odoo18/addons/stock_account/i18n/fi.po

1440 lines
55 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_account
#
# Translators:
# Tiffany Chang, 2024
# Tommi Rintala <tommi.rintala@gmail.com>, 2024
# Konsta Aavaranta, 2024
# Topi Aura <topi@aurat.fi>, 2024
# Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2024
# Atte Isopuro <atte.isopuro@web-veistamo.fi>, 2024
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2024
# Mikko Närjänen <mikko.narjanen@web-veistamo.fi>, 2024
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2024
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2024
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2024
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2025
# Jessica Jakara, 2025
# "Jessica Tuulia Sade Jäkärä (jtsj)" <jtsj@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-24 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 14:30+0000\n"
"Last-Translator: \"Jessica Tuulia Sade Jäkärä (jtsj)\" <jtsj@odoo.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-18/"
"stock_account/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
msgid ""
"\n"
"Affected valuation layers: %s"
msgstr ""
"\n"
"Vaikuttavat arviointikerrokset: %s"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
msgid " Product cost updated from %(previous)s to %(new_cost)s."
msgstr " Tuotekustannus päivitetty arvosta %(previous)s arvoon %(new_cost)s."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0
msgid " [Accounted on %s]"
msgstr " [Kirjattu %s]"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
msgid " lot/serial number cost updated from %(previous)s to %(new_cost)s."
msgstr ""
" erän/sarjanumeron kustannukset päivitetty vanhasta arvosta %(previous)s "
"uuteen arvoon %(new_cost)s."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_valuation_layer.py:0
msgid "%(user)s changed cost from %(previous)s to %(new_price)s - %(record)s"
msgstr ""
"%(user)s muutti kustannukset vanhasta arvosta %(previous)s uuteen arvoon %"
"(new_price)s - %(record)s"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
msgid ""
"%(user)s changed stock valuation from %(previous)s to %(new_value)s - %"
"(product)s\n"
"%(reason)s"
msgstr ""
"%(user)s muutti osakkeiden arvostusta. Vanha arvo: %(previous)s ja uusi "
"arvo: %(new_value)s:een - %(product)s\n"
"%(reason)s"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
msgid ""
")\n"
" <small class=\"mx-2 fst-italic\">Use a negative "
"added value to record a decrease in the product value</small>"
msgstr ""
")\n"
" <small class=\"mx-2 fst-italic\">Käytä "
"negatiivista lisäarvoa kirjataksesi tuotteen arvon alenemisen</small>"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "6.00"
msgstr "6.00"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
msgid "<b>Set other input/output accounts on specific </b>"
msgstr "<b>Aseta muut tulo-/lähtötilit tietyille </b>"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_picking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_production_lot_form_stock_account
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Valuation</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Arvostus</span>"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "<span>Product</span>"
msgstr "<span>Tuote</span>"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "<span>Quantity</span>"
msgstr "<span>Määrä</span>"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "<span>SN/LN</span>"
msgstr "<span>Sarja- tai eränumero</span>"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Tilikarttamalli"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__account_move_ids
msgid "Account Move"
msgstr "Kirjanpitovienti"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
msgid "Account Stock Properties"
msgstr "Varastokirjanpidon ominaisuudet"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__accounting_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_request_count__accounting_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__date
msgid "Accounting Date"
msgstr "Kirjauspäivä"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_form_inherit
msgid "Accounting Entries"
msgstr "Kirjanpidon merkinnät"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
msgid "Accounting Information"
msgstr "Kirjanpitotiedot"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
msgid "Add Manual Valuation"
msgstr "Lisää manuaalinen arvostus"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Add additional cost (transport, customs, ...) in the value of the product."
msgstr "Lisää lisäkustannukset (kuljetus, tulli, ...) tuotteen arvoon."
