstr "開啟權限面板"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid ""
"Operation not supported. Please use \"Move to Trash\" / `action_archive` "
"instead."
msgstr "不支援此操作。請改用「移至垃圾箱」/ `action_archive`。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid ""
"Operation not supported. Please use \"Restore\" / `action_unarchive` "
"instead."
msgstr "不支援此操作。請改用「還原」/ `action_unarchive`。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr "所有的進來的信件都將附上一條潛在商機記錄選配的ID即使它們不曾回覆過它。如果設定了這個將完全阻止新記錄的建立。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.js:0
msgid "Optional message..."
msgstr "可選填訊息⋯"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_action_helper.xml:0
msgid "Or send emails to"
msgstr "或發送電郵至"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_other
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_partner_access.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__owner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__requestee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "Owner: #{document.owner_id.name}"
msgstr "擁有人: #{document.owner_id.name}"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "Owner: #{document_url.owner_id.name}"
msgstr "擁有人:#{document_url.owner_id.name}"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "Owner: #{subfolder.owner_id.name}"
msgstr "擁有人:#{subfolder.owner_id.name}"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__folder_id
msgid "Parent Folder"
msgstr "上級檔案夾"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "母級模型"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "母級路徑"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "上級記錄線程ID"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"載有該別名的母項模型。載有別名參照的模型,不一定是 alias_model_id 提供的模型例如專案parent_model與任務model"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0
msgid "Partial transfer"
msgstr "部份轉移"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_access__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "業務夥伴"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_partner_access.xml:0
msgid "People with access"
msgstr "有存取權限的人"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
msgid "Pin"
msgstr "置頂固定"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_pinned_folder
msgid "Pinned to Company roots"
msgstr "置頂於公司根級資料夾"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.not_available
msgid ""
"Please login or contact the person that shared this link for more "
"information."
msgstr "請登入或聯絡向你分享此連結的人,以獲取更多資訊。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"通過信件網關在文件上提交一個訊息政策。\n"
"- 任何人:任何人都可以提交\n"
"- 合作夥伴:只有認證過的合作夥伴\n"
"- 跟隨者:只有相關文件或下列頻道成員的跟隨者\n"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__thumbnail_status__present
msgid "Present"
msgstr "現在"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_presentations
msgid "Presentations"
msgstr "展示"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_file
msgid "Preview files"
msgstr "預覽檔案"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_project
msgid "Project"
msgstr "專案"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "評分"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Recent"
msgstr "最近"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Recently accessed documents."
msgstr "最近被存取的文件。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__resource_ref
msgid "Record"
msgstr "記錄"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "記錄追蹤ID"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Remaining Pages"
msgstr "剩餘頁數"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/activity/documents_activity_controller.js:0
msgid "Reminder emails have been sent."
msgstr "已發送提醒郵件。"
#. module: documents
#: model:mail.template,subject:documents.mail_template_document_request_reminder
msgid ""
"Reminder to upload your document{{ object.name and ' : ' + object.name or ''"
" }}"
msgstr "提醒上載文件{{ object.name and '' + object.name or '' }}"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_remove_partner_button.xml:0
msgid "Remove Access"
msgstr "移除存取權限"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_remove_partner_button.xml:0
msgid "Remove Member"
msgstr "移除成員"
#. module: documents
#: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_tag_remove_inbox
msgid "Remove Tag Inbox"
msgstr "移除標籤收件箱"
#. module: documents
#: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_tag_remove_to_validate
msgid "Remove Tag To Validate"
msgstr "移除標籤以進行驗證"
#. module: documents
#: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_remove_tags
msgid "Remove all tags"
msgstr "移除所有標籤"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_star.js:0
msgid "Remove star"
msgstr "移除星號"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_rename.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view
msgid "Request"
msgstr "請求"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__request_activity_id
msgid "Request Activity"
msgstr "請求活動"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view
msgid "Request To"
msgstr "請求要"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/web/activity/activity_menu_patch.xml:0
msgid "Request a Document"
msgstr "請求文件"
#. module: documents
#: model:ir.actions.act_window,name:documents.action_request_form
msgid "Request a file"
msgstr "請求文件"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_request_page
msgid ""
"Requested\n"
" ∙"
msgstr ""
"已要求\n"
" 。"
#. module: documents
#: model:mail.activity.type,name:documents.mail_documents_activity_data_md