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
msgid "Added Value"
msgstr "Lisäarvo"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__added_value
msgid "Added value"
msgstr "Lisäarvo"
#. module: stock_account
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_revalue_layers
msgid "Adjust Valuation"
msgstr "Säädä arvostusta"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Affect landed costs on reception operations and split them among products to "
"update their cost price."
msgstr ""
"Vaikuta vastaanottotoiminnan maihintuontikustannuksiin ja jaa ne tuotteiden "
"kesken niiden omakustannushinnan päivittämiseksi."
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analyyttinen tili"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__analytic_account_line_ids
msgid "Analytic Account Line"
msgstr "Analyyttinen tilirivi"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_plan
msgid "Analytic Plans"
msgstr "Analyyttiset suunnitelmat"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__real_time
msgid "Automated"
msgstr "Automaattinen"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_stock_accounting_automatic
msgid "Automatic Stock Accounting"
msgstr "Automaattinen varastokirjanpito"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__avg_cost
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__avg_cost
msgid "Average Cost"
msgstr "Keskimääräinen kustannus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__average
msgid "Average Cost (AVCO)"
msgstr "Keskimääräiset kustannukset (AVCO)"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "BC46282798"
msgstr "BC46282798"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "Bacon"
msgstr "Pekoni"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid ""
"Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on "
"the product category, or on the location, before processing this operation."
msgstr ""
"Tuotteelle %s ei löydy varastotiliä. Sinun on määriteltävä sellainen "
"tuoteryhmälle tai sijainnille ennen tämän toiminnon käsittelyä."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid ""
"Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one "
"on the product category, or on the location, before processing this "
"operation."
msgstr ""
"Tuotteelle %s ei löydy varastotulostiliä. Sinun on määritettävä sellainen "
"tuoteryhmälle tai sijaintipaikalle ennen tämän toiminnon käsittelyä."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"Changing your cost method is an important change that will impact your "
"inventory valuation. Are you sure you want to make that change?"
msgstr ""
"Kustannusmenetelmän muuttaminen on merkittävä muutos, joka vaikuttaa "
"varaston arvonmääritykseen. Oletko varma, että haluat tehdä muutoksen?"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quantity_history_inherit_stock_account
msgid "Choose a date to get the valuation at that date"
msgstr "Valitse päivämäärä saadaksesi arvonmäärityksen kyseisenä päivänä"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__cogs_origin_id
msgid "Cogs Origin"
msgstr "Cogs Alkuperä"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Yritykset"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Asetukset"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid ""
"Configuration error. Please configure the price difference account on the "
"product or its category to process this operation."
msgstr ""
"Määritysvirhe. Määritä tuotteen tai sen kategorian hintaerotili, jotta voit "
"käsitellä tämän toiminnon."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid "Correction of %s (modification of past move)"
msgstr "Korjaus %s (aikaisemman siirron muuttaminen)"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__standard_price
msgid "Cost"
msgstr "Kustannushinta"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_cost_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__cost_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__cost_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__cost_method
msgid "Costing Method"
msgstr "Arvotuskäytäntö"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"Costing method change for product category %(category)s: from %(old_method)s "
"to %(new_method)s."
msgstr ""
"Kustannuslaskentamenetelmän muutos tuoteryhmässä %(category)s: %"
"(old_method)s-stä %(new_method)s-een."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__account_id
msgid "Counterpart Account"
msgstr "Vastatili"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_account_input_categ_id
msgid ""
"Counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in "
"this account, unless there is a specific valuation account\n"
" set on the source location. This is the default value for "
"all products in this category. It can also directly be set on each product."
msgstr ""
"Kaikkien saapuvien varastosiirtojen vastapuolen päiväkirjamerkinnät "
"kirjataan tälle tilille, ellei ole olemassa erityistä arvostustiliä\n"
" määritetty lähtöpaikassa. Tämä on oletusarvo kaikille tämän "
"luokan tuotteille. Se voidaan määrittää myös suoraan kullekin tuotteelle."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Maatunnus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__current_quantity_svl
msgid "Current Quantity"
msgstr "Nykyinen määrä"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__current_value_svl
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
msgid "Current Value"
msgstr "Nykyinen arvo"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__accounting_date
msgid ""
"Date at which the accounting entries will be created in case of automated "
"inventory valuation. If empty, the inventory date will be used."
msgstr ""
"Päivämäärä, jolloin kirjanpitokirjaukset luodaan, jos kyseessä on "
"automaattinen varaston arvonmääritys. Jos tyhjä, käytetään "
"inventaariopäivää."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer__uom_id
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
msgstr "Kaikkien varastotoimintojen oletusyksikkö."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__description
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_lot_on_invoice
msgid "Display Lots & Serial Numbers on Invoices"
msgstr "Erä- ja sarjanumeroiden näyttäminen laskuissa"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
#. module: stock_account
#: model:res.groups,name:stock_account.group_lot_on_invoice
msgid "Display Serial & Lot Number on Invoices"
msgstr "Sarja- ja eränumeron näyttäminen laskuissa"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"Due to a change of product category (from %(old_category)s to %"
"(new_category)s), the costing method has changed for product %(product)s: "
"from %(old_method)s to %(new_method)s."
msgstr ""
"Koska tuoteryhmä on muuttunut (%(old_category)s:sta %(new_category)s:ksi), "
"kustannuslaskentamenetelmä on muuttunut tuotteen %(product)s osalta: %"
"(old_method)s:sta %(new_method)s:ksi."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__fifo
msgid "First In First Out (FIFO)"
msgstr "First In First Out (FIFO)"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
msgid "Group by..."
msgstr "Ryhmittele..."
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
msgid "Has Remaining Qty"
msgstr "Jäljellä on"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__lot_valuated
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__lot_valuated
msgid "If checked, the valuation will be specific by Lot/Serial number."
msgstr ""
"Jos valintaruutu on valittuna, arvonmääritys tapahtuu erän tai sarjanumeron "
"mukaan."
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
msgid "Incoming"
msgstr "Saapuva"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
msgstr "Inventaariopaikat"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_valuation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__valuation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__valuation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__property_valuation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form_stock
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Varastonarvostus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__account_move_line_id
msgid "Invoice Line"
msgstr "Laskun rivi"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__price_diff_value
msgid "Invoice value correction with invoice currency"
msgstr "Laskun arvon korjaus laskun valuutan kanssa"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__account_journal_id
msgid "Journal"
msgstr "Päiväkirja"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__account_move_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
msgid "Journal Entry"
msgstr "Päiväkirjan kirjaus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Päiväkirjamerkintä"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs
msgid "Landed Costs"
msgstr "Läh. kokonaiskulu"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_valuation_layer_id
msgid "Linked To"
msgstr "Yhdistetty"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"Lot %(lot)s has a negative quantity in stock.\n"
"Correct this quantity before enabling/disabling lot valuation."
msgstr ""
"Erällä %(lot)s on negatiivinen määrä varastossa.\n"
"Korjaa tämä määrä ennen eräarvon määrittämisen sallimista/estämistä."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0
msgid "Lot value manually modified (from %(old)s to %(new)s)"
msgstr "Erän arvoa muutettu manuaalisesti (arvosta %(old)s arvoon %(new)s)"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_lot
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Erä/sarja"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__lot_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
msgid "Lot/Serial Number"
msgstr "Erä/sarjanumero"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0
msgid "Lot/Serial number Revaluation"
msgstr "Erä- tai sarjanumero uudelleenarvostus"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move_line.py:0
msgid "Lot/Serial number is mandatory for product valuated by lot"
msgstr ""
"Erä- tai sarjanumero on pakollinen tuotteille, jotka arvostetaan erän mukaan"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid "Lots & Serial numbers will appear on the invoice"
msgstr "Erä- ja sarjanumerot näkyvät laskussa"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__manual_periodic
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
msgid "Manual Stock Valuation: %s."