msgid "Requested Document"
msgstr "已請求文件"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
msgid "Requested Documents"
msgstr "請求的文件"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__requestee_partner_id
msgid "Requestee Partner"
msgstr "收取請求者的合作夥伴"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_model_name
msgid "Res Model Name"
msgstr "資源模型名稱"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__res_id
msgid "Resource ID"
msgstr "資源識別碼"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_model
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__res_model
msgid "Resource Model"
msgstr "資源模型"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_name
msgid "Resource Name"
msgstr "資源名稱"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_activity_user_id
msgid "Responsible"
msgstr "負責人"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "責任使用者"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
msgid "Restore"
msgstr "還原"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Restricted"
msgstr "受限制"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Restricted Folder"
msgstr "受限制資料夾"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.xml:0
msgid "Revert changes"
msgstr "還原變更"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_access__role
msgid "Role"
msgstr "角色"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "簡訊發送錯誤"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_sales
msgid "Sales"
msgstr "銷售"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.js:0
msgid "Save or discard changes first"
msgstr "請先儲存或捨棄變更"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.xml:0
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中⋯"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/kanban/documents_kanban_renderer.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/list/documents_list_renderer.js:0
msgid "Select all"
msgstr "全選"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Select focused page"
msgstr "選取目前頁面"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Select next page"
msgstr "選取下一頁"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Select next pages of the group"
msgstr "選擇組別的下一頁"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Select previous page"
msgstr "選取前一頁"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Select previous pages of the group"
msgstr "選擇組別的前一頁"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Select/Deselect all pages"
msgstr "選擇/取消選擇所有頁面"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0
msgid "Send"
msgstr "傳送"
#. module: documents
#: model:ir.actions.server,name:documents.ir_actions_server_send_to_finance
msgid "Send To Finance"
msgstr "傳送至財務"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0
msgid "Send this letter to the legal department, by assigning the right tags."
msgstr "通過分配正確的標籤,把這封信寄到法律部門。"
#. module: documents
#: model:mail.template,description:documents.mail_template_document_request
msgid "Sent to partner when requesting a document from them"
msgstr "在向合作夥伴索取文件時發送給他們"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_pin_actions.xml:0
msgid "Set actions"
msgstr "設定動作"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form
msgid "Set deletion delay for documents in the Trash"
msgstr "設置刪除垃圾桶文件的延遲時間"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_access_expiration_date_btn.xml:0
msgid "Set expiration date"
msgstr "設定到期日"
#. module: documents
#: model:mail.template,description:documents.mail_template_document_request_reminder
msgid ""
"Set reminders in activities to notify users who didn't upload their "
"requested document"
msgstr "在活動中設置提醒,通知未上載所需文件的用戶"
#. module: documents
#: model:ir.actions.act_window,name:documents.configuration_action
#: model:ir.actions.act_window,name:documents.settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:documents.settings_menu
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0
#: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_item_share.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.xml:0
#: code:addons/documents/static/src/web/error_dialog/error_dialog_patch.xml:0
msgid "Share"
msgstr "分享"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.js:0
msgid "Share: %(documentName)s"
msgstr "分享:%(documentName)s"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Shared with me"
msgstr "向我分享"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0
msgid "Sharing..."
msgstr "分享中⋯"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_type_icon/documents_type_icon.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__shortcut_ids
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷方式"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0
msgid "Shortcut created"
msgstr "已建立捷徑"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Shortcut created in My Drive"
msgstr "已在我的雲端硬碟中建立捷徑"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/core/document_service.js:0
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.js:0
msgid "Shortcuts can only be created one at a time."
msgstr "每次只可建立一個捷徑。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Shortcuts cannot change target document."
msgstr "捷徑不可更改目標文件。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Shortcuts cannot contain documents."
msgstr "捷徑不可包含文件。"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_file
msgid "Size:"
msgstr "尺寸:"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0
msgid "Some files could not be uploaded (max size: %s)."