msgstr "Manuaalinen varaston arvonmääritys: %s."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_valuation
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__valuation
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__valuation
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__property_valuation
msgid ""
"Manual: The accounting entries to value the inventory are not posted "
"automatically.\n"
" Automated: An accounting entry is automatically created to value the "
"inventory when a product enters or leaves the company.\n"
" "
msgstr ""
"Käsikirja: Kirjanpitokirjauksia, joilla inventaario arvostetaan, ei kirjata "
"automaattisesti.\n"
" Automaattinen: Kirjanpitokirjaus luodaan automaattisesti varaston "
"arvon määrittämiseksi, kun tuote saapuu tai poistuu yrityksestä.\n"
" "
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__new_value
msgid "New value"
msgstr "Uusi arvo"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__new_value_by_qty
msgid "New value by quantity"
msgstr "Uusi arvo määrällisesti"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
msgid "No Reason Given"
msgstr "Syytä ei ole annettu"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form
msgid "Other Info"
msgstr "Muut tiedot"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
msgid "Outgoing"
msgstr "Lähtevä"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"Product %(product)s has quantity in valued location %(location)s without any "
"lot.\n"
"Please assign lots to all your quantities before enabling lot valuation."
msgstr ""
"Tuotetta %(product)s on jonkin verran arvotetussa sijainnissa %(location)s "
"ilman sille määritettyä sarjaa.\n"
"Määritä erät kaikille määrillesi ennen eräarvon määrittämisen sallimista."
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__categ_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
msgid "Product Category"
msgstr "Tuotekategoria"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Tuotteiden siirrot (Stock Move Line)"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
msgid "Product Revaluation"
msgstr "Tuotteen uudelleenarvostus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Tuotemalli"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Tuotevariaatio"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"Product value manually modified (from %(original_price)s to %(new_price)s)"
msgstr ""
"Tuotteen arvoa muutettu manuaalisesti (arvosta %(original_price)s arvoon %"
"(new_price)s)"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_account_id
msgid "Production WIP Account"
msgstr "Tuotannon WIP-tili"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_overhead_account_id
msgid "Production WIP Overhead Account"
msgstr "Tuotannon WIP-yleiskustannustili"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__quantity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__quantity_svl
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__quantity_svl
msgid "Quantity Svl"
msgstr "Määrä Svl"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
msgid "Quants"
msgstr "Määrät"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__reason
msgid "Reason"
msgstr "Syy"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__reason
msgid "Reason of the revaluation"
msgstr "Uudelleenarvostuksen syy"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__warehouse_id
msgid "Receipt WH"
msgstr "Vastaanottava varasto"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__reference
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__lot_id
msgid "Related lot/serial number"
msgstr "Asiaan liittyvä erä- tai sarjanumero"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__product_id
msgid "Related product"
msgstr "Liittyvä tuote"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__remaining_qty
msgid "Remaining Qty"
msgstr "Jäljellä oleva määrä"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__remaining_value
msgid "Remaining Value"
msgstr "Jäljellä oleva arvo"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking_line
msgid "Return Picking Line"
msgstr "Palauta poimintalinja"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid "Revaluation of %(name)s (negative inventory)"
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
msgid "Revaluation of %s"
msgstr "Uudelleenarvotus kohteelle %s"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
msgid "Revalue"
msgstr "Uudelleenarvota"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0
msgid "Select an existing lot/serial number to be reevaluated"
msgstr ""
"Valitse olemassa oleva erä/sarjanumero, joka halutaan arvioida uudelleen"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__standard
msgid "Standard Price"
msgstr "Normaalihinta"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_cost_method
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__cost_method
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__cost_method
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__cost_method
msgid ""
"Standard Price: The products are valued at their standard cost defined on "
"the product.\n"
" Average Cost (AVCO): The products are valued at weighted average "
"cost.\n"
" First In First Out (FIFO): The products are valued supposing those "
"that enter the company first will also leave it first.\n"
" "
msgstr ""
"Vakiohinta: Tuotteet arvostetaan tuotteelle määriteltyyn "
"vakiokustannukseen.\n"
" Keskimääräiset kustannukset (AVCO): Tuotteet arvostetaan "
"painotettuun keskihintaan.\n"
" First In First Out (FIFO): Tuotteet arvostetaan olettaen, että "
"tuotteet, jotka tulevat yritykseen ensimmäisenä, myös poistuvat sieltä "
"ensimmäisenä.\n"
" "
#. module: stock_account
#: model:res.groups,name:stock_account.group_stock_accounting_automatic
msgid "Stock Accounting Automatic"
msgstr "Automaattinen varastokirjanpito"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_account_input_categ_id
msgid "Stock Input Account"
msgstr "Saapuvan varaston tili"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_journal
msgid "Stock Journal"
msgstr "Varastopäiväkirja"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_bank_statement_line__stock_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__stock_move_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_move_id
msgid "Stock Move"
msgstr "Varastosiirto"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_account_output_categ_id
msgid "Stock Output Account"
msgstr "Lähtevän varaston tili"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quantity_history
msgid "Stock Quantity History"
msgstr "Varastomäärän historia"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_forecasted_product_product
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "Varaston täydennyksen raportti"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_request_count
msgid "Stock Request an Inventory Count"
msgstr "Pyydä inventaarion laskentaa"
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.js:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_valuation_layer_action
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_valuation_layer_report_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit
msgid "Stock Valuation"
msgstr "Varaston arvostus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id
msgid "Stock Valuation Account"
msgstr "Varaston arvostustili"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_in_account_id
msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
msgstr "Varaston arvostustili (saapuva)"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_out_account_id
msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
msgstr "Varaston arvostustili (lähtevä)"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_valuation_layer
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_bank_statement_line__stock_valuation_layer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__stock_valuation_layer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__stock_valuation_layer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__stock_valuation_layer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__stock_valuation_layer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__stock_valuation_layer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_valuation_layer_ids
msgid "Stock Valuation Layer"
msgstr "Varaston arvostuskerros"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__company_currency_id
msgid ""
"Technical field to correctly show the currently selected company's currency "
"that corresponds to the totaled value of the product's valuation layers"
msgstr ""
"Tekninen kenttä näyttää oikein valitun yrityksen valuutan, joka vastaa "
"tuotteen arviointikerrosten yhteenlaskettua arvoa"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"Kaksikirjaiminen ISO-maatunnus. \n"
"Voit käyttää tätä kenttää pikahakuun."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"The Stock Input and/or Output accounts cannot be the same as the Stock "
"Valuation account."
msgstr ""
"Varaston tulo- ja/tai lähtötili ei voi olla sama kuin varaston arvostustili."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"The action leads to the creation of a journal entry, for which you don't "
"have the access rights."
msgstr ""
"Toiminto johtaa sellaisen päiväkirjamerkinnän luomiseen, johon sinulla ei "
"ole käyttöoikeuksia."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
msgid "The added value doesn't have any impact on the stock valuation"
msgstr "Lisäarvolla ei ole vaikutusta varaston arvostukseen"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid ""
"The move lines are not in a consistent state: some are entering and other "
"are leaving the company."
msgstr ""
"Siirtorivit eivät ole johdonmukaisessa tilassa: jotkut tulevat ja toiset "
"lähtevät yrityksestä."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid ""
"The move lines are not in a consistent states: they are doing an "
"intercompany in a single step while they should go through the intercompany "
"transit location."
msgstr ""
"Siirtorivit eivät ole johdonmukaisessa tilassa: ne tekevät yritysten välisen "
"siirron yhdessä vaiheessa, vaikka niiden pitäisi kulkea yritysten välisen "
"kauttakulkupaikan kautta."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid ""
"The move lines are not in a consistent states: they do not share the same "
"origin or destination company."