msgstr "部份檔案未能上載(大小上限:%s。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__shortcut_document_id
msgid "Source Document"
msgstr "來源單據"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0
msgid "Special folders cannot be shared"
msgstr "特殊資料夾不可分享"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0
msgid "Split"
msgstr "分拆"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/attachments/document_file_viewer.xml:0
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0
msgid "Split PDF"
msgstr "分拆 PDF"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "Split all white pages"
msgstr "分拆所有白頁"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0
msgid "Split selected pages"
msgstr "分拆已選頁面"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
msgid "Starred"
msgstr "星標信件"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"根據活動的狀態 \n"
" 逾期:已經超過截止日期 \n"
" 現今:活動日期是當天 \n"
" 計劃:未來活動。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0
msgid "Stay here"
msgstr "留在此頁"
#. module: documents
#: model:ir.ui.menu,name:documents.structure
msgid "Structure"
msgstr "結構"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_activity_summary
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. module: documents
#: model:res.groups,name:documents.group_documents_system
msgid "System Administrator"
msgstr ""
#. module: documents
#: model:ir.model,name:documents.model_documents_tag
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_mail_activity_type__tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_search
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form
msgid "Tag Name"
msgstr "標籤名稱"
#. module: documents
#: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_tag_tag_name_unique
msgid "Tag name already used"
msgstr "標籤名稱已被使用"
#. module: documents
#: model:ir.actions.act_window,name:documents.tag_action
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:documents.category_menu
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_text
msgid "Text"
msgstr "文字"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_tag__tooltip
msgid "Text shown when hovering on this tag"
msgstr "滑鼠停在此標籤時顯示的文字"
#. module: documents
#: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_res_config_settings_check_deletion_delay
msgid "The deletion delay should be positive."
msgstr "刪除延遲應為正數。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/web/error_dialog/error_dialog_patch.js:0
#: code:addons/documents/static/src/web/error_dialog/error_dialog_patch.xml:0
msgid "The document URL has been copied to your clipboard."
msgstr "文件網址已複製至剪貼板。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0
msgid "The document has been moved."
msgstr "該文件已被移動。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid ""
"The following documents can't have alias: \n"
"- %(records)s"
msgstr ""
"以下文件不可有別名:\n"
"- %(records)s"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid ""
"The following documents/folders can't be owned by a Portal User: \n"
"- %(partners)s"
msgstr ""
"以下文件/資料夾不可由門戶網站使用者擁有:\n"
"- %(partners)s"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "The following documents/shortcuts have a company mismatch: \n"
msgstr ""
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "The following documents/shortcuts have a type mismatch: \n"
msgstr "以下文件/捷徑的類型不相符:\n"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "The following shortcuts cannot be set as documents parents: \n"
msgstr "以下捷徑不可設為文件母項:\n"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"相應於這個別名對應的模型(Odoo單據種類)。任何一封不屬於對某個已存在的記錄的到來信件,將導致此模組中新記錄的建立(例如,一個新專案任務)。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.ftprotech.in>"
msgstr "信件別名的名稱,例如,如果您要收取 <jobs@example.ftprotech.in> 的電子信件,別名就要被設為:\"jobs\""
#. module: documents
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__last_access_date_group__1_month
msgid "This Month"
msgstr "本月"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__last_access_date_group__2_week
msgid "This Week"
msgstr "本週"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "This action does not exist."
msgstr "此動作不存在。"
#. module: documents
#: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_document_attachment_unique
msgid "This attachment is already a document"
msgstr "此附件已是文件"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.not_available
msgid "This document does not exist or is not publicly available."
msgstr "此文件不存在,或未有公開提供。"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_request_page
msgid ""
"This document has been requested.\n"
" <b onclick=\"document.querySelector('.o_request_upload').click()\" style=\"cursor:pointer;\">Upload it</b>."
msgstr ""
"已要求提供此文件。\n"
" <b onclick=\"document.querySelector('.o_request_upload').click()\" style=\"cursor:pointer;\">上載</b>。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "This document has been restored."
msgstr "此文件已恢復。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid ""
"This file has been sent to the trash and will be deleted forever on the %s"
msgstr "檔案已傳送至垃圾桶,將在 %s 永久刪除。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "This folder does not exist."
msgstr "此資料夾不存在。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.xml:0
msgid "This is a shortcut"
msgstr "這是一個捷徑"
#. module: documents
#: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_access_unique_document_access_partner
msgid "This partner is already set on this document."
msgstr "此文件已有設置此合作夥伴。"
#. module: documents
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_activity_type_action_document
msgid ""
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
"\"Call\" or \"Send email\")."
msgstr "這些代表你必須做的不同類別的事情(例如「打電話」或「發送電子郵件」)"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__thumbnail
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__thumbnail_status
msgid "Thumbnail Status"
msgstr "縮圖狀態"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_action_helper.xml:0
msgid "Tip: configure your scanner to send all documents to this address."