msgstr ""
"Siirtorivit eivät ole yhdenmukaisessa tilassa: niillä ei ole samaa lähtö- "
"tai kohdeyritystä."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"The stock accounts should be set in order to use the automatic valuation."
msgstr ""
"Varastotilit on asetettava, jotta automaattista arvonmääritystä voidaan "
"käyttää."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move_line.py:0
msgid ""
"The stock valuation of a move is based on the type of the source and "
"destination locations. As the move is already processed, you cannot modify "
"the locations in a way that changes the valuation logic defined during the "
"initial processing."
msgstr ""
"Muuton varastoarvostus perustuu lähtö- ja määräpaikan tyyppiin. Koska siirto "
"on jo käsitelty, et voi muuttaa sijainteja siten, että alkuperäisen "
"käsittelyn aikana määritetty arvostuslogiikka muuttuu."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
msgid ""
"The value of a stock valuation layer cannot be negative. Landed cost could "
"be use to correct a specific transfer."
msgstr ""
"Varaston arvostuskerroksen arvo ei voi olla negatiivinen. "
"Maahantuontikustannusten arvoa voidaan käyttää määrätyn siirron korjaamiseen."
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_account.stock_valuation_layer_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_account.stock_valuation_layer_report_action
msgid ""
"There are no valuation layers. Valuation layers are created when there are "
"product moves that impact the valuation of the stock."
msgstr ""
"Arvotuskerroksiakerroksia ei ole. Arvostuskerrokset syntyvät, kun varaston "
"arvostukseen vaikuttavia siirtoja tapahtuu."
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/fields/boolean_confirm.js:0
msgid ""
"This operation might lead in a loss of data. Valuation will be identical for "
"all lots/SN. Do you want to proceed ? "
msgstr ""
"Tämä toimenpide saattaa johtaa tietojen menetykseen. Arvonmääritys on sama "
"kaikille erille/SN:lle. Haluatko jatkaa? "
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"This product is valuated by lot/serial number. Changing the cost will update "
"the cost of every lot/serial number in stock."
msgstr ""
"Tämä tuote arvostetaan erän/sarjanumeron mukaan. Kustannuksen muuttaminen "
"päivittää jokaisen varastossa olevan erän/sarjanumeron kustannukset."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move_line.py:0
msgid ""
"This product is valuated by lot: an explicit Lot/Serial number is required "
"when adding quantity"
msgstr ""
"Tämä tuote hinnoitellaan eräkohtaisesti: määrää valittaessa on ilmoitettava "
"erä- tai sarjanumero"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
msgid "Total Moved Quantity"
msgstr "Siirretty kokonaismäärä"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_report_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
msgid "Total Remaining Quantity"
msgstr "Jäljellä oleva kokonaismäärä"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_report_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
msgid "Total Remaining Value"
msgstr "Jäljellä oleva kokonaisarvo"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__total_value
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__total_value
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit
msgid "Total Value"
msgstr "Kokonaisarvo"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Siirto"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__to_refund
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund
msgid ""
"Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale "
"Order/Purchase Order"
msgstr ""
"Käynnistää toimitetun/vastaanotetun määrän vähentämisen siihen liittyvässä "
"myyntitilauksessa/ostotilauksessa"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account
msgid "Unit Cost"
msgstr "Yksikkökustannus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__unit_cost
msgid "Unit Value"
msgstr "Yksikköarvo"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__product_uom_name
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mittayksikkö"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__to_refund
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund
msgid "Update quantities on SO/PO"
msgstr "Päivitä määrät myynti- tai ostotilauksessa"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid "Updating lot valuation for product %s."
msgstr "Tuotteen %s erän arvostuksen päivittäminen."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_in_account_id
msgid ""
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
"being moved from an internal location into this location, instead of the "
"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
"internal locations."
msgstr ""
"Käytetään reaaliaikaiseen varaston arviointiin. Kun tämä tili on asetettu "
"virtuaaliselle sijaintipaikalle (ei sisäinen tyyppi), tätä tiliä käytetään "
"sisäisestä sijaintipaikasta tähän sijaintiin siirrettävien tuotteiden arvon "
"säilyttämiseen tuotteelle asetetun yleisen varastotulostilin sijaan. Tällä "
"ei ole vaikutusta sisäisiin sijainteihin."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_out_account_id
msgid ""
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
"being moved out of this location and into an internal location, instead of "
"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
"internal locations."
msgstr ""
"Käytetään reaaliaikaiseen varaston arviointiin. Kun tämä tili on asetettu "
"virtuaaliselle sijaintipaikalle (ei sisäinen tyyppi), tätä tiliä käytetään "
"niiden tuotteiden arvon säilyttämiseen, jotka siirretään kyseisestä "
"sijaintipaikasta sisäiseen sijaintiin, tuotteelle asetetun yleisen "
"varastotulostilin sijasta. Tällä ei ole vaikutusta sisäisiin sijainteihin."
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_valuation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit
msgid "Valuation"
msgstr "Arvostus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__company_currency_id
msgid "Valuation Currency"
msgstr "Arvostusvaluutta"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__adjusted_layer_ids
msgid "Valuation Layers"
msgstr "Arvostuskerrokset"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account
msgid "Valuation Report"
msgstr "Arvostusraportti"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quantity_history_inherit_stock_account
msgid "Valuation at Date"
msgstr "Arvonmäärityksen päivä"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__lot_valuated
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__lot_valuated
msgid "Valuation by Lot/Serial number"
msgstr "Arvonmääritys erän/sarjanumeron mukaan"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"Valuation method change for product category %(category)s: from %"
"(old_method)s to %(new_method)s."
msgstr ""
"Arviointimenetelmän muutos tuoteryhmässä %(category)s: %(old_method)s-stä %"
"(new_method)s-een."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__adjusted_layer_ids
msgid "Valuations layers being adjusted"
msgstr "Arvonmäärityskerrokset mukautetaan"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__value
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.xml:0
msgid "Value On Hand:"
msgstr "Käsiteltävänä oleva arvo:"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__value_svl
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__value_svl
msgid "Value Svl"
msgstr "Arvo Svl"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_lot__standard_price
msgid ""
"Value of the lot (automatically computed in AVCO).\n"
" Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. "
"inventory adjustment).\n"
" Used to compute margins on sale orders."
msgstr ""
"Erän arvo (lasketaan automaattisesti AVCO:ssa).\n"
" Käytetään tuotteen arvon määrittämiseen, kun ostohintaa ei tiedetä "
"(esim. varaston oikaisu).\n"
" Käytetään myyntitilausten katteiden laskemiseen."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id
msgid ""
"When automated inventory valuation is enabled on a product, this account "
"will hold the current value of the products."
msgstr ""
"Kun automaattinen varaston arvonmääritys on otettu käyttöön tuotteelle, "
"tällä tilillä on tuotteiden nykyinen arvo."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_account_output_categ_id
msgid ""
"When doing automated inventory valuation, counterpart journal items for all "
"outgoing stock moves will be posted in this account,\n"
" unless there is a specific valuation account set on the "
"destination location. This is the default value for all products in this "
"category.\n"
" It can also directly be set on each product."
msgstr ""
"Automaattista varaston arvonmääritystä tehtäessä kaikkien lähtevien "
"varastosiirtojen vastinpäiväkirjaerät kirjataan tälle tilille,\n"
" ellei määränpään sijaintipaikalle ole määritetty erityistä "
"arvonmääritystiliä. Tämä on oletusarvo kaikille tämän luokan tuotteille.\n"
" Se voidaan määrittää myös suoraan kullekin tuotteelle."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_journal
msgid ""
"When doing automated inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
msgstr ""
"Kun tehdään automaattista varaston arvonmääritystä, tämä on "
"kirjanpitopäiväkirja, johon kirjaukset kirjataan automaattisesti, kun "
"varastosiirtoja käsitellään."