msgstr "提示:將你的掃瞄器配置為將所有文件發送到這個地址。"
#. module: documents
#: model:digest.tip,name:documents.digest_tip_documents_0
msgid "Tip: Become a paperless company"
msgstr "小提示:成為無紙化公司"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_to_validate
msgid "To Validate"
msgstr "待驗證"
#. module: documents
#: model:mail.activity.type,name:documents.mail_documents_activity_data_tv
msgid "To validate"
msgstr "待驗證"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__last_access_date_group__3_day
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/kanban/documents_kanban_renderer.js:0
msgid "Toggle favorite"
msgstr "切換最愛"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__tooltip
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form
msgid "Tooltip"
msgstr "工具提示"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Trash"
msgstr "垃圾桶"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form
msgid "Trash Management"
msgstr "垃圾管理"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__is_editable_attachment
msgid "True if we can edit the link attachment."
msgstr "如果我們可以編輯連結的附件,則為 true。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "記錄的異常活動的類型。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__type__url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view
msgid "URL"
msgstr "網址"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid ""
"URL %s does not seem complete, as it does not begin with http(s):// or "
"ftp://"
msgstr "網址 %s 似乎不完整,因它不是以 http(s):// 或 ftp:// 開頭"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__url_preview_image
msgid "URL Preview Image"
msgstr "網址預覽圖片"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Unavailable action."
msgstr "操作不可用。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_control_panel.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
msgid "Unlock"
msgstr "解鎖"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名的"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
msgid "Unpin"
msgstr "取消置頂"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "Upload"
msgstr "上載圖片"
#. module: documents
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.document_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.document_action_portal
msgid ""
"Upload <span class=\"fw-normal\">a file or</span> drag <span class=\"fw-"
"normal\">it here.</span>"
msgstr ""
"上載<span class=\"fw-normal\">文件或</span><span class=\"fw-"
"normal\">將其拖放此處。</span>"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/mail_activity.py:0
msgid "Upload file request"
msgstr "上載檔案請求"
#. module: documents
#: model:ir.model,name:documents.model_res_users
#: model:res.groups,name:documents.group_documents_user
msgid "User"
msgstr "使用者"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_member_invite.xml:0
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_partner_access.xml:0
msgid "User Access Role"
msgstr "使用者存取角色"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__user_permission
msgid "User permission"
msgstr "使用者權限"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_vat
msgid "VAT"
msgstr "增值稅"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_validated
msgid "Validated"
msgstr "已驗證"
#. module: documents
#: model:documents.tag,name:documents.documents_tag_videos
msgid "Videos"
msgstr "影片"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_access__role__view
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__access_internal__view
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__access_via_link__view
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__user_permission__view
msgid "Viewer"
msgstr "查看者"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0
msgid ""
"Want to become a <b>paperless company</b>? Let's discover Odoo Documents."
msgstr "想成為一家<b>無紙化公司</b>嗎我們來看看Odoo文檔。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "網站資訊"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "網站溝通記錄"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__create_activity_date_deadline_range_type__weeks
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type__weeks
msgid "Weeks"
msgstr "星期"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0
msgid "What do you want to do with the remaining pages ?"
msgstr "您想如何處理剩餘頁面?"
#. module: documents
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:documents.documents_tour
msgid ""
"Wow... 6 documents processed in a few seconds, You're good.<br>The tour is "
"complete. Try uploading your own documents now."
msgstr "嘩!幾秒鐘便處理了 6 個文件,你真棒!<br>導覽完成,現在嘗試上載你自己的文件吧。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_partner_access.xml:0
msgid "You"
msgstr "你"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "You are not allowed to (un)archive documents."
msgstr "你沒有權限封存或取消封存文件。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "You are not allowed to (un)pin folders"
msgstr "你沒有權限釘選或取消釘選資料夾。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "You are not allowed to change ownerships of documents you do not own."
msgstr "你沒有權限更改不屬於你的文件的擁有人。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "You are not allowed to delete all these items."
msgstr "你不可刪除所有這些項目。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "You are not allowed to execute embedded actions."
msgstr "你沒有權限執行嵌入式操作。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "You are not allowed to perform this operation."
msgstr "你沒有權限執行此操作。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "You are not allowed to pin/unpin embedded Actions."
msgstr "你不可釘選/取消釘選嵌入操作。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "You are not allowed to write in this folder."
msgstr "你沒有權限在此資料夾中進行寫入。"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__attachment_type
msgid ""
"You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet "
"link to your file."