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_valuation_layer_revaluation
msgid "Wizard model to reavaluate a stock inventory for a product"
msgstr "Ohjattu malli tuotteen varastovaraston uudelleenarviointiin"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
msgid "You cannot adjust the valuation of a layer with zero quantity"
msgstr "Et voi säätää sellaisen kerroksen arvoa, jonka määrä on nolla"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
msgid "You cannot adjust valuation without a product"
msgstr "Arvostusta ei voi mukauttaa ilman tuotetta"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"You cannot change the costing method of product valuated by lot/serial "
"number."
msgstr ""
"Erän/sarjanumeron mukaan arvostetun tuotteen kustannuslaskentamenetelmää ei "
"voi muuttaa."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"You cannot change the product category of a product valuated by lot/serial "
"number."
msgstr ""
"Erän/sarjanumeron perusteella arvostetun tuotteen tuoteryhmää ei voi muuttaa."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
msgid "You cannot revalue a product with a standard cost method."
msgstr "Tuotetta ei voi arvostaa uudelleen standardikustannusmenetelmällä."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
msgid "You cannot revalue a product with an empty or negative stock."
msgstr ""
"Tuotetta, jonka varasto on tyhjä tai negatiivinen, ei voi arvostaa uudelleen."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
msgid "You cannot revalue multiple products at once"
msgstr "Et voi arvostaa useita tuotteita kerralla"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
#: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0
msgid ""
"You cannot update the cost of a product in automated valuation as it leads "
"to the creation of a journal entry, for which you don't have the access "
"rights."
msgstr ""
"Et voi päivittää tuotteen kustannuksia automaattisessa arvonmäärityksessä, "
"koska se johtaa päiväkirjamerkinnän luomiseen, johon sinulla ei ole "
"käyttöoikeuksia."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"You don't have any input valuation account defined on your product category. "
"You must define one before processing this operation."
msgstr ""
"Tuoteryhmällesi ei ole määritetty tuloarviotiliä. Sinun on määritettävä "
"sellainen ennen tämän toiminnon käsittelyä."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"You don't have any output valuation account defined on your product "
"category. You must define one before processing this operation."
msgstr ""
"Tuoteryhmällesi ei ole määritetty tuloutuksen arvostustiliä. Sinun on "
"määritettävä se ennen tämän toiminnon käsittelyä."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"You don't have any stock input account defined on your product category. You "
"must define one before processing this operation."
msgstr ""
"Tuoteryhmällesi ei ole määritelty varastotiliä. Sinun on määritettävä "
"sellainen ennen tämän toiminnon käsittelyä."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid ""
"You don't have any stock journal defined on your product category, check if "
"you have installed a chart of accounts."
msgstr ""
"Tuoteryhmällesi ei ole määritelty varastopäiväkirjaa, tarkista, oletko "
"asentanut tilikartan."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
#: code:addons/stock_account/models/stock_valuation_layer.py:0
msgid ""
"You don't have any stock valuation account defined on your product category. "
"You must define one before processing this operation."
msgstr ""
"Tuoteryhmällesi ei ole määritetty varastojen arvostustiliä. Sinun on "
"määritettävä sellainen ennen tämän toiminnon käsittelyä."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_valuation_layer.py:0
msgid "You must set a counterpart account on your product category."
msgstr "Sinun on määritettävä tuoteryhmäsi vastinetili."
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
msgid "by"
msgstr "kirjoittaja"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
msgid "for"
msgstr "tekijänä"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
msgid "locations"
msgstr "sijainnit"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "units"
msgstr "yksiköt"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_graph
msgid "valuation graph"
msgstr "arviointikaavio"