msgstr "您可以從您的電腦上傳一個檔案或者'複製/貼上'一個網路連結到您的檔案。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "You cannot copy in that folder"
msgstr ""
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0
msgid "You cannot move request in the company folder"
msgstr ""
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/cog_menu/documents_cog_menu_pin_actions.js:0
msgid "You can not pin actions for that folder."
msgstr "你不可為該資料夾釘選操作。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "You can not ping an action on that document."
msgstr "你不可為該文件釘選操作。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "You can not ping that type of action."
msgstr "你不可釘選該類型的操作。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid ""
"You can not update the access of a shortcut, update its target instead."
msgstr "你不可更新捷徑的存取權限,請改為更新其目標。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "You can't access that folder_id."
msgstr "你不可存取該 folder_id。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0
msgid ""
"You can't create shortcuts in or move documents to this special folder."
msgstr "你不可在此特殊資料夾中建立捷徑,或將文件移至此特殊資料夾。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0
msgid "You cannot access folders in the trash."
msgstr "不可存取垃圾箱內的資料夾。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "You cannot change the owner of documents you do not own."
msgstr "你不可更改不屬於你的文件的擁有人。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_tag.py:0
msgid "You cannot delete tags used in server actions."
msgstr "你不可刪除伺服器操作使用的標籤。"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "You cannot duplicate document(s) in the Trash."
msgstr "你不可複製垃圾箱內的文件。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0
msgid "You cannot move folders or files when in the trash."
msgstr "不可移動垃圾箱內的資料夾或檔案。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_remove_partner_button.xml:0
msgid "You cannot remove this partner"
msgstr "你不可移除此合作夥伴"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0
msgid "You cannot share multiple documents at the same time"
msgstr "你不可同時分享多個文件"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "You do not have sufficient access rights to delete these documents."
msgstr "你沒有足夠存取權限去刪除這些文件。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0
msgid "You don't have the rights to move documents to that folder."
msgstr "你沒有權限將文件移至該資料夾。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_drop_zone.xml:0
msgid "You must be in a specific writable workspace to upload files"
msgstr "你必須在特定可寫入的工作區,才可上載檔案"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Your Role: %s"
msgstr "你的角色:%s"
#. module: documents
#. odoo-python
#: code:addons/documents/models/documents_document.py:0
msgid "Your individual space."
msgstr "你的個人空間。"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_details
msgid "alias"
msgstr "別名"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size
msgid "bytes"
msgstr "位元組"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form
msgid "days."
msgstr "天。"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.js:0
msgid "document"
msgstr "文件"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "documents"
msgstr "文件"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form
msgid "e.g. Discuss proposal"
msgstr "例:討論提案"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_new_folder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_rename
msgid "e.g. Finance"
msgstr "例如金融"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view
msgid "e.g. Missing Expense"
msgstr "例如:缺失的費用"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form
msgid "e.g. To Validate"
msgstr "例如,待驗證"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view
msgid "e.g. https://www.youtube.com/watch?v=CP96yVnXNrY"
msgstr "例. https://www.youtube.com/watch?v=CP96yVnXNrY"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form_details
msgid "e.g. mycompany.com"
msgstr "例mycompany.com"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "files"
msgstr "檔案"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/components/documents_permission_panel/documents_permission_panel.js:0
msgid "folder"
msgstr "文件夾"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "folders,"
msgstr "資料夾,"
#. module: documents
#: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__is_readonly_model
msgid "is_readonly_model"
msgstr "is_readonly_model"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/chatter/documents_chatter_overlay.xml:0
msgid "items selected"
msgstr "個項目已選取"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size
msgid "kiB"
msgstr "kiB"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_page/pdf_page.xml:0
msgid "select"
msgstr "選取"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.mail_template_document_share
msgid "shared a document with you.<br/>"
msgstr "與你分享了一份文件。<br/>"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.mail_template_document_share
msgid "shared a folder with you.<br/>"
msgstr "與你分享了一個資料夾。<br/>"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid "shared by"
msgstr "分享者"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.mail_template_document_share
msgid "shared this document with you:"
msgstr "向你分享文件:"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.mail_template_document_share
msgid "shared this folder with you:"
msgstr "向你分享資料夾:"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0
msgid "status code: %(status)s, message: %(message)s"
msgstr "狀態代碼:%(status)s訊息%(message)s"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "sub-doc-%s"
msgstr "sub-doc-%s"
#. module: documents
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0
msgid "unnamed"
msgstr "未命名"
#. module: documents
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_folder_page
msgid ""
"•\n"
" <b>URL</b>"
msgstr ""
"•\n"
" <b>網址</b>